Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,020
Two phones of the family,
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,240
they are not under our surveillance.
3
00:00:03,320 --> 00:00:04,550
And it was a man and a woman
4
00:00:04,630 --> 00:00:06,320
who blew up the medina
in Ar-Raqqah.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,800
How much does Avinash Kamath know?
6
00:00:16,930 --> 00:00:19,210
Farhat, their recruiter in Mumbai,
is in regular touch with them.
7
00:00:19,530 --> 00:00:20,880
She is feeding them information.
8
00:00:20,970 --> 00:00:23,160
If Farhat gets arrested
or neutralised,
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,600
they will think you are active.
10
00:00:24,690 --> 00:00:26,240
I'll have to extract
Aliya personally.
11
00:00:26,330 --> 00:00:27,640
CIA has backed out.
12
00:00:27,730 --> 00:00:29,240
They are only interested
in the pilot.
13
00:00:29,330 --> 00:00:31,010
They want to carry out
a drone attack on the house.
14
00:00:47,610 --> 00:00:48,690
Nabeela?
15
00:00:49,970 --> 00:00:51,890
You have to let me use
the other phone.
16
00:00:53,170 --> 00:00:54,450
What other phone?
17
00:00:57,010 --> 00:00:59,000
Look... give it to me,
18
00:00:59,090 --> 00:01:00,920
or I'll tell Ameena
at the Al-Khansaa Brigade.
19
00:01:01,010 --> 00:01:02,450
It's as simple as that.
20
00:01:04,130 --> 00:01:05,600
I have to get out!
21
00:01:05,690 --> 00:01:08,730
I am sorry.
But I need that fucking phone!
22
00:01:13,410 --> 00:01:16,410
Aliya, I am aware that
you have a second phone...
23
00:01:19,970 --> 00:01:21,330
I am not the enemy.
24
00:01:21,850 --> 00:01:22,760
They are.
25
00:01:22,850 --> 00:01:23,850
Right out there.
26
00:01:24,130 --> 00:01:25,370
They are the enemy.
27
00:01:25,930 --> 00:01:27,600
People like Ameena and Maqsood,
28
00:01:27,690 --> 00:01:30,330
who indoctrinated your family.
29
00:01:31,210 --> 00:01:34,090
I just want to get out of here.
I can't be here any longer.
30
00:01:37,210 --> 00:01:38,850
I don't mean to blackmail you--
31
00:01:39,050 --> 00:01:40,610
But you are blackmailing me.
32
00:01:40,810 --> 00:01:41,930
Aliya, please!
33
00:01:42,330 --> 00:01:43,250
Please.
34
00:01:43,610 --> 00:01:45,050
We can help each other.
35
00:01:45,970 --> 00:01:47,530
Don't make me feel any worse.
36
00:01:48,490 --> 00:01:50,570
If... you want more time to think,
37
00:01:51,130 --> 00:01:52,250
think all you want.
38
00:01:52,650 --> 00:01:54,130
I have waited this long.
39
00:01:54,410 --> 00:01:56,010
I can wait a little longer.
40
00:01:57,410 --> 00:01:58,570
Love, please.
41
00:01:59,250 --> 00:02:00,650
Please help me.
42
00:02:01,970 --> 00:02:03,770
I need that phone.
43
00:02:05,610 --> 00:02:06,730
Aliya?
44
00:02:09,370 --> 00:02:10,280
Aliya?
45
00:02:10,370 --> 00:02:11,410
I'm upstairs.
46
00:02:12,210 --> 00:02:13,330
I'll be back.
47
00:02:22,410 --> 00:02:23,530
What was she doing here?
48
00:02:25,970 --> 00:02:27,850
Please don't tell anyone...
49
00:02:28,730 --> 00:02:30,610
Nabeela was asking for some money.
50
00:02:38,290 --> 00:02:40,570
Avinash, someone from IB
wants to talk to you.
51
00:02:41,850 --> 00:02:42,930
So that's your plan?
52
00:02:43,170 --> 00:02:44,410
I didn't have an option.
53
00:02:44,650 --> 00:02:46,170
He brought me a rare gift.
54
00:02:46,330 --> 00:02:47,290
Of course.
55
00:02:47,650 --> 00:02:48,570
Go ahead.
56
00:02:53,930 --> 00:02:54,890
Hi, Avinash.
57
00:02:55,090 --> 00:02:56,370
Raghavendra Setu here.
58
00:02:56,610 --> 00:02:58,570
Hi. How are you?
59
00:02:59,050 --> 00:02:59,930
I'm fine.
60
00:03:00,370 --> 00:03:02,090
Just a little concerned, Avinash.
61
00:03:02,410 --> 00:03:03,530
Is it because of me?
62
00:03:03,730 --> 00:03:06,240
Even with the CIA,
NATO, IB and R&AW around,
63
00:03:06,330 --> 00:03:09,130
if one individual is dictating
his terms
64
00:03:09,330 --> 00:03:12,890
and establishing communication
and contact in a place like Syria,
65
00:03:13,010 --> 00:03:14,730
then isn't that a matter of concern
for me?
66
00:03:17,930 --> 00:03:19,450
That's not the right reason,
Mr. Setu.
67
00:03:19,970 --> 00:03:20,890
Really?
68
00:03:21,250 --> 00:03:22,770
So what is the actual reason?
69
00:03:23,370 --> 00:03:24,840
The actual reason is
that I may end up
70
00:03:24,930 --> 00:03:26,570
making you guys look really stupid.
71
00:03:26,970 --> 00:03:28,640
I'll extract her
from a place like Syria
72
00:03:28,730 --> 00:03:30,370
from right under everyone's noses.
73
00:03:31,010 --> 00:03:32,530
Someone who
no one wants to save.
74
00:03:33,330 --> 00:03:34,810
That's the CIA's concern...
75
00:03:35,290 --> 00:03:36,330
and yours too.
76
00:03:39,460 --> 00:03:40,610
So here's my offer.
77
00:03:41,090 --> 00:03:43,890
I'll share my information
with you on Syria and the ISIS
78
00:03:44,970 --> 00:03:46,560
regarding their funding
and their presence.
79
00:03:46,650 --> 00:03:47,530
Exclusively.
80
00:03:48,530 --> 00:03:49,600
In exchange for that intel,
81
00:03:49,690 --> 00:03:51,890
you can negotiate any deal
with the CIA you want.
82
00:03:52,290 --> 00:03:55,090
I just want your cooperation.
That's it.
83
00:03:56,250 --> 00:03:58,770
You made a similar deal
with the other authorities.
84
00:04:00,170 --> 00:04:03,610
No one really cares about
the girl stuck there, Setu sir.
85
00:04:04,530 --> 00:04:07,090
And I don't care about
anything else except for her.
86
00:04:08,490 --> 00:04:09,890
So letting me do my job
87
00:04:10,050 --> 00:04:11,490
is in everyone's best interest.
88
00:04:12,770 --> 00:04:15,160
You actually think
you'll be able to extract her
89
00:04:15,250 --> 00:04:17,050
from an ISIS-controlled Syria?
90
00:04:17,610 --> 00:04:18,530
No.
91
00:04:19,450 --> 00:04:21,090
I know I'm going to extract her.
92
00:04:23,010 --> 00:04:25,570
You must hold a small press
conference tomorrow, Mr. Setu,
93
00:04:25,930 --> 00:04:27,410
to kick-start our relationship.
94
00:04:28,090 --> 00:04:29,930
The doctor will give you
all the details.
95
00:04:30,970 --> 00:04:31,600
Thank you very much.
96
00:04:31,690 --> 00:04:33,850
And I wish you and your wife
a very happy wedding anniversary.
97
00:04:34,330 --> 00:04:35,250
Bye.
98
00:04:37,970 --> 00:04:39,370
How did he know?
99
00:04:40,250 --> 00:04:42,810
Also, what press conference
is he talking about?
100
00:04:43,850 --> 00:04:45,090
I will tell you about that.
101
00:05:32,810 --> 00:05:33,650
Like this?
102
00:05:34,170 --> 00:05:36,370
You don't know anything, Dad.
103
00:05:39,130 --> 00:05:41,690
Where did she learn
to talk like that?
104
00:05:42,130 --> 00:05:44,210
I think she's taken
after her father.
105
00:05:56,010 --> 00:05:56,760
Hello.
106
00:05:56,850 --> 00:05:57,770
It's me.
107
00:05:58,370 --> 00:05:59,250
When?
108
00:05:59,490 --> 00:06:00,530
Leave today.
109
00:06:00,930 --> 00:06:02,970
It's a two-day recovery operation.
But it's from Syria.
110
00:06:03,170 --> 00:06:04,690
-ISIS?
-Yes.
111
00:06:04,930 --> 00:06:06,210
-Good pay?
-No.
112
00:06:06,450 --> 00:06:07,490
Actually, it's the opposite.
113
00:06:07,650 --> 00:06:08,730
It's more personal.
114
00:06:09,010 --> 00:06:10,450
But there might be some back end.
115
00:06:12,290 --> 00:06:13,850
Think again, Gurung.
It's Syria.
116
00:06:14,010 --> 00:06:16,130
The most unmonitored,
lawless part of Syria.
117
00:06:22,290 --> 00:06:23,600
No need to think, Kamath.
118
00:06:23,690 --> 00:06:26,170
If I don't go,
who will bring you back alive?
119
00:06:26,930 --> 00:06:28,000
True.
120
00:06:28,090 --> 00:06:29,050
Thanks, my friend.
121
00:06:29,570 --> 00:06:30,850
Your ticket is in the mail.
122
00:06:31,450 --> 00:06:32,610
Of course.
123
00:06:37,970 --> 00:06:39,090
Hey, Avi.
124
00:06:39,290 --> 00:06:41,320
You want to watch
your equipment getting loaded?
125
00:06:41,410 --> 00:06:42,370
Sure, Richie.
126
00:06:42,810 --> 00:06:43,810
Come on, guys.
127
00:06:45,850 --> 00:06:47,690
Same old pipes and bolts, matey.
128
00:06:48,650 --> 00:06:50,210
Same old pipes and bolts.
129
00:06:51,650 --> 00:06:53,130
What time did you say
they will reach?
130
00:06:53,370 --> 00:06:54,570
4:00 a.m. tomorrow.
131
00:07:04,450 --> 00:07:05,480
Everyone, please settle down!
132
00:07:05,570 --> 00:07:06,890
Take your seats, please!
133
00:07:07,210 --> 00:07:09,130
As we said earlier,
134
00:07:09,290 --> 00:07:11,210
the family flew
from Mumbai to Turkey.
135
00:07:11,370 --> 00:07:12,960
And as per our information,
136
00:07:13,050 --> 00:07:14,120
they then headed to Iraq
137
00:07:14,210 --> 00:07:15,970
to join the local Al-Qaeda group.
138
00:07:16,490 --> 00:07:19,000
Iraqi intelligence
and Iraqi defence forces
139
00:07:19,090 --> 00:07:21,680
have assured us to help us
in any way they can
140
00:07:21,770 --> 00:07:23,970
to immediately locate this family
141
00:07:24,170 --> 00:07:25,410
and send them back.
142
00:07:25,730 --> 00:07:26,240
Thank you.
143
00:07:26,330 --> 00:07:28,210
Excuse me, sir...
144
00:07:35,530 --> 00:07:36,450
Hello.
145
00:07:36,570 --> 00:07:37,380
Hi, Doctor.
146
00:07:37,570 --> 00:07:39,570
I called in
with a special request, Doctor.
147
00:07:39,770 --> 00:07:42,000
As long as it's reasonable,
Mr. Kamath.
148
00:07:42,090 --> 00:07:43,800
Well, you had suggested
that Mrunal should come home
149
00:07:43,890 --> 00:07:45,530
one of these evenings
for a few hours
150
00:07:45,730 --> 00:07:48,050
to get acclimatised,
sensitised, right?
151
00:07:48,330 --> 00:07:49,160
I did.
152
00:07:49,250 --> 00:07:50,850
What do you have in mind?
153
00:07:51,610 --> 00:07:53,090
A dinner, Doctor. Tonight.
154
00:07:53,690 --> 00:07:55,080
I have an early morning flight tomorrow,
155
00:07:55,170 --> 00:07:56,360
and I'll be gone for some time.
156
00:07:56,450 --> 00:07:58,570
Hence the request on a short notice.
157
00:07:59,050 --> 00:08:02,520
Well, I am not sure
if Mrunal will be up for that.
158
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
She will be.
159
00:08:03,850 --> 00:08:05,170
Just tell her that I am cooking.
160
00:08:06,050 --> 00:08:08,250
Okay. If you say so.
161
00:08:09,170 --> 00:08:10,040
Appreciate it.
162
00:08:10,130 --> 00:08:11,330
I'll see her at 7:00.
163
00:08:11,490 --> 00:08:12,370
Thanks, Doc.
164
00:08:20,770 --> 00:08:22,320
She's gonna get me killed.
165
00:08:22,410 --> 00:08:24,720
If I give her the phone
and they find out,
166
00:08:24,810 --> 00:08:26,120
then they will torture me.
167
00:08:26,210 --> 00:08:27,690
Aliya! Aliya!
Listen to me.
168
00:08:28,250 --> 00:08:30,000
You won't have to give her
your phone, okay?
169
00:08:30,090 --> 00:08:31,130
But how?
170
00:08:31,410 --> 00:08:32,960
She is threatening me.
171
00:08:33,050 --> 00:08:34,560
-And if I don't give her the--
-Calm down!
172
00:08:34,650 --> 00:08:35,730
Just calm down, Aliya.
173
00:08:36,170 --> 00:08:37,690
Tell her exactly
what she wants to hear.
174
00:08:42,530 --> 00:08:45,450
There's some movement in Zone 4.
Have to check it out
175
00:08:48,890 --> 00:08:50,370
-Now end the call.
-What? No.
176
00:08:50,530 --> 00:08:51,570
End the call now!
177
00:09:00,810 --> 00:09:02,290
We've lost the signal.
178
00:09:37,570 --> 00:09:38,440
Looks good.
179
00:09:38,530 --> 00:09:40,210
Good?
Just good?
180
00:09:40,930 --> 00:09:42,360
Just have a look at the finesse.
181
00:09:42,450 --> 00:09:44,090
It's more genuine than a real one!
182
00:09:44,290 --> 00:09:46,240
Entry-exit stamps are bang on.
183
00:09:46,330 --> 00:09:49,330
Exactly like a 21-year-old girl
should have.
184
00:09:49,490 --> 00:09:50,890
Did she readily agree?
185
00:09:51,650 --> 00:09:53,970
Well... it wasn't too tough for me.
186
00:09:55,010 --> 00:09:57,280
Five-year-old passport,
three years of travel history.
187
00:09:57,370 --> 00:09:59,450
Since the time
she graduated from Singapore.
188
00:09:59,810 --> 00:10:00,690
Great.
189
00:10:00,810 --> 00:10:01,970
Just great?
190
00:10:02,250 --> 00:10:04,480
Driving license,
Aadhar card, credit card,
191
00:10:04,570 --> 00:10:06,400
debit card, gym membership card.
192
00:10:06,490 --> 00:10:08,080
Priority pass, forex card.
193
00:10:08,170 --> 00:10:10,850
Even her vaccination certificate.
Look at the detailing.
194
00:10:11,010 --> 00:10:13,760
Anyway... I've opened a Feedbook
account with her name.
195
00:10:13,850 --> 00:10:16,210
Added some decent friends.
Both male and female.
196
00:10:16,370 --> 00:10:18,880
Because profiles with
single-gender friends look fake.
197
00:10:18,970 --> 00:10:22,120
There's an ATM pin and signature
samples in her bank records.
198
00:10:22,210 --> 00:10:22,840
And yes...
199
00:10:22,930 --> 00:10:25,530
Your girl will have
to maintain this signature.
200
00:10:25,690 --> 00:10:28,040
I'll keep posting something
on social media
201
00:10:28,130 --> 00:10:29,530
until you tell me to stop.
202
00:10:30,010 --> 00:10:33,210
So, Sonia will travel to Dubai
with the duplicate passport.
203
00:10:33,530 --> 00:10:34,840
She will leave the duplicate there,
204
00:10:34,930 --> 00:10:36,000
pick up her real passport,
205
00:10:36,090 --> 00:10:38,000
which would've already
been sent to Dubai,
206
00:10:38,090 --> 00:10:40,320
and use that to return to Mumbai.
207
00:10:40,410 --> 00:10:41,330
Simple.
208
00:10:41,770 --> 00:10:42,690
Impressive.
209
00:10:42,890 --> 00:10:44,400
You deserve a bonus
for your efforts.
210
00:10:44,490 --> 00:10:46,170
There is no need for that.
211
00:10:46,330 --> 00:10:48,040
The task you gave me
was so interesting
212
00:10:48,130 --> 00:10:49,920
it stirred the artist inside me.
213
00:10:50,010 --> 00:10:52,170
And for me,
art is more important than money.
214
00:10:52,410 --> 00:10:53,450
I have no sister.
215
00:10:53,650 --> 00:10:56,360
But the joy you gave me
by letting me create this imaginary one
216
00:10:56,450 --> 00:10:58,330
is beyond money. Please.
217
00:10:59,810 --> 00:11:00,800
Enough with the drama.
218
00:11:00,890 --> 00:11:03,810
What drama?
The drama loves Wilson. What to do?
219
00:11:04,050 --> 00:11:05,850
Anyways...
What's next?
220
00:11:11,650 --> 00:11:12,840
Keep the girl on standby for now.
221
00:11:12,930 --> 00:11:14,010
I'll keep you updated.
222
00:11:16,130 --> 00:11:17,960
The eyes in the skies
just did their first recon.
223
00:11:18,050 --> 00:11:19,290
You have very little time.
224
00:11:49,250 --> 00:11:50,410
Heading back to base.
225
00:11:58,410 --> 00:11:59,920
You should get in touch
with Tangier's desk.
226
00:12:00,010 --> 00:12:00,890
Copy that.
227
00:12:05,290 --> 00:12:06,170
Yes, Kurt.
228
00:12:06,330 --> 00:12:07,400
We're on course.
229
00:12:07,490 --> 00:12:09,000
We just have to wait
for confirmation
230
00:12:09,090 --> 00:12:12,210
and the coordinates to ensure that
the pilot is in the house at that time.
231
00:12:12,450 --> 00:12:13,800
Let me know
when you are ready for the hit.
232
00:12:13,890 --> 00:12:15,250
You'll have everything you need.
233
00:12:15,770 --> 00:12:16,570
Mark.
234
00:12:16,770 --> 00:12:18,160
We're getting closer
to Dayr Az Zawr.
235
00:12:18,250 --> 00:12:19,650
We need your data now.
236
00:12:19,810 --> 00:12:20,730
I'm on it.
237
00:12:24,730 --> 00:12:26,210
How long before they say hello?
238
00:12:28,050 --> 00:12:29,850
If you are lucky...
48 hours.
239
00:12:33,050 --> 00:12:33,850
Thank you.
240
00:12:37,810 --> 00:12:39,850
Yes, Avinash. What is it?
241
00:12:40,210 --> 00:12:41,960
Sorry for calling you at this hour.
242
00:12:42,050 --> 00:12:43,770
Their drone has completed
the first recce.
243
00:12:44,570 --> 00:12:46,050
We have only 48 hours.
244
00:12:46,610 --> 00:12:47,610
That's not enough.
245
00:12:47,770 --> 00:12:48,730
I know.
246
00:12:49,090 --> 00:12:50,800
That's why
I am leaving for Beirut now.
247
00:12:50,890 --> 00:12:52,290
The team is meeting me there.
248
00:12:52,770 --> 00:12:54,370
-Is Gurung with you?
-Yes.
249
00:12:54,970 --> 00:12:56,010
And the rest?
250
00:12:56,690 --> 00:12:58,240
Sorry, bud, it's her birthday.
251
00:12:58,330 --> 00:12:59,680
I am going to propose to her.
252
00:12:59,770 --> 00:13:01,610
We get married
in the next few months.
253
00:13:01,890 --> 00:13:03,800
I just can't do it.
She'll kill me!
254
00:13:03,890 --> 00:13:05,760
It's all very beautiful,
but we got plans,
255
00:13:05,850 --> 00:13:08,050
and she does not like
a change of plans, man.
256
00:13:08,330 --> 00:13:09,250
Cheers.
257
00:13:09,530 --> 00:13:10,290
Best, bud.
258
00:13:10,970 --> 00:13:12,170
We're going to Syria, Buzz.
259
00:13:12,450 --> 00:13:13,610
Whatever, man.
260
00:13:16,250 --> 00:13:17,800
What the fuck did you just say?
261
00:13:17,890 --> 00:13:19,410
We're going to Syria, Buzz.
262
00:13:20,610 --> 00:13:21,610
Who's "we"?
263
00:13:21,810 --> 00:13:22,850
The same old gang.
264
00:13:23,130 --> 00:13:25,410
How the hell can you guys
go over there without me?
265
00:13:25,770 --> 00:13:27,130
Exactly why I called.
266
00:13:27,290 --> 00:13:28,890
Your ticket is in the mail.
267
00:13:29,250 --> 00:13:30,690
It's entirely up to you, Buzz.
268
00:13:32,210 --> 00:13:33,930
It's actually Syria, right,
Freelancer?
269
00:13:34,090 --> 00:13:35,450
The one in the Middle East.
270
00:13:35,890 --> 00:13:37,450
You're not fucking with me, right?
271
00:13:37,890 --> 00:13:39,170
That's the one, Buzz.
272
00:13:39,490 --> 00:13:40,930
The one with the ISIS.
273
00:13:41,490 --> 00:13:42,320
Bye.
274
00:13:42,410 --> 00:13:44,290
Hello? Avinash?
275
00:13:56,170 --> 00:13:57,410
We're going to Syria, Buzz.
276
00:14:03,810 --> 00:14:04,610
Buzz?
277
00:14:06,330 --> 00:14:07,250
Buzz!
278
00:14:09,290 --> 00:14:10,690
Buzz!
279
00:14:17,330 --> 00:14:18,610
Take care of yourself, okay?
280
00:14:19,130 --> 00:14:20,130
For my sake.
281
00:14:20,650 --> 00:14:22,240
Meat is a strict no-no.
282
00:14:22,330 --> 00:14:23,000
Of course, Mom.
283
00:14:23,090 --> 00:14:24,730
Can I leave now?
Or I will miss my flight.
284
00:14:25,130 --> 00:14:27,200
And don't drink cold water.
285
00:14:27,290 --> 00:14:28,970
-Yes.
-You will get a sore throat.
286
00:14:29,130 --> 00:14:32,130
And call me once you land.
287
00:14:32,290 --> 00:14:34,610
And... be careful.
288
00:14:34,770 --> 00:14:36,210
-Yes, Mom.
-Spend wisely.
289
00:14:36,570 --> 00:14:39,490
And keep me posted!
290
00:14:43,090 --> 00:14:44,320
Can I help you, sir?
291
00:14:44,410 --> 00:14:45,680
Yeah, please fix this.
292
00:14:51,530 --> 00:14:54,050
I am so sorry, sir.
Kindly adjust.
293
00:14:54,290 --> 00:14:56,400
I will do something about it
once we take off.
294
00:14:56,490 --> 00:14:58,890
See, first of all,
you don't have business class. Okay?
295
00:14:59,130 --> 00:15:02,120
So I had to specifically book
two economy seats for myself
296
00:15:02,210 --> 00:15:03,690
so I could sit comfortably.
297
00:15:03,970 --> 00:15:06,010
I am so glad, sir, that you did.
298
00:15:06,130 --> 00:15:08,410
Please adjust.
I will attend to you shortly.
299
00:15:11,290 --> 00:15:13,050
You want me to adjust, right?
300
00:15:13,970 --> 00:15:14,970
One second.
301
00:15:18,970 --> 00:15:20,050
Adjusted.
302
00:15:22,090 --> 00:15:23,290
There is just one problem.
303
00:15:23,610 --> 00:15:24,360
What?
304
00:15:24,450 --> 00:15:25,080
Entry is okay,
305
00:15:25,170 --> 00:15:28,010
but Aliya alone with you guys
at the exit is not a good idea.
306
00:15:28,450 --> 00:15:30,370
A woman team member will be needed.
307
00:15:30,570 --> 00:15:32,160
Aliya will be scared and anxious,
308
00:15:32,250 --> 00:15:34,440
and you guys will be in combat mode.
309
00:15:34,530 --> 00:15:37,010
You will need
a trained female member.
310
00:15:37,250 --> 00:15:38,130
Nadia is coming.
311
00:15:48,850 --> 00:15:49,730
Hello.
312
00:15:50,690 --> 00:15:52,170
Is this who I think it is?
313
00:15:52,450 --> 00:15:53,490
I guess so.
314
00:15:54,330 --> 00:15:55,250
How are you?
315
00:15:55,610 --> 00:15:56,770
And where are you?
316
00:15:57,050 --> 00:15:57,890
I'm good.
317
00:15:58,210 --> 00:15:59,570
Travelling to Beirut tomorrow.
318
00:16:00,050 --> 00:16:01,130
How is the little one?
319
00:16:02,650 --> 00:16:03,520
Good.
320
00:16:03,610 --> 00:16:05,370
The best thing that happened to me.
321
00:16:05,970 --> 00:16:06,890
Indeed.
322
00:16:07,330 --> 00:16:08,970
Listen, Nadia.
There's an operation.
323
00:16:09,130 --> 00:16:10,290
Tops, three days.
324
00:16:10,450 --> 00:16:11,810
But it's in Syria.
325
00:16:12,250 --> 00:16:14,090
ISIS territory to be precise.
326
00:16:14,370 --> 00:16:15,330
Interested?
327
00:16:15,570 --> 00:16:17,840
Are you out of your freakin' mind?
328
00:16:17,930 --> 00:16:19,480
Of course, I'm interested!
329
00:16:19,570 --> 00:16:21,690
Wait. There is a message.
330
00:16:23,730 --> 00:16:24,810
That's your ticket.
331
00:16:25,050 --> 00:16:26,970
Wow! Slick.
332
00:16:27,490 --> 00:16:28,890
See you in Beirut, Nadia.
333
00:16:33,370 --> 00:16:34,290
Sweetie.
334
00:16:38,690 --> 00:16:41,050
Mommy is going to kill
a few baddies.
335
00:16:42,810 --> 00:16:43,890
That's a good team.
336
00:16:44,610 --> 00:16:46,530
There's a trader
in Beirut called Mukesh.
337
00:16:46,650 --> 00:16:48,170
He's Jayesh Patel's contact.
338
00:16:48,570 --> 00:16:51,210
I'll share his number.
He deals in scraps and spices.
339
00:16:51,650 --> 00:16:53,130
He'll expect your call.
340
00:16:53,410 --> 00:16:56,490
He'll handle your entry and
exit documents, and logistics in Syria.
341
00:16:57,130 --> 00:16:57,970
Thank you.
342
00:16:58,130 --> 00:16:58,970
All the best.
343
00:17:04,410 --> 00:17:06,330
The family flew
from Mumbai to Turkey.
344
00:17:06,450 --> 00:17:08,040
And as per our information,
345
00:17:08,130 --> 00:17:09,210
they then headed to Iraq
346
00:17:09,370 --> 00:17:10,360
to join the local Al-Qaeda group.
347
00:17:10,450 --> 00:17:14,370
So they think the Fazal family went
to Iraq to join the Al-Qaeda faction?
348
00:17:15,050 --> 00:17:15,930
From Turkey.
349
00:17:17,050 --> 00:17:17,850
Yes.
350
00:17:20,290 --> 00:17:21,970
Last time Farhat went to Iraq,
right?
351
00:17:22,570 --> 00:17:23,410
Yes.
352
00:17:24,290 --> 00:17:26,370
Maybe that's what deceived the IB.
353
00:17:28,370 --> 00:17:29,890
Inform Farhat.
354
00:17:30,170 --> 00:17:31,050
Yes.
355
00:17:31,650 --> 00:17:33,970
She joins the chat room through VPN.
356
00:17:34,770 --> 00:17:36,450
And the chats get deleted.
357
00:17:37,170 --> 00:17:40,290
Any sex chat room won't let you
retrieve the chats without proof.
358
00:17:40,970 --> 00:17:42,040
And as for their servers,
359
00:17:42,130 --> 00:17:44,850
they don't have enough space
to store the chats for too long.
360
00:17:46,210 --> 00:17:47,000
Fine.
361
00:17:47,090 --> 00:17:49,450
But don't take your eyes off them
until the Emir doesn't say so.
362
00:17:50,330 --> 00:17:51,370
Not at all.
363
00:17:51,690 --> 00:17:53,890
We've been surveilling
the family all the time.
364
00:17:54,210 --> 00:17:56,330
In fact, I am personally
overlooking the arrangements.
365
00:17:57,610 --> 00:17:59,970
The Fazal family has
done a lot for the Khilafat.
366
00:18:00,530 --> 00:18:02,010
We hold them in high regard.
367
00:18:03,330 --> 00:18:05,090
Do you have any doubts?
368
00:18:05,930 --> 00:18:07,730
Trust only comes after doubt.
369
00:18:08,450 --> 00:18:10,590
The reputation earned
by the Al-Hindavi
370
00:18:10,630 --> 00:18:12,370
brigade shouldn't be tainted.
371
00:18:19,170 --> 00:18:20,040
Good evening.
372
00:18:20,130 --> 00:18:21,010
Good evening.
373
00:18:21,810 --> 00:18:22,610
Please.
374
00:18:25,490 --> 00:18:26,880
Here's your statement.
375
00:18:26,970 --> 00:18:29,330
I've made the changes you wanted.
376
00:18:29,850 --> 00:18:31,200
You will read this statement.
377
00:18:31,290 --> 00:18:32,840
The recording
and the signed statement
378
00:18:32,930 --> 00:18:35,690
will be given to the USA Judge
Connoley in a sealed envelope.
379
00:18:36,290 --> 00:18:39,770
Upon your return,
if the CIA troubles you
380
00:18:40,610 --> 00:18:43,650
and if they take you,
you have to clearly say that,
381
00:18:43,810 --> 00:18:45,810
if I don't hear from you each week,
382
00:18:46,010 --> 00:18:48,690
I will have to open the sealed
envelope in front of the judge.
383
00:18:48,970 --> 00:18:51,130
The rest, as your lawyer,
is my headache.
384
00:18:51,730 --> 00:18:52,600
Looks good.
385
00:18:52,690 --> 00:18:53,960
-Shall we begin?
-Of course.
386
00:18:54,050 --> 00:18:55,490
I suggest you put on a jacket.
387
00:18:56,170 --> 00:18:57,650
My name is Avinash Kamath.
388
00:18:58,090 --> 00:19:00,410
I am a law-abiding citizen
of the United States.
389
00:19:00,570 --> 00:19:02,010
Now residing in Morocco.
390
00:19:02,850 --> 00:19:05,210
Earlier this month,
I received some information,
391
00:19:05,410 --> 00:19:08,650
which was critical to the security
interest of the United States.
392
00:19:09,290 --> 00:19:11,650
I got in touch with
the CIA and informed them.
393
00:19:12,690 --> 00:19:13,840
In return for the information,
394
00:19:13,930 --> 00:19:16,000
the CIA promised all cooperation
395
00:19:16,090 --> 00:19:17,720
regarding the protection of the asset
396
00:19:17,810 --> 00:19:19,770
providing the information
in the first case.
397
00:19:20,530 --> 00:19:23,170
The country has immensely
benefitted from the information
398
00:19:23,330 --> 00:19:25,370
provided by my assets in Syria,
399
00:19:25,890 --> 00:19:28,690
under the areas which
are still in control of the ISIS.
400
00:19:29,570 --> 00:19:32,770
But now the CIA has decided
to go back on their word,
401
00:19:33,170 --> 00:19:35,850
which has resulted in a situation,
which I will talk about.
402
00:19:46,970 --> 00:19:49,690
So... did you think about it?
403
00:19:55,010 --> 00:19:55,810
And?
404
00:20:03,290 --> 00:20:04,850
I cannot give you the phone.
405
00:20:06,170 --> 00:20:07,530
It is too dangerous.
406
00:20:08,330 --> 00:20:11,200
Well, I suppose things
can get more dangerous than that.
407
00:20:11,290 --> 00:20:13,160
Listen, I don't use
that phone to talk to Mom.
408
00:20:13,250 --> 00:20:14,730
Then whom do you talk to?
409
00:20:18,610 --> 00:20:19,770
My father's friend.
410
00:20:20,490 --> 00:20:21,810
He was in the police force.
411
00:20:23,250 --> 00:20:25,610
Nabeela, he can get
both of us out of here.
412
00:20:27,170 --> 00:20:29,210
On a day like this,
when everyone is busy.
413
00:20:29,930 --> 00:20:31,480
You must come over every day
414
00:20:31,570 --> 00:20:33,170
when the rest go off to work.
415
00:20:33,810 --> 00:20:36,410
Because there's no saying
when he'll give a green signal.
416
00:20:36,970 --> 00:20:38,210
-Really?
-Yes.
417
00:20:38,650 --> 00:20:41,730
He said, "Tell Nabeela
to show up every morning.
418
00:20:41,930 --> 00:20:43,570
"But she can't carry anything.
419
00:20:44,050 --> 00:20:46,160
"Just jewellery, money...
420
00:20:46,250 --> 00:20:47,690
"maybe a small handbag."
421
00:20:48,130 --> 00:20:48,880
Okay.
422
00:20:48,970 --> 00:20:51,890
If you carry luggage every day,
then that will be suspicious.
423
00:20:52,250 --> 00:20:53,520
Even I can't carry anything.
424
00:20:53,610 --> 00:20:54,930
Yeah, yeah, it makes sense.
425
00:20:57,530 --> 00:20:58,920
Will you come over every day?
426
00:20:59,010 --> 00:21:00,250
Yes, of course!
427
00:21:00,650 --> 00:21:02,770
I can always say
you need help with the baby.
428
00:21:04,010 --> 00:21:05,530
Oh, God. Finally!
429
00:21:05,650 --> 00:21:06,770
But, Nabeela.
430
00:21:07,210 --> 00:21:08,090
Yes, yes.
431
00:21:08,410 --> 00:21:10,610
Not a single word... to anyone.
432
00:21:10,970 --> 00:21:12,290
I had to beg him.
433
00:21:13,650 --> 00:21:15,410
He won't take anyone else.
434
00:21:15,530 --> 00:21:16,770
No, of course not.
435
00:21:17,010 --> 00:21:18,210
You have my word.
436
00:21:18,610 --> 00:21:19,810
Just you and me.
437
00:21:22,850 --> 00:21:25,130
Maybe you can come
live with me in London.
438
00:21:27,970 --> 00:21:28,890
Inshallah!
439
00:21:29,850 --> 00:21:31,170
Yes, Inshallah!
440
00:21:31,570 --> 00:21:32,240
Okay.
441
00:21:32,330 --> 00:21:34,000
Now, please go before Mohsin comes.
442
00:21:34,090 --> 00:21:34,930
Okay.
443
00:21:57,930 --> 00:21:58,770
Hi.
444
00:22:06,410 --> 00:22:07,450
Wow!
445
00:22:08,130 --> 00:22:09,330
You always look good,
446
00:22:09,890 --> 00:22:10,970
but today...
447
00:22:11,810 --> 00:22:12,770
Today?
448
00:22:13,850 --> 00:22:15,170
You are looking absolutely gorgeous!
449
00:22:17,490 --> 00:22:19,010
How long have you
been rehearsing that?
450
00:22:21,130 --> 00:22:22,090
Been at it for two days.
451
00:22:22,730 --> 00:22:23,770
Avi!
452
00:22:25,810 --> 00:22:27,290
And the receptionist says,
453
00:22:27,930 --> 00:22:29,520
"Sir, please allow me
to make up for the loss."
454
00:22:29,610 --> 00:22:30,530
Avi...
455
00:22:32,250 --> 00:22:35,050
I... don't remember anything.
456
00:22:35,730 --> 00:22:36,650
What?
457
00:22:36,890 --> 00:22:38,610
No, I don't mean generally.
458
00:22:39,370 --> 00:22:42,170
I mean, the other day
when you showed up...
459
00:22:43,810 --> 00:22:45,970
I don't remember what happened.
460
00:22:47,010 --> 00:22:47,850
Which day?
461
00:22:48,010 --> 00:22:50,250
Monday. I know you were there.
462
00:22:51,490 --> 00:22:54,490
Before that, we had dinner...
463
00:22:55,410 --> 00:22:56,370
And then...
464
00:22:57,370 --> 00:22:58,770
Janice said you had come.
465
00:23:02,170 --> 00:23:03,330
Nothing happened.
466
00:23:03,530 --> 00:23:06,170
You were just unwell.
Nothing special.
467
00:23:07,450 --> 00:23:09,330
I remember
why I was unwell though.
468
00:23:12,650 --> 00:23:13,770
It was the date.
469
00:23:18,450 --> 00:23:19,770
It was the date, right?
470
00:23:21,730 --> 00:23:22,890
It was just...
471
00:23:26,250 --> 00:23:27,370
I'm sorry.
472
00:23:28,850 --> 00:23:29,810
Sorry.
473
00:23:43,650 --> 00:23:44,730
What happened?
474
00:23:46,130 --> 00:23:47,090
Are you all right?
475
00:23:49,010 --> 00:23:49,890
Yes.
476
00:23:56,690 --> 00:23:59,330
Actually, Mrunal, I don't
want to lie about things anymore.
477
00:24:01,970 --> 00:24:06,050
Our belief that moving on
will fix everything
478
00:24:06,250 --> 00:24:07,930
is a stupid idea.
479
00:24:10,170 --> 00:24:12,690
We'll have to make things work
without having to move on.
480
00:24:16,210 --> 00:24:17,930
You're not the only one struggling.
481
00:24:20,530 --> 00:24:22,610
We both are hurt.
We both are struggling.
482
00:24:24,970 --> 00:24:26,850
Maybe we both are unwell apart, and...
483
00:24:27,130 --> 00:24:28,690
we could be better together.
484
00:24:31,370 --> 00:24:33,170
And it wasn't even your fault.
485
00:24:34,970 --> 00:24:36,130
It was mine.
486
00:24:37,770 --> 00:24:39,210
Maybe if I was more composed,
487
00:24:40,770 --> 00:24:42,170
then it wouldn't have happened.
488
00:24:45,050 --> 00:24:46,210
Maybe...
489
00:24:47,290 --> 00:24:48,370
maybe not.
490
00:24:49,530 --> 00:24:50,490
But...
491
00:24:51,970 --> 00:24:52,970
But?
492
00:24:55,010 --> 00:24:56,890
I guess it was our destiny.
493
00:24:59,930 --> 00:25:01,650
And you tried your best after that.
494
00:25:02,970 --> 00:25:05,330
I mean, you took me to the US.
495
00:25:05,650 --> 00:25:06,770
Then here.
496
00:25:08,250 --> 00:25:09,970
Started all over again.
497
00:25:11,090 --> 00:25:12,170
And you left...
498
00:25:18,610 --> 00:25:20,130
You left alcohol, right?
499
00:25:26,330 --> 00:25:27,290
No.
500
00:25:28,170 --> 00:25:29,650
I haven't left alcohol.
501
00:25:30,490 --> 00:25:31,850
I just don't drink.
502
00:25:32,010 --> 00:25:33,690
That's a more accurate statement.
503
00:25:35,610 --> 00:25:37,410
I test myself every day and win.
504
00:25:42,730 --> 00:25:44,210
You were always persistent.
505
00:25:45,410 --> 00:25:46,650
Now you're cool too.
506
00:25:52,050 --> 00:25:52,930
Sorry.
507
00:25:58,090 --> 00:26:00,010
The drone has got
the coordinates to the house.
508
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
Are you sure?
509
00:26:08,010 --> 00:26:08,640
Yes.
510
00:26:08,730 --> 00:26:10,600
The hit will be in the next 48 hours.
511
00:26:10,690 --> 00:26:12,240
If there is a change,
I will message.
512
00:26:12,330 --> 00:26:13,890
Else, this will be our last exchange.
513
00:26:19,050 --> 00:26:20,130
Have to go?
514
00:26:20,690 --> 00:26:21,650
Is it work?
515
00:26:24,650 --> 00:26:25,490
Sorry.
516
00:26:26,730 --> 00:26:28,890
Actually, Mrunal,
I'm flying out for a few days.
517
00:26:29,210 --> 00:26:31,250
I knew it
when you invited me for dinner.
518
00:26:32,650 --> 00:26:33,930
That predictable, huh?
519
00:26:40,490 --> 00:26:41,530
Have a good one.
520
00:26:42,930 --> 00:26:45,770
Come back to me when it's done.
521
00:26:50,810 --> 00:26:52,130
Where else would I go?
522
00:27:49,730 --> 00:27:50,730
Jai Shri Krishna.
523
00:27:51,450 --> 00:27:52,530
Jai Shri Krishna.
524
00:27:53,930 --> 00:27:56,250
Mr. Khan and Jayesh called.
525
00:27:57,530 --> 00:27:59,250
The paid permit
will be easy to get...
526
00:27:59,490 --> 00:28:00,440
Goats...
527
00:28:00,530 --> 00:28:03,090
I mean for cattle or scrap.
528
00:28:03,770 --> 00:28:05,490
How many people will need documents?
529
00:28:05,890 --> 00:28:07,450
Total six on the entry.
530
00:28:07,930 --> 00:28:09,530
And seven on the way back.
531
00:28:10,330 --> 00:28:11,200
Right.
532
00:28:11,290 --> 00:28:12,730
Six males and one female.
533
00:28:12,850 --> 00:28:14,320
Five males and one
female on the entry.
534
00:28:14,410 --> 00:28:15,850
So one female from here?
535
00:28:17,090 --> 00:28:18,530
To Dayr Az Zawr, Syria?
536
00:28:21,890 --> 00:28:24,810
Mr. Khan said you're a little crazy.
537
00:28:25,410 --> 00:28:26,290
But sorry.
538
00:28:26,690 --> 00:28:28,970
You are completely insane.
539
00:28:30,090 --> 00:28:33,370
Five males and one female
entering would be madness.
540
00:28:33,970 --> 00:28:35,810
Two females
will draw less attention.
541
00:28:37,090 --> 00:28:38,370
That's a good point.
542
00:28:39,490 --> 00:28:43,210
What puzzles me is how can any
woman be willing to travel to Syria?
543
00:28:43,930 --> 00:28:46,370
I can't be the only insane guy
in this world, right, Mukesh?
544
00:29:49,850 --> 00:29:51,200
-Buzz.
-Gurung.
545
00:29:51,290 --> 00:29:52,530
Welcome to Beirut.
546
00:29:52,690 --> 00:29:53,880
Beautiful place you got here.
547
00:29:53,970 --> 00:29:55,370
I love your new look.
548
00:29:58,490 --> 00:29:59,410
Hey...
549
00:30:00,570 --> 00:30:01,240
Sangodkar.
550
00:30:01,330 --> 00:30:02,000
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
551
00:30:02,090 --> 00:30:03,210
-Rawat.
-Hi. Welcome.
552
00:30:03,370 --> 00:30:04,690
-And Buzz.
-Ma'am.
553
00:30:27,090 --> 00:30:27,800
For the last few weeks,
554
00:30:27,890 --> 00:30:29,450
Aliya has been sharing intel
with me.
555
00:30:30,210 --> 00:30:32,440
She said that the Friday
afternoon prayer is the longest.
556
00:30:32,530 --> 00:30:34,090
Around 30-45 minutes.
557
00:30:34,410 --> 00:30:37,010
And during this time, the entire
village is completely deserted.
558
00:30:37,770 --> 00:30:40,410
It's the best window
we'll get to extract Aliya.
559
00:30:43,570 --> 00:30:44,690
Take some rest, guys.
560
00:30:44,850 --> 00:30:46,610
Been a long day.
Let's regroup in the evening.
561
00:30:58,490 --> 00:30:59,490
What do you think?
562
00:31:00,050 --> 00:31:01,050
Possible.
563
00:31:01,610 --> 00:31:02,850
I mean it's doable
564
00:31:03,450 --> 00:31:04,850
if the girl is capable.
565
00:31:05,290 --> 00:31:06,250
Capable?
566
00:31:07,570 --> 00:31:08,970
You still think she's not.
567
00:31:14,250 --> 00:31:16,090
Extraction is a different beast.
568
00:31:16,610 --> 00:31:18,050
Too many variables.
569
00:31:18,530 --> 00:31:20,930
What if she suddenly
changes her decision?
570
00:31:21,370 --> 00:31:23,570
What if someone else
learns of her plan?
571
00:31:23,890 --> 00:31:25,770
What if we don't time it right?
572
00:31:26,250 --> 00:31:28,570
What if the location isn't the same?
573
00:31:29,130 --> 00:31:31,130
What if there are surprises?
574
00:31:31,970 --> 00:31:34,450
What if every part
of the plan doesn't fall in place?
575
00:31:34,690 --> 00:31:35,770
Too many ifs.
576
00:31:36,210 --> 00:31:38,720
If everything fits in place,
then yeah, it's doable.
577
00:31:38,810 --> 00:31:39,810
It's possible.
578
00:31:40,370 --> 00:31:41,570
But, my friend,
579
00:31:41,930 --> 00:31:43,610
if we pull this off,
580
00:31:44,130 --> 00:31:46,370
then everything will
be a distant second to this.
581
00:31:47,170 --> 00:31:48,810
This will be folklore.
582
00:31:51,570 --> 00:31:53,090
Then let's create folklore.
583
00:31:53,650 --> 00:31:56,120
I think our best option would
be to travel parallel to the coastline.
584
00:31:56,210 --> 00:31:57,850
And finish the journey by ship.
585
00:31:58,690 --> 00:32:00,010
Brar is on standby.
586
00:32:03,490 --> 00:32:08,450
But we'll have to cover 300 kilometres
by road to reach the coastline.
587
00:32:08,810 --> 00:32:10,850
Yes.
Multiple checkpoints.
588
00:32:11,970 --> 00:32:13,370
And we'll need a boat as well.
589
00:32:13,730 --> 00:32:15,770
Too many ifs, Avinash.
590
00:32:20,650 --> 00:32:22,970
True. Too many ifs.
591
00:32:25,050 --> 00:32:27,130
If things don't go as we planned,
592
00:32:28,250 --> 00:32:29,770
then Aliya will die
593
00:32:31,290 --> 00:32:32,450
along with us.
594
00:32:50,250 --> 00:32:51,600
Show me your passport.
595
00:32:51,690 --> 00:32:53,410
Yes, please.
596
00:33:02,010 --> 00:33:04,370
That right there...
597
00:33:05,530 --> 00:33:06,890
is the asset.
598
00:33:07,290 --> 00:33:08,930
She's the only one home
at this time.
599
00:33:13,650 --> 00:33:18,570
"Bismillah Rahman Rahim..."
600
00:33:39,690 --> 00:33:42,240
That is when they all
come back and settle down together.
601
00:33:42,330 --> 00:33:43,970
Dinner time is probably showtime.
602
00:33:44,170 --> 00:33:45,170
I don't know.
603
00:33:45,290 --> 00:33:46,770
There could be some delays.
604
00:33:47,010 --> 00:33:48,410
We just need to wait
605
00:33:48,890 --> 00:33:51,730
for all five of these dots
606
00:33:52,370 --> 00:33:56,250
to be in this house
for at least half an hour.
607
00:33:56,690 --> 00:33:58,370
Then bedtime is showtime.
608
00:34:03,930 --> 00:34:07,210
Are we sure they're okay
with the girl being taken out too?
609
00:34:07,810 --> 00:34:11,330
I mean, we have all of this
because of the asset.
610
00:34:11,530 --> 00:34:13,090
They want to take out the pilot
611
00:34:13,370 --> 00:34:15,170
before he flies into
something important.
612
00:34:16,610 --> 00:34:18,010
The rest I guess...
613
00:34:18,170 --> 00:34:19,970
not really high-profile targets.
614
00:34:20,130 --> 00:34:21,690
They'll have to go anyway.
615
00:34:22,730 --> 00:34:23,690
All right.
616
00:34:23,930 --> 00:34:25,930
Let's see what happens tonight,
617
00:34:26,370 --> 00:34:28,450
and if it's consistent
with yesterday night...
618
00:34:30,410 --> 00:34:31,530
we'll make a hit.
619
00:34:34,330 --> 00:34:35,690
So it's just one girl?
620
00:34:37,090 --> 00:34:38,610
Yes. It's just one girl.
621
00:34:39,770 --> 00:34:40,650
Okay.
622
00:34:41,130 --> 00:34:42,650
Question number two.
623
00:34:43,010 --> 00:34:45,010
Our job is to escort her
to the ship.
624
00:34:45,530 --> 00:34:46,330
Right?
625
00:34:46,570 --> 00:34:47,200
Yes.
626
00:34:47,290 --> 00:34:49,010
From there she will travel to Dubai.
627
00:34:49,210 --> 00:34:51,210
And only Avinash knows
about what happens after.
628
00:35:23,210 --> 00:35:25,530
What's the purpose of your visit?
629
00:35:26,050 --> 00:35:28,850
Sorry, I do not understand English.
630
00:35:29,330 --> 00:35:31,250
What is the purpose of your visit?
631
00:35:32,410 --> 00:35:34,000
My baby has given birth to an aunt.
632
00:35:34,090 --> 00:35:35,010
Excuse me?
633
00:35:35,370 --> 00:35:36,330
Sorry!
634
00:35:36,490 --> 00:35:37,890
My aunt has given birth to a baby!
635
00:36:02,250 --> 00:36:03,250
Thank you.
636
00:36:47,770 --> 00:36:49,360
Hello. Welcome to Dubai.
637
00:36:49,450 --> 00:36:50,210
Thank you.
638
00:36:54,410 --> 00:36:56,050
I have reached here. Now?
639
00:36:56,610 --> 00:36:58,650
Khalil will take good care of you.
Don't worry.
640
00:36:59,050 --> 00:37:01,290
-I'll stay in touch.
-Okay, thank you.
641
00:37:16,970 --> 00:37:17,810
Yes, sir.
642
00:37:20,290 --> 00:37:21,410
For your expenses.
643
00:38:48,330 --> 00:38:49,930
Any updates from Maqsood?
644
00:38:51,090 --> 00:38:53,410
He's expecting an aeronautical
engineer from London.
645
00:38:54,330 --> 00:38:57,850
If we can get our hands
on even a civilian aircraft,
646
00:38:58,570 --> 00:39:01,570
then there's no way that the Khilafat
won't have its own air force.
647
00:39:02,010 --> 00:39:03,170
Inshallah.
648
00:39:03,570 --> 00:39:05,530
Then our brother will
be the commander-in-chief.
649
00:39:07,130 --> 00:39:08,930
It's called Air Chief Marshal.
650
00:39:09,090 --> 00:39:11,040
We can call it whatever we like here.
651
00:39:11,130 --> 00:39:12,730
We don't have to follow the ways of India.
652
00:39:20,690 --> 00:39:21,850
Hello. Yes, Maqsood.
653
00:39:25,050 --> 00:39:26,210
Pattern confirmed.
654
00:39:26,970 --> 00:39:28,530
I'll put in a request for the hit.
655
00:39:28,970 --> 00:39:29,800
I told you.
656
00:39:29,890 --> 00:39:31,450
Dinner time is showtime.
657
00:39:32,450 --> 00:39:34,530
Can't help but wonder why
they didn't rescue the asset?
658
00:39:34,810 --> 00:39:36,090
There was time.
659
00:39:37,130 --> 00:39:38,920
Why would anyone bother about her
660
00:39:39,010 --> 00:39:41,050
when this is such an easy drone hit?
661
00:39:46,770 --> 00:39:48,810
Isn't there any way
to get the girl out somehow?
662
00:39:49,650 --> 00:39:52,080
She has nothing new to offer
to the powers above us.
663
00:39:52,170 --> 00:39:53,890
But she has given us so much!
664
00:39:54,330 --> 00:39:55,200
Look, Radha!
665
00:39:55,290 --> 00:39:57,520
It will take too long for
logistics to try to get a rescue
666
00:39:57,610 --> 00:39:59,090
or put an extraction in place.
667
00:39:59,930 --> 00:40:01,000
Langley doesn't want to lose time.
668
00:40:01,090 --> 00:40:02,640
They just wanna get rid of the pilot
669
00:40:02,730 --> 00:40:04,850
before he flies into
anything of importance.
670
00:40:25,050 --> 00:40:26,290
You have about an hour.
671
00:40:30,490 --> 00:40:31,570
What happened?
672
00:40:32,650 --> 00:40:34,090
I need to make a call.
673
00:40:34,490 --> 00:40:35,650
What's wrong?
674
00:40:36,130 --> 00:40:37,560
We might not have
to plan for this mission.
675
00:40:37,650 --> 00:40:38,610
That is what is wrong.
676
00:41:02,290 --> 00:41:03,200
Yes, Henry.
677
00:41:03,290 --> 00:41:04,290
It is the same.
678
00:41:04,530 --> 00:41:05,800
Will you check with Langley?
679
00:41:05,890 --> 00:41:07,080
Yeah, I'll do it now.
680
00:41:07,170 --> 00:41:08,210
We are waiting.
681
00:41:17,770 --> 00:41:18,690
Yeah?
682
00:41:22,370 --> 00:41:23,570
We'll be watching.
683
00:42:24,530 --> 00:42:25,610
Where is Radha?
684
00:42:28,890 --> 00:42:30,050
Well, I am here.
685
00:42:31,090 --> 00:42:32,250
Such a pity.
686
00:42:32,730 --> 00:42:34,050
The poor girl.
687
00:42:35,050 --> 00:42:36,810
Don't let them hear that at Langley.
688
00:42:37,050 --> 00:42:38,090
Are we on?
689
00:42:39,170 --> 00:42:41,530
No. I was waiting for you
to finish saying this.
690
00:42:42,210 --> 00:42:43,530
David, go live.
691
00:42:54,410 --> 00:42:56,570
Bring it on, boys and girls.
692
00:42:59,610 --> 00:43:00,890
Kurt and Henry, move in.
693
00:43:20,090 --> 00:43:21,800
Get to a lock position on the house,
694
00:43:21,890 --> 00:43:22,800
and blow it up.
695
00:43:22,890 --> 00:43:23,730
Copy that.
696
00:43:26,130 --> 00:43:27,450
Tin-Tan is on the way.
697
00:43:39,210 --> 00:43:43,640
We are at 72 degrees
point 14 seconds North.
698
00:43:43,730 --> 00:43:48,290
82 degrees point 1416 West.
47524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.