Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:25,199
- Good evening.
2
00:00:30,199 --> 00:00:33,520
I'm resorting to this
device to attract attention
3
00:00:33,560 --> 00:00:34,320
to our program.
4
00:00:34,359 --> 00:00:37,719
I have no shame whatsoever.
5
00:00:37,759 --> 00:00:42,359
The Town Crier was a 17th
century American newspaper.
6
00:00:42,399 --> 00:00:45,240
As newspapers go, it was rather
primitive.
7
00:00:45,280 --> 00:00:50,000
It had no contests, no
crossword puzzles, no funnies.
8
00:00:50,039 --> 00:00:52,399
And, of course, the
columnists couldn't wrap
9
00:00:52,439 --> 00:00:53,799
their garbage in the Town Crier.
10
00:00:53,840 --> 00:00:58,000
They simply threw it at
him when they disagreed
11
00:00:58,039 --> 00:00:59,840
with his editorials.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,200
There was no advertising either.
13
00:01:02,240 --> 00:01:06,719
The more I describe it, the
more attractive it sounds.
14
00:01:06,760 --> 00:01:10,560
Naturally, this has nothing to
do with this evening's play.
15
00:01:10,599 --> 00:01:13,159
Our story is a modern one about
a man
16
00:01:13,200 --> 00:01:17,280
who moves about a large
city, carrying a box,
17
00:01:17,319 --> 00:01:20,959
which was both mysterious and
disquieting.
18
00:01:21,000 --> 00:01:24,840
It follows this advertisement.
19
00:01:50,439 --> 00:01:53,959
- As may or may not be voted
by the House in Washington.
20
00:01:54,000 --> 00:01:55,719
For the third time in a
week, Thomas Grindley,
21
00:01:55,760 --> 00:01:57,239
the Commissioner of Recreation
and Parks,
22
00:01:57,280 --> 00:01:59,359
received letters threatening his
life.
23
00:01:59,400 --> 00:02:00,719
The Commissioner, when
interviewed in his office,
24
00:02:00,760 --> 00:02:03,480
could not find any cause for
this attack.
25
00:02:04,879 --> 00:02:07,079
- That's true, I received
several.
26
00:02:08,639 --> 00:02:11,840
I can't imagine why I've been
singled out for these letters,
27
00:02:11,879 --> 00:02:14,280
since my office performs few
functions
28
00:02:14,319 --> 00:02:17,960
that could incense
anyone to such a degree.
29
00:02:18,000 --> 00:02:20,879
We run the playgrounds and the
parks.
30
00:02:20,919 --> 00:02:24,680
Oh, I do set up art exhibits
and ceramic classes,
31
00:02:24,719 --> 00:02:26,439
and things like that, but.
32
00:02:28,039 --> 00:02:30,400
Perhaps it's some disgruntled
volleyball player.
33
00:02:31,719 --> 00:02:33,680
But whatever it is, it isn't
very amusing.
34
00:02:34,919 --> 00:02:37,039
And the person who's
doing it should realize
35
00:02:37,080 --> 00:02:40,319
they're committing a crime
just by mailing such letters.
36
00:03:24,680 --> 00:03:26,400
- Where did the fella with the
package go?
37
00:03:26,439 --> 00:03:27,360
Call the Bomb Squad.
38
00:03:34,680 --> 00:03:36,840
- Commissioner Grindley's
office.
39
00:03:37,759 --> 00:03:38,960
What?
40
00:03:39,000 --> 00:03:41,479
Oh, no, no, he hasn't, but, uh.
41
00:03:43,120 --> 00:03:44,280
Yes, I see.
42
00:03:48,400 --> 00:03:49,639
- I would like to see the
Park Commissioner immediately.
43
00:03:49,680 --> 00:03:52,520
- Do you have an appointment?
44
00:03:52,560 --> 00:03:54,280
- I would've mentioned it if I
did.
45
00:03:55,280 --> 00:03:58,240
- Is this professional or
personal?
46
00:03:59,800 --> 00:04:02,479
- One might say it will
ultimately
be a little bit of both.
47
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
- What do you mean?
48
00:04:03,840 --> 00:04:05,400
- I'm not here to argue
the merits of my visit!
49
00:04:05,439 --> 00:04:07,520
- I am not arguing.
50
00:04:07,560 --> 00:04:10,080
- It's your duty to announce me
now.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,120
Right now.
52
00:04:14,919 --> 00:04:18,319
- Yes.
53
00:04:18,360 --> 00:04:19,240
Yes, sir.
54
00:04:20,959 --> 00:04:21,879
Yes.
55
00:04:45,120 --> 00:04:47,680
- You're not the Park
Commissioner.
56
00:04:47,720 --> 00:04:50,720
- Lieutenant Wymar, Detective
Bureau.
57
00:04:50,759 --> 00:04:52,160
- I haven't done anything.
58
00:04:53,399 --> 00:04:54,879
- Why do you wanna see
the Park Commissioner?
59
00:04:54,920 --> 00:04:56,560
- Is a visit to a public servant
60
00:04:56,600 --> 00:04:58,480
now considered a criminal
offense?
61
00:04:59,800 --> 00:05:02,120
- What's in that box?
62
00:05:45,839 --> 00:05:48,360
- Gravel, call the Bomb Squad.
63
00:06:11,639 --> 00:06:12,639
- I'll take it.
64
00:06:12,680 --> 00:06:14,800
- It might be waterproof paper.
65
00:06:14,839 --> 00:06:16,399
- I'll try, Lieutenant.
66
00:06:26,639 --> 00:06:29,279
- Your name?
67
00:06:30,399 --> 00:06:32,279
We'll find out anyway.
68
00:06:32,319 --> 00:06:33,800
- James Bellington.
69
00:06:35,279 --> 00:06:36,279
- Over there.
70
00:06:39,800 --> 00:06:40,920
Okay, hold it.
71
00:06:44,519 --> 00:06:45,319
Recognize this?
72
00:06:47,439 --> 00:06:48,639
- No.
73
00:06:48,680 --> 00:06:50,199
- You wrote it.
74
00:06:50,240 --> 00:06:52,680
- For someone whose profession
reputedly deals in facts,
75
00:06:52,720 --> 00:06:54,319
you have a pension for fantasy.
76
00:06:55,480 --> 00:06:56,279
- Read it.
77
00:06:58,800 --> 00:07:00,040
I'll hold it.
78
00:07:04,199 --> 00:07:07,879
- To Commissioner Grindley,
you are a bore and a fool.
79
00:07:09,279 --> 00:07:10,639
Completely unqualified
to judge what paintings
80
00:07:10,680 --> 00:07:15,000
shall or shall not be exhibited
in the city art shows.
81
00:07:15,040 --> 00:07:17,079
Since there is no legal means to
relieve
82
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
this struggling artist in
this city of your prejudice,
83
00:07:19,839 --> 00:07:22,000
I shall have to resort to a
bomb.
84
00:07:24,439 --> 00:07:27,439
It's type written, but
there's no signature.
85
00:07:27,480 --> 00:07:28,279
- Of course not.
86
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
- You seem to be accusing me
of something, a bomb threat?
87
00:07:32,279 --> 00:07:34,519
Are you prepared to
book me on that charge?
88
00:07:34,560 --> 00:07:34,839
- If it's necessary.
89
00:07:36,720 --> 00:07:38,560
- I live in the Bedford
Apartment Hotel,
90
00:07:38,600 --> 00:07:40,120
I do not have a police record of
any kind,
91
00:07:40,160 --> 00:07:42,079
and I have never committed a
crime.
92
00:07:43,680 --> 00:07:45,120
- Well maybe this is a first.
93
00:07:46,480 --> 00:07:47,360
- Or yours.
94
00:07:48,519 --> 00:07:49,439
Against me.
95
00:07:50,519 --> 00:07:51,600
- On what basis?
96
00:07:51,639 --> 00:07:52,560
- False arrest.
97
00:07:53,560 --> 00:07:55,439
- You're only being detained.
98
00:07:55,480 --> 00:07:58,000
- How refreshing, a police
officer who's taken the trouble
99
00:07:58,040 --> 00:08:01,680
to read and comprehend the
statute laws governing arrest.
100
00:08:07,560 --> 00:08:08,240
- Could you give a description?
101
00:08:08,279 --> 00:08:09,480
I need it for the charge.
102
00:08:09,519 --> 00:08:11,319
- This alarm clock.
103
00:08:11,360 --> 00:08:13,079
- I mean a technical one!
104
00:08:13,120 --> 00:08:14,439
- That's it.
105
00:08:14,480 --> 00:08:16,079
- But what explosive was used?
106
00:08:16,120 --> 00:08:17,079
- That's all.
107
00:08:20,079 --> 00:08:22,680
- You mean the explosive
was inside the clock?
108
00:08:22,720 --> 00:08:24,759
- He's trying to tell
you there is no more.
109
00:08:24,800 --> 00:08:26,199
It is only a clock.
110
00:08:26,240 --> 00:08:28,279
Not a Daliesque clock of
artistic significance,
111
00:08:28,319 --> 00:08:31,000
or a Swiss clock to create
tympanic music,
112
00:08:31,040 --> 00:08:33,000
it is not an heir loom,
it's not a bomb either.
113
00:08:33,039 --> 00:08:35,279
It is simply a clock, a plain,
pedestrian,
114
00:08:35,320 --> 00:08:37,000
hand-wound alarm clock that even
someone
115
00:08:37,039 --> 00:08:38,799
with your fanciful imagination
could buy
116
00:08:38,840 --> 00:08:40,240
in a corner drug store.
117
00:08:47,120 --> 00:08:49,840
- You still didn't say why you
wanna see the Commissioner.
118
00:08:49,879 --> 00:08:51,320
- Now I don't wanna see him.
119
00:08:52,320 --> 00:08:53,399
- Why not?
120
00:08:53,440 --> 00:08:55,360
- The same reasons I wanted to.
121
00:08:55,399 --> 00:08:56,799
- And that is?
122
00:08:56,840 --> 00:09:01,200
- Personal reasons,
private reasons, goodbye.
123
00:09:01,240 --> 00:09:02,159
- You're not going.
124
00:09:04,919 --> 00:09:06,200
- Are you arresting me?
125
00:09:06,240 --> 00:09:08,159
- I only said you were being
detained.
126
00:09:08,200 --> 00:09:11,080
- It's false detention, I'll
sue you for false detention.
127
00:09:12,519 --> 00:09:14,720
- But certainly a man with
your expert legal knowledge
128
00:09:14,759 --> 00:09:16,879
knows there can't be false
detention.
129
00:09:18,000 --> 00:09:19,480
I can hold you for eight hours
130
00:09:19,519 --> 00:09:21,120
without booking you for
anything.
131
00:09:23,759 --> 00:09:25,519
You're going to be asked some
questions.
132
00:09:25,559 --> 00:09:26,759
- I don't have to answer.
133
00:09:26,799 --> 00:09:31,200
- Oh, not by me, I'm just a cop.
134
00:09:31,240 --> 00:09:33,120
- Since you describe
yourself as worthless,
135
00:09:33,159 --> 00:09:35,080
it would be impolite of me to
disagree,
136
00:09:35,120 --> 00:09:36,840
since you're my reluctant host.
137
00:09:37,759 --> 00:09:39,159
- But by Dr. Glover.
138
00:09:40,120 --> 00:09:40,919
- A doctor?
139
00:09:44,320 --> 00:09:45,399
A psychiatrist?
140
00:09:46,799 --> 00:09:48,080
- But how
do you make a living?
141
00:09:48,120 --> 00:09:49,919
- Like most people.
142
00:09:49,960 --> 00:09:50,799
- How's that?
143
00:09:50,840 --> 00:09:52,320
- By work, obviously.
144
00:09:54,759 --> 00:09:56,399
- You enjoy verbal fencing?
145
00:09:58,159 --> 00:09:58,840
- Only when the occasion doesn't
merit
146
00:09:58,879 --> 00:10:00,919
anything more profound.
147
00:10:02,480 --> 00:10:05,159
- You speak like a man with
some sort of education.
148
00:10:05,200 --> 00:10:06,480
- So do you.
149
00:10:06,519 --> 00:10:07,399
- Some sort.
150
00:10:08,960 --> 00:10:10,879
- Why aren't you wearing a white
jacket?
151
00:10:10,919 --> 00:10:11,799
- Why should I?
152
00:10:11,840 --> 00:10:13,279
- Well, you're an MD.
153
00:10:13,320 --> 00:10:15,919
But on the other hand, wearing
a white jacket might raise
154
00:10:15,960 --> 00:10:19,279
resistance in disturbed
patients who come to see you.
155
00:10:19,320 --> 00:10:21,559
- You seem to know something
about the profession.
156
00:10:21,600 --> 00:10:23,440
- Too much.
157
00:10:24,600 --> 00:10:26,559
- Through reading or personal
contact?
158
00:10:26,600 --> 00:10:27,480
- May I go?
159
00:10:28,720 --> 00:10:30,200
- Why don't you wanna answer my
question?
160
00:10:30,240 --> 00:10:31,720
- What for?
161
00:10:31,759 --> 00:10:34,279
- To help yourself, I can help
you.
162
00:10:34,320 --> 00:10:35,679
- How?
163
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
- If you tell me what
is really bothering you
164
00:10:37,519 --> 00:10:38,480
I might be able to...
165
00:10:42,919 --> 00:10:44,360
- To help me adjust?
166
00:10:48,399 --> 00:10:49,279
- Perhaps.
167
00:10:54,360 --> 00:10:55,559
- Do you know what an
artist has to go through
168
00:10:55,600 --> 00:10:56,720
in this world?
169
00:10:56,759 --> 00:10:57,840
- I've heard.
170
00:10:57,879 --> 00:10:59,919
- Do you know what he has to put
up with?
171
00:10:59,960 --> 00:11:03,039
Do you know what uneducated
oafs and clowns do to his work?
172
00:11:04,320 --> 00:11:05,559
- Have you ever had a
showing of your paintings
173
00:11:05,600 --> 00:11:08,039
in the city of county museum?
174
00:11:08,080 --> 00:11:09,600
- Showing?
175
00:11:09,639 --> 00:11:11,919
How can I, how can any artist of
any worth
176
00:11:11,960 --> 00:11:12,600
with that stupid Park
Commissioner sitting up there
177
00:11:12,639 --> 00:11:14,679
and passing on art?
178
00:11:14,720 --> 00:11:16,120
- He didn't pass on them.
179
00:11:16,159 --> 00:11:17,600
- He did!
180
00:11:17,639 --> 00:11:20,480
- A committee of artists and
curators selects the paintings
181
00:11:20,519 --> 00:11:21,759
for the city exhibits.
182
00:11:21,799 --> 00:11:24,080
- What artists, what curators?
183
00:11:24,120 --> 00:11:25,000
- I...
184
00:11:25,600 --> 00:11:27,440
I don't know.
185
00:11:27,480 --> 00:11:28,360
- What curators?
186
00:11:30,360 --> 00:11:30,559
- I'm not sure.
187
00:11:33,120 --> 00:11:34,399
- Lackeys.
188
00:11:34,440 --> 00:11:36,080
- I'm not through!
189
00:11:36,120 --> 00:11:38,080
- Charge me with something.
190
00:11:38,120 --> 00:11:40,159
Name one crime I've committed,
one.
191
00:11:42,360 --> 00:11:44,879
- I can only name one you want
to commit.
192
00:11:46,360 --> 00:11:47,279
Bellington!
193
00:11:48,720 --> 00:11:51,559
You're smart enough to
know we can't hold you.
194
00:11:51,600 --> 00:11:54,080
We can't force you to take
treatments.
195
00:11:54,120 --> 00:11:57,080
But we're smart enough to know
one of two things about you.
196
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
Either you're faking your
condition.
197
00:12:00,519 --> 00:12:02,200
- We can't stop him.
198
00:12:07,039 --> 00:12:09,000
- He might even commit suicide
or a murder
199
00:12:09,039 --> 00:12:10,919
within the next two or three
days.
200
00:12:40,480 --> 00:12:42,879
Why all the secrecy to get me to
a hotel
201
00:12:42,919 --> 00:12:46,200
as if we were intelligence
agents for profit?
202
00:12:46,240 --> 00:12:49,159
- Your drollery doesn't help
sometimes.
203
00:12:49,200 --> 00:12:52,320
- It isn't meant to, it's
meant to disturb, provoke.
204
00:12:53,919 --> 00:12:55,679
Mr. Bellington's room?
205
00:12:55,720 --> 00:12:57,399
- It's safe to come in.
206
00:12:57,440 --> 00:12:59,360
We went over the whole room
already.
207
00:13:01,440 --> 00:13:02,360
- While he was here?
208
00:13:03,120 --> 00:13:04,399
- Of course not!
209
00:13:06,759 --> 00:13:08,320
Pretty awful, aren't they?
210
00:13:10,919 --> 00:13:13,559
- The content, yes.
211
00:13:15,799 --> 00:13:18,440
But he has a very complex color
sense.
212
00:13:18,480 --> 00:13:21,519
That's either heightened
psychotic color awareness,
213
00:13:21,559 --> 00:13:23,120
or he has training.
214
00:13:23,159 --> 00:13:24,399
- Junk, I'd have turned him down
215
00:13:24,440 --> 00:13:27,720
if I had of been on the
mayor's art committee.
216
00:13:27,759 --> 00:13:30,360
- But technique, he has
technique.
217
00:13:31,639 --> 00:13:33,080
That takes control.
218
00:13:35,799 --> 00:13:38,120
Superb technique, distorted.
219
00:13:41,240 --> 00:13:44,000
Now, why would a man with
technique want to hide it?
220
00:13:48,480 --> 00:13:53,519
- Well, there are classic
psychological reasons.
221
00:13:55,000 --> 00:13:56,279
- Remember, I told you all
that psychological stuff,
222
00:13:56,320 --> 00:14:00,039
so please don't repeat them
to me, they don't apply.
223
00:14:00,080 --> 00:14:01,399
- Oh, if you look at all this
stuff,
224
00:14:01,440 --> 00:14:04,159
how can you find a way to stop
him?
225
00:14:04,200 --> 00:14:06,039
- You've done the damage
already.
226
00:14:06,080 --> 00:14:07,759
- What damage?
227
00:14:07,799 --> 00:14:09,279
- When he finds out you've been
here.
228
00:14:09,320 --> 00:14:12,000
- Who'll tell him, don't be
foolish, he'll never know.
229
00:14:12,039 --> 00:14:13,559
- Being both brilliant and
paranoid,
230
00:14:13,600 --> 00:14:15,440
he'd set traps for anyone
entering into this room.
231
00:14:15,480 --> 00:14:18,360
- Well, I had the squad go over
it.
232
00:14:18,399 --> 00:14:21,919
- Clever traps, things a
rational mind would never
notice.
233
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
- Ashes on the floor,
did anyone step on them?
234
00:14:24,240 --> 00:14:26,240
That picture, did anyone
pick it up or put it down?
235
00:14:26,279 --> 00:14:28,559
- Just one, but I set
it back the way it was.
236
00:14:28,600 --> 00:14:30,000
- Exactly the way it was?
237
00:14:32,919 --> 00:14:34,279
- Almost.
238
00:14:34,320 --> 00:14:38,080
- But it has to be exactly,
precisely the way it was.
239
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
There are probably 10 or
15 things around this room
240
00:14:40,519 --> 00:14:43,159
that you have touched, moved,
crushed, altered or modified,
241
00:14:43,200 --> 00:14:45,720
just enough to make him
walk into this room,
242
00:14:45,759 --> 00:14:47,080
take one look at his hidden
traps
243
00:14:47,120 --> 00:14:49,519
and go right out and build a
bomb.
244
00:14:49,559 --> 00:14:53,720
A real bomb, a true bomb,
245
00:14:53,759 --> 00:14:56,440
to make up for your visit.
246
00:14:58,799 --> 00:15:00,600
He shouldn't have used so much
yellow.
247
00:15:01,960 --> 00:15:04,279
I wonder why some paranoids
use such an excessive
248
00:15:04,320 --> 00:15:06,080
amount of yellow when they
paint.
249
00:15:06,120 --> 00:15:07,240
- Jenkins!
- Yeah.
250
00:15:07,279 --> 00:15:09,279
- Go to the car radio, call
Central Bureau
251
00:15:09,320 --> 00:15:10,840
and have them on a 24-hour
guard for every member
252
00:15:10,879 --> 00:15:11,799
of the mayor's art committee.
253
00:15:11,840 --> 00:15:12,720
- Right.
254
00:15:16,519 --> 00:15:19,600
- It will only be a matter
of hours, Lieutenant Wymar.
255
00:15:19,639 --> 00:15:22,840
Only hours from the time
he sees his room again.
256
00:15:39,000 --> 00:15:41,159
- May I help you?
257
00:15:41,200 --> 00:15:43,679
- Uh, a couple of 5.0 batteries,
258
00:15:45,120 --> 00:15:46,799
10 feet of bell chord, and
a roll of friction tape.
259
00:15:46,840 --> 00:15:47,679
- Yes, sir.
260
00:15:54,879 --> 00:15:56,480
There you are, sir.
261
00:15:57,960 --> 00:15:59,039
Thank you.
262
00:16:10,120 --> 00:16:12,279
There we are, thank you.
263
00:17:32,039 --> 00:17:34,480
- Central Bureau, number 63,
over.
264
00:17:34,519 --> 00:17:35,839
- This is Central, go ahead 63.
265
00:17:35,880 --> 00:17:38,599
- Lost Bellington on 2nd Street,
266
00:17:38,640 --> 00:17:41,920
alert guards at all points
and persons, repeat, over.
267
00:17:41,960 --> 00:17:43,680
- 63.
268
00:17:58,400 --> 00:17:59,240
- Hey, buddy.
269
00:17:59,960 --> 00:18:00,880
- Yeah?
270
00:18:00,920 --> 00:18:01,720
- Can we help you?
271
00:18:01,759 --> 00:18:02,720
- Yeah, what time is it?
272
00:18:04,559 --> 00:18:05,839
- 10:25.
273
00:18:05,880 --> 00:18:07,480
- Thanks, hey, okay if I
sit here for a few minutes?
274
00:18:07,519 --> 00:18:08,680
- No, no it isn't.
275
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
- Oh, come on, it's
just for a few minutes.
276
00:18:10,039 --> 00:18:11,279
- Who's that package for?
277
00:18:11,319 --> 00:18:12,680
- Well, that's it, I'm not
supposed to deliver this
278
00:18:12,720 --> 00:18:14,720
for another five minutes.
279
00:18:14,759 --> 00:18:15,759
Exactly, no sooner, no later.
280
00:18:15,799 --> 00:18:18,079
- Who is it for?
281
00:18:18,119 --> 00:18:19,960
- The director of this museum
here.
282
00:18:20,000 --> 00:18:21,039
- Who sent it?
283
00:18:22,039 --> 00:18:23,400
- A guy named Bellington.
284
00:18:24,480 --> 00:18:25,559
- Call the Bomb Squad.
285
00:18:38,079 --> 00:18:40,680
It's a bomb, keep back,
everybody back!
286
00:18:40,720 --> 00:18:42,480
Back, get them back.
287
00:18:42,519 --> 00:18:45,759
- Not one cent of your tax
dollar goes into this function.
288
00:18:45,799 --> 00:18:48,480
Now, first we will cover the
west wing,
289
00:18:48,519 --> 00:18:53,200
with its displays of Spanish,
Dutch, and Flemish masters.
290
00:18:53,240 --> 00:18:54,799
An unusually large
display of such paintings
291
00:18:54,839 --> 00:18:57,880
for a museum of this size.
292
00:18:57,920 --> 00:19:00,000
And next we'll cover the
French impressionists
293
00:19:00,039 --> 00:19:01,880
and contemporary artists.
294
00:19:01,920 --> 00:19:03,799
Then we'll cover their
miniatures,
295
00:19:03,839 --> 00:19:06,079
and finally the statue where we
room.
296
00:19:06,119 --> 00:19:07,839
If there are any questions
as we move along,
297
00:19:07,880 --> 00:19:10,480
please don't hesitate to ask
them.
298
00:19:10,519 --> 00:19:11,559
This way.
299
00:19:11,599 --> 00:19:14,079
Now, ladies and gentleman, we
are now--
300
00:19:14,119 --> 00:19:15,559
- I nearly missed it.
301
00:19:15,599 --> 00:19:16,599
- Hm.
302
00:19:21,319 --> 00:19:22,720
- Now, can you
notice
303
00:19:22,759 --> 00:19:24,160
in this particular painting--
304
00:19:24,200 --> 00:19:25,720
- They used to let artists
come in here and sit all day
305
00:19:25,759 --> 00:19:27,039
and copy these masters.
306
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
- Are you an artist?
307
00:19:28,920 --> 00:19:31,319
- I'm not very good, but I try.
308
00:19:31,359 --> 00:19:33,599
- You mean you can copy some of
these?
309
00:19:33,640 --> 00:19:36,079
- Some, I'd hoped to try today.
310
00:19:36,119 --> 00:19:37,880
- Oh, but I thought you
said they didn't allow it.
311
00:19:37,920 --> 00:19:40,240
- I realize it's ridiculous of
me to try,
312
00:19:40,279 --> 00:19:42,279
but I was half finished a
miniature
313
00:19:42,319 --> 00:19:44,119
when they stopped me the last
time.
314
00:19:44,160 --> 00:19:45,680
- You mean they made you leave?
315
00:19:45,720 --> 00:19:48,039
- Oh, no, but they said
they would if they found me
316
00:19:48,079 --> 00:19:50,440
copying or bringing in any paint
supplies.
317
00:19:50,480 --> 00:19:54,039
- Oh, and just because you
wanted to copy a miniature.
318
00:19:54,079 --> 00:19:56,200
- You know how absurd these
bureaucratic rules can be,
319
00:19:56,240 --> 00:19:57,599
they're just ridiculous.
320
00:19:57,640 --> 00:19:59,039
But there they are.
321
00:20:00,279 --> 00:20:03,000
Oh, look, isn't that a
beautiful still life?
322
00:20:05,559 --> 00:20:06,640
Kind of got a nice, uh.
323
00:20:12,319 --> 00:20:14,119
- To define the multiple planes
of content
324
00:20:14,160 --> 00:20:16,279
in this plastic art form.
325
00:20:27,720 --> 00:20:28,960
- Oh, well.
326
00:20:29,000 --> 00:20:31,440
- Such a noise for a museum.
327
00:20:32,599 --> 00:20:33,519
- I guess I won't get to finish
it now.
328
00:20:33,559 --> 00:20:35,480
- Oh, well why not?
329
00:20:35,519 --> 00:20:38,160
- Oh, I'm not gonna break the
law just to paint a picture.
330
00:20:38,200 --> 00:20:40,480
- Oh, well that's sensible.
331
00:20:40,519 --> 00:20:42,680
- But if they find me
with my paint supplies,
332
00:20:42,720 --> 00:20:44,000
they'll confiscate them.
333
00:20:44,039 --> 00:20:45,319
- But they're yours.
334
00:20:45,359 --> 00:20:47,279
- There's a sign near the front
that warns
335
00:20:47,319 --> 00:20:50,000
against anyone bringing in
paints or paint supplies.
336
00:20:50,039 --> 00:20:51,920
- Oh, I didn't notice it.
337
00:20:51,960 --> 00:20:52,759
- Well if you were a
painter, you would have.
338
00:20:52,799 --> 00:20:54,680
They'll take mine.
339
00:20:56,119 --> 00:20:58,039
Probably got about $60
worth of supplies in here.
340
00:20:58,079 --> 00:21:00,359
- In that box?
341
00:21:00,400 --> 00:21:02,279
- If I try to walk out with
it they'll probably see me.
342
00:21:02,319 --> 00:21:05,079
- Well, they don't examine every
package
343
00:21:05,119 --> 00:21:07,079
people bring in here.
344
00:21:07,119 --> 00:21:09,079
- They know me, they know I
paint.
345
00:21:11,200 --> 00:21:13,039
- I don't paint, young man.
346
00:21:15,000 --> 00:21:16,480
- Would you, would you really?
347
00:21:16,519 --> 00:21:19,240
I'd be so grateful, I, I
can't afford to lose them.
348
00:21:20,119 --> 00:21:21,279
But be careful, hold them tight.
349
00:21:21,319 --> 00:21:23,599
If they fell and spilled out.
350
00:21:23,640 --> 00:21:24,799
- I understand.
351
00:21:24,839 --> 00:21:25,680
- Thank you.
352
00:21:29,119 --> 00:21:30,880
- And here
we have the ...
353
00:21:30,920 --> 00:21:32,880
Now, this subject is
very dear to the heart
354
00:21:32,920 --> 00:21:34,680
of the French impressionist.
355
00:21:34,720 --> 00:21:36,200
It was painted...
356
00:21:37,720 --> 00:21:40,160
- One of you men stand guard
at the director's door.
357
00:21:40,200 --> 00:21:42,079
You see a man coming through
here carrying a shoebox?
358
00:21:42,119 --> 00:21:43,640
- No, I haven't.
359
00:21:43,680 --> 00:21:46,079
- Wh, where are you going?
360
00:21:46,119 --> 00:21:47,400
- There he is!
361
00:21:50,319 --> 00:21:51,519
Stop!
362
00:21:51,559 --> 00:21:52,480
I'll shoot.
363
00:21:54,599 --> 00:21:56,079
Where's the bomb?
364
00:21:59,279 --> 00:22:00,119
- Bomb?
365
00:22:13,519 --> 00:22:15,359
- We found him.
366
00:22:16,400 --> 00:22:19,359
That first bomb, that was a
decoy.
367
00:22:27,519 --> 00:22:29,480
- Why have you done this?
368
00:22:32,319 --> 00:22:35,000
- When we get the second box
apart,
369
00:22:35,039 --> 00:22:36,799
unless it blows up first.
370
00:22:36,839 --> 00:22:38,440
- It won't blow up.
371
00:22:38,480 --> 00:22:39,119
- We'll prevent it.
372
00:22:39,160 --> 00:22:40,880
- It won't blow up.
373
00:22:40,920 --> 00:22:43,079
I'll go to it, empty it out, and
show you.
374
00:22:48,039 --> 00:22:49,839
If I try to escape, you
have enough men around here
375
00:22:49,880 --> 00:22:51,480
to stop me one way or the other.
376
00:23:27,319 --> 00:23:30,480
You see, only the instruments of
my craft.
377
00:23:31,799 --> 00:23:33,720
A harmless brush.
378
00:23:35,839 --> 00:23:37,400
Defenseless tube of paint.
379
00:23:39,079 --> 00:23:40,279
Some neutral oil.
380
00:23:44,400 --> 00:23:45,359
If you don't mind,
381
00:23:48,000 --> 00:23:49,119
I'll go now.
382
00:24:03,119 --> 00:24:06,480
- Hear-ye, hear-ye, I dislike
breaking in
383
00:24:06,519 --> 00:24:08,400
at the middle of our story,
384
00:24:08,440 --> 00:24:11,039
but we have some late breaking
news.
385
00:24:11,079 --> 00:24:14,279
The station over which
you are viewing our show
386
00:24:14,319 --> 00:24:17,640
has just been tentatively
identified.
387
00:24:17,680 --> 00:24:21,400
Your local announcer will now
provide you with the details.
388
00:24:21,440 --> 00:24:24,680
After which we shall return to
our story.
389
00:24:43,559 --> 00:24:45,200
- His bombs have all been a
hoax.
390
00:24:46,640 --> 00:24:47,759
- You've been a detective
long enough to know
391
00:24:47,799 --> 00:24:50,519
that many a hoax turns
into the real thing.
392
00:24:50,559 --> 00:24:52,440
- But he's like quicksilver.
393
00:24:52,480 --> 00:24:55,400
- The brilliant paranoia's
always like quicksilver.
394
00:24:55,440 --> 00:24:57,039
- He knows just enough
psychiatry to keep you
395
00:24:57,079 --> 00:24:58,559
from finding out anything.
396
00:24:58,599 --> 00:25:01,279
And he knows just enough law
to keep me from doing anything.
397
00:25:01,319 --> 00:25:03,160
- Then he's picked his moment to
die.
398
00:25:03,200 --> 00:25:05,680
It's the closest he can come
to watching his own funeral.
399
00:25:05,720 --> 00:25:07,599
- The last 12 hours it's like he
wants us
400
00:25:07,640 --> 00:25:08,559
to know where he is.
401
00:25:08,599 --> 00:25:10,000
He doesn't try to run or hide,
402
00:25:10,039 --> 00:25:12,319
he doesn't try to shake the
people I have tailing him.
403
00:25:12,359 --> 00:25:15,200
- Then he's made a decision.
404
00:25:15,240 --> 00:25:17,079
- Exactly when and where?
405
00:25:17,119 --> 00:25:18,200
- Something like that.
406
00:25:19,640 --> 00:25:21,319
- Well, if I could get
him with dynamite or nitro
407
00:25:21,359 --> 00:25:24,400
in his possession once, just
once.
408
00:25:24,440 --> 00:25:26,519
There's a fast way to find out.
409
00:25:26,559 --> 00:25:28,240
- The way you've decided is good
enough.
410
00:25:28,279 --> 00:25:29,599
- A faster way!
411
00:25:32,960 --> 00:25:35,480
- You beat him up and
he'll try even harder.
412
00:25:35,519 --> 00:25:36,759
- I didn't say that.
413
00:25:37,440 --> 00:25:38,519
- You meant it.
414
00:25:39,799 --> 00:25:43,200
- What are you, a mind
reader or a psychiatrist?
415
00:25:43,240 --> 00:25:44,799
How do you know what I meant?
416
00:25:44,839 --> 00:25:47,519
I only said there are fast ways.
417
00:25:47,559 --> 00:25:48,799
- Then let's drop it.
418
00:25:49,839 --> 00:25:51,599
- Well just watch what you say!
419
00:25:54,720 --> 00:25:57,000
Don't go around accusing me of
things.
420
00:25:57,039 --> 00:25:59,519
It's my job on the line, not
yours, mine.
421
00:25:59,559 --> 00:26:01,720
If it happens, I get the hook.
422
00:26:01,759 --> 00:26:04,720
If it blows then I've
made the big mistake.
423
00:26:04,759 --> 00:26:07,599
It goes against me, not you, me.
424
00:26:12,079 --> 00:26:12,960
- Miss.
425
00:26:15,039 --> 00:26:15,880
Fine.
426
00:26:17,039 --> 00:26:18,839
Sergeant Marklen is here.
427
00:26:18,880 --> 00:26:19,759
- Good.
428
00:26:25,039 --> 00:26:28,000
- Central Bureau just reported
him at a bar on 24th Street.
429
00:26:29,039 --> 00:26:30,599
Are there any other
instructions?
430
00:26:30,640 --> 00:26:32,440
- Now, tell me what I've told
you.
431
00:26:32,480 --> 00:26:33,680
- Verbatim?
432
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
- In your own words, the
way you understand it.
433
00:26:35,759 --> 00:26:38,240
- Avoid arguments, if I
find myself getting into
434
00:26:38,279 --> 00:26:40,160
an argument with him, change the
subject.
435
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
Don't ask too many questions,
he'll suspect everything.
436
00:26:42,240 --> 00:26:46,559
If he shows any signs of
hostility, offer to leave.
437
00:26:46,599 --> 00:26:48,799
- But don't get up to go
till he says he wants you to.
438
00:26:48,839 --> 00:26:51,240
- And don't be too aggressive.
439
00:26:51,279 --> 00:26:52,799
- You know everything you wanna
say?
440
00:26:52,839 --> 00:26:54,400
- The main ideas and the main
subjects.
441
00:26:54,440 --> 00:26:56,599
- Our men will be just across
the street.
442
00:26:56,640 --> 00:27:00,400
- Remember every detail,
listen and listen closely.
443
00:27:00,440 --> 00:27:03,759
Everything he says, every tone
of voice,
444
00:27:03,799 --> 00:27:08,119
change of inflection, every
word he utters could be a clue.
445
00:27:08,160 --> 00:27:10,200
If not to you, to us.
446
00:27:10,240 --> 00:27:11,079
Can you remember?
447
00:27:11,119 --> 00:27:13,160
- I can't, but this will.
448
00:27:19,839 --> 00:27:21,319
- [Dr. Glover On Tape] Every
detail.
449
00:27:21,359 --> 00:27:23,440
Listen and listen closely.
450
00:27:23,480 --> 00:27:26,119
Everything he says, every tone
of voice,
451
00:27:26,160 --> 00:27:30,200
change of inflection, every
word he utters could be a clue.
452
00:27:30,240 --> 00:27:31,359
If not to you.
453
00:28:11,279 --> 00:28:13,960
- Women don't generally
like this kind of program.
454
00:28:15,079 --> 00:28:17,960
- Ha, that's true, they usually
don't.
455
00:28:18,839 --> 00:28:20,920
I, um, wanted to talk to you.
456
00:28:23,319 --> 00:28:24,200
- Why?
457
00:28:25,480 --> 00:28:26,599
- 'Cause...
458
00:28:33,240 --> 00:28:34,759
I recognized you.
459
00:28:37,480 --> 00:28:38,759
I like what you did.
460
00:28:41,000 --> 00:28:43,359
I liked the way you made the big
boys,
461
00:28:43,400 --> 00:28:45,119
the big shots, run all over.
462
00:28:47,640 --> 00:28:50,799
I mean, I admire anybody who can
463
00:28:50,839 --> 00:28:52,599
make the fat cats jump and run.
464
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
- Who are you?
465
00:29:10,440 --> 00:29:12,759
- Louise Marklen, I live around
here.
466
00:29:12,799 --> 00:29:14,440
- I didn't ask you where you
live.
467
00:29:15,799 --> 00:29:17,640
- I didn't mean it that way.
468
00:29:17,680 --> 00:29:19,000
- What way?
469
00:29:19,039 --> 00:29:21,240
- Oh, you know, if you
think I meant it that way,
470
00:29:21,279 --> 00:29:22,559
I didn't, not at all.
471
00:29:23,559 --> 00:29:25,599
- Okay, you meant it another
way.
472
00:29:25,640 --> 00:29:28,759
- I just wanted to tell you
that I admire what you did.
473
00:29:30,279 --> 00:29:34,079
I mean, when you make a whole
town sit up and take notice,
474
00:29:34,119 --> 00:29:35,000
that takes a lot.
475
00:29:38,680 --> 00:29:41,599
Well, I told you, I'll go now.
476
00:29:41,640 --> 00:29:42,680
- No, you stay.
477
00:29:43,519 --> 00:29:45,279
- Can I buy you a drink?
478
00:29:46,519 --> 00:29:48,119
- That's a good way to prove it.
479
00:29:48,160 --> 00:29:49,519
- Prove what?
480
00:29:49,559 --> 00:29:50,640
- That you're not the kind of a
girl
481
00:29:50,680 --> 00:29:52,000
that goes round striking up
friendships
482
00:29:52,039 --> 00:29:54,200
in public bistros in order to
get drinks.
483
00:29:56,000 --> 00:29:57,400
- Goodbye.
484
00:29:57,440 --> 00:29:58,279
- No!
485
00:30:04,079 --> 00:30:04,279
I like people who like me.
486
00:30:06,440 --> 00:30:07,279
- Oh.
487
00:30:10,119 --> 00:30:11,039
Don't we all?
488
00:30:13,440 --> 00:30:16,200
- Touche, as the saying goes in
certain
489
00:30:16,240 --> 00:30:18,519
cosmopolitan centers of the
world.
490
00:30:18,559 --> 00:30:19,279
- I'm not having a contest with
you.
491
00:30:22,240 --> 00:30:28,559
- It's too bad, I like
contests, I despise opposition,
492
00:30:28,599 --> 00:30:32,920
but I like contests,
contests without opponents.
493
00:30:32,960 --> 00:30:33,799
Neat.
494
00:30:34,680 --> 00:30:36,079
That way, when I lose, I win.
495
00:30:37,440 --> 00:30:38,599
When I'm the victor I've
only defeated myself,
496
00:30:38,640 --> 00:30:41,319
but I don't mind because I've
won.
497
00:30:41,359 --> 00:30:43,000
- The papers say you're an
artist.
498
00:30:44,680 --> 00:30:46,759
- Of sorts.
- Objective?
499
00:30:49,279 --> 00:30:51,359
- The lady has an education.
500
00:30:51,400 --> 00:30:52,680
- Well, yes.
501
00:30:54,319 --> 00:30:55,599
In some things.
502
00:30:58,279 --> 00:30:59,799
- I'm an objective objectivist.
503
00:31:00,640 --> 00:31:02,319
- I don't know that.
504
00:31:02,359 --> 00:31:04,240
- Okay, then I'm subjective
objectivist.
505
00:31:06,079 --> 00:31:06,720
- Are you putting me on?
506
00:31:06,759 --> 00:31:08,279
- Are you putting me on?
507
00:31:08,319 --> 00:31:10,160
- No.
- Who sent you to talk to me?
508
00:31:10,200 --> 00:31:11,960
- No one.
- The newspapers?
509
00:31:12,000 --> 00:31:13,240
- No one, honestly.
510
00:31:13,279 --> 00:31:14,440
- One of those lousy yellow
journals
511
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
that dip into the slub
bucket of human misery
512
00:31:15,720 --> 00:31:18,960
to print their pseudo
human interest stories?
513
00:31:19,000 --> 00:31:21,799
- I'm a secretary for a building
firm.
514
00:31:23,160 --> 00:31:24,079
- Off work so soon?
515
00:31:25,240 --> 00:31:26,680
- The office closes at four.
516
00:31:28,200 --> 00:31:30,519
Eight to four, the building
trades start early, you know?
517
00:31:31,400 --> 00:31:33,160
- No, I didn't know, prove it.
518
00:31:34,960 --> 00:31:37,200
- I have a business card
with my hours on it.
519
00:31:39,160 --> 00:31:41,240
Unfortunately, I left them at
the office.
520
00:31:43,119 --> 00:31:45,440
- Why are you always
trying to prove something?
521
00:31:45,480 --> 00:31:48,960
- Well, because you seem to want
proof.
522
00:31:49,000 --> 00:31:50,799
- Doesn't everyone of
everything?
523
00:31:52,279 --> 00:31:56,000
Prove you love me, prove you
need me, prove you want me.
524
00:31:56,039 --> 00:31:58,119
Prove I'm your friend, prove
you're mine.
525
00:32:00,000 --> 00:32:02,680
Prove life is sweet and
time is not fleeting.
526
00:32:03,640 --> 00:32:04,759
Prove your proof.
527
00:32:06,160 --> 00:32:10,319
And then prove it was worth it.
528
00:32:10,359 --> 00:32:11,599
- You're a scary man.
529
00:32:12,799 --> 00:32:14,559
- I'm a painter, you said so.
530
00:32:14,599 --> 00:32:15,759
How can a painter be a scary
man?
531
00:32:15,799 --> 00:32:18,759
- No wonder you have the
big cats pawing the air.
532
00:32:18,799 --> 00:32:20,480
- You said fat cats the last
time.
533
00:32:20,519 --> 00:32:21,759
- I meant it.
534
00:32:22,839 --> 00:32:23,680
- I like you.
535
00:32:25,319 --> 00:32:26,720
Louise, that's it, Louise?
536
00:32:27,960 --> 00:32:29,400
Are you married?
537
00:32:29,440 --> 00:32:32,480
- Well, in a way, sort of.
538
00:32:32,519 --> 00:32:33,680
- Divorced?
539
00:32:33,720 --> 00:32:37,920
- No, my husband travels a lot.
540
00:32:40,240 --> 00:32:40,359
- You live around here?
541
00:32:42,519 --> 00:32:43,880
- You go too fast.
542
00:32:44,799 --> 00:32:46,799
- I thought you were in a hurry.
543
00:32:46,839 --> 00:32:48,799
I can go fast, slow down, go
fast,
544
00:32:48,839 --> 00:32:50,839
I've got all the time in the
world.
545
00:32:50,880 --> 00:32:52,400
- That's if you don't get into
trouble.
546
00:32:52,440 --> 00:32:54,680
- Oh, I won't get into trouble.
547
00:32:54,720 --> 00:32:56,200
They'll have to be a lot
smarter than they are
548
00:32:56,240 --> 00:32:57,839
before they get me into trouble.
549
00:32:59,839 --> 00:33:02,400
- Oh, I wish I had the nerve
to do what you've done.
550
00:33:02,440 --> 00:33:03,559
- Takes knowledge.
551
00:33:05,039 --> 00:33:05,920
Planning.
552
00:33:06,839 --> 00:33:08,599
And a need greater than a wish.
553
00:33:10,319 --> 00:33:15,079
- I want to do something daring.
554
00:33:16,160 --> 00:33:18,240
Something that tells the whole
world
555
00:33:18,279 --> 00:33:19,880
to jump when I say jump.
556
00:33:21,039 --> 00:33:22,519
- Go on the red light, stay on
the green.
557
00:33:22,559 --> 00:33:24,599
- Cross the street in
the middle of the block.
558
00:33:24,640 --> 00:33:26,599
- Make a right-hand turn
from a left-hand lane.
559
00:33:26,640 --> 00:33:28,480
- Tell everybody what
you think when you think it.
560
00:33:28,519 --> 00:33:30,039
- Or hate when you wanna hate.
561
00:33:40,559 --> 00:33:43,200
- I don't have the nerve to do
anything.
562
00:33:43,240 --> 00:33:46,319
But stay married to a man I
despise,
563
00:33:46,359 --> 00:33:49,559
and every morning go to a job a
loathe.
564
00:33:50,759 --> 00:33:52,880
- You should see the
next job I have planned.
565
00:33:54,240 --> 00:33:55,160
- Would you let me?
566
00:33:56,839 --> 00:33:57,680
- Why not?
567
00:33:58,799 --> 00:34:00,960
The whole police force will be
watching.
568
00:34:01,000 --> 00:34:02,039
And the big shots.
569
00:34:03,240 --> 00:34:04,720
Why not unimportant Louise?
570
00:34:05,640 --> 00:34:07,000
Prove to me why you can't.
571
00:34:08,679 --> 00:34:11,360
- What will it be like?
572
00:34:11,400 --> 00:34:12,320
- It's a plan that will work
like a clock.
573
00:34:12,360 --> 00:34:15,480
Bong-bong, can't go wrong.
574
00:34:15,519 --> 00:34:17,920
- Even some of the best
plans do, sometimes.
575
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
- Not this one, they wouldn't
dare.
576
00:34:22,599 --> 00:34:24,559
This won't be an ordinary
device.
577
00:34:26,360 --> 00:34:29,039
No, this will be...
578
00:34:33,480 --> 00:34:34,559
A button.
579
00:34:36,239 --> 00:34:40,079
A smooth, black, efficient
button
580
00:34:41,920 --> 00:34:45,199
to be held firmly,
581
00:34:46,840 --> 00:34:47,679
wisely,
582
00:34:49,440 --> 00:34:50,519
tenderly,
583
00:34:52,079 --> 00:34:53,360
but strongly.
584
00:34:53,400 --> 00:34:56,280
And if anyone tries to
make me release that button
585
00:34:56,320 --> 00:34:58,400
before I've been where I want to
go,
586
00:34:58,440 --> 00:35:01,199
and seen who I want, and
obtained what I want,
587
00:35:06,000 --> 00:35:09,519
then we shall all be destroyed
together.
588
00:35:16,239 --> 00:35:18,159
The loved and the hated.
589
00:35:20,280 --> 00:35:21,800
A strange embrace.
590
00:36:41,199 --> 00:36:41,320
- There he is!
591
00:36:44,239 --> 00:36:45,079
Stop!
592
00:37:18,679 --> 00:37:20,480
Chiggens, Williams, let's get
him!
593
00:37:20,519 --> 00:37:22,159
Let's get that guy!
594
00:38:26,679 --> 00:38:28,599
All right you men, cover the
exits.
595
00:39:03,000 --> 00:39:07,079
Right, two of you get down
there, three upstairs.
596
00:39:24,480 --> 00:39:26,559
- Stop, everybody stop!
597
00:39:28,440 --> 00:39:31,239
One more step and I release this
button.
598
00:39:34,519 --> 00:39:35,719
I've changed my mind.
599
00:39:37,119 --> 00:39:40,159
I've decided there's no
point in just revenge.
600
00:39:40,199 --> 00:39:41,039
I said I would.
601
00:39:42,239 --> 00:39:43,800
- Now you're showing some sense.
602
00:39:43,840 --> 00:39:45,960
- One more step and I release
this button!
603
00:39:49,199 --> 00:39:54,239
In exactly 10 minutes I
shall release this button.
604
00:40:06,840 --> 00:40:08,360
- If I could just talk to you.
605
00:40:08,400 --> 00:40:11,800
- Words are father to the deed.
606
00:40:13,159 --> 00:40:15,280
Words are father to the deed.
607
00:40:16,440 --> 00:40:19,000
Words are father to the deed.
608
00:40:20,239 --> 00:40:21,599
- How much damage could
a box that size do?
609
00:40:21,639 --> 00:40:23,519
- With some of these new type
combinations
610
00:40:23,559 --> 00:40:24,400
he could blow this building up.
611
00:40:24,440 --> 00:40:27,000
- Words are father to the deed.
612
00:40:28,519 --> 00:40:29,960
Words are father to the deed.
613
00:40:30,000 --> 00:40:31,239
- But for what?
614
00:40:31,280 --> 00:40:35,719
All this art destroyed,
what a sterile protest.
615
00:40:36,800 --> 00:40:39,719
- There are no victories, only
protest.
616
00:40:43,039 --> 00:40:47,280
There are no victories, only
protest.
617
00:40:51,559 --> 00:40:55,199
In exactly nine minutes, I
shall release this button.
618
00:41:00,440 --> 00:41:01,519
- Clear the building, that's an
order!
619
00:41:01,559 --> 00:41:03,760
- All right, everybody out.
620
00:41:03,800 --> 00:41:04,559
Out.
621
00:41:06,840 --> 00:41:07,559
- Time to get out of
here.
622
00:41:07,599 --> 00:41:08,719
Come on, get out, get out.
623
00:41:08,760 --> 00:41:10,960
Come on, get out of here.
624
00:41:39,840 --> 00:41:40,519
- If you shoot me, the
button will be released
625
00:41:40,559 --> 00:41:42,599
before I hit the floor.
626
00:41:43,760 --> 00:41:46,599
- Not in eight minutes?
627
00:41:47,480 --> 00:41:49,000
Why not now?
628
00:41:49,039 --> 00:41:50,079
- All right, now.
629
00:41:50,119 --> 00:41:51,599
- No!
630
00:41:51,639 --> 00:41:53,639
Let the people get out first.
631
00:41:53,679 --> 00:41:55,079
They haven't done anything to
you.
632
00:41:57,400 --> 00:41:57,679
Come on.
633
00:42:01,039 --> 00:42:04,599
- I didn't mean to challenge
you, I meant to help you.
634
00:42:05,599 --> 00:42:06,960
I wanted to see--
635
00:42:07,000 --> 00:42:07,760
- Get that hypocrite out of
here before he provokes me
636
00:42:07,800 --> 00:42:10,599
to make a terrible mistake!
637
00:42:13,760 --> 00:42:15,000
- Everybody out!
638
00:42:18,239 --> 00:42:20,199
- This building is mine!
639
00:42:24,239 --> 00:42:29,159
Get out of my museum!
640
00:43:02,639 --> 00:43:04,559
Get out of my museum!
641
00:43:16,239 --> 00:43:17,559
How many have you taken?
642
00:43:18,519 --> 00:43:19,599
- Five so far.
643
00:43:20,840 --> 00:43:21,800
- We don't have time
for anymore after this.
644
00:43:21,840 --> 00:43:23,760
I can't hold them off that long.
645
00:43:23,800 --> 00:43:25,840
- But with the paintings you
made to replace the other two,
646
00:43:25,880 --> 00:43:27,599
that'd give us the seven
we were gonna take.
647
00:43:27,639 --> 00:43:29,039
- It's not worth the risk.
648
00:43:32,840 --> 00:43:36,639
You know, if I do say so myself,
649
00:43:36,679 --> 00:43:38,800
my imitation is better than the
original.
650
00:43:40,679 --> 00:43:42,320
By the time anybody
discovers the difference
651
00:43:42,360 --> 00:43:44,719
we'll be on our way to Mexico
City.
652
00:43:44,760 --> 00:43:45,599
Hey.
653
00:43:46,760 --> 00:43:48,199
Boom.
654
00:43:49,599 --> 00:43:52,000
My finger was getting sore.
655
00:43:52,039 --> 00:43:54,280
But a sore finger's worth
a half a million dollars.
656
00:43:54,320 --> 00:43:56,280
- That much?
657
00:43:56,320 --> 00:43:58,639
- Of course, you don't think
I'd steal the paintings
658
00:43:58,679 --> 00:43:59,880
before I sold them.
659
00:44:05,320 --> 00:44:07,679
My public awaits.
660
00:45:01,119 --> 00:45:02,039
- Grab him.
661
00:45:05,679 --> 00:45:07,719
Now, about the bomb.
662
00:45:08,440 --> 00:45:09,920
- Bomb, what bomb?
663
00:45:11,440 --> 00:45:13,519
There's no bomb, there never
was, there isn't going to be.
664
00:45:14,840 --> 00:45:19,480
- But, but the clock,
the wires, the button.
665
00:45:19,519 --> 00:45:20,800
You told her.
666
00:45:20,840 --> 00:45:22,440
- Is there a law against
buttons?
667
00:45:22,480 --> 00:45:23,519
Against wires?
668
00:45:25,280 --> 00:45:28,599
Dr. Glover, you're an
incompetent
man, but an educated one.
669
00:45:28,639 --> 00:45:30,360
Will you please tell
this man he has no case
670
00:45:30,400 --> 00:45:31,599
against me whatsoever?
671
00:45:32,639 --> 00:45:34,079
- You're going to jail.
672
00:45:34,119 --> 00:45:35,280
- Oh, really?
673
00:45:35,320 --> 00:45:37,800
Name one law I've broken, one.
674
00:45:37,840 --> 00:45:39,440
I didn't chase you, you chased
me.
675
00:45:39,480 --> 00:45:41,320
I never said I would blow
anyone up, you said it.
676
00:45:41,360 --> 00:45:44,159
I never had an explosive of
any kind in my possession.
677
00:45:47,679 --> 00:45:49,159
- You're disturbing the peace!
678
00:45:49,199 --> 00:45:51,400
- Provoked by you, and if you
don't release me immediately
679
00:45:51,440 --> 00:45:53,800
I shall sue you for $1 million,
and win.
680
00:45:56,039 --> 00:45:59,599
- Well, we can't arrest
a man for what he thinks,
681
00:45:59,639 --> 00:46:01,519
and much less for what we think.
682
00:46:02,719 --> 00:46:05,280
Or for what we did that he
didn't do.
683
00:46:18,079 --> 00:46:18,920
- Release him.
684
00:46:20,039 --> 00:46:21,480
- I suppose it would be too much
to expect
685
00:46:21,519 --> 00:46:23,199
one of your men to get me a cab?
686
00:46:26,639 --> 00:46:28,159
Of course, I understand.
687
00:46:55,440 --> 00:46:58,320
The paintings were traced
and he is now helping
688
00:46:58,360 --> 00:47:02,119
to manufacture cardboard
boxes for the state.
689
00:47:02,159 --> 00:47:05,320
Of course, this program
is not to be interpreted
690
00:47:05,360 --> 00:47:07,760
as an endorsement of bomb
threats,
691
00:47:07,800 --> 00:47:11,239
even when used by
collectors of modern art.
692
00:47:11,280 --> 00:47:14,760
As for what this program does
endorse,
693
00:47:14,800 --> 00:47:19,360
I shall leave that to the town
crier I hear in the wings.
50032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.