All language subtitles for Spray Of The Days (1968).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,166 --> 00:00:58,541 BASED ON THE NOVEL BY BORIS VIAN 2 00:03:56,375 --> 00:03:58,333 Go on, now. Let me work. 3 00:04:26,708 --> 00:04:28,666 -Chick! -Alise! 4 00:05:00,750 --> 00:05:01,916 Did I hurt you? 5 00:05:03,666 --> 00:05:05,000 Oh, I'm sorry. 6 00:05:06,625 --> 00:05:07,666 Let me see. 7 00:05:53,958 --> 00:05:57,250 OK. I don't want your piece of paper. 8 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 No! 9 00:05:58,416 --> 00:06:00,291 Come on. Don't be stupid. 10 00:06:00,375 --> 00:06:01,875 Don't come closer or I'll jump! 11 00:06:03,333 --> 00:06:06,000 Come down. You're giving me vertigo. 12 00:06:07,666 --> 00:06:09,291 I think I have that, too. 13 00:06:11,416 --> 00:06:13,083 Don't look down. 14 00:06:13,750 --> 00:06:15,500 I can't help myself. 15 00:06:15,666 --> 00:06:16,875 What's your name? 16 00:06:21,208 --> 00:06:22,083 Alise. 17 00:06:22,833 --> 00:06:24,541 Alise, don't move! 18 00:06:24,625 --> 00:06:26,166 You hear me? 19 00:06:26,250 --> 00:06:29,583 The paper you took from the trash, that was a draft of Partre, right? 20 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Yes. 21 00:06:30,666 --> 00:06:31,750 You like Partre? 22 00:06:32,625 --> 00:06:33,875 I only like Partre. 23 00:06:33,958 --> 00:06:36,291 I'll never like anyone else. I'm ready to die for him. 24 00:06:36,375 --> 00:06:38,500 Alise, if you come down from there, 25 00:06:38,583 --> 00:06:42,666 I'll give you all I have that Partre's written and even… 26 00:06:43,208 --> 00:06:45,750 the ends of pencils he wrote with. 27 00:06:45,833 --> 00:06:48,333 -You go through his trash, too? -Yes. 28 00:06:48,416 --> 00:06:50,333 Come on. 29 00:06:50,500 --> 00:06:52,416 Let me show you my collection. 30 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 You're not getting this one. 31 00:07:02,791 --> 00:07:04,500 I feel so limp. 32 00:07:04,583 --> 00:07:05,541 I'm empty. 33 00:07:07,625 --> 00:07:11,333 Do you realize what you're doing? 34 00:07:12,000 --> 00:07:14,083 Are you crazy? 35 00:07:14,166 --> 00:07:15,791 You can't treat me like that. 36 00:07:15,875 --> 00:07:17,583 This is your fault, too! 37 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 Bad girl. 38 00:07:20,416 --> 00:07:21,541 Hangnail. 39 00:07:32,625 --> 00:07:35,041 -You really have a collection? -Sure do. 40 00:07:36,625 --> 00:07:38,541 How do I know you're telling the truth? 41 00:07:38,625 --> 00:07:40,125 Don't start. 42 00:08:06,416 --> 00:08:08,625 I haven't had the time to get the bound. 43 00:08:11,416 --> 00:08:12,833 It's expensive. 44 00:08:14,916 --> 00:08:16,291 At first… 45 00:08:18,833 --> 00:08:21,916 I thought I'd get them all bound the same way. 46 00:08:22,833 --> 00:08:25,375 With laminated Mauriac leather. 47 00:08:30,208 --> 00:08:31,166 Yes. 48 00:08:35,916 --> 00:08:37,458 Here, feel this one. 49 00:08:40,541 --> 00:08:41,916 It's Paschal lamb. 50 00:08:49,625 --> 00:08:52,625 This is aged Zinzolette leather. 51 00:09:01,375 --> 00:09:05,250 Iguana pleura, treated with thuja wood. 52 00:09:12,500 --> 00:09:14,333 Would Colin like some chocolate? 53 00:09:15,875 --> 00:09:17,625 Colin must be tired. 54 00:09:22,250 --> 00:09:23,291 It was a cold night. 55 00:09:23,375 --> 00:09:25,958 You shouldn't stay out here on the stairs. 56 00:09:26,041 --> 00:09:28,458 Come on. 57 00:09:29,541 --> 00:09:32,541 Say, Nicolas, 58 00:09:33,500 --> 00:09:36,000 the girl you called Alise, 59 00:09:36,083 --> 00:09:37,166 who is she? 60 00:09:37,916 --> 00:09:39,416 I said "Alise"? 61 00:09:40,833 --> 00:09:42,625 Maybe I misheard. 62 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 I do think I heard myself say "Alise", 63 00:09:45,125 --> 00:09:47,583 but I don't see why I would have. 64 00:09:48,500 --> 00:09:49,625 A memory. 65 00:10:13,250 --> 00:10:15,208 She was 33 pounds. 66 00:10:15,875 --> 00:10:17,458 I de-feathered her for you. 67 00:10:20,708 --> 00:10:24,541 Her feathers were so soft. 68 00:10:40,583 --> 00:10:41,708 Allow me, ma'am. 69 00:10:41,791 --> 00:10:43,416 That's all right, sir. 70 00:10:46,333 --> 00:10:47,666 Am I walking too quickly? 71 00:10:47,750 --> 00:10:49,625 Don't worry about me. 72 00:10:50,500 --> 00:10:53,083 Take my arm. You'll be more under the umbrella that way. 73 00:10:53,166 --> 00:10:54,458 Oh, thank you. 74 00:10:56,833 --> 00:10:59,500 People are rarely nice to us. 75 00:11:10,833 --> 00:11:12,625 Here we are. 76 00:11:17,500 --> 00:11:19,125 I don't know how to thank you. 77 00:11:19,208 --> 00:11:21,000 You're welcome, ma'am. 78 00:11:21,083 --> 00:11:23,958 I'd better be on my way. I've got a lunch date. 79 00:11:27,416 --> 00:11:28,500 Sir? 80 00:11:29,583 --> 00:11:32,500 I don't know what I was thinking! Take my umbrella. 81 00:11:32,583 --> 00:11:34,291 Thank you, ma'am. Bye. 82 00:11:34,375 --> 00:11:35,750 Bye. 83 00:11:52,291 --> 00:11:53,625 What are you looking for? 84 00:11:55,000 --> 00:11:56,791 That depends. I haven't decided. 85 00:11:56,875 --> 00:11:59,583 Of course. 86 00:11:59,666 --> 00:12:01,416 Well, pretend to keep looking. 87 00:12:45,875 --> 00:12:47,500 So you found it! 88 00:12:51,125 --> 00:12:52,250 Found what? 89 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 You're a Partre fan? 90 00:12:54,458 --> 00:12:56,208 Should have said so, my boy. 91 00:12:56,291 --> 00:12:58,833 I'm not a groupie. 92 00:12:58,916 --> 00:13:00,791 That's his left index. 93 00:13:00,875 --> 00:13:01,833 A rarity. 94 00:13:05,708 --> 00:13:06,583 So… 95 00:13:07,750 --> 00:13:10,208 Let's not beat around the bush. How much do you want? 96 00:13:10,291 --> 00:13:12,791 I've got something better! 97 00:13:25,625 --> 00:13:27,916 -That was his? -Guaranteed. 98 00:13:30,125 --> 00:13:31,208 How much? 99 00:13:32,666 --> 00:13:34,166 Make me an offer. 100 00:13:34,250 --> 00:13:37,541 I'm a little tight right now unless you can give me credit. 101 00:13:42,625 --> 00:13:44,333 It's like new. 102 00:13:45,708 --> 00:13:47,083 Real silk. 103 00:13:48,583 --> 00:13:50,958 Swedish steel ribs. 104 00:13:51,750 --> 00:13:53,166 And bamboo… 105 00:13:54,000 --> 00:13:55,958 -handle. -For what? 106 00:13:56,458 --> 00:13:57,541 The boxers. 107 00:14:00,333 --> 00:14:01,458 The suspenders. 108 00:14:06,791 --> 00:14:08,291 The left index? 109 00:14:17,625 --> 00:14:18,708 OK. 110 00:14:21,583 --> 00:14:23,083 Thank you. 111 00:14:23,166 --> 00:14:28,000 Stop by again. I'm expecting a pipe and glasses. 112 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 That smells good. 113 00:14:46,166 --> 00:14:47,500 Hello, Chick. 114 00:14:48,333 --> 00:14:50,000 I think you're going to like this. 115 00:14:50,166 --> 00:14:53,458 I put in Antelope bacon, Gabon-style. 116 00:15:07,666 --> 00:15:12,625 And young lady prunes, sauce madame, all topped with police cream. 117 00:15:12,708 --> 00:15:14,166 Can we taste? 118 00:15:16,625 --> 00:15:19,000 I haven't added the laburnum syrup yet. 119 00:15:19,083 --> 00:15:21,916 Or I could put candied screwball. 120 00:15:22,000 --> 00:15:25,333 Chick, can you pass me the Gouffé? I can't stop turning. 121 00:15:25,416 --> 00:15:27,500 Are you going to cook without your manual? 122 00:15:27,583 --> 00:15:28,875 Age quod agis. 123 00:15:28,958 --> 00:15:30,833 My view is that when in doubt, 124 00:15:30,916 --> 00:15:33,208 it's better to check the dictionary. 125 00:15:36,125 --> 00:15:38,083 I only read Partre. 126 00:15:38,708 --> 00:15:39,666 What do you say? 127 00:15:39,750 --> 00:15:42,875 The page is marked. Third paragraph, third line. 128 00:15:45,708 --> 00:15:49,625 Nicolas, do you have a niece? 129 00:15:50,500 --> 00:15:51,791 She's pretty, right? 130 00:15:53,291 --> 00:15:55,666 She was chasing after you this morning. 131 00:15:56,875 --> 00:16:02,958 Candied screwball or Mandiargues baked in foil. 132 00:16:03,833 --> 00:16:04,916 Oh, silly me! 133 00:16:05,000 --> 00:16:07,041 Some mortadella juice will work fine. 134 00:16:07,125 --> 00:16:08,916 Chick, could you tell Colin 135 00:16:09,000 --> 00:16:11,500 that lunch will be ready soon? 136 00:17:03,000 --> 00:17:04,291 Who was the girl? 137 00:17:04,375 --> 00:17:05,291 Which one? 138 00:17:05,916 --> 00:17:07,333 The one chasing after you. 139 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 Oh, Nicolas's niece. 140 00:17:12,125 --> 00:17:13,666 You could have introduced me. 141 00:17:25,541 --> 00:17:28,333 She's a Partre fanatic. Can you believe it? 142 00:17:28,416 --> 00:17:30,166 Lucky you. 143 00:18:03,583 --> 00:18:05,583 What do you think of my pianocktail? 144 00:18:06,291 --> 00:18:08,791 Not bad! Sounds like Ellington. 145 00:18:08,875 --> 00:18:10,416 Here. 146 00:18:10,500 --> 00:18:13,500 Shake it up. I haven't found a way to make it do that part. 147 00:18:14,750 --> 00:18:15,750 Taste. 148 00:18:19,416 --> 00:18:22,083 It needs a little ice. What is it? 149 00:18:23,583 --> 00:18:24,458 Here. 150 00:18:31,208 --> 00:18:32,666 Can I try? 151 00:18:44,333 --> 00:18:46,458 I haven't quite got the hang of it. 152 00:18:56,083 --> 00:18:58,333 Alise is a really great girl. 153 00:19:14,958 --> 00:19:16,291 Are you hungry? Nicolas… 154 00:19:16,375 --> 00:19:19,208 I was just about to say that lunch is ready. 155 00:19:19,291 --> 00:19:20,958 What are you doing here, Nicolas? 156 00:19:21,041 --> 00:19:22,375 Don't you have a date with Isis? 157 00:19:22,458 --> 00:19:23,750 Thanks for reminding me. 158 00:19:33,458 --> 00:19:34,958 Is Colin sad? 159 00:19:38,500 --> 00:19:39,666 Is he tired? 160 00:19:43,000 --> 00:19:45,625 He worked on his pianocktail too hard. 161 00:19:47,041 --> 00:19:48,833 Ah, it's a nice thing. 162 00:19:50,125 --> 00:19:53,000 Colin should have some soup. 163 00:19:53,083 --> 00:19:54,208 It would do him good. 164 00:19:57,291 --> 00:20:00,916 Colin's going to sleep well tonight! 165 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Tomorrow he'll have figured out a solution for his pianocktail. 166 00:20:11,583 --> 00:20:13,500 Here, a spoonful for me. 167 00:20:16,833 --> 00:20:18,708 A spoonful for Nicolas. 168 00:20:23,833 --> 00:20:28,333 If Colin isn't hungry, then Nicolas has no reason to be here. 169 00:20:28,833 --> 00:20:30,416 Nicolas is leaving. 170 00:20:31,500 --> 00:20:34,375 Nicolas is leaving! Is that what Colin wants? 171 00:20:36,833 --> 00:20:40,041 Colin's pouting. Look at him pout! 172 00:20:40,125 --> 00:20:43,458 Look how naughty and mean he is! 173 00:20:43,541 --> 00:20:46,166 You don't want your soup? Well, then, here! 174 00:20:46,250 --> 00:20:47,416 And the plate, too! 175 00:20:47,500 --> 00:20:50,208 And the tray, why not? I'm fed up! 176 00:20:50,291 --> 00:20:51,875 You're pigheaded! 177 00:20:52,500 --> 00:20:53,916 Hypocrite! 178 00:20:54,000 --> 00:20:56,291 I'm the hypocrite? 179 00:20:56,375 --> 00:20:57,500 Yes. 180 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 Colin is calling Nicolas a hypocrite. 181 00:21:00,708 --> 00:21:02,166 And he's not backing down. 182 00:21:02,250 --> 00:21:05,791 He even adds "dirty two-face", "bastard", and "traitor"! 183 00:21:05,875 --> 00:21:07,416 Well, that's quite upsetting. 184 00:21:09,583 --> 00:21:11,666 If anyone has the right to be upset, 185 00:21:11,750 --> 00:21:13,000 it's me. 186 00:21:14,708 --> 00:21:17,000 Poor Nicolas. I'd never believed you'd do this. 187 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 What the hell did I do? 188 00:21:19,333 --> 00:21:21,625 -Nicolas? -Excuse me, sir. 189 00:21:27,708 --> 00:21:29,708 I don't put much weight in that. 190 00:21:30,208 --> 00:21:32,083 Whether I am or not, it's the same. 191 00:21:32,750 --> 00:21:34,500 I can leave if you'd prefer. 192 00:21:36,291 --> 00:21:37,875 What do you care? 193 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 I'm never informed of anything. 194 00:21:53,791 --> 00:21:55,541 Everyone hides everything from me. 195 00:21:57,625 --> 00:21:59,000 I count for nothing. 196 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 But… 197 00:22:03,208 --> 00:22:04,833 Honestly, Nicolas, you're too old. 198 00:22:04,916 --> 00:22:07,875 -I'm sick of being insulted. -I'm the one they insult. 199 00:22:10,500 --> 00:22:12,875 Everyone knows you have a niece named Alise. 200 00:22:13,458 --> 00:22:14,666 Except me. 201 00:22:17,916 --> 00:22:20,083 It's time for Colin's walk. 202 00:22:22,541 --> 00:22:24,375 I found a nice little river. 203 00:22:24,458 --> 00:22:26,750 It's very pretty, with willows and poplars. 204 00:22:26,916 --> 00:22:28,458 You're going to love it. 205 00:22:58,166 --> 00:23:00,333 Colin is wrong to think about my niece. 206 00:23:00,416 --> 00:23:02,166 How do you know I think about her? 207 00:23:03,375 --> 00:23:05,583 You shouldn't. 208 00:23:06,833 --> 00:23:09,375 Your friend Chick saw her first. 209 00:23:10,958 --> 00:23:12,416 I'm dying to be in love. 210 00:23:12,500 --> 00:23:13,875 There's no lack of pretty girls. 211 00:23:13,958 --> 00:23:15,791 Sure, but they don't look like Alise. 212 00:23:15,875 --> 00:23:17,958 Does Colin want me to give him a piece of Isis? 213 00:23:18,041 --> 00:23:20,500 That's very kind, but I know her parents too well. 214 00:23:20,583 --> 00:23:22,708 Isis has a very nice butt. 215 00:23:22,791 --> 00:23:24,625 As white as silk. 216 00:23:24,708 --> 00:23:27,166 -And as soft as poppies. -Quiet! 217 00:23:31,583 --> 00:23:35,041 Isis has small breasts and big owl eyes. 218 00:24:37,958 --> 00:24:39,625 That's her, Nicolas. 219 00:24:41,208 --> 00:24:43,541 She's the one I'm going to marry. 220 00:24:44,250 --> 00:24:46,458 Perhaps you should talk to her about it. 221 00:24:48,500 --> 00:24:50,458 What should I say? 222 00:24:50,541 --> 00:24:52,500 That you'd like to marry her. 223 00:24:53,041 --> 00:24:56,083 Oh no! Go tell her for me. Come on. Help me. 224 00:24:56,166 --> 00:24:59,083 Colin is a big boy now. It's your job to tell her. 225 00:24:59,166 --> 00:25:01,083 You can be so self-centered sometimes! 226 00:25:01,166 --> 00:25:03,916 I'll try to neutralize things. 227 00:25:19,500 --> 00:25:22,291 Sing, children. 228 00:25:22,375 --> 00:25:25,500 This unlucky man just fell. 229 00:25:30,791 --> 00:25:32,708 Are you hurt, brother? 230 00:25:32,791 --> 00:25:34,250 Oh yes, sister. 231 00:27:23,250 --> 00:27:24,833 Hello, Mr. Courbet. 232 00:30:01,833 --> 00:30:02,875 Careful. 233 00:30:04,208 --> 00:30:05,916 I'm Isis. 234 00:30:06,000 --> 00:30:07,458 I'm Alise. 235 00:30:07,541 --> 00:30:09,250 My name's Chloe. 236 00:30:09,333 --> 00:30:10,583 She's so pale! 237 00:30:10,666 --> 00:30:12,291 This is the first time. 238 00:30:14,875 --> 00:30:17,291 You've got to start someday. 239 00:30:17,375 --> 00:30:18,875 What will they think of me in the convent? 240 00:30:18,958 --> 00:30:20,666 They'll die of jealousy. 241 00:30:28,875 --> 00:30:31,375 No. No lipstick. Not too much. 242 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 Let's spruce things up. 243 00:30:44,791 --> 00:30:47,208 You really need to marry her? 244 00:30:47,291 --> 00:30:48,875 You don't think she's pretty? 245 00:30:48,958 --> 00:30:51,291 Alise is pretty, too. 246 00:30:51,375 --> 00:30:53,625 I wanted to talk to you about that. 247 00:30:56,291 --> 00:30:57,250 Listen… 248 00:30:59,958 --> 00:31:01,708 I'm on a great lead. 249 00:31:02,875 --> 00:31:04,375 His pipe. 250 00:31:06,041 --> 00:31:08,750 Yes, sir. Partre's pipe. 251 00:31:08,833 --> 00:31:11,250 You don't even care about my wedding. 252 00:31:12,416 --> 00:31:14,166 Can't we talk about something else? 253 00:31:21,541 --> 00:31:22,583 Drink. 254 00:31:29,333 --> 00:31:31,500 You look beautiful, niece. 255 00:31:31,583 --> 00:31:34,375 And Ms. Ponteauzanne as well, if I may. 256 00:31:34,458 --> 00:31:37,125 You can call me Isis. 257 00:31:56,583 --> 00:31:58,041 This is half of what I have left. 258 00:31:58,125 --> 00:32:00,750 Marry Alise, man, please. 259 00:32:00,833 --> 00:32:02,416 You'll see. We'll be happy. 260 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 What are they doing? 261 00:32:37,250 --> 00:32:38,625 Working. 262 00:32:39,458 --> 00:32:41,875 -What for? It seems odd. -It's pretty well paid. 263 00:33:07,500 --> 00:33:09,666 They don't like us. Let's leave. 264 00:33:11,583 --> 00:33:12,833 They're working. 265 00:33:12,916 --> 00:33:14,375 That's not a good reason. 266 00:33:14,458 --> 00:33:15,541 Kiss me. 267 00:33:24,000 --> 00:33:26,083 It's not so good to work. 268 00:33:27,291 --> 00:33:28,791 They were told it was. 269 00:33:29,333 --> 00:33:32,083 Nobody thinks it. They just do it out of habit. 270 00:33:32,166 --> 00:33:34,458 -It prevents them from thinking. -About what? 271 00:33:35,875 --> 00:33:38,791 About laziness. About love. 272 00:34:27,541 --> 00:34:28,875 Look, it's Chloe. 273 00:34:29,916 --> 00:34:31,583 My God, your feet! 274 00:34:36,708 --> 00:34:38,125 They're in Barcelona. 275 00:34:39,791 --> 00:34:42,041 Do you really think Colin is all that rich? 276 00:34:42,125 --> 00:34:44,125 -Why? -I don't know. 277 00:34:45,250 --> 00:34:47,291 He sure spends a lot. 278 00:34:48,291 --> 00:34:49,416 That'll teach you! 279 00:34:49,500 --> 00:34:51,541 I told you never to set foot here again! 280 00:35:01,625 --> 00:35:04,000 Did you see that? I'm pressing charges this time. 281 00:35:04,083 --> 00:35:05,791 -Shall I take it? -No, no. 282 00:35:05,875 --> 00:35:08,125 Otherwise, no one will believe me. 283 00:35:08,208 --> 00:35:09,625 I'll pay it by money order. 284 00:35:09,708 --> 00:35:11,125 You'd better! 285 00:35:11,208 --> 00:35:12,375 Otherwise… 286 00:35:13,541 --> 00:35:14,791 Bastard. 287 00:35:16,750 --> 00:35:17,958 You didn't steal it! 288 00:35:18,041 --> 00:35:20,000 Don't worry. I've got an idea. 289 00:35:20,083 --> 00:35:21,875 I've got him this time! 290 00:35:31,708 --> 00:35:32,958 My God, your feet! 291 00:35:41,333 --> 00:35:45,666 Perhaps I should hire a secretary to organize all this. 292 00:35:54,833 --> 00:35:57,541 -Where did you put his pipe? -I sold it. 293 00:35:59,750 --> 00:36:00,833 Are you nuts? 294 00:36:04,416 --> 00:36:07,125 You know I don't like people going through my things. 295 00:36:07,208 --> 00:36:08,208 The pipe? 296 00:36:08,791 --> 00:36:09,875 My legs. 297 00:36:09,958 --> 00:36:10,875 The pipe? 298 00:36:10,958 --> 00:36:12,000 My lips. 299 00:36:17,666 --> 00:36:20,333 The pipe for my marriage. 300 00:36:21,500 --> 00:36:22,958 Who do you want to marry? 301 00:36:23,041 --> 00:36:24,375 You, Chick. 302 00:36:25,541 --> 00:36:30,916 Colin gave him money And he spent the money 303 00:36:33,875 --> 00:36:36,875 Sea foam, burnished with the ocean spray of Sali. 304 00:36:38,041 --> 00:36:43,541 Bite marks, characteristic of a pensive, perhaps tense molars. 305 00:36:53,291 --> 00:36:55,041 Chloe's not doing well. 306 00:36:55,208 --> 00:36:57,083 Chloe's pretty. 307 00:36:57,708 --> 00:36:59,375 She's caught a cold. 308 00:37:00,708 --> 00:37:02,083 They're coming back soon. 309 00:37:02,875 --> 00:37:05,125 It's snowing in Barcelona! Can you believe it? 310 00:37:08,000 --> 00:37:10,333 Where will we go for our honeymoon? 311 00:37:11,750 --> 00:37:12,875 Do you love me, Chick? 312 00:37:15,791 --> 00:37:16,875 What's this? 313 00:37:17,041 --> 00:37:18,291 What? 314 00:37:18,375 --> 00:37:19,708 Your boxers! 315 00:37:20,208 --> 00:37:21,500 Oh. 316 00:37:23,083 --> 00:37:24,500 It was a great deal. 317 00:37:24,583 --> 00:37:25,625 How much? 318 00:37:27,375 --> 00:37:28,875 I couldn't pass them up. 319 00:37:28,958 --> 00:37:31,416 You'd have bought them, too. 320 00:37:31,500 --> 00:37:33,291 Plus, it was a bonus. 321 00:37:33,833 --> 00:37:36,375 It was a bonus for buying the… 322 00:37:37,458 --> 00:37:38,791 the bindings. 323 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 Here's the receipt. 324 00:37:58,833 --> 00:38:02,083 One pair of flowered boxers belonging to Jean-Sol Partre, size 45. 325 00:38:03,958 --> 00:38:05,333 Fifty thousand. 326 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Chick? 327 00:38:18,875 --> 00:38:20,000 I… 328 00:38:21,500 --> 00:38:23,833 I couldn't decide between these and… 329 00:38:25,083 --> 00:38:26,458 the suspenders. 330 00:38:30,458 --> 00:38:31,583 It's horrible, Alise. 331 00:38:33,125 --> 00:38:34,541 I'll never have everything. 332 00:38:35,958 --> 00:38:36,916 Never. 333 00:38:38,916 --> 00:38:40,333 Prices are going up. 334 00:38:43,041 --> 00:38:44,083 Going up… 335 00:38:46,500 --> 00:38:47,791 Endlessly. 336 00:38:55,833 --> 00:38:57,083 -Colin! -Isis! 337 00:38:57,875 --> 00:38:58,833 Hey. 338 00:39:00,833 --> 00:39:02,958 You look great, Chloe. I thought you were sick. 339 00:39:03,041 --> 00:39:05,000 Nicolas and Colin took me to a doctor. 340 00:39:05,083 --> 00:39:07,958 -How was Barcelona? -Wonderful. 341 00:39:08,041 --> 00:39:09,500 How are you, Isis? 342 00:39:10,958 --> 00:39:13,083 -Did you go swimming in Barcelona? -Colin! 343 00:39:13,166 --> 00:39:14,875 -Wait! -Colin! 344 00:39:17,041 --> 00:39:18,125 Chick! 345 00:39:23,333 --> 00:39:24,583 So, what are we doing? 346 00:39:24,666 --> 00:39:27,375 I want to do all kinds of things. What if we went… 347 00:39:29,166 --> 00:39:30,166 To the match? 348 00:39:30,250 --> 00:39:32,083 -Does that sound good? -What do you think? 349 00:39:32,166 --> 00:39:35,041 I'd like to buy some sheets. 350 00:39:35,125 --> 00:39:39,750 Yellow ones and red ones and green and white and sunflowers… 351 00:39:41,041 --> 00:39:43,291 I'll go with them. I have some shopping to do. 352 00:39:43,375 --> 00:39:44,375 Let's go. 353 00:39:51,833 --> 00:39:53,375 Occupied! 354 00:39:53,458 --> 00:39:55,166 Occupied! 355 00:39:56,000 --> 00:39:58,750 -You think he'll take us? -I have a requisition order. 356 00:39:58,833 --> 00:40:01,083 -Here it is. -Get in. 357 00:40:25,875 --> 00:40:28,166 Forty to zero! New grenade. 358 00:40:49,791 --> 00:40:50,833 He'll never make it. 359 00:40:55,500 --> 00:40:57,125 No! 360 00:41:08,416 --> 00:41:10,875 Bertrand's serve. 361 00:41:19,291 --> 00:41:21,000 How are things with Alise? 362 00:41:21,083 --> 00:41:22,541 Good. 363 00:41:22,625 --> 00:41:24,083 When are you getting married? 364 00:41:27,750 --> 00:41:29,708 We're working on it, but it's not easy. 365 00:41:29,791 --> 00:41:32,375 You need so many papers. 366 00:42:22,750 --> 00:42:25,000 Domingo is victorious. 367 00:42:31,916 --> 00:42:33,583 Are they always drawn at random? 368 00:42:33,666 --> 00:42:35,958 Yes. The periods are going to be 12 months. 369 00:42:37,375 --> 00:42:42,291 From Nicolas to Colin. 370 00:42:42,375 --> 00:42:47,541 From Nicolas to Colin. 371 00:42:47,625 --> 00:42:51,750 Chloe has fainted. 372 00:42:51,833 --> 00:42:56,875 Chloe has fainted. 373 00:43:48,750 --> 00:43:50,666 Have a seat, young man. 374 00:43:57,416 --> 00:44:02,708 Four times four… Hundred and sixty beats, young man! 375 00:44:02,791 --> 00:44:05,375 Calm down. 376 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 My wife fainted. 377 00:44:08,458 --> 00:44:11,041 That's no reason to kill yourself. 378 00:44:12,541 --> 00:44:13,750 Stand up. 379 00:44:16,541 --> 00:44:19,041 Your wife fainted? 380 00:44:19,125 --> 00:44:20,583 Explain. 381 00:44:21,208 --> 00:44:23,958 -That's all I know. -That's not much. 382 00:44:24,041 --> 00:44:25,791 Has she been nauseous? 383 00:44:25,875 --> 00:44:27,958 No, but sometimes she coughs. 384 00:44:28,041 --> 00:44:29,666 Sometimes? 385 00:44:29,750 --> 00:44:31,833 -Is she young. -Yes. 386 00:44:31,916 --> 00:44:34,458 -Pretty? -Very. 387 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 So what are you complaining about? 388 00:44:38,250 --> 00:44:40,000 I'm not complaining. I'm concerned. 389 00:44:40,416 --> 00:44:43,083 Look. This is mine. 390 00:44:43,833 --> 00:44:45,583 -Your…? -My wife. 391 00:44:50,375 --> 00:44:52,791 Everyone always laughs. 392 00:44:54,125 --> 00:44:55,791 I don't know… 393 00:44:57,875 --> 00:44:59,500 -I apologize. -It's fine. 394 00:44:59,583 --> 00:45:01,875 You're not the first. 395 00:45:01,958 --> 00:45:05,208 Everyone thinks women need to be pretty. 396 00:45:06,708 --> 00:45:08,291 But… This is my house. 397 00:45:08,375 --> 00:45:11,916 So? I'm dying to see a pretty woman. 398 00:45:16,458 --> 00:45:17,916 How is she? 399 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Better, much better. No reason to worry. 400 00:45:20,083 --> 00:45:22,000 Where is the patient? 401 00:45:23,625 --> 00:45:26,291 No, you might upset her. 402 00:45:26,375 --> 00:45:27,958 You can see her afterwards. 403 00:45:39,916 --> 00:45:42,541 -I've prepared a vitamin concentrate. -So? 404 00:45:45,000 --> 00:45:47,291 Screw your vitamins. 405 00:46:04,166 --> 00:46:05,708 With or without water? 406 00:46:08,333 --> 00:46:09,291 Dry. 407 00:46:11,750 --> 00:46:14,000 She was coughing in Barcelona. 408 00:46:16,125 --> 00:46:17,000 Is there any ice? 409 00:46:17,083 --> 00:46:19,250 No, the fridge has stopped working. 410 00:46:21,958 --> 00:46:23,291 What do you think she has? 411 00:46:24,291 --> 00:46:27,458 Apparently, this doctor's very good. Isis recommended him. 412 00:46:35,791 --> 00:46:38,166 Good idea. I'd have one. 413 00:47:03,083 --> 00:47:05,416 What can I do for you gentlemen? 414 00:47:17,375 --> 00:47:20,000 I'll have them ready at six. 415 00:47:20,083 --> 00:47:21,916 We're in a bit of a hurry? 416 00:47:22,000 --> 00:47:24,708 I can make this up while you wait. 417 00:47:35,416 --> 00:47:37,458 There's no way to know with these guys. 418 00:47:41,166 --> 00:47:42,416 Do they know? 419 00:48:10,000 --> 00:48:11,375 What do you think? 420 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 You think it's serious. 421 00:48:15,000 --> 00:48:17,083 Who knows these days. 422 00:48:19,458 --> 00:48:21,125 I made you wait. 423 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 No matter. 424 00:48:22,291 --> 00:48:24,625 No, it matters. It's for my reputation. 425 00:48:25,916 --> 00:48:27,208 What is this? 426 00:48:27,291 --> 00:48:28,625 H20-S04H2. 427 00:48:28,708 --> 00:48:30,041 Phylloxera powder, 428 00:48:30,125 --> 00:48:34,041 frog milt with porto blanc, dilutant, and vanilla sugar. 429 00:48:34,125 --> 00:48:35,500 What is this for? 430 00:48:35,583 --> 00:48:37,458 Depends on the case. 431 00:48:38,166 --> 00:48:42,041 All I can say is that any ordinary plant wouldn't last long with this. 432 00:48:43,666 --> 00:48:46,250 -How much do I owe you? -Three hundred and fifty thousand. 433 00:48:48,041 --> 00:48:49,291 That's a lot. 434 00:48:53,083 --> 00:48:54,041 REGISTER 435 00:48:54,125 --> 00:48:56,750 -Do you have insurance? -No. 436 00:48:56,833 --> 00:48:58,416 -One-income household? -No. 437 00:48:58,500 --> 00:49:00,083 -Benefits? -No. 438 00:49:00,166 --> 00:49:01,833 -A father killed in the war? -No. 439 00:49:01,916 --> 00:49:03,583 -A brother who died for the flag? -No. 440 00:49:03,666 --> 00:49:04,875 -Two? -No. 441 00:49:04,958 --> 00:49:07,333 If I were you, I'd speak to my representative. 442 00:49:11,375 --> 00:49:13,208 To your health. See you soon. 443 00:49:38,291 --> 00:49:40,125 -Say, Chick. -What? 444 00:49:41,291 --> 00:49:44,375 How much of the 25,000 I gave you is left? 445 00:49:46,083 --> 00:49:48,666 Well, I bought a lot of stuff. 446 00:49:48,750 --> 00:49:50,416 Yeah? Like what? 447 00:49:51,250 --> 00:49:53,166 Oh, some Partre. 448 00:49:53,250 --> 00:49:55,666 I hit on two manuscripts last week. 449 00:49:56,333 --> 00:49:57,500 And Alise? 450 00:49:58,958 --> 00:50:00,833 Is it time you decided to marry her? 451 00:50:00,916 --> 00:50:01,833 Yes. 452 00:50:03,416 --> 00:50:04,500 Of course. 453 00:50:05,666 --> 00:50:07,750 I mean, she's happy now. 454 00:50:08,791 --> 00:50:10,500 Is money the problem? 455 00:50:12,041 --> 00:50:13,666 How much do you have left? 456 00:50:14,708 --> 00:50:16,916 You must have 20,000 doublezons left, right? 457 00:50:18,666 --> 00:50:20,916 Isn't that enough to get married? 458 00:50:23,750 --> 00:50:27,416 You're not the only one with money problems, you know. 459 00:50:29,250 --> 00:50:31,708 -I know. -So? 460 00:50:41,875 --> 00:50:43,750 I have 5,000 doublezons left. 461 00:50:45,583 --> 00:50:46,875 Are you kidding? 462 00:50:50,125 --> 00:50:51,625 What do you want? That's life. 463 00:50:52,875 --> 00:50:55,458 No, Chick. That's not life. 464 00:51:15,708 --> 00:51:16,833 Yeah… 465 00:51:17,791 --> 00:51:19,916 That's what I thought. 466 00:51:21,375 --> 00:51:23,166 Don't breathe. 467 00:51:23,250 --> 00:51:24,708 What is it, Doctor? 468 00:51:35,125 --> 00:51:37,208 Get dressed. 469 00:51:44,750 --> 00:51:46,208 What is it, Doctor? 470 00:51:47,208 --> 00:51:50,041 You saw what I saw. A waterlily. 471 00:51:51,291 --> 00:51:52,375 Is it serious? 472 00:52:09,416 --> 00:52:10,583 So… 473 00:52:10,666 --> 00:52:15,541 Make sure you put flowers in her room. 474 00:52:15,625 --> 00:52:20,583 As many as possible, preferably waterlilies. 475 00:52:21,291 --> 00:52:22,166 Why? 476 00:52:22,250 --> 00:52:24,625 Because they irritate their friend. 477 00:52:24,708 --> 00:52:27,750 We have to play on the antagonism of flora here. 478 00:52:29,958 --> 00:52:30,875 So. 479 00:52:31,750 --> 00:52:33,416 Obviously, no water. 480 00:52:34,250 --> 00:52:35,791 You see why. 481 00:52:36,500 --> 00:52:37,583 No. 482 00:52:38,000 --> 00:52:41,416 Do you know what happens to a flower deprived of water? 483 00:52:49,041 --> 00:52:50,541 It's simple. 484 00:52:52,166 --> 00:52:55,416 So she needs to drink very little. That is, nothing at all. 485 00:52:55,500 --> 00:52:56,791 Say… 486 00:52:56,875 --> 00:52:59,791 Two teaspoons per day. 487 00:53:01,375 --> 00:53:03,416 What do you do for a living? 488 00:53:04,291 --> 00:53:08,250 Above all, make sure she doesn't drink the flowers' water. 489 00:53:08,333 --> 00:53:11,541 That kind of negligence can compromise everything. 490 00:53:12,458 --> 00:53:14,125 We'll stay on guard day and night. 491 00:53:14,208 --> 00:53:16,625 Of course, but… 492 00:53:18,208 --> 00:53:19,833 You might fall asleep. 493 00:53:20,583 --> 00:53:22,541 It'd be better… 494 00:53:28,000 --> 00:53:31,375 This is the best idea. 495 00:53:31,458 --> 00:53:33,208 Put some rubber foam in here. 496 00:53:33,291 --> 00:53:35,875 You can find it in any good pharmacy. 497 00:53:35,958 --> 00:53:37,833 Two pairs should be enough. 498 00:53:37,916 --> 00:53:40,833 Right leg and left hand, for example. 499 00:53:40,916 --> 00:53:44,250 Switch diagonals every day. 500 00:53:44,333 --> 00:53:47,000 Left, right, right, left. 501 00:53:47,083 --> 00:53:49,041 And that's it. 502 00:53:50,041 --> 00:53:52,875 Let's try to pick this flower. 503 00:55:02,625 --> 00:55:04,666 You wouldn't believe how thirsty I am. 504 00:55:11,708 --> 00:55:12,583 Come on. 505 00:55:14,000 --> 00:55:15,375 Try to sleep. 506 00:55:16,166 --> 00:55:18,041 I can't. It burns. 507 00:55:18,708 --> 00:55:21,750 Just one sip, Colin. 508 00:55:30,208 --> 00:55:32,833 You should rest. Don't worry. 509 00:55:34,208 --> 00:55:36,625 If I fall asleep, I'm sure you'll drink the water. 510 00:55:36,708 --> 00:55:39,291 You can't watch over me all night. You're exhausted. 511 00:55:39,458 --> 00:55:42,208 Colin needs to rest so he can help Chloe get better. 512 00:55:43,541 --> 00:55:46,458 Chloe needs to sleep so that Colin can rest. 513 00:55:46,625 --> 00:55:47,750 Chloe can't sleep. 514 00:55:47,916 --> 00:55:50,583 That's not good! Colin is upset. 515 00:55:51,875 --> 00:55:54,375 Chloe is too temperamental. 516 00:55:54,458 --> 00:55:55,541 Handcuff me. 517 00:55:55,625 --> 00:55:58,250 Then I'll be good. I won't drink. 518 00:55:58,833 --> 00:56:00,375 And you can rest. 519 00:56:07,333 --> 00:56:08,208 No. 520 00:56:09,416 --> 00:56:10,458 I can't. 521 00:56:13,333 --> 00:56:15,000 I'd rather you drink a little. 522 00:56:16,458 --> 00:56:17,750 But just a drop. 523 00:56:18,958 --> 00:56:19,958 Promise? 524 00:56:27,458 --> 00:56:30,041 It's not good to disobey the doctor, Colin. 525 00:56:30,916 --> 00:56:32,916 -Handcuff me. -Chloe, please. 526 00:56:33,083 --> 00:56:35,291 It's not nice to ask me to do stuff like that. 527 00:56:37,458 --> 00:56:39,250 To make me suffer. 528 00:56:42,875 --> 00:56:44,458 Nicolas! 529 00:56:50,875 --> 00:56:53,916 Nicolas, stay with her. 530 00:56:55,875 --> 00:56:57,750 I can't. I'm not strong enough. 531 00:56:59,333 --> 00:57:00,750 I'll let her drink. 532 00:57:00,833 --> 00:57:03,625 Don't go. I want to spend the night with you. 533 00:57:03,708 --> 00:57:05,125 Handcuff me, Nicolas. 534 00:57:06,666 --> 00:57:09,083 That's not a nice request. 535 00:57:10,041 --> 00:57:11,375 Do it for me, Nicolas. 536 00:57:12,833 --> 00:57:13,958 For Colin. 537 00:57:18,958 --> 00:57:20,333 Leave her alone! 538 00:57:21,416 --> 00:57:23,125 Or I'll never speak to you again. 539 00:57:29,083 --> 00:57:32,875 Colin's going to go to sleep. 540 00:57:33,916 --> 00:57:36,541 Nicolas is Colin's friend. He'll watch over Chloe. 541 00:57:38,500 --> 00:57:40,708 Nicolas is going to tell Chloe nice stories. 542 00:57:40,791 --> 00:57:42,833 He's so good at that. 543 00:57:42,916 --> 00:57:45,208 Do what he says if you don't want me to escape. 544 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 OK. 545 01:01:23,666 --> 01:01:24,625 Next! 546 01:01:27,000 --> 01:01:28,833 -Name? -Sorry? 547 01:01:33,416 --> 01:01:34,416 OK. 548 01:03:16,750 --> 01:03:17,666 It's… 549 01:03:18,416 --> 01:03:19,625 Not bad, huh? 550 01:03:20,875 --> 01:03:22,125 Can I buy you a drink? 551 01:03:22,958 --> 01:03:25,208 -I have to go home. -I'll come with you. 552 01:03:28,500 --> 01:03:30,083 I'd like to make love with you. 553 01:03:30,166 --> 01:03:31,166 With me? 554 01:03:31,250 --> 01:03:32,791 Always with you. 555 01:03:32,875 --> 01:03:35,041 In black stockings and lace. 556 01:03:35,125 --> 01:03:38,041 Piles of velvet, chandeliers… 557 01:03:39,750 --> 01:03:41,916 You should have told me you needed money. 558 01:03:42,000 --> 01:03:43,375 I'll talk to Dad. 559 01:03:43,458 --> 01:03:45,250 He has a bank that does nothing. 560 01:04:44,250 --> 01:04:46,291 It always does this the first time. 561 01:04:46,375 --> 01:04:49,208 Here. Have a mint. 562 01:04:49,291 --> 01:04:50,375 That'll help. 563 01:04:54,958 --> 01:04:55,958 Thanks. 564 01:05:02,791 --> 01:05:04,916 All right, my boy. Goodnight. 565 01:05:05,000 --> 01:05:08,583 Don't forget. Even if you're scared, don't sing. 566 01:06:23,583 --> 01:06:26,625 -How is she? -She just fell asleep. 567 01:06:30,458 --> 01:06:32,583 How's work? Dad's bank? 568 01:06:35,541 --> 01:06:36,958 Tell Chloe I… 569 01:06:37,625 --> 01:06:39,833 I'll be back at five. 570 01:07:25,666 --> 01:07:27,000 See, I'm going. 571 01:07:27,791 --> 01:07:30,291 Fine. Beat it! 572 01:07:34,250 --> 01:07:36,208 That's right, I'm leaving right now. 573 01:07:40,666 --> 01:07:42,291 Oh, before I forget. 574 01:07:46,208 --> 01:07:48,291 The money for the pianocktail. 575 01:07:53,625 --> 01:07:56,333 I sure hate waterlilies. 576 01:07:57,333 --> 01:07:58,958 No one's making you. 577 01:08:05,083 --> 01:08:07,291 I don't know what's wrong with me. 578 01:08:14,083 --> 01:08:15,833 You think I'm a bastard? 579 01:08:17,000 --> 01:08:19,166 -Say it. -Me? 580 01:08:19,708 --> 01:08:21,291 I don't blame you. 581 01:08:22,208 --> 01:08:23,875 Live your life, Nicolas. 582 01:08:24,791 --> 01:08:26,708 You're not young anymore. 583 01:08:47,916 --> 01:08:49,750 You don't have to buy, sir. 584 01:08:49,833 --> 01:08:51,375 The demonstration is free. 585 01:08:51,458 --> 01:08:55,583 This is the first turbo-reactor germ vacuum 586 01:08:55,750 --> 01:08:57,500 guaranteed in 12 minutes. 587 01:08:58,833 --> 01:09:01,416 Do you think she has a chance? 588 01:09:03,416 --> 01:09:04,541 Let's go for a walk. 589 01:09:06,750 --> 01:09:08,083 Hang on. 590 01:09:27,375 --> 01:09:29,166 What if we went on a trip? 591 01:09:30,083 --> 01:09:31,791 You know I can't. 592 01:09:31,875 --> 01:09:34,958 Why not? Isis can look after Chloe. 593 01:09:35,958 --> 01:09:39,416 We haven't gone away in a long time, don't you think? 594 01:09:39,500 --> 01:09:41,041 Yeah, it's true. 595 01:09:41,125 --> 01:09:42,875 I don't know, though. I feel empty. 596 01:09:45,208 --> 01:09:46,791 We could go to the museums. 597 01:09:47,583 --> 01:09:49,666 We'd drink dark beer and go salmon-fishing. 598 01:09:49,750 --> 01:09:50,833 We'd fight a revolution. 599 01:09:50,916 --> 01:09:53,458 Throw bombs under trucks. 600 01:09:53,541 --> 01:09:54,875 We could go to Ireland. 601 01:09:54,958 --> 01:09:56,041 -Sure. -Or someplace else. 602 01:09:56,125 --> 01:09:57,541 -Anywhere. -Just not here. 603 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 Nope. 604 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 I liked it here. 605 01:10:04,458 --> 01:10:06,291 It's not bad. 606 01:10:06,375 --> 01:10:08,208 We shouldn't have left. 607 01:10:10,750 --> 01:10:12,750 Isn't this the Ponteauzanne's place? 608 01:10:12,833 --> 01:10:14,666 Oh, I didn't recognize it. 609 01:11:15,375 --> 01:11:16,583 Nicolas? 610 01:11:23,625 --> 01:11:24,875 Isis? 611 01:11:30,125 --> 01:11:31,125 Chloe! 612 01:11:35,625 --> 01:11:36,708 Chick! 613 01:11:39,041 --> 01:11:40,333 Alise! 614 01:11:52,291 --> 01:11:53,291 Mom. 615 01:11:55,250 --> 01:11:56,208 Mom. 616 01:12:49,916 --> 01:12:53,250 Mom? They're going to fire me. 617 01:13:52,666 --> 01:13:54,375 Eat something. You'll feel better. 618 01:13:56,208 --> 01:13:57,416 How is she? 619 01:13:58,166 --> 01:13:59,791 Her waterlily is getting bigger. 620 01:14:00,541 --> 01:14:03,000 You can see it through her chest now. 621 01:14:04,083 --> 01:14:05,833 It's neon blue. 622 01:14:09,666 --> 01:14:11,250 They fired me. 623 01:14:11,333 --> 01:14:12,416 Me too. 624 01:14:13,041 --> 01:14:15,750 Chick doesn't want to see me anymore because he's broke. 625 01:14:22,458 --> 01:14:24,333 Why did he leave me? 626 01:14:24,416 --> 01:14:26,083 I was really pretty. 627 01:14:27,541 --> 01:14:28,791 I don't know. 628 01:14:30,416 --> 01:14:32,041 I like your hair. 629 01:14:32,666 --> 01:14:33,916 Your face. 630 01:14:35,458 --> 01:14:36,666 Look. 631 01:14:47,541 --> 01:14:51,458 -Can I kiss you? -Yes. I like you. 632 01:15:34,041 --> 01:15:36,541 All this money stuff is so silly. 633 01:15:38,541 --> 01:15:41,333 -I don't want you to be sad. -That's nice of you. 634 01:15:43,291 --> 01:15:44,625 But I am sad. 635 01:15:45,791 --> 01:15:47,125 I'm going to go see Chick. 636 01:15:49,250 --> 01:15:50,750 I can't go there anymore. 637 01:15:51,625 --> 01:15:53,291 It's always locked. 638 01:15:53,375 --> 01:15:54,708 I'll see him anyway. 639 01:15:55,208 --> 01:15:57,833 -Or he'll come see me. -No, I doubt it. 640 01:16:00,916 --> 01:16:02,125 He's not the same. 641 01:16:02,833 --> 01:16:04,291 Sure he is. 642 01:16:05,333 --> 01:16:07,250 People don't just change. 643 01:16:08,250 --> 01:16:09,875 It's things that change. 644 01:16:11,083 --> 01:16:12,333 I don't know. 645 01:16:15,291 --> 01:16:17,541 Why didn't I meet you first? 646 01:16:19,666 --> 01:16:21,333 I'd have loved you just as much. 647 01:16:23,000 --> 01:16:24,791 But now I can't. 648 01:16:26,708 --> 01:16:28,125 I love him. 649 01:16:30,333 --> 01:16:31,458 I know. 650 01:16:32,625 --> 01:16:34,708 I love Chloe more, too, now. 651 01:16:50,083 --> 01:16:51,791 CONFERENCE OF JEAN-SOL PARTRE 652 01:19:05,291 --> 01:19:07,166 There is a time to eat. 653 01:19:09,083 --> 01:19:11,083 There is a time to sleep. 654 01:19:13,250 --> 01:19:15,125 There is a time to follow. 655 01:19:16,541 --> 01:19:18,625 But the time has come to precede. 656 01:19:22,666 --> 01:19:24,333 Between the river 657 01:19:25,583 --> 01:19:26,916 and the plain. 658 01:19:28,583 --> 01:19:29,791 Between the water 659 01:19:31,333 --> 01:19:32,541 and the crop, 660 01:19:33,875 --> 01:19:35,500 there is the damn. 661 01:19:38,875 --> 01:19:40,916 There is a time for war! 662 01:19:41,958 --> 01:19:43,916 And a time for peace! 663 01:19:48,541 --> 01:19:50,291 And a time to speak! 664 01:19:51,791 --> 01:19:53,666 And a time to die! 665 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 Mr. Jean, don't open the gas. 666 01:20:03,083 --> 01:20:06,291 Don't put the pipe in your mouth, Mr. Jean! 667 01:20:19,333 --> 01:20:22,041 Mr. Jean. I have to work. 668 01:20:23,083 --> 01:20:25,958 For the last time, you're going to kill yourself. 669 01:20:29,333 --> 01:20:31,666 It's not my fault, for God's sake! 670 01:20:31,750 --> 01:20:33,208 You think I enjoy this? 671 01:20:34,125 --> 01:20:35,791 You're all beautiful and intelligent 672 01:20:35,875 --> 01:20:37,708 if that's what you want to hear. 673 01:20:37,875 --> 01:20:41,125 Your wives are the prettiest. Your kids are the smartest. 674 01:20:41,833 --> 01:20:44,791 There will be no more sickness, no more war, no more unemployment. 675 01:20:44,958 --> 01:20:46,333 You'll all get raises! 676 01:20:46,416 --> 01:20:48,208 You'll all be richer! 677 01:20:48,791 --> 01:20:50,625 Have you gone mad? 678 01:20:50,708 --> 01:20:53,541 Couldn't you give them some good news for once? 679 01:20:53,625 --> 01:20:55,666 You shouldn't have joined our society. 680 01:20:55,750 --> 01:20:58,583 Tons of folks are just waiting for the chance to replace you. 681 01:20:58,666 --> 01:21:01,000 People more cultured than you, who have children. 682 01:21:01,083 --> 01:21:02,500 Who are unemployed. 683 01:21:05,666 --> 01:21:06,916 I'm done. 684 01:21:13,791 --> 01:21:17,208 Hello. Over. It's Chick's turn. 685 01:21:17,291 --> 01:21:19,083 Understand? Answer. 686 01:21:20,916 --> 01:21:22,791 Colin here. 687 01:21:23,875 --> 01:21:25,583 I copy, but I don't understand. 688 01:21:27,708 --> 01:21:31,583 Colin, listen to me. Your friend Chick is going to die. 689 01:21:39,208 --> 01:21:40,833 Colin? Do you copy? 690 01:21:40,916 --> 01:21:43,625 Follow instructions. Answer. 691 01:21:44,291 --> 01:21:45,916 -Yes. -Repeat. 692 01:21:48,208 --> 01:21:50,500 -How is he going to die? -He'll be killed. 693 01:21:51,291 --> 01:21:52,583 Who's going to kill him? 694 01:21:52,666 --> 01:21:54,916 Colin, don't ask me tough questions. 695 01:21:55,000 --> 01:21:57,333 You know I don't know anything. Over. 696 01:22:00,958 --> 01:22:02,750 I'm fed up. I quit. 697 01:22:02,833 --> 01:22:04,541 Your wife is sick. You have to work. 698 01:22:04,625 --> 01:22:06,541 You must go to Moscow. 699 01:22:18,583 --> 01:22:20,666 To the Flore. I'm in a hurry. 700 01:22:27,250 --> 01:22:28,708 I wanted to tell you… 701 01:22:28,791 --> 01:22:31,208 Drive. We'll deal with that later. 702 01:22:42,166 --> 01:22:44,750 Chick? This is serious. 703 01:22:45,500 --> 01:22:49,166 -Listen… -Right. Don't worry. 704 01:22:51,791 --> 01:22:53,125 Faster, please. 705 01:23:02,791 --> 01:23:03,916 Chick. 706 01:23:05,708 --> 01:23:08,375 -Have you seen Alise? -Alise… 707 01:23:10,458 --> 01:23:12,750 Alise is a nice name. 708 01:23:17,666 --> 01:23:19,666 Enough fooling around, Chick. 709 01:23:23,250 --> 01:23:24,625 It's spring already. 710 01:23:26,708 --> 01:23:28,625 Time flies these days. 711 01:23:32,916 --> 01:23:35,166 -Stop! -I don't have the right. 712 01:23:35,250 --> 01:23:38,625 You've got to take it. If you don't now, you never will. 713 01:23:47,583 --> 01:23:48,958 Chick! You're going to die! 714 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 That's right. See you 'round! 715 01:24:39,250 --> 01:24:41,000 The usual, sir? 716 01:25:13,458 --> 01:25:14,666 Is that your next book? 717 01:25:16,708 --> 01:25:17,875 Yes. 718 01:25:18,750 --> 01:25:21,125 I wanted to ask you not to publish it. 719 01:25:22,041 --> 01:25:24,166 You know that's impossible. 720 01:25:25,750 --> 01:25:29,000 I mean, just wait five years, say. 721 01:25:30,333 --> 01:25:31,958 Wait? What for? 722 01:25:32,666 --> 01:25:33,708 Let me explain. 723 01:25:33,791 --> 01:25:36,625 Chick spends all his money buying your books. 724 01:25:36,791 --> 01:25:38,875 That's his right. 725 01:25:39,041 --> 01:25:41,750 His friend Colin gave him the money so we could get married. 726 01:25:41,833 --> 01:25:43,250 Because of you, we can't. 727 01:25:45,208 --> 01:25:49,166 Really? I'm sorry, but it's impossible. 728 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 I'm sorry, too. 729 01:25:54,041 --> 01:25:56,875 -What's that? -A heart-remover. 730 01:25:58,250 --> 01:26:00,708 You're not going to kill yourself here, are you? 731 01:26:00,791 --> 01:26:02,541 -At my table? -No. 732 01:26:17,875 --> 01:26:19,666 I shall die committed. 733 01:26:25,083 --> 01:26:27,166 It's 150 without the tip. 734 01:27:21,041 --> 01:27:24,166 Colin, it's not a career. 735 01:27:24,250 --> 01:27:26,250 I'm fed up. I'm leaving. 736 01:27:37,750 --> 01:27:39,000 Don't go. 737 01:27:41,666 --> 01:27:43,416 Shall we have lunch together? 738 01:27:44,458 --> 01:27:47,833 You know I like you, Colin. 739 01:27:48,875 --> 01:27:52,958 Excuse me, but… We shouldn't have chosen this job. 740 01:27:53,041 --> 01:27:55,166 Really? You're silly. 741 01:27:58,250 --> 01:28:01,166 Ask for an hour off. I'll buy you an Eiffel Tower ticket. 742 01:28:01,708 --> 01:28:03,875 Come on. I'll meet you. 743 01:28:04,791 --> 01:28:05,708 Say. 744 01:28:06,916 --> 01:28:08,333 Promise you won't be upset? 745 01:28:11,166 --> 01:28:12,833 It's about Chloe. 746 01:28:16,500 --> 01:28:18,333 Colin. 747 01:28:19,125 --> 01:28:20,291 You understand? 748 01:28:23,208 --> 01:28:24,375 It's Chloe! 749 01:28:25,666 --> 01:28:27,791 You hear me? It's Chloe! 750 01:28:47,958 --> 01:28:49,166 Saint Colin. 751 01:28:50,000 --> 01:28:52,833 Colinette. Colinou. 752 01:29:23,666 --> 01:29:24,541 Colin? 753 01:29:29,333 --> 01:29:30,250 Colin! 754 01:32:31,416 --> 01:32:33,416 That water isn't clean, miss. 755 01:32:36,875 --> 01:32:39,291 If you want, I'll buy you a drink. 756 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 What do you say? 757 01:32:52,625 --> 01:32:54,500 -What are you having? -Water. 758 01:32:55,333 --> 01:32:57,125 What about you, Abdou? The usual? 759 01:32:57,208 --> 01:32:59,041 -Your name is Abdou. -Yes. 760 01:33:04,125 --> 01:33:06,125 -Cheers. -Cheers. 761 01:33:17,250 --> 01:33:19,000 -Want another? -Yes. 762 01:33:52,666 --> 01:33:55,375 -What's your name, miss? -Chloe. 763 01:36:13,750 --> 01:36:14,833 Chloe? 764 01:36:15,583 --> 01:36:16,791 Chloe! 765 01:36:17,583 --> 01:36:18,625 Colin! 766 01:36:36,583 --> 01:36:39,250 Let's go home, Colin. Quick. 767 01:37:18,666 --> 01:37:22,833 Mr. Work? It's over, Mr. Work! 768 01:37:22,916 --> 01:37:26,291 Set your watch off mine. It's 7:29 a.m. 769 01:37:42,333 --> 01:37:43,833 Sixty, I love you. 770 01:37:43,916 --> 01:37:46,625 -Fifty-nine, I love you. -Fifty-eight… 771 01:37:47,291 --> 01:37:48,666 -I love you. -I love you. 772 01:37:48,750 --> 01:37:51,083 Forty-six, I love you. Forty-five, I love you. 773 01:37:51,166 --> 01:37:53,833 Forty-four, forty-three, forty-two, forty-one… 774 01:37:53,916 --> 01:37:55,958 forty, I love you. 775 01:38:03,500 --> 01:38:06,583 Chloe. Chloe! 776 01:39:15,875 --> 01:39:16,916 Colin. 777 01:39:17,916 --> 01:39:19,250 I don't understand. 778 01:39:24,500 --> 01:39:26,208 Me neither. 779 01:39:28,833 --> 01:39:30,291 How did it happen? 780 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 I don't know. 781 01:39:36,625 --> 01:39:37,666 In my arms. 782 01:39:42,583 --> 01:39:44,000 I think we should go. 783 01:43:20,666 --> 01:43:21,833 Hello, sir. 784 01:43:27,708 --> 01:43:29,666 I'd like a room, miss. 785 01:43:30,500 --> 01:43:32,208 Have a look around, sir. 786 01:43:32,750 --> 01:43:34,541 Pick a room. 787 01:43:34,625 --> 01:43:35,958 They're all free. 788 01:43:37,500 --> 01:43:40,708 Really? But it's the tourist season. 789 01:43:40,791 --> 01:43:43,333 It was mostly foreigners. 790 01:43:43,416 --> 01:43:45,833 But with everything that's going on, fewer are coming. 791 01:43:46,458 --> 01:43:48,083 None at all, in fact. 792 01:43:48,708 --> 01:43:50,208 Will you be having dinner? 793 01:43:53,791 --> 01:43:55,583 Just soup, miss. 794 01:43:57,916 --> 01:43:59,875 Not even a little omelet, sir? 795 01:44:00,375 --> 01:44:02,041 Or a salad? 796 01:44:03,000 --> 01:44:04,500 No thanks, miss. 797 01:44:05,916 --> 01:44:09,500 If you don't mind, I'd like to go to my room. 798 01:44:11,333 --> 01:44:13,666 Shall I have your bags sent up? 799 01:44:14,041 --> 01:44:15,500 That's all right. 800 01:44:18,750 --> 01:44:20,250 Excuse me. 801 01:44:21,500 --> 01:44:22,875 Do you have an uncle? 802 01:44:24,291 --> 01:44:26,000 An uncle Nicolas? 803 01:44:26,875 --> 01:44:29,291 Yes, sir. Why? 804 01:44:30,166 --> 01:44:31,291 Do you know him? 805 01:44:32,875 --> 01:44:34,791 He's an old friend of mine. 806 01:45:12,125 --> 01:45:14,250 Subtitle translation by: Adam Lozier 49616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.