All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E25 The Ordeal of Mrs Snow 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,839 --> 00:00:23,800 - Good evening. 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,559 I suppose you think this is snow. 3 00:00:28,600 --> 00:00:32,399 It's confetti refrigerated for realism. 4 00:00:32,439 --> 00:00:35,560 This began as a simple little celebration, 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,320 paper hats and horns. 6 00:00:37,359 --> 00:00:39,679 Then a cold front moved in. 7 00:00:39,719 --> 00:00:41,799 I became separated from my party 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,920 and I've been lost for days. 9 00:00:43,960 --> 00:00:48,000 This is not the abominable snowman. 10 00:00:48,039 --> 00:00:51,159 In fact, it isn't even a snowman. 11 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 It's a snow woman. 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,799 It was getting terribly lonesome here. 13 00:00:59,039 --> 00:01:01,240 I've been using this to call for help. 14 00:01:01,280 --> 00:01:04,000 However, no one seems to hear me except 15 00:01:04,040 --> 00:01:07,040 a rather amorous moose. 16 00:01:07,079 --> 00:01:10,120 For those of you who are safe and warm in the bosom 17 00:01:10,159 --> 00:01:13,000 of your family, we have a play. 18 00:01:13,040 --> 00:01:16,200 It is entitled The Ordeal of Mrs. Snow 19 00:01:16,239 --> 00:01:19,200 and it tells of a woman's battle to survive 20 00:01:19,239 --> 00:01:24,680 a terrifying experience. 21 00:01:44,920 --> 00:01:47,079 - Martha, Jack, it's cheese time. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,840 Come around. 23 00:01:48,879 --> 00:01:51,879 Now Martha, Martha, not so much! 24 00:01:51,920 --> 00:01:55,719 You know, we older ladies have to watch our weight. 25 00:01:55,760 --> 00:01:59,480 Yes, Jack, I know you prefer eggs. 26 00:01:59,519 --> 00:02:02,319 Maybe Lorna will leave you some in her breakfast tray. 27 00:02:05,760 --> 00:02:08,159 - You get farther away every morning. 28 00:02:08,199 --> 00:02:09,360 - What? 29 00:02:09,400 --> 00:02:11,120 - Three months married and you have newsprint 30 00:02:11,159 --> 00:02:13,439 on your nose before you finish your coffee. 31 00:02:13,479 --> 00:02:16,240 I thought that only happened in cartoon strips. 32 00:02:16,280 --> 00:02:17,080 - Now you watch out. 33 00:02:17,120 --> 00:02:18,439 I'll lock you up in the tower. 34 00:02:18,479 --> 00:02:20,039 - I had a Professor Bennington. 35 00:02:20,080 --> 00:02:22,800 He said, "Don't let your husband confuse nagging 36 00:02:22,840 --> 00:02:24,520 "with loving." 37 00:02:24,560 --> 00:02:26,439 - I had a professor once. 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,159 Eastside Athletic Club. 39 00:02:28,199 --> 00:02:29,719 - And what did he teach you? 40 00:02:29,759 --> 00:02:32,319 - Not to bite the hand that takes you out of the 41 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 unemployment line, 42 00:02:34,120 --> 00:02:36,879 especially when it belongs to your wife's rich aunt. 43 00:02:37,960 --> 00:02:40,199 A man's gotta make a good showing 44 00:02:40,240 --> 00:02:42,080 when he comes into a new world. 45 00:02:42,120 --> 00:02:44,960 - Mm hm and what did he say about love and marriage 46 00:02:45,000 --> 00:02:46,199 and that sorta thing? 47 00:02:46,240 --> 00:02:50,159 - Well, he said, "Buster, it's all instinct." 48 00:02:50,199 --> 00:02:52,319 - Oh, that fellow taught at Bennington. 49 00:02:55,439 --> 00:02:57,639 Oh Bruce, I wish Aunt Addie would let loose 50 00:02:57,680 --> 00:02:59,159 some of my money. 51 00:02:59,199 --> 00:03:01,759 Then I'd never let you go to work again. 52 00:03:01,800 --> 00:03:02,879 Never. 53 00:03:06,879 --> 00:03:08,120 - Mr. Richmond? 54 00:03:08,159 --> 00:03:09,000 - What is it? 55 00:03:09,039 --> 00:03:11,240 - A Mr. Arthur to see you, sir. 56 00:03:12,759 --> 00:03:15,080 - Well, he's not gonna bite you, is he? 57 00:03:16,400 --> 00:03:18,439 - Oh no, no, I just forgot he said he'd drop by. 58 00:03:19,599 --> 00:03:20,719 - Do you have to go right away? 59 00:03:20,759 --> 00:03:21,599 - Mm hm. 60 00:03:24,879 --> 00:03:26,360 You can be a bad influence. 61 00:03:27,800 --> 00:03:30,319 - Well, obviously, Mr. Arthur is more influential 62 00:03:30,360 --> 00:03:31,759 and a lot prettier. 63 00:03:45,479 --> 00:03:46,840 - Good morning, Mr. Richmond. 64 00:03:46,879 --> 00:03:48,719 - Good morning, Bruce. 65 00:03:48,759 --> 00:03:50,319 - Oh, good morning, Aunt Addie. 66 00:03:51,360 --> 00:03:52,439 - Remember me? 67 00:03:52,479 --> 00:03:53,439 Charlie Arthur? 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,400 Solsberger Land Company? 69 00:03:56,439 --> 00:03:58,319 About that property in Arkansas. 70 00:03:58,360 --> 00:03:59,719 - Oh yes, yes, of course. 71 00:03:59,759 --> 00:04:01,319 Mr. Arthus, Mrs. Snow. 72 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 - Very pleased. 73 00:04:02,400 --> 00:04:04,759 - Well why don't you take Mr. Arthur 74 00:04:04,800 --> 00:04:06,400 into the drawing room. 75 00:04:06,439 --> 00:04:08,520 I have some papers for Hillary that I want you 76 00:04:08,560 --> 00:04:09,919 to take to the office. 77 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 I'll be in the study. 78 00:04:11,120 --> 00:04:11,960 - Right. 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,439 I don't need land in Arkansas. 80 00:04:22,560 --> 00:04:26,199 - We have a special on IOU notes. 81 00:04:34,240 --> 00:04:39,319 Say, wouldn't Eddie love to have a thing like that now? 82 00:04:41,120 --> 00:04:42,079 - I told you not to come here. 83 00:04:42,120 --> 00:04:44,319 - There's this man who wants money. 84 00:04:44,360 --> 00:04:46,000 - Well, you tell the man who wants money that 85 00:04:46,040 --> 00:04:47,319 when I get money, he'll get money. 86 00:04:47,360 --> 00:04:50,399 - Well, he figures it's about time you got money. 87 00:04:50,439 --> 00:04:52,399 - Well, suppose you tell him there's nothing I can do 88 00:04:52,439 --> 00:04:53,519 about that right now. 89 00:04:53,560 --> 00:04:56,560 - But you're not seeing it his way. 90 00:04:56,600 --> 00:04:59,120 - Don't handle the merchandise. 91 00:04:59,160 --> 00:05:02,680 - You see, his way, he figures, 92 00:05:02,720 --> 00:05:05,279 he's sorry your horse lost but, 93 00:05:05,319 --> 00:05:08,879 he also feels he's entitled to the money 94 00:05:08,920 --> 00:05:11,040 that you owe him before the horse dies 95 00:05:11,079 --> 00:05:13,720 and that horse is gettin' awful old. 96 00:05:13,759 --> 00:05:15,279 Now he figure you marry a girl-- 97 00:05:15,319 --> 00:05:16,800 - I didn't marry a girl with anything. 98 00:05:16,839 --> 00:05:19,000 This is her aunt's house. 99 00:05:19,040 --> 00:05:20,879 When my wife hits the right birthday, 100 00:05:20,920 --> 00:05:22,560 there won't be any trouble with money! 101 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 I told the man that. 102 00:05:24,759 --> 00:05:27,600 - I don't think the man wants to wait. 103 00:05:27,639 --> 00:05:28,879 - Well there's nothin' he can do but wait. 104 00:05:28,920 --> 00:05:31,519 - Well he figures he can get very talkative 105 00:05:31,560 --> 00:05:34,279 and a guys reputation can start lookin' awful tacky, 106 00:05:34,319 --> 00:05:35,519 you know? 107 00:05:35,560 --> 00:05:37,720 Especially when it's an awful tacky reputation 108 00:05:37,759 --> 00:05:38,600 to begin with. 109 00:05:48,439 --> 00:05:52,160 Well, it's been nice seeing ya again, Mr. Richmond. 110 00:05:52,199 --> 00:05:56,519 Oh by the way, Eddie asked for ya. 111 00:05:56,560 --> 00:06:00,360 Yeah, Eddie, Phil, Bernie, Eleanor, 112 00:06:00,399 --> 00:06:00,600 they all ask for ya. 113 00:06:04,160 --> 00:06:06,519 Sure beats horse racin', Mr. Richmond. 114 00:06:18,879 --> 00:06:20,600 - Was he convincing? 115 00:06:20,639 --> 00:06:22,519 - Who? 116 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 - Your salesman friend. 117 00:06:25,399 --> 00:06:26,959 - What do you mean? 118 00:06:27,000 --> 00:06:28,279 - Did he sell you? 119 00:06:29,639 --> 00:06:32,120 - Oh no, no, no. 120 00:06:32,160 --> 00:06:34,319 He just had some crazy real estate scheme. 121 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 - Well, good for you. 122 00:06:35,519 --> 00:06:37,120 If you're going to learn to handle money, 123 00:06:37,160 --> 00:06:39,319 you'll have to learn to say no, don't you? 124 00:06:39,360 --> 00:06:41,920 Of course, it would be more sensible if I let 125 00:06:41,959 --> 00:06:43,920 Hillary sign these monthly checks. 126 00:06:43,959 --> 00:06:45,319 But you know old widows. 127 00:06:45,360 --> 00:06:48,279 They like to defy their financial advisors. 128 00:06:48,319 --> 00:06:51,560 When Henry was alive, he used to sign each 129 00:06:51,600 --> 00:06:54,240 and every check personally. 130 00:06:54,279 --> 00:06:58,079 It played havoc with his arthritis. 131 00:06:59,319 --> 00:07:02,480 Well, there we are and thank you for waiting. 132 00:07:02,519 --> 00:07:04,720 Well, I owe you a lot more than waiting, Aunt Addie. 133 00:07:04,759 --> 00:07:06,279 You've been very good to Lorna and me, 134 00:07:06,319 --> 00:07:07,720 letting us live here. 135 00:07:07,759 --> 00:07:10,040 - You are my nephew-in-law and I must admit, 136 00:07:10,079 --> 00:07:12,920 you've given Lorna more happiness in three months 137 00:07:12,959 --> 00:07:15,879 than I have in all the years since her parents died. 138 00:07:15,920 --> 00:07:17,120 - It's been easy. 139 00:07:17,160 --> 00:07:19,519 - You love her very much, don't you? 140 00:07:19,560 --> 00:07:20,439 - Very much. 141 00:07:21,800 --> 00:07:23,600 I'll see Hillary gets these. 142 00:07:24,680 --> 00:07:26,319 - Thank you, Bruce. 143 00:07:29,040 --> 00:07:31,160 - Does that surprise you, Aunt Addie? 144 00:07:31,199 --> 00:07:32,279 That he loves me. 145 00:07:32,319 --> 00:07:34,480 - Why should it? 146 00:07:34,519 --> 00:07:37,319 - I just hope you appreciate him, that's all. 147 00:07:37,360 --> 00:07:38,839 - What, of course I do. 148 00:07:38,879 --> 00:07:41,399 - He wants to be somebody. 149 00:07:42,560 --> 00:07:44,600 - You don't need to defend him. 150 00:07:44,639 --> 00:07:47,480 - Well, it hasn't been too easy for him here, you know? 151 00:07:47,519 --> 00:07:49,000 - What do you mean? 152 00:07:49,040 --> 00:07:51,720 - Well, living here, not being able to get us started 153 00:07:51,759 --> 00:07:53,120 in our own place. 154 00:07:53,160 --> 00:07:55,759 - Well, Hillary does pay him a salary. 155 00:07:55,800 --> 00:07:57,879 - If that's what you wanna call it. 156 00:07:57,920 --> 00:08:00,519 - Well, he's only just started. 157 00:08:00,560 --> 00:08:05,439 After all, he hasn't had a great deal of experience. 158 00:08:05,480 --> 00:08:07,720 - But there are other things that can be much more 159 00:08:07,759 --> 00:08:09,519 important than experience, Aunt Addie. 160 00:08:09,560 --> 00:08:10,759 - Well, I know that, dear. 161 00:08:10,800 --> 00:08:12,720 - Well then you must see that it makes no sense 162 00:08:12,759 --> 00:08:16,079 to have money sitting in a bank in my name that I can't use. 163 00:08:16,120 --> 00:08:20,839 - Really Lorna, I have nothing to say about that. 164 00:08:20,879 --> 00:08:21,920 - But you're my legal guardian! 165 00:08:21,959 --> 00:08:24,000 You've got a responsibility. 166 00:08:24,040 --> 00:08:26,120 Perhaps you could find an answer. 167 00:08:27,319 --> 00:08:30,319 - I have no control over your father's will. 168 00:08:30,360 --> 00:08:32,519 Besides, you come into your inheritance 169 00:08:32,559 --> 00:08:33,840 in just another year. 170 00:08:33,879 --> 00:08:35,759 - But isn't it ridiculous to have to wait that long? 171 00:08:35,799 --> 00:08:37,440 The family's full of money! 172 00:08:40,000 --> 00:08:42,360 - It might be the best possible thing. 173 00:08:42,399 --> 00:08:44,559 Perhaps you'd learn that money isn't the answer 174 00:08:44,600 --> 00:08:46,120 to making people happy. 175 00:08:47,159 --> 00:08:48,919 - We are not at church, Aunt Addie. 176 00:08:50,279 --> 00:08:52,840 - As a matter of fact, it might be a very good thing 177 00:08:52,879 --> 00:08:55,279 for Bruce to have a year to prove himself. 178 00:08:55,320 --> 00:08:57,399 - Thanks for having such confidence in him. 179 00:08:57,440 --> 00:08:59,679 - Lorna, wait a minute. 180 00:09:03,159 --> 00:09:06,600 Dear, I don't seem to handle these things very well. 181 00:09:11,159 --> 00:09:12,480 Oh Henry, Henry. 182 00:09:15,799 --> 00:09:17,200 I do so miss your advice. 183 00:09:23,759 --> 00:09:25,879 - You hardly know the man. 184 00:09:25,919 --> 00:09:27,679 - Now, he is Lorna's husband. 185 00:09:27,720 --> 00:09:30,080 - They've been married four months, Addie. 186 00:09:30,120 --> 00:09:32,000 That's a great sum of money to offer the land people. 187 00:09:32,039 --> 00:09:33,799 - Oh, but she'll pay me back as soon as she comes 188 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 into her own money. 189 00:09:35,000 --> 00:09:37,080 I shall make that very clear to her. 190 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 - She met him in a coffeehouse. 191 00:09:39,039 --> 00:09:44,120 - I met Henry Snow in a water faucet factory. 192 00:09:45,440 --> 00:09:48,320 Besides, you said he was doing well at the office. 193 00:09:48,360 --> 00:09:49,480 - Well enough. 194 00:09:49,519 --> 00:09:51,519 Still, I don't know the man. 195 00:09:51,559 --> 00:09:52,519 You don't know him. 196 00:09:52,559 --> 00:09:54,120 Nobody knows him. 197 00:09:54,159 --> 00:09:59,200 - I do know Henry that Lorna's unhappy 198 00:10:00,440 --> 00:10:02,039 and I don't want to be responsible for that. 199 00:10:02,799 --> 00:10:05,720 When you get to my age, 200 00:10:05,759 --> 00:10:09,120 you don't want to grow old and selfish. 201 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 - Well, you've been much too free with your money 202 00:10:12,320 --> 00:10:16,200 lately anyway, but this is ridiculous. 203 00:10:16,240 --> 00:10:19,360 - What do you mean I've been too free with my money lately? 204 00:10:19,399 --> 00:10:21,600 - I glanced at your statement a few days ago. 205 00:10:21,639 --> 00:10:23,200 Three checks. 206 00:10:23,240 --> 00:10:25,799 $1200? $1500? 207 00:10:25,840 --> 00:10:27,159 Some other notable sum. 208 00:10:28,519 --> 00:10:31,000 I certainly hope you picked up a few good pieces. 209 00:10:31,039 --> 00:10:33,440 - When did I write these checks? 210 00:10:34,399 --> 00:10:35,519 - Ah, you see? 211 00:10:35,559 --> 00:10:36,960 You're becoming forgetful. 212 00:10:37,000 --> 00:10:38,919 I am not a filing cabinet. 213 00:10:38,960 --> 00:10:41,159 Edwards has them at the office. 214 00:10:41,200 --> 00:10:43,879 Well, look at your checkbook if you want the dates. 215 00:10:46,799 --> 00:10:47,919 - Well, yes. 216 00:10:49,240 --> 00:10:50,440 My checkbook. 217 00:10:52,240 --> 00:10:54,200 - Well, don't forget you're dining with Ruth 218 00:10:54,240 --> 00:10:55,159 and me tonight. 219 00:10:55,200 --> 00:10:55,919 - No. 220 00:10:55,960 --> 00:10:57,440 No, no, no, of course not 221 00:10:57,480 --> 00:10:59,519 and I'm looking forward to it, 222 00:10:59,559 --> 00:11:02,519 particularly since the children are going to the Wilsons 223 00:11:02,559 --> 00:11:04,559 at East Hampton for the weekend. 224 00:11:04,600 --> 00:11:06,120 - Pick you up at seven o'clock. 225 00:11:06,159 --> 00:11:06,759 - Yes. 226 00:11:06,799 --> 00:11:08,320 - Bye Addie. 227 00:11:08,360 --> 00:11:09,240 - Goodbye. 228 00:11:37,399 --> 00:11:38,960 Mr. Edwards? 229 00:11:40,080 --> 00:11:41,919 This is Adelaide Snow. 230 00:11:43,320 --> 00:11:46,399 I wonder if you could get me my bank statement to date 231 00:11:46,440 --> 00:11:48,840 by messenger. 232 00:11:48,879 --> 00:11:51,519 Yes and the canceled checks too. 233 00:11:52,480 --> 00:11:53,840 Right away, please. 234 00:11:55,720 --> 00:11:57,600 Yes, thank you very much. 235 00:11:57,639 --> 00:12:00,120 - Thank you, sir. 236 00:12:04,320 --> 00:12:05,720 There you go, ma'am. 237 00:12:05,759 --> 00:12:06,639 - If Sally calls, tell her I'm on my way to pick her up. 238 00:12:06,679 --> 00:12:08,720 Carl, don't push my hat. 239 00:12:08,759 --> 00:12:11,919 And her husband'll pick Bruce up at 4:30. 240 00:12:11,960 --> 00:12:14,080 - Drive carefully. 241 00:12:14,120 --> 00:12:15,519 - We will. 242 00:12:15,559 --> 00:12:16,519 Do you have plans, Aunt Addie? 243 00:12:16,559 --> 00:12:17,720 - Yes, dear. 244 00:12:17,759 --> 00:12:18,279 Hillary and Ruth are taking me to dinner. 245 00:12:18,320 --> 00:12:19,399 - Good. 246 00:12:19,440 --> 00:12:20,519 See ya late Sunday if you're still awake. 247 00:12:20,559 --> 00:12:21,519 - Have fun. 248 00:12:22,960 --> 00:12:26,840 Oh Freda, now there's no need for you and Carl 249 00:12:26,879 --> 00:12:28,519 to wait around just for me. 250 00:12:28,559 --> 00:12:30,039 You go off on your weekend. 251 00:12:30,080 --> 00:12:32,120 - Oh, thank you, Mrs. Snow! 252 00:12:32,159 --> 00:12:34,440 You know there is plenty of beef hearts in the freezer 253 00:12:34,480 --> 00:12:37,559 for the cats and I've made you a nice casserole. 254 00:12:37,600 --> 00:12:38,799 - Oh, well bless you, Freda. 255 00:12:38,840 --> 00:12:40,759 Have a good holiday, both of you! 256 00:12:40,799 --> 00:12:41,759 - Thank you! 257 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 - Freda? 258 00:14:07,159 --> 00:14:08,000 Carl? 259 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 Anybody home? 260 00:14:11,399 --> 00:14:12,240 Aunt Addie? 261 00:14:13,559 --> 00:14:14,720 Oh hey Jack. 262 00:14:14,759 --> 00:14:15,600 Aunt Addie? 263 00:14:16,960 --> 00:14:19,519 Oh, there you are. 264 00:14:19,559 --> 00:14:21,519 Protecting the family jewels? 265 00:14:21,559 --> 00:14:23,320 Where is everybody? 266 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 - Well, they've gone. 267 00:14:24,399 --> 00:14:25,720 I let the servants off for the weekend. 268 00:14:25,759 --> 00:14:27,799 - All right, I'll carry my own bag. 269 00:14:27,840 --> 00:14:29,720 - Well, Lorna took it with her. 270 00:14:29,759 --> 00:14:31,720 - Hey, what you need is a little drink. 271 00:14:31,759 --> 00:14:33,600 That'll make those cheeks of yours rosy. 272 00:14:34,559 --> 00:14:35,799 There we go. 273 00:14:35,840 --> 00:14:38,120 A little taste for you and a little taste for me. 274 00:14:38,759 --> 00:14:40,120 Yes. 275 00:14:40,159 --> 00:14:41,000 Aunt Addie. 276 00:14:43,799 --> 00:14:47,039 - When you first came here, you needed money 277 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 to pay an old gambling debt. 278 00:14:51,679 --> 00:14:52,360 - Yes. 279 00:14:52,399 --> 00:14:54,320 - I let you have it. 280 00:14:54,360 --> 00:14:55,919 I could understand your not wanting to have 281 00:14:55,960 --> 00:14:57,919 a thing like that on your mind. 282 00:14:57,960 --> 00:15:01,240 I agreed that it was to be our secret. 283 00:15:01,279 --> 00:15:02,519 - Isn't it? 284 00:15:02,559 --> 00:15:04,679 - And you agreed that you'd never get into 285 00:15:04,720 --> 00:15:06,120 that kind of debt again. 286 00:15:08,440 --> 00:15:10,879 - You didn't let it slip to Lorna, did you? 287 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 - I shall ask you once. 288 00:15:15,200 --> 00:15:18,080 And perhaps you can save me the trouble 289 00:15:18,120 --> 00:15:21,679 of trying to find out who did forge my name 290 00:15:21,720 --> 00:15:23,720 on these checks. 291 00:15:23,759 --> 00:15:25,720 And don't try to fool me. 292 00:15:25,759 --> 00:15:29,360 If you did, I can quite easily find out. 293 00:15:33,840 --> 00:15:36,120 Well, I hoped I was wrong. 294 00:15:40,559 --> 00:15:42,320 I did so hope I was wrong. 295 00:15:42,360 --> 00:15:43,519 - I had no choice! 296 00:15:43,559 --> 00:15:44,399 - No choice. 297 00:15:44,440 --> 00:15:45,679 - I was in a jam. 298 00:15:45,720 --> 00:15:47,519 I intended to put it back the same way I took it. 299 00:15:47,559 --> 00:15:49,159 - Oh don't try to defend yourself. 300 00:15:49,200 --> 00:15:50,799 - There was nothing else I could do! 301 00:15:50,840 --> 00:15:52,759 - You forged my name! 302 00:15:52,799 --> 00:15:54,519 - I lost money at the track. 303 00:15:54,559 --> 00:15:55,879 I had to pay! 304 00:15:55,919 --> 00:15:58,840 - Well, you've lost more than that now, haven't you? 305 00:15:58,879 --> 00:15:59,840 - What do you mean? 306 00:15:59,879 --> 00:16:00,840 What are you going to do? 307 00:16:00,879 --> 00:16:01,919 - What I have to do. 308 00:16:01,960 --> 00:16:02,919 I'm going to call Henry and then, 309 00:16:02,960 --> 00:16:05,559 I'm going to try to tell Lorna. 310 00:16:05,600 --> 00:16:07,919 - Oh now, wait a minute. 311 00:16:07,960 --> 00:16:10,080 You don't have to tell anybody. 312 00:16:10,120 --> 00:16:12,039 We could work this out between us. 313 00:16:12,080 --> 00:16:12,919 I'll pay you back someway. 314 00:16:12,960 --> 00:16:14,440 I'll make it up to you. 315 00:16:14,480 --> 00:16:15,720 - Do you actually think that I would keep this from Lorna? 316 00:16:15,759 --> 00:16:20,320 - If you try to put yourself in my place, 317 00:16:20,360 --> 00:16:21,519 maybe you'd understand. 318 00:16:21,559 --> 00:16:23,600 - There's nothing to understand. 319 00:16:24,759 --> 00:16:26,320 Martha, oh Martha. 320 00:16:26,919 --> 00:16:28,919 Martha, come out. 321 00:16:28,960 --> 00:16:29,799 - Do you know what this'll do to her? 322 00:16:29,840 --> 00:16:31,320 - Not my doing, is it? 323 00:16:34,279 --> 00:16:35,919 - You've hated me from the first minute 324 00:16:35,960 --> 00:16:38,039 I came in this house, haven't you? 325 00:16:39,480 --> 00:16:41,919 You've been waiting for something like this to happen. 326 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 - I don't wish to discuss it! 327 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 The sooner you're back where you came-- 328 00:16:48,159 --> 00:16:49,360 Bruce! 329 00:16:54,039 --> 00:16:55,399 Bruce. 330 00:16:55,440 --> 00:16:56,240 Bruce, open this door. 331 00:16:56,279 --> 00:16:58,200 I can't open it from in here. 332 00:17:00,519 --> 00:17:01,799 Bruce. 333 00:17:01,840 --> 00:17:03,039 Bruce, do you hear me? 334 00:17:05,359 --> 00:17:06,720 Bruce? 335 00:17:27,519 --> 00:17:28,440 - Hi Bruce. 336 00:17:28,480 --> 00:17:29,400 Ready? 337 00:17:29,440 --> 00:17:31,079 - Um, yeah, yeah. 338 00:17:31,119 --> 00:17:32,079 - No bags? 339 00:17:32,119 --> 00:17:33,319 - Well, Lorna took my stuff with her. 340 00:17:33,359 --> 00:17:35,279 Come on, let's hurry so we can beat the traffic. 341 00:17:35,319 --> 00:17:36,279 - Yeah. 342 00:17:37,680 --> 00:17:39,119 - Bruce, you hear me. 343 00:17:39,160 --> 00:17:40,200 Bruce! 344 00:17:44,119 --> 00:17:44,960 Bruce! 345 00:18:04,400 --> 00:18:05,759 It's all right Martha, it's all right. 346 00:18:05,799 --> 00:18:08,359 He can't have gone off and left us here, he can't. 347 00:18:08,400 --> 00:18:11,000 Nobody would do a thing like that. 348 00:18:11,039 --> 00:18:12,200 Nobody. 349 00:18:12,240 --> 00:18:15,400 He's just trying to punish me. 350 00:18:15,440 --> 00:18:16,519 Bruce, Bruce! 351 00:18:18,839 --> 00:18:20,119 Please open the door! 352 00:18:21,000 --> 00:18:22,640 Oh, this is childish of you. 353 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 You can't be so stupid! 354 00:18:50,119 --> 00:18:51,240 There's no way out. 355 00:18:52,160 --> 00:18:53,599 There's just no way out for us. 356 00:18:53,640 --> 00:18:57,039 Not even your claws could dig us out. 357 00:18:58,160 --> 00:19:00,240 There must be something we could do. 358 00:19:03,079 --> 00:19:04,960 We don't need to, I forgot. 359 00:19:05,000 --> 00:19:06,640 Henry is coming to pick me up. 360 00:19:06,680 --> 00:19:08,319 He'll see the house is dark. 361 00:19:08,359 --> 00:19:12,079 He'll start to worry and then we'll be all right. 362 00:19:12,119 --> 00:19:13,799 You'll see. 363 00:19:13,839 --> 00:19:16,119 He's coming at seven-thirty. 364 00:19:16,160 --> 00:19:19,759 Now that's only a few more hours. 365 00:19:19,799 --> 00:19:24,400 We can hold out a few more hours, can't we Martha? 366 00:19:27,599 --> 00:19:29,000 Yes, of course we can. 367 00:19:29,039 --> 00:19:31,440 - Trouble is I don't exercise enough. 368 00:19:31,480 --> 00:19:34,000 You know, I think I've got to talk to Bruce about hiking, 369 00:19:34,039 --> 00:19:35,839 sleeping out and all that sort of thing. 370 00:19:35,880 --> 00:19:38,680 - You sound just like my cousin with his turtles. 371 00:19:38,720 --> 00:19:39,920 - What turtles? 372 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 I thought he got rid of the turtles. 373 00:19:41,720 --> 00:19:42,799 - Oh no. 374 00:19:42,839 --> 00:19:44,839 He took the turtles with him to Colorado. 375 00:19:44,880 --> 00:19:47,240 You see, it's a religious cult. 376 00:19:47,279 --> 00:19:49,920 They sleep out in the open and all that sort of thing. 377 00:19:49,960 --> 00:19:52,000 He'd gotten this letter from Theothalees, 378 00:19:52,039 --> 00:19:52,880 someone he'd met in Boston last year. 379 00:19:54,720 --> 00:19:57,759 As it happened, his girlfriend, Sarah Lawrence, 58, 380 00:19:59,160 --> 00:20:00,559 decided she'd need a security blanket. 381 00:20:00,599 --> 00:20:04,519 So she joined his cult and she got Theothalees to write 382 00:20:04,559 --> 00:20:05,799 my cousin a letter. 383 00:20:05,839 --> 00:20:07,240 - Well, what's this got to do with the turtles? 384 00:20:07,279 --> 00:20:08,960 - I don't know, beats me. 385 00:20:09,000 --> 00:20:11,400 All I know is that the letter said 386 00:20:11,440 --> 00:20:16,599 all living things come to Colorado and reach for the stars 387 00:20:16,640 --> 00:20:18,319 or something like that. 388 00:20:18,359 --> 00:20:22,240 So anyway, my cousin took his turtles to Colorado. 389 00:20:24,440 --> 00:20:26,200 - You sure make a potent drink. 390 00:20:27,880 --> 00:20:28,799 - Bliss. 391 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 I think I'll sleep straight into the winter. 392 00:20:33,440 --> 00:20:35,079 - Good and while you're at it, 393 00:20:35,119 --> 00:20:37,799 I think I'll call Aunt Addie and see if Bruce 394 00:20:37,839 --> 00:20:38,680 got off all right. 395 00:20:38,720 --> 00:20:40,240 - He'll be here any minute. 396 00:20:41,079 --> 00:20:42,440 Can't you relax about him? 397 00:20:42,480 --> 00:20:45,000 - I wish I could but when he's not around, 398 00:20:45,039 --> 00:20:46,599 I feel as lonely as I ever did. 399 00:21:03,039 --> 00:21:04,519 No answer. 400 00:21:04,559 --> 00:21:05,880 - Oh good, I'm glad. 401 00:21:05,920 --> 00:21:07,680 Maybe she's gone out on the town. 402 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 - Oh yes, I remember. 403 00:21:10,200 --> 00:21:13,039 She said she was going out to dinner with Hillary and Ruth. 404 00:21:13,079 --> 00:21:14,400 Maybe they made it early. 405 00:21:16,960 --> 00:21:17,839 - Hello everybody. 406 00:21:18,839 --> 00:21:19,680 - Hi! 407 00:21:19,720 --> 00:21:20,839 - Hello there. 408 00:21:20,880 --> 00:21:22,240 - Too bad for you. 409 00:21:22,279 --> 00:21:23,160 You missed three traffic jams 410 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 and an overturned milk truck. 411 00:21:25,200 --> 00:21:26,599 - Wouldn't know if they had gone the freeway. 412 00:21:26,640 --> 00:21:27,799 - Oh, well, a man jumped off the Triborough Bridge. 413 00:21:27,839 --> 00:21:28,720 How's that? 414 00:21:30,119 --> 00:21:31,400 - Seems like they'd be happy to see us though. 415 00:21:31,440 --> 00:21:33,599 - But we are darling, because now we can swim out 416 00:21:33,640 --> 00:21:34,799 beyond the breakers. 417 00:21:34,839 --> 00:21:36,200 - That, you can. 418 00:21:36,240 --> 00:21:37,960 - I just called Aunt Addie to see if you'd left. 419 00:21:38,000 --> 00:21:39,559 - Oh? 420 00:21:39,599 --> 00:21:40,720 - What are you drinking, Bruce? 421 00:21:40,759 --> 00:21:41,880 - Oh, no you don't. 422 00:21:41,920 --> 00:21:44,000 You're changing into a swimsuit right now. 423 00:21:44,039 --> 00:21:46,000 Bruce can get his own drink. 424 00:21:46,039 --> 00:21:46,880 - Alrighty. 425 00:21:49,240 --> 00:21:50,920 - Hasn't Aunt Addie left? 426 00:21:50,960 --> 00:21:52,160 - For where? 427 00:21:52,200 --> 00:21:53,400 - Oh well, she told me to tell you that she had 428 00:21:53,440 --> 00:21:55,079 decided to go out for the weekend. 429 00:21:55,119 --> 00:21:56,119 I think I'll have a drink. 430 00:21:56,160 --> 00:21:58,799 - Aunt Addie went off for the weekend? 431 00:21:58,839 --> 00:21:59,640 Well, that's a switch. 432 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 Where'd she go? 433 00:22:00,720 --> 00:22:02,160 - Uh, Connecticut. 434 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 I think she said she talked to someone in Connecticut. 435 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Who does she know in Connecticut? 436 00:22:05,279 --> 00:22:07,880 - Uh, Mary and Lindsey? 437 00:22:07,920 --> 00:22:09,680 - Yeah, maybe it was Lindsey. 438 00:22:09,720 --> 00:22:10,519 - That's funny. 439 00:22:10,559 --> 00:22:11,559 She never mentioned it to me. 440 00:22:11,599 --> 00:22:13,200 - Well, she's an old woman, honey. 441 00:22:13,240 --> 00:22:15,119 I'd say she forgets lots of things. 442 00:22:16,079 --> 00:22:18,720 Here's to our old age. 443 00:22:31,000 --> 00:22:31,279 - He's late. 444 00:22:34,279 --> 00:22:35,839 It's not like Henry to be late. 445 00:22:37,599 --> 00:22:39,039 But he'll come. 446 00:22:39,960 --> 00:22:40,880 You'll see. 447 00:22:42,640 --> 00:22:44,200 - Well, I don't suppose it's time for a swim before dinner. 448 00:22:44,240 --> 00:22:45,359 Have you been in yet? 449 00:22:45,400 --> 00:22:48,039 - Yes, you know, I thought Aunt Addie said 450 00:22:48,079 --> 00:22:49,400 she was having dinner with Hillary and Ruth. 451 00:22:49,440 --> 00:22:51,000 - Hillary? 452 00:22:51,039 --> 00:22:52,480 She didn't mention it to me. 453 00:22:53,920 --> 00:22:55,839 - I told you we'd be late. 454 00:22:55,880 --> 00:22:58,000 - You can't control the traffic, Hillary. 455 00:22:58,039 --> 00:23:00,000 Besides, 20 minutes isn't the end of the world. 456 00:23:00,039 --> 00:23:01,400 - Keep the change. 457 00:23:01,440 --> 00:23:03,799 I don't like to keep anyone waiting. 458 00:23:03,839 --> 00:23:05,200 - All right dear, all right. 459 00:23:17,400 --> 00:23:18,920 - There he is. 460 00:23:26,680 --> 00:23:30,559 - We shall continue our story in a few moments. 461 00:23:31,880 --> 00:23:35,079 I believe I had wandered near a television station. 462 00:23:35,119 --> 00:23:37,119 Perhaps it will answer my call. 463 00:23:44,880 --> 00:23:47,880 - She's probably forgotten about it. 464 00:23:47,920 --> 00:23:49,039 - She never has before. 465 00:23:49,079 --> 00:23:50,680 - You've never been late before. 466 00:23:53,279 --> 00:23:55,759 - I wonder if she's all right. 467 00:23:56,960 --> 00:23:58,599 - Well, there's obviously no one here, dear. 468 00:23:58,640 --> 00:24:00,440 I think she's just forgotten about us, that's all. 469 00:24:00,480 --> 00:24:01,839 - No, she wouldn't forget. 470 00:24:01,880 --> 00:24:04,079 She'd have called, she'd have let me know. 471 00:24:04,119 --> 00:24:06,319 - Well, I wasn't home all day. 472 00:24:06,359 --> 00:24:07,799 Maybe she made other plans 473 00:24:07,839 --> 00:24:09,519 and couldn't get in touch with us. 474 00:24:12,599 --> 00:24:15,640 - Lorna's gone to the Wilson's for the weekend. 475 00:24:16,519 --> 00:24:17,720 You suppose I should call her 476 00:24:17,759 --> 00:24:19,200 to find out what-- - Now Hillary, just because 477 00:24:19,240 --> 00:24:20,680 you're a worrier is no reason to spoil everyone's weekend. 478 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 - Well still, I could just call. 479 00:24:22,039 --> 00:24:24,400 - Darling please, we're going to lose our table 480 00:24:24,440 --> 00:24:26,079 and I'm hungry. 481 00:24:26,119 --> 00:24:27,400 - All right. 482 00:24:27,440 --> 00:24:29,559 After then, I can call on her later. 483 00:24:34,359 --> 00:24:35,400 - He's gone. 484 00:24:36,960 --> 00:24:38,240 Now he's worried. 485 00:24:38,279 --> 00:24:40,720 Now he's wondering why I didn't answer the doorbell. 486 00:24:42,079 --> 00:24:45,440 He'll call Lorna in East Hampton and she'll tell him 487 00:24:45,480 --> 00:24:49,200 that I should be here and to get someone 488 00:24:49,240 --> 00:24:51,519 and to get into the house. 489 00:24:53,519 --> 00:24:54,200 Everything is going to be all right. 490 00:24:54,240 --> 00:24:56,880 Someone will come soon. 491 00:24:57,960 --> 00:25:01,400 Oh yes, dear, I know you're hungry, 492 00:25:01,440 --> 00:25:05,480 but you know, people can live a long time without 493 00:25:05,519 --> 00:25:07,880 food or water. 494 00:25:12,000 --> 00:25:15,680 It's just the air we have to think about. 495 00:25:18,119 --> 00:25:19,319 - Uh huh. 496 00:25:19,359 --> 00:25:21,599 Well, I knocked, I rang, 497 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 I did everything but jump through the window. 498 00:25:23,960 --> 00:25:25,279 No one answered. 499 00:25:25,319 --> 00:25:27,079 I thought I'd better give you a call. 500 00:25:27,119 --> 00:25:28,440 - That's very sweet of you, Hillary, 501 00:25:28,480 --> 00:25:30,359 but you can relax and enjoy your dinner. 502 00:25:30,400 --> 00:25:32,079 Aunt Addie told Bruce she was off to visit 503 00:25:32,119 --> 00:25:34,119 Mrs. Lindsey in Connecticut. 504 00:25:34,160 --> 00:25:36,440 Well, I don't know, I suppose she had some sudden impulse. 505 00:25:36,480 --> 00:25:39,119 I wouldn't worry about it. 506 00:25:39,160 --> 00:25:39,960 You go on back to your dinner. 507 00:25:40,000 --> 00:25:40,839 What are you having? 508 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 - Veal. 509 00:25:42,240 --> 00:25:43,279 I always have veal. 510 00:25:43,319 --> 00:25:45,240 - You should have fish, Hillary. 511 00:25:45,279 --> 00:25:46,119 They have Brook Trout. 512 00:25:46,160 --> 00:25:47,680 - Ruth says I'm having fish. 513 00:25:49,160 --> 00:25:51,000 Well, have fun out there. 514 00:25:51,039 --> 00:25:52,559 Sorry I bothered you. 515 00:25:52,599 --> 00:25:54,240 Glad everything's all right. 516 00:25:54,279 --> 00:25:54,559 Goodbye. 517 00:25:56,720 --> 00:25:59,000 Well, how do you like that? 518 00:26:00,000 --> 00:26:01,519 Took off to Connecticut. 519 00:26:01,559 --> 00:26:03,799 - Trouble is we don't get enough iodine. 520 00:26:03,839 --> 00:26:06,160 - Nowadays, people just take off place 521 00:26:06,200 --> 00:26:08,079 just like that. 522 00:26:08,119 --> 00:26:10,079 - Of course, there's a theory about that, isn't there? 523 00:26:10,119 --> 00:26:11,279 - About that? 524 00:26:11,319 --> 00:26:12,599 - Fish and iodine and that 525 00:26:12,640 --> 00:26:14,960 minimum daily requirement business. 526 00:26:15,000 --> 00:26:16,680 - Minimum daily requirement? 527 00:26:16,720 --> 00:26:18,400 What minimum daily requirement? 528 00:26:20,359 --> 00:26:23,079 Ah, think I'll have fish. 529 00:26:28,519 --> 00:26:31,480 - Somebody should have come by now. 530 00:26:33,200 --> 00:26:35,640 Surely he called. 531 00:26:37,680 --> 00:26:40,240 Oh, it's getting so hot in here. 532 00:26:40,279 --> 00:26:43,759 So hot and so hard to breathe. 533 00:26:46,480 --> 00:26:50,519 Oh, no I will not be afraid. 534 00:26:50,559 --> 00:26:54,480 I will not be afraid. 535 00:26:54,519 --> 00:26:56,559 Maybe I should get some sleep. 536 00:26:58,440 --> 00:27:01,079 I must get some sleep. 537 00:27:08,559 --> 00:27:11,240 - I don't think I could've gone one more step. 538 00:27:11,279 --> 00:27:13,480 It's proof we have to move to the country 539 00:27:13,519 --> 00:27:16,000 and do nothing but take care of our body. 540 00:27:16,039 --> 00:27:18,400 - And have the whisky shipped in with the guests, right? 541 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 - Uh uh, no guests. 542 00:27:20,279 --> 00:27:22,799 - We gotta have a little party now and then. 543 00:27:22,839 --> 00:27:24,960 - Well now and then, maybe a guest or two. 544 00:27:30,079 --> 00:27:30,880 Oh, I love you. 545 00:27:37,160 --> 00:27:38,960 You know, you're really quite an athlete. 546 00:27:39,000 --> 00:27:40,480 I'm very impressed. 547 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 - I swam the East River when I was seven years old. 548 00:27:44,480 --> 00:27:46,480 - I'll bet you were a funny little boy. 549 00:27:52,960 --> 00:27:54,680 - Martha, I'm afraid. 550 00:27:58,200 --> 00:28:00,160 I don't know if anyone will come in time. 551 00:28:01,400 --> 00:28:03,920 Lorna and Bruce won't be here til tomorrow night. 552 00:28:03,960 --> 00:28:05,480 She said late. 553 00:28:07,160 --> 00:28:09,720 Hope not too late. 554 00:28:10,640 --> 00:28:12,400 Too late. 555 00:28:12,440 --> 00:28:14,079 I mustn't think that way. 556 00:28:14,119 --> 00:28:15,720 Must think positively. 557 00:28:15,759 --> 00:28:17,359 That's what Henry used to say to me. 558 00:28:17,400 --> 00:28:19,680 Think positively, Addie. 559 00:28:19,720 --> 00:28:24,160 I remember, remember one time on our boat, 560 00:28:25,799 --> 00:28:29,160 there was a storm, I was frightened. 561 00:28:30,920 --> 00:28:32,960 He said, "We must sing. 562 00:28:34,119 --> 00:28:37,039 "Sing Addie," he said. 563 00:28:37,079 --> 00:28:37,920 Sing! 564 00:28:40,799 --> 00:28:42,759 * Oh stray * 565 00:28:42,799 --> 00:28:45,119 * Nearby lads * 566 00:28:45,160 --> 00:28:47,160 * It's a very fine place * 567 00:28:47,200 --> 00:28:50,960 * Either way * 568 00:28:51,000 --> 00:28:55,400 * Heave away * 569 00:28:55,440 --> 00:28:58,079 * Bound for * 570 00:28:58,119 --> 00:29:00,680 * To be bound * 571 00:29:01,839 --> 00:29:06,880 - Henry, I can't remember the words, Henry. 572 00:29:09,519 --> 00:29:11,880 I can't remember the words. 573 00:29:19,720 --> 00:29:20,599 - You asleep? 574 00:29:21,799 --> 00:29:22,680 - Huh? 575 00:29:22,720 --> 00:29:24,319 - What were you dreaming about? 576 00:29:24,359 --> 00:29:25,799 - I'm just thinking. 577 00:29:25,839 --> 00:29:28,079 - People aren't supposed to think on vacation. 578 00:29:28,920 --> 00:29:30,079 - Cats. 579 00:29:30,119 --> 00:29:31,079 - What cat? 580 00:29:31,119 --> 00:29:32,799 - Aunt Addie's cats. 581 00:29:34,119 --> 00:29:35,599 - What about her cats. 582 00:29:35,640 --> 00:29:37,440 - Well, who's going to feed them? 583 00:29:37,480 --> 00:29:39,599 - Well, how do I know who's going to feed them? 584 00:29:39,640 --> 00:29:42,319 - She never takes them with her and she let the help go. 585 00:29:42,359 --> 00:29:44,079 - So people all over the world have cats, 586 00:29:44,119 --> 00:29:47,039 let the help go and still manage to take a few days off. 587 00:29:48,160 --> 00:29:49,480 I'm gonna take a shower. 588 00:29:51,200 --> 00:29:52,599 - You know, the more I think about it, 589 00:29:52,640 --> 00:29:54,400 the more I think she would've let me know she was going. 590 00:29:54,440 --> 00:29:55,680 - Lorna, she's probably as happy to get away 591 00:29:55,720 --> 00:29:58,119 from you as you are from her. 592 00:29:58,160 --> 00:29:59,759 I'm just trying to make a point. 593 00:30:01,039 --> 00:30:04,039 A man has what he wants, doesn't wanna give it up. 594 00:30:05,519 --> 00:30:06,680 Not a moment of it. 595 00:30:08,000 --> 00:30:09,039 Not for anything. 596 00:30:10,279 --> 00:30:10,559 Right? 597 00:30:13,319 --> 00:30:14,160 Right. 598 00:30:16,400 --> 00:30:19,680 - Henry, the boat is swaying, 599 00:30:19,720 --> 00:30:22,920 so I think I'm going to fall. 600 00:30:24,960 --> 00:30:25,920 I see a storm coming. 601 00:30:27,720 --> 00:30:32,279 Waves are coming over and I don't think that 602 00:30:32,319 --> 00:30:33,759 I can stay out. 603 00:30:36,559 --> 00:30:39,039 You've got to help me, Henry. 604 00:30:40,440 --> 00:30:42,799 Oh, it's so hot and no air. 605 00:30:47,799 --> 00:30:48,680 No time. 606 00:30:50,119 --> 00:30:52,480 Going to be too late, 607 00:30:52,519 --> 00:30:54,880 I can't help myself any more. 608 00:30:56,200 --> 00:30:59,680 It doesn't matter. 609 00:31:00,359 --> 00:31:02,440 Lorna is all right. 610 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 She can take care of herself. 611 00:31:04,519 --> 00:31:05,799 She doesn't need me. 612 00:31:07,559 --> 00:31:09,440 She's almost grown up. 613 00:31:09,480 --> 00:31:11,559 Soon, she'll get married and leave. 614 00:31:14,119 --> 00:31:15,000 Wait, wait. 615 00:31:16,319 --> 00:31:17,680 She is married. 616 00:31:18,880 --> 00:31:19,680 She's married! 617 00:31:21,480 --> 00:31:23,640 And I should have prevented it. 618 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 Oh Henry, I never liked Bruce, 619 00:31:27,079 --> 00:31:28,799 but I let her marry him because I thought 620 00:31:28,839 --> 00:31:33,079 if she was happy, she'd love me more. 621 00:31:35,160 --> 00:31:37,319 I was thinking of me, Henry. 622 00:31:37,359 --> 00:31:39,680 Oh now, 623 00:31:39,720 --> 00:31:42,880 now I've got to let her know what it is. 624 00:31:42,920 --> 00:31:44,799 I've got to let her know. 625 00:31:44,839 --> 00:31:45,680 How, how? 626 00:31:48,480 --> 00:31:51,480 A pencil, if I could find a pencil. 627 00:32:12,599 --> 00:32:14,079 - You're ruining your clothes. 628 00:32:14,119 --> 00:32:16,359 I can see I'm gonna have to take 629 00:32:16,400 --> 00:32:17,640 full charge of your wardrobe. 630 00:32:22,119 --> 00:32:23,079 Hey! 631 00:32:24,920 --> 00:32:26,279 You rat! 632 00:32:26,319 --> 00:32:27,319 - What? 633 00:32:27,359 --> 00:32:28,200 Can't hear you. 634 00:32:28,240 --> 00:32:29,759 - You're a rat. 635 00:32:29,799 --> 00:32:31,079 I thought you said you were leaving your work at home. 636 00:32:31,119 --> 00:32:31,960 - What? 637 00:32:33,039 --> 00:32:34,160 - What are you doing coming on a vacation 638 00:32:34,200 --> 00:32:35,799 with Aunt Addie's bank statement? 639 00:32:38,519 --> 00:32:41,079 - What did you do, go through my pockets? 640 00:32:41,119 --> 00:32:42,680 - Well, of course not. 641 00:32:42,720 --> 00:32:44,240 I happened to notice it when I put your jacket 642 00:32:44,279 --> 00:32:45,960 on the hanger. 643 00:32:46,000 --> 00:32:46,799 - What are you, spying on me? 644 00:32:46,839 --> 00:32:48,160 Give me those. 645 00:32:48,200 --> 00:32:49,400 - Bruce, I wasn't spying, I didn't even look at them. 646 00:32:49,440 --> 00:32:50,359 I just happened to see that it was Aunt Addie's. 647 00:32:50,400 --> 00:32:50,880 - Well, it's none of your business. 648 00:32:50,920 --> 00:32:51,640 Give em to me! 649 00:32:52,319 --> 00:32:53,359 - Bruce! 650 00:32:53,400 --> 00:32:55,759 What's the matter with you anyway? 651 00:33:03,000 --> 00:33:04,519 - I'm sorry. 652 00:33:04,559 --> 00:33:06,319 I guess I'm a little tired. 653 00:33:06,359 --> 00:33:08,440 Hillary had me through the mill all week. 654 00:33:08,480 --> 00:33:09,759 Addie asked me to go over these for her. 655 00:33:09,799 --> 00:33:11,799 She said she couldn't balance em. 656 00:33:14,000 --> 00:33:15,119 - I thought Hillary did that. 657 00:33:15,160 --> 00:33:17,079 - Hillary's not doing it this month, I am. 658 00:33:18,240 --> 00:33:19,480 All right with you? 659 00:33:20,960 --> 00:33:24,000 - Of course, but you don't have to be so tense about it. 660 00:33:25,240 --> 00:33:26,079 - I'm sorry. 661 00:33:27,480 --> 00:33:29,680 Look, I've got a good idea. 662 00:33:31,240 --> 00:33:32,880 Let's have a nice, quiet drink together 663 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 before the others come. 664 00:33:35,319 --> 00:33:36,400 Okay? 665 00:34:48,519 --> 00:34:51,199 So, Theodore McGlowsky changed his name from Duncan. 666 00:34:51,239 --> 00:34:52,679 - To McGlowsky? 667 00:34:52,719 --> 00:34:53,960 - To McGlowsky, you know, he used to come over to our house 668 00:34:54,000 --> 00:34:56,159 and tear my clothes off playing pom pom pullaway. 669 00:34:56,199 --> 00:34:58,400 - What's pom pom pullaway? 670 00:34:58,440 --> 00:34:59,360 - She never a-- 671 00:34:59,400 --> 00:35:00,639 - Oh Lorna! 672 00:35:00,679 --> 00:35:03,280 - It's all right, I'll wash it off with water. 673 00:35:03,320 --> 00:35:04,679 Excuse me. 674 00:35:04,719 --> 00:35:07,320 - John, you do it once at every party. 675 00:35:07,360 --> 00:35:08,239 It never fails! 676 00:35:08,280 --> 00:35:09,679 What's pom pom pullaway? 677 00:35:09,719 --> 00:35:10,920 - That ol' Pennsylvania Dutch friend of Bruce's 678 00:35:10,960 --> 00:35:12,119 took off all his clothes. 679 00:35:12,159 --> 00:35:13,400 - Ed McGlowsky. 680 00:35:13,440 --> 00:35:14,280 - Oh, I don't know him. 681 00:35:14,320 --> 00:35:15,400 - Well, of course you do. 682 00:35:15,440 --> 00:35:17,199 His father wrote a letter to Congress 683 00:35:17,239 --> 00:35:19,320 complaining about the weight of a dime. 684 00:35:19,360 --> 00:35:21,079 - I see we're gonna have a wild 685 00:35:21,119 --> 00:35:22,280 boat party tonight. 686 00:35:22,320 --> 00:35:24,000 - Is everybody going? 687 00:35:24,039 --> 00:35:25,480 - Well, I hope so. 688 00:35:25,519 --> 00:35:28,280 I have enough food onboard for the entire seven fleets. 689 00:35:28,320 --> 00:35:29,840 - Mm, good, we can go for a week's cruise. 690 00:36:18,920 --> 00:36:21,599 - Operator, I want to call Fairwood, Connecticut please. 691 00:36:21,639 --> 00:36:23,840 Mrs. Mary Lindsey, I don't know the number. 692 00:36:30,519 --> 00:36:31,960 Yes, yes, that's it. 693 00:36:32,000 --> 00:36:32,880 Could you, please? 694 00:36:38,880 --> 00:36:40,400 Busy. 695 00:36:40,440 --> 00:36:42,280 No, no, I'll try again in a minute. 696 00:36:42,320 --> 00:36:43,880 Would you give me that number? 697 00:36:48,199 --> 00:36:50,039 Thank you. 698 00:36:51,599 --> 00:36:52,960 - Did you get the spot out? 699 00:36:53,000 --> 00:36:54,679 - Oh, it's fine. 700 00:36:54,719 --> 00:36:56,480 - You've got to watch out for John. 701 00:36:56,519 --> 00:36:59,079 He'll spill every time he gets the chance. 702 00:36:59,119 --> 00:37:01,039 - No, it'll be fine. 703 00:37:02,039 --> 00:37:03,159 I'll be down in a minute. 704 00:37:05,239 --> 00:37:06,599 - All right. 705 00:37:06,639 --> 00:37:07,480 Hurry up. 706 00:37:26,519 --> 00:37:27,360 - She ruin the dress? 707 00:37:27,400 --> 00:37:28,480 - Oh no, it's all right. 708 00:37:28,519 --> 00:37:29,400 She'll be right down. 709 00:37:29,440 --> 00:37:30,679 She's just making a phone call. 710 00:37:37,960 --> 00:37:38,920 - Excuse me, please. 711 00:37:42,639 --> 00:37:44,599 - Could I speak to Mrs. Snow, please? 712 00:37:45,960 --> 00:37:46,840 Addie Snow. 713 00:37:48,599 --> 00:37:50,079 Well, is Mrs. Lindsey there? 714 00:37:53,280 --> 00:37:53,559 Europe? 715 00:37:56,599 --> 00:37:58,079 How long has she been there? 716 00:38:00,119 --> 00:38:01,000 Oh. 717 00:38:02,119 --> 00:38:03,679 No, no, no, it's all right. 718 00:38:03,719 --> 00:38:04,559 No message. 719 00:38:14,239 --> 00:38:15,800 - How's the dress? 720 00:38:15,840 --> 00:38:17,039 - It's fine. 721 00:38:17,079 --> 00:38:18,400 - Come on down, I've been practicing my dancing. 722 00:38:18,440 --> 00:38:20,760 - Oh Bruce, I think I'm a little worn out for dancing. 723 00:38:20,800 --> 00:38:21,920 - You'll feel better when you get on the boat 724 00:38:21,960 --> 00:38:23,639 and get your second wind. 725 00:38:23,679 --> 00:38:25,039 Come on. 726 00:38:25,079 --> 00:38:27,480 - Bruce, would you mind terribly much if I didn't go? 727 00:38:27,519 --> 00:38:29,480 - Well, of course I'd mind. 728 00:38:29,519 --> 00:38:30,719 Why wouldn't you go? 729 00:38:31,519 --> 00:38:32,719 - Well, I don't know. 730 00:38:33,519 --> 00:38:34,320 Too much sun, I guess. 731 00:38:34,360 --> 00:38:36,039 I'm not feeling very well. 732 00:38:36,079 --> 00:38:37,320 - Well, you'll feel better when you get on the boat. 733 00:38:37,360 --> 00:38:39,239 - No Bruce, you go on without me. 734 00:38:39,280 --> 00:38:40,719 I don't mind, really. 735 00:38:40,760 --> 00:38:42,559 - Well now, if you don't go, I don't go. 736 00:38:42,599 --> 00:38:44,800 I'll stay here and rub your back. 737 00:38:44,840 --> 00:38:47,079 I could use a good massage myself. 738 00:38:47,119 --> 00:38:48,320 - Well now, isn't that ridiculous? 739 00:38:48,360 --> 00:38:49,800 Why should you stay here just because I-- 740 00:38:49,840 --> 00:38:52,119 - I didn't come here to be with all those other people 741 00:38:52,159 --> 00:38:53,280 in the middle of the Atlantic Ocean 742 00:38:53,320 --> 00:38:54,880 while you sit around the house. 743 00:38:56,119 --> 00:38:58,079 - Maybe you're right. 744 00:38:58,119 --> 00:39:00,480 Let me get my bag. 745 00:39:01,760 --> 00:39:03,960 I probably will feel better if I go. 746 00:39:07,719 --> 00:39:10,039 - Our expedition had an auxiliary slope. 747 00:39:10,079 --> 00:39:10,880 No thank you. 748 00:39:11,760 --> 00:39:13,079 I'll tell you John, it was cold. 749 00:39:13,119 --> 00:39:15,480 We were huddled together like a bunch of puppy dogs. 750 00:39:15,519 --> 00:39:16,880 - Oh, is that when you spotted the barge? 751 00:39:16,920 --> 00:39:18,920 - Yes, not too far off. 752 00:39:18,960 --> 00:39:19,679 It was in shambles. 753 00:39:19,719 --> 00:39:21,480 Broken ropes, torn canvas. 754 00:39:21,519 --> 00:39:22,920 It was an awful sight, which just goes to prove my point. 755 00:39:22,960 --> 00:39:26,239 Some people will go anywhere just to take a good picture. 756 00:39:26,280 --> 00:39:28,159 - Hey Bruce, someone I'd like you to meet. 757 00:39:28,199 --> 00:39:30,400 Mr. and Mrs. Richmond, RB Crane. 758 00:39:30,440 --> 00:39:32,280 - Hello. - How do you do? 759 00:39:32,320 --> 00:39:33,519 Nice to see you. 760 00:39:33,559 --> 00:39:34,559 - Can you spare your friend for a moment? 761 00:39:34,599 --> 00:39:36,360 RB's with Rand Pumps in Minneapolis. 762 00:39:36,400 --> 00:39:37,360 - Excuse me, I'm used to here. 763 00:39:37,400 --> 00:39:38,679 I'll get myself a drink. 764 00:39:39,679 --> 00:39:40,480 - No, I'll get it for you, darling. 765 00:39:40,519 --> 00:39:41,800 - That's all right, I'll get it. 766 00:39:42,960 --> 00:39:43,760 Whisky please. 767 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 - This man is in business. 768 00:39:49,360 --> 00:39:50,480 Sid tells me it's going to catch fire. 769 00:39:50,519 --> 00:39:52,239 - Well yes, we have a lot of faith in it. 770 00:39:52,280 --> 00:39:54,639 - Promwell has a plant somewhere. 771 00:39:54,679 --> 00:39:56,079 I think it's Tepa, isn't it John? 772 00:39:56,119 --> 00:39:57,440 - Yeah, same outfit. 773 00:39:57,480 --> 00:39:58,840 Hillary had a meeting with him a couple of weeks ago, 774 00:39:58,880 --> 00:40:00,199 didn't he? 775 00:40:00,239 --> 00:40:01,199 - No, that was canceled. 776 00:40:01,239 --> 00:40:02,039 They're doing it Thursday afternoon. 777 00:40:20,559 --> 00:40:22,000 Where are you going? 778 00:40:22,039 --> 00:40:23,400 - Back to New York. 779 00:40:23,440 --> 00:40:25,079 - I told you she's in Connecticut. 780 00:40:25,119 --> 00:40:26,079 - She's not in Connecticut. 781 00:40:26,119 --> 00:40:27,079 I called Mrs. Lindsey. 782 00:40:27,119 --> 00:40:28,679 Mrs. Lindsey's in Europe. 783 00:40:28,719 --> 00:40:31,400 - So maybe she went someplace else. 784 00:40:31,440 --> 00:40:32,639 - Well you said she went to Mrs. Lindsey's. 785 00:40:32,679 --> 00:40:34,199 - No, I didn't say Mrs. Lindsey. 786 00:40:34,239 --> 00:40:36,000 You said Mrs. Lindsey and I said maybe it was Mrs. Lindsey. 787 00:40:36,039 --> 00:40:38,400 - Well I'm going anyway. 788 00:40:38,440 --> 00:40:40,119 - All right, I'll go with you. 789 00:40:40,159 --> 00:40:42,280 - I don't want you with me. 790 00:40:42,320 --> 00:40:43,280 - Since when? 791 00:40:43,320 --> 00:40:44,800 Move over. 792 00:41:02,800 --> 00:41:04,000 - Aunt Addie? 793 00:41:06,119 --> 00:41:07,360 Aunt Addie? 794 00:41:07,400 --> 00:41:09,079 - I'd say this house is deserted, wouldn't you? 795 00:41:09,119 --> 00:41:10,559 - She always leaves the hall light on. 796 00:41:10,599 --> 00:41:11,639 - So you go out during the day. 797 00:41:11,679 --> 00:41:13,519 You can forget a hall light, can't you? 798 00:41:13,559 --> 00:41:16,079 - Aunt Addie? 799 00:41:16,119 --> 00:41:17,000 Aunt Addie? 800 00:41:25,280 --> 00:41:27,199 - Aunt Addie? 801 00:41:27,239 --> 00:41:28,079 Aunt Addie? 802 00:41:37,559 --> 00:41:37,840 - Bruce? 803 00:41:45,400 --> 00:41:46,519 Her bed hasn't been slept in. 804 00:41:46,559 --> 00:41:48,000 - I told you, she's not here. 805 00:41:49,280 --> 00:41:49,960 Now, don't you think this has gone on long enough? 806 00:41:50,000 --> 00:41:51,119 - And where are the cats? 807 00:41:51,159 --> 00:41:51,960 - I don't know. 808 00:41:52,000 --> 00:41:52,760 The cats could be any place. 809 00:41:52,800 --> 00:41:54,159 That's the way cats are. 810 00:41:54,199 --> 00:41:55,559 Sometimes, cats go off and don't come back for weeks. 811 00:41:55,599 --> 00:41:59,159 Now how bout going for that boat ride, huh? 812 00:42:00,360 --> 00:42:01,159 - You missed one. 813 00:42:05,639 --> 00:42:06,840 Says forgery. 814 00:42:13,559 --> 00:42:13,840 - Yes. 815 00:42:15,360 --> 00:42:16,840 I forged it. 816 00:42:16,880 --> 00:42:18,360 - Why? 817 00:42:18,400 --> 00:42:18,519 - Why do you think? 818 00:42:20,519 --> 00:42:22,719 Because I couldn't come to you for it. 819 00:42:22,760 --> 00:42:25,159 Because I couldn't ask her for it. 820 00:42:25,199 --> 00:42:27,360 Because I get paid enough to keep me in shoe laces 821 00:42:27,400 --> 00:42:28,960 by Hillary, that's why. 822 00:42:30,079 --> 00:42:32,360 Because I wanna look like somebody, Lorna. 823 00:42:34,000 --> 00:42:36,280 Because you brought me into a world that's just a little 824 00:42:36,320 --> 00:42:37,760 bit over my head. 825 00:42:38,639 --> 00:42:40,079 And it's either sink or swim. 826 00:42:40,599 --> 00:42:42,320 That's why. 827 00:42:43,880 --> 00:42:45,920 - Well, does Aunt Addie know about this? 828 00:42:46,880 --> 00:42:48,599 - Yes. 829 00:42:48,639 --> 00:42:50,039 - She found out yesterday? 830 00:42:50,079 --> 00:42:50,920 - Yes. 831 00:42:51,639 --> 00:42:52,760 - What happened? 832 00:42:52,800 --> 00:42:55,199 Well, tell me what happened. 833 00:42:56,960 --> 00:42:57,760 - Nothing. 834 00:42:58,599 --> 00:42:59,599 - What do you mean nothing? 835 00:42:59,639 --> 00:43:01,280 - I admitted it. 836 00:43:01,320 --> 00:43:03,760 I told her what I just told you. 837 00:43:03,800 --> 00:43:06,280 She just sat there at her desk and started to cry. 838 00:43:08,000 --> 00:43:09,599 I told her I wanted to tell you. 839 00:43:09,639 --> 00:43:13,360 She said not to, that it would hurt you very much. 840 00:43:14,760 --> 00:43:16,440 - But why didn't you tell me all this? 841 00:43:19,519 --> 00:43:20,519 - I was going to. 842 00:43:20,559 --> 00:43:21,360 - But you didn't. 843 00:43:21,400 --> 00:43:22,760 - I couldn't! 844 00:43:22,800 --> 00:43:25,280 It's hard enough to tell yourself you're a thief. 845 00:43:26,239 --> 00:43:27,719 Much less your wife. 846 00:43:27,760 --> 00:43:29,800 My first thought was to tell you everything. 847 00:43:29,840 --> 00:43:31,840 That's why I brought those checks. 848 00:43:31,880 --> 00:43:33,360 I was gonna show them to you. 849 00:43:36,719 --> 00:43:39,199 I know it isn't easy to understand. 850 00:43:39,239 --> 00:43:40,679 Your aunt tried to. 851 00:43:42,719 --> 00:43:45,360 She's wonderful, she understands. 852 00:43:46,280 --> 00:43:47,199 I hope you will. 853 00:43:48,480 --> 00:43:50,320 - I didn't know what to think. 854 00:43:51,599 --> 00:43:52,440 I felt like everything was coming apart. 855 00:43:56,400 --> 00:43:57,920 What was that? 856 00:43:57,960 --> 00:43:59,559 - I didn't hear anything. 857 00:43:59,599 --> 00:44:01,360 - It sounded like one of the cats. 858 00:44:01,400 --> 00:44:02,320 - I didn't hear it. 859 00:44:04,440 --> 00:44:06,960 - I could've sworn I heard something. 860 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 - Let's start back for the island. 861 00:44:09,039 --> 00:44:10,079 - Okay. 862 00:44:10,960 --> 00:44:11,920 There. 863 00:44:11,960 --> 00:44:13,360 Now you must have heard that. 864 00:44:14,480 --> 00:44:15,880 It's coming from out there! 865 00:44:22,360 --> 00:44:23,199 Jack! 866 00:44:24,599 --> 00:44:26,480 Well, what are you doing in the kitchen? 867 00:44:26,519 --> 00:44:28,280 What were you doing in there, Jack? 868 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 Jack was in the kitchen. 869 00:44:31,719 --> 00:44:33,079 I wonder where Martha is. 870 00:44:40,800 --> 00:44:41,599 Well, what is it Jack? 871 00:44:41,639 --> 00:44:42,679 What's the matter? 872 00:44:43,719 --> 00:44:45,119 - He's hungry, that's all. 873 00:44:46,039 --> 00:44:46,920 - Jack. 874 00:44:49,760 --> 00:44:52,360 Well, what are you trying to tell me? 875 00:44:52,400 --> 00:44:53,960 Huh? 876 00:44:54,000 --> 00:44:54,880 What is it? 877 00:45:02,599 --> 00:45:03,440 Aunt Addie! 878 00:45:13,880 --> 00:45:17,920 The combination, I don't know the combination! 879 00:45:17,960 --> 00:45:19,920 I don't remember what she said. 880 00:45:19,960 --> 00:45:21,199 The desk. 881 00:45:21,239 --> 00:45:22,599 She kept it in the desk. 882 00:45:22,639 --> 00:45:23,800 One of the drawers. 883 00:45:23,840 --> 00:45:26,239 Underneath something, oh where? 884 00:45:26,280 --> 00:45:27,360 Where did she say? 885 00:45:30,599 --> 00:45:31,679 The bottom drawer. 886 00:45:33,760 --> 00:45:34,960 Have to look. 887 00:45:40,239 --> 00:45:41,159 Here it is. 888 00:45:44,119 --> 00:45:46,960 Start at zero, right 30, left 10, 889 00:45:52,599 --> 00:45:56,440 right seven, once, twice, left to open. 890 00:46:05,559 --> 00:46:06,679 Aunt Addie! 891 00:46:09,400 --> 00:46:10,320 Aunt Addie. 892 00:46:11,679 --> 00:46:13,280 Aunt Addie! 893 00:46:13,320 --> 00:46:14,159 - Lorna. 894 00:46:32,639 --> 00:46:34,400 - Food. 895 00:46:34,440 --> 00:46:35,400 - Yes, of course, I'll get some. 896 00:46:35,440 --> 00:46:37,440 - No, not for me, for the cats. 897 00:46:57,320 --> 00:47:00,800 - Ladies and gentlemen, tonight's program has been 898 00:47:00,840 --> 00:47:04,559 sent to you for an hour's free trial. 899 00:47:04,599 --> 00:47:05,960 At the end of this time, 900 00:47:06,000 --> 00:47:10,360 if you are not completely satisfied, you may return it. 901 00:47:10,400 --> 00:47:12,639 There are, of course, a few minutes 902 00:47:12,679 --> 00:47:14,559 which are not returnable. 903 00:47:14,599 --> 00:47:16,039 Here is one of them. 62652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.