All language subtitles for Spider.Man.Lotus.2023.1080p.WEBRip.x264.Dual.YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,726 --> 00:00:31,333 Bueno... no estoy muy seguro de por d�nde deberia empezar. 2 00:00:34,786 --> 00:00:35,786 Creo que... 3 00:00:36,799 --> 00:00:38,375 cuando pienso en ti, 4 00:00:39,179 --> 00:00:40,179 yo, eh... 5 00:00:41,919 --> 00:00:42,959 No lo se. 6 00:00:44,199 --> 00:00:46,208 Dios, era mucho mas facil entonces. 7 00:00:47,869 --> 00:00:50,000 El mundo no estaba tan patas arriba. 8 00:00:51,672 --> 00:00:54,417 Mi mayor problema era llegar a ver una pelicula a las 8 en punto. 9 00:01:00,133 --> 00:01:02,125 Quien sabia que tan rapido todos lo perderiamos. 10 00:01:04,343 --> 00:01:06,208 Desapareci� antes de que pudieramos parpadear, 11 00:01:10,437 --> 00:01:12,500 y supongo que todos nos quedamos preguntandonos... 12 00:01:13,877 --> 00:01:15,944 "Donde se habian ido los dias dorados?" 13 00:01:41,792 --> 00:01:44,458 LiMITE DE VELOCIDAD 25. TU VELOCIDAD: DEMASIADO RAPIDO. 14 00:01:48,913 --> 00:01:50,417 Woo-hoo! 15 00:02:11,505 --> 00:02:13,417 Muy bien amigos, no todos a la vez. 16 00:02:14,064 --> 00:02:16,333 S�lo puedo firmar una cantidad limitada de aut�grafos. 17 00:02:16,679 --> 00:02:18,375 Bueno miren, si se entregan, 18 00:02:18,445 --> 00:02:20,625 podria incluir un articulo de colecci�n. 19 00:02:21,142 --> 00:02:22,667 Cortesia de su servidor. 20 00:02:23,486 --> 00:02:24,486 Vengan de a uno. 21 00:02:24,743 --> 00:02:25,743 Vengan de a dos. 22 00:02:26,570 --> 00:02:28,875 Muy bien, bien, como les guste. 23 00:02:36,846 --> 00:02:40,083 Saben, son los fans mas enojados que he conocido. 24 00:03:03,011 --> 00:03:04,113 Oh, no! 25 00:03:04,395 --> 00:03:06,292 - Que? - Que llevas puesto? 26 00:03:06,454 --> 00:03:07,750 Es mi traje de shocks! 27 00:03:10,331 --> 00:03:11,667 Tu traje de shocks? 28 00:03:12,024 --> 00:03:13,511 - Asi es como lo llamas? - Si! 29 00:03:13,536 --> 00:03:15,708 Vaya! Se te ocurri� eso tu mismo? 30 00:03:17,840 --> 00:03:19,083 Muy inteligente, amigo. 31 00:03:28,378 --> 00:03:30,792 Sabes... te voy a llamar... 32 00:03:31,381 --> 00:03:32,381 Shocker! 33 00:03:32,684 --> 00:03:34,993 Esos overoles no te estan haciendo ningun favor! 34 00:03:44,988 --> 00:03:46,603 Oh, sera mejor que le pongas un poco de hielo. 35 00:03:46,628 --> 00:03:48,750 Toma, podria, eh... Oye! 36 00:03:52,841 --> 00:03:54,542 Estaba en medio de algo. 37 00:04:01,430 --> 00:04:03,875 Quizas nosotros cinco podamos ir a cenar y arreglar esto. 38 00:04:04,247 --> 00:04:05,986 Te dejare tomar tu siesta y, eh... 39 00:04:07,686 --> 00:04:08,686 Oh, Dios. 40 00:04:13,323 --> 00:04:14,375 Eso duele. 41 00:04:19,151 --> 00:04:21,000 Estas bien? Todo bien? Te relajas o algo asi? 42 00:04:21,025 --> 00:04:22,125 Ve alla! 43 00:04:23,393 --> 00:04:27,375 Sal de ahi, Hombre Arana, Hombre Arana, Hombre Arana. 44 00:04:28,956 --> 00:04:29,956 Bueno. 45 00:04:29,981 --> 00:04:31,214 Si no quieres cenar, 46 00:04:31,240 --> 00:04:32,422 siempre hay noche de karaoke. 47 00:04:32,447 --> 00:04:34,487 Oh si, eso es gracioso. Si, eso es muy, muy divertido. 48 00:04:34,520 --> 00:04:35,522 Alguna vez dejas de hablar? 49 00:04:35,547 --> 00:04:36,875 Vale, nada de karaoke. 50 00:04:37,067 --> 00:04:38,340 No te queria alli de todos modos. 51 00:04:38,365 --> 00:04:40,208 Basta de karaoke! 52 00:04:40,233 --> 00:04:42,462 Tan pronto como dejes de esconderte, hare... 53 00:04:42,487 --> 00:04:45,428 que nadie tenga que volver a escucharte nunca mas. 54 00:04:45,453 --> 00:04:46,750 Oh, por supuesto. 55 00:04:47,446 --> 00:04:50,333 De hecho, tengo algunos shows de stand-up esta semana, pero, uh... 56 00:04:51,959 --> 00:04:53,083 no estas invitado. 57 00:05:41,318 --> 00:05:42,417 Mejor suerte la pr�xima vez. 58 00:05:42,878 --> 00:05:43,878 Oh, mierda! 59 00:06:04,910 --> 00:06:07,000 Quizas no fue tan simple como lo recuerdo. 60 00:06:07,496 --> 00:06:10,000 Todavia tenia una buena cantidad de problemas, no lo puedo negar. 61 00:06:11,000 --> 00:06:14,106 Pero creo que la diferencia entonces es que tenia a alguien esperandome. 62 00:06:15,152 --> 00:06:16,500 Alguien a quien amar. 63 00:06:31,367 --> 00:06:32,367 Chicos! 64 00:06:32,580 --> 00:06:34,542 Gwen! Intente llegar a tiempo. 65 00:06:34,600 --> 00:06:35,781 Realmente lo intente. 66 00:06:35,806 --> 00:06:37,000 Pero, te han robado la moto? 67 00:06:37,472 --> 00:06:39,125 Estas ocupado en el Bugle cuando estudias hasta tarde? 68 00:06:39,325 --> 00:06:40,547 Algo asi, Peter? 69 00:06:41,592 --> 00:06:42,625 Algo como eso. 70 00:06:43,171 --> 00:06:44,171 Esta bien. 71 00:06:44,352 --> 00:06:45,625 La pelicula no fue tan buena de todos modos. 72 00:06:45,839 --> 00:06:47,000 Les dije que llegarias tarde. 73 00:06:47,159 --> 00:06:48,159 Gracias, Harry. 74 00:06:48,191 --> 00:06:49,191 C�mo has estado, amigo? 75 00:06:49,476 --> 00:06:50,829 - No podria estar mejor. - Ey. 76 00:06:51,001 --> 00:06:52,708 Que opinas de Fu Manchu, eh? 77 00:06:55,924 --> 00:06:57,750 No hay... nada ahi. 78 00:06:59,421 --> 00:07:00,938 Todavia esta creciendo. 79 00:07:00,963 --> 00:07:02,620 Solo dale algo de tiempo. 80 00:07:02,987 --> 00:07:04,675 Lo ha estado dejando crecer durante dos semanas. 81 00:07:04,700 --> 00:07:06,596 Vale, no, no han pasado dos semanas. 82 00:07:06,621 --> 00:07:07,958 No han pasado dos semanas. 83 00:07:08,173 --> 00:07:10,542 Peter, adivina a quien vimos hoy en el cine? 84 00:07:11,322 --> 00:07:12,903 A Flash Thompson y Liz Allan. 85 00:07:12,928 --> 00:07:13,967 Nunca va a durar. 86 00:07:13,992 --> 00:07:14,992 No, no. 87 00:07:15,025 --> 00:07:16,025 Y su juego de zapatos? 88 00:07:16,050 --> 00:07:18,025 Absolutamente vergonzoso. 89 00:07:18,506 --> 00:07:20,500 MJ, tengo un par como esos. 90 00:07:21,706 --> 00:07:23,167 No, es dificil oirte. 91 00:07:24,750 --> 00:07:25,774 Es como la peor manera de escucharte. 92 00:07:25,800 --> 00:07:27,799 Es como el chico con el que estas hablando. 93 00:07:32,707 --> 00:07:33,707 Ah? Ey! 94 00:07:33,907 --> 00:07:36,125 Que les parece si vamos a cenar? 95 00:07:37,560 --> 00:07:40,625 No lo se. Creo que voy a regresar a casa. Se esta haciendo un poco tarde para estar sola. 96 00:07:48,454 --> 00:07:50,000 Bueno, oye, espera un minuto. 97 00:07:50,249 --> 00:07:51,249 Apenas es tarde. 98 00:07:51,592 --> 00:07:53,352 - No lo se. - No, vamos. Yo pagare por ustedes. 99 00:07:53,377 --> 00:07:54,912 - Completamente por mi cuenta. - Harry. 100 00:07:54,937 --> 00:07:56,375 Yo tambien conozco el lugar perfecto. 101 00:07:58,669 --> 00:08:00,375 - Yo s�lo... - Adelante, adelante, adelante. 102 00:08:01,490 --> 00:08:03,000 Los mejores sandwiches de Nueva York. 103 00:08:10,554 --> 00:08:11,554 De acuerdo. 104 00:08:11,973 --> 00:08:13,073 Asi me gusta mas. 105 00:08:17,002 --> 00:08:18,841 Te tenia para amar, Gwen. 106 00:08:19,721 --> 00:08:21,125 Y teniamos a MJ y Harry. 107 00:08:23,075 --> 00:08:24,458 Y todos nos teniamos el uno al otro. 108 00:08:32,813 --> 00:08:37,292 Los cuatro teniamos ese vinculo poco comun que s�lo puedes experimentar y ver de vez en cuando. 109 00:08:39,776 --> 00:08:41,917 Quizas una o dos veces en la vida. 110 00:08:48,228 --> 00:08:50,458 Nunca podre escuchar el sonido de sus risas... 111 00:08:51,955 --> 00:08:53,635 con la tuya de nuevo. 112 00:08:57,125 --> 00:08:59,139 Ojala hubieramos tenido mas tiempo juntos. 113 00:09:00,176 --> 00:09:01,176 Todos nosotros. 114 00:09:03,298 --> 00:09:04,792 Senti que nunca terminaria... 115 00:09:05,578 --> 00:09:06,578 hasta que tu... 116 00:09:12,870 --> 00:09:14,000 Hola, rubia. 117 00:09:14,025 --> 00:09:15,644 Hola, superestrella. 118 00:09:17,423 --> 00:09:18,423 Harry! 119 00:09:20,373 --> 00:09:21,373 Si? 120 00:09:25,273 --> 00:09:26,273 Si. 121 00:09:27,712 --> 00:09:29,677 - Creo que si. - Si, el anillo? 122 00:09:41,143 --> 00:09:42,958 Muy bien, recuerda lo que te dije. 123 00:09:43,036 --> 00:09:44,036 Estate atento. 124 00:09:44,169 --> 00:09:45,292 No te olvides de la rodilla. 125 00:09:46,256 --> 00:09:47,256 Ya sabes que hacer. 126 00:09:47,846 --> 00:09:48,846 Sin presi�n? 127 00:09:50,813 --> 00:09:51,813 Sin presi�n. 128 00:09:53,451 --> 00:09:54,451 Gracias, Harry. 129 00:09:55,448 --> 00:09:56,792 - En serio. - Ni lo menciones. 130 00:09:57,849 --> 00:09:59,125 Harry, vienes? 131 00:09:59,324 --> 00:10:00,667 Si, s�lo un segundo. 132 00:10:01,348 --> 00:10:02,500 No arruines esto. 133 00:10:32,564 --> 00:10:35,792 Entonces, que pelicula vieron? 134 00:10:36,984 --> 00:10:40,125 Uh, fue... s�lo un romance cursi. 135 00:10:40,897 --> 00:10:41,897 Te gust�? 136 00:10:42,695 --> 00:10:43,695 Estuvo bien. 137 00:10:45,402 --> 00:10:46,402 S�lo bien? 138 00:10:52,755 --> 00:10:53,755 Mira, 139 00:10:55,082 --> 00:10:56,833 lamento no haber podido llegar esta noche. 140 00:10:57,475 --> 00:11:00,833 Y siento tener que seguir diciendo que lo siento. 141 00:11:01,729 --> 00:11:03,951 Ya sabes lo que pasa conmigo y el Bugle. 142 00:11:04,486 --> 00:11:05,486 Si. 143 00:11:07,639 --> 00:11:09,583 Realmente estoy tratando de ser mejor. 144 00:11:10,667 --> 00:11:11,833 Se que lo intentas. 145 00:11:14,755 --> 00:11:15,755 Dejame compensarte. 146 00:11:18,309 --> 00:11:20,417 Se lo que tienes en mente. 147 00:11:20,834 --> 00:11:22,417 Podriamos ir al norte del estado este fin de semana. 148 00:11:22,727 --> 00:11:23,792 Ve a ver los lagos. 149 00:11:24,737 --> 00:11:26,542 Ve a ese lugar elegante que te gusta. 150 00:11:27,260 --> 00:11:30,167 Podria haber pasado toda mi vida... 151 00:11:31,520 --> 00:11:33,592 sin cansarme de escuchar tu voz. 152 00:11:34,579 --> 00:11:37,167 La forma en que entendias las cosas, la forma en que veias a las personas, 153 00:11:37,801 --> 00:11:41,958 tus pasiones, tus intereses, era... Eras perfecta. 154 00:11:44,109 --> 00:11:45,875 Y desearia haberte dicho eso mas a menudo. 155 00:11:48,720 --> 00:11:50,417 Porque cuando recuerdo esa noche, 156 00:11:51,142 --> 00:11:53,625 ojala nos hubieramos aferrado un poco mas. 157 00:11:59,885 --> 00:12:01,187 Entonces, un viaje por el estado. 158 00:12:01,618 --> 00:12:02,975 Cual es la ocasi�n? 159 00:12:04,558 --> 00:12:07,724 Eh... No hay motivo. S�lo... 160 00:12:08,231 --> 00:12:09,435 para alejarse de todo. 161 00:12:10,058 --> 00:12:11,058 Bueno. 162 00:12:16,277 --> 00:12:17,277 Espera, Gwen. 163 00:12:24,063 --> 00:12:25,063 Hay una raz�n 164 00:12:43,643 --> 00:12:44,643 Porque... 165 00:12:47,375 --> 00:12:48,415 Porque que? 166 00:13:09,869 --> 00:13:11,375 Porque... Sabes que? Puede esperar. 167 00:13:12,886 --> 00:13:15,000 Ahora mismo quiero recordar este momento. 168 00:13:15,722 --> 00:13:16,722 Como es. 169 00:13:17,095 --> 00:13:18,095 Contigo. 170 00:13:18,428 --> 00:13:19,428 Y finalmente. 171 00:13:20,475 --> 00:13:22,083 Completamente perfecto y hermoso. 172 00:13:31,336 --> 00:13:32,976 Te amo, Peter Parker. 173 00:13:34,974 --> 00:13:36,567 Y te amo, Gwen Stacy. 174 00:13:43,144 --> 00:13:44,250 Buenas noches, Peter. 175 00:13:44,997 --> 00:13:46,167 Buenas noches, Gwen. 176 00:13:55,700 --> 00:13:57,680 Nunca llegamos a hacer ese viaje. 177 00:13:59,188 --> 00:14:00,188 Lo hicimos, Gwen? 178 00:16:52,503 --> 00:16:54,000 Buenos dias, ciudad de Nueva York. 179 00:16:54,075 --> 00:16:56,500 Salimos al aire con una noticia bastante desafortunada. 180 00:16:56,750 --> 00:17:00,955 Informar que el empresario y ex-director de Oscorp, Norman Osborn, 181 00:17:01,001 --> 00:17:04,826 se ha confirmado su muerte en un almacen abandonado cerca de Breezy Point, Nueva York. 182 00:17:05,350 --> 00:17:08,646 Segun el informe de la autopsia, ocurri� alrededor de las 5 de la manana. 183 00:17:09,513 --> 00:17:12,000 Las fuentes dicen que vieron al Hombre Arana huir en los alrededores, 184 00:17:12,050 --> 00:17:16,000 dejando a Osborn muerto en el lugar con heridas de arma blanca y varias cicatrices. 185 00:17:20,618 --> 00:17:24,881 La policia de Nueva York esta trabajando estrechamente con J. Jonah Jameson, editor del Daily Bugle, 186 00:17:24,908 --> 00:17:28,000 para responsabilizar al Hombre Arana por su rastro de presuntos asesinatos. 187 00:17:28,643 --> 00:17:32,000 Tras la muerte del capitan George Stacy, su hija Gwen Stacy, 188 00:17:32,126 --> 00:17:34,708 y ahora la victima mas reciente, Norman Osborn. 189 00:17:36,358 --> 00:17:40,583 Su hijo, Harry Osborn, heredero del imperio Oscorp, ha desaparecido. 190 00:17:41,152 --> 00:17:43,167 Fue visto por ultima vez hace varias semanas, 191 00:17:44,502 --> 00:17:46,958 y se cree que ha sido secuestrado por el Hombre Arana... 192 00:17:58,832 --> 00:18:04,976 El fot�grafo del Hombre Arana, Peter Parker, se niega a comentar sobre la situaci�n, 193 00:18:05,592 --> 00:18:08,542 tal vez por preocupaci�n de que pueda ser la pr�xima victima del trepamuros. 194 00:18:09,719 --> 00:18:12,292 Parece que Jameson pudo haber tenido raz�n todo el tiempo. 195 00:19:28,070 --> 00:19:30,125 Tenia el presentimiento de que podrias estar aqui. 196 00:19:39,025 --> 00:19:40,750 Tu tia May llam�. 197 00:19:43,244 --> 00:19:44,244 Y Jonah. 198 00:19:44,814 --> 00:19:46,720 - Y Robbie. - Que estas haciendo aqui? 199 00:19:51,601 --> 00:19:54,000 Te estoy preguntando por que estas aqui. Que deseas? 200 00:19:54,081 --> 00:19:55,081 Estoy... 201 00:19:56,114 --> 00:19:57,458 preocupada por ti, Peter. 202 00:19:59,729 --> 00:20:01,101 - Estas preocupada por mi? - Si. 203 00:20:01,212 --> 00:20:03,750 Estoy tratando de recordar alguna vez que te haya visto preocuparte por algo. 204 00:20:03,775 --> 00:20:04,303 Bueno. 205 00:20:04,328 --> 00:20:06,368 Ninguno de ustedes lo entiende. No quiero hablar con nadie. 206 00:20:06,400 --> 00:20:08,935 - Peter, no te enojes conmigo por intentar ayudar. - No estas tratando de ayudar. 207 00:20:08,960 --> 00:20:10,048 - Si, lo estoy. - Lo se mejor que la mayoria. 208 00:20:10,073 --> 00:20:11,506 Nunca te import�. Nunca. 209 00:20:11,531 --> 00:20:12,531 Bien... 210 00:20:12,950 --> 00:20:14,672 Asi que vayamos al grano. Por que estas aqui? 211 00:20:14,697 --> 00:20:16,708 Porque todo es un desastre, Peter. 212 00:20:17,178 --> 00:20:18,997 No te he visto en semanas. 213 00:20:19,022 --> 00:20:21,417 Harry se ha ido. Ya nadie quiere salir conmigo. 214 00:20:21,442 --> 00:20:22,708 Entonces viniste a molestarme por eso? 215 00:20:22,733 --> 00:20:23,733 No! 216 00:20:23,940 --> 00:20:28,417 Vine a ver si querias ir a una fiesta o algo asi. 217 00:20:28,533 --> 00:20:29,533 Fiesta? 218 00:20:29,800 --> 00:20:31,250 Para aclarar tu mente. 219 00:20:33,827 --> 00:20:35,075 Eres un chiste. 220 00:20:36,386 --> 00:20:37,386 Que? 221 00:20:37,900 --> 00:20:39,626 - Sabia que no podrias soportarlo. - No puedo manejar que? 222 00:20:39,651 --> 00:20:41,958 No ser el centro de atenci�n, ni siquiera por un segundo. 223 00:20:42,282 --> 00:20:44,780 El alma de la fiesta pierde su protagonismo y no sabe que hacer consigo misma. 224 00:20:44,800 --> 00:20:46,208 - Eso no es verdad. - Es verdad. 225 00:20:46,368 --> 00:20:48,458 Eres tan inconsciente de ti mismo, que ni siquiera es gracioso. 226 00:20:49,180 --> 00:20:50,958 No te importan las personas como Gwen y yo. 227 00:20:51,100 --> 00:20:52,917 Ella no vivia la vida como si fuera un juego constante. 228 00:20:52,960 --> 00:20:56,417 Tal vez si te tomaras un segundo para pensar, podrias haber aprendido un par de cosas de ella. 229 00:20:58,452 --> 00:20:59,452 Asi que vete. 230 00:21:01,370 --> 00:21:02,667 Odio arruinar tu diversi�n. 231 00:21:47,734 --> 00:21:48,792 Toma esto. 232 00:21:50,761 --> 00:21:52,000 Es para el Hombre Arana. 233 00:21:54,154 --> 00:21:57,125 Robbie, se preguntaba si podrias darselo. 234 00:21:57,241 --> 00:21:58,375 el esta retirado. 235 00:22:04,386 --> 00:22:05,386 Retirado? 236 00:22:07,414 --> 00:22:08,750 No puede lastimar a nadie mas. 237 00:22:18,314 --> 00:22:19,667 Dale esto. 238 00:22:22,267 --> 00:22:23,625 Y le dices... 239 00:22:24,320 --> 00:22:27,220 que el no es responsable de lo sucedido. 240 00:22:30,281 --> 00:22:32,833 Y creo que ambos lo saben. 241 00:23:11,000 --> 00:23:16,708 "Le han diagnosticado una enfermedad terminal y no le queda mucho tiempo." 242 00:24:30,641 --> 00:24:31,641 Harry. 243 00:24:36,721 --> 00:24:37,721 Harry! 244 00:24:46,174 --> 00:24:47,174 Que es esto? 245 00:24:51,650 --> 00:24:53,583 No importa. 246 00:24:53,767 --> 00:24:54,767 Estoy bien. 247 00:24:57,407 --> 00:24:58,407 Entonces eso es todo? 248 00:24:59,177 --> 00:25:00,708 Desapareciste durante semanas. 249 00:25:01,330 --> 00:25:02,457 Me dejas pagando el alquiler solo, 250 00:25:02,482 --> 00:25:04,500 preocupando a todo el mundo, y todo lo que puedes decir es "estoy bien"? 251 00:25:05,181 --> 00:25:06,275 D�nde has estado? 252 00:25:06,525 --> 00:25:08,667 Te lo dije, no importa. 253 00:25:12,488 --> 00:25:13,933 Harry, puedes tomarte un segundo para escuchar? 254 00:25:13,958 --> 00:25:15,056 No es nada de lo que tengas que preocuparte. 255 00:25:15,081 --> 00:25:16,281 No tengo que preocuparme por... 256 00:25:25,618 --> 00:25:26,618 Abandonaste a todos. 257 00:25:26,643 --> 00:25:28,385 Por favor, no quieres hablar de abandonar a la gente. 258 00:25:28,410 --> 00:25:29,708 No tiene nada que ver con esto. 259 00:25:30,325 --> 00:25:31,349 Se trata de Gwen. 260 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 Te das cuenta de eso? 261 00:25:40,527 --> 00:25:41,750 Ella acaba de morir. 262 00:25:45,840 --> 00:25:46,958 Lo se. 263 00:25:47,194 --> 00:25:48,250 Entonces, d�nde estabas? 264 00:25:48,368 --> 00:25:49,708 Por que no apareciste? 265 00:25:57,180 --> 00:25:58,750 Escucha. Tuvo un funeral. 266 00:25:59,552 --> 00:26:00,552 Todos estaban ahi. 267 00:26:00,577 --> 00:26:04,292 May, Liz, Flash, Jonah, todos. 268 00:26:04,392 --> 00:26:06,945 Y aqui estas, corriendo, haciendo lo que quieras, escondiendote. 269 00:26:06,970 --> 00:26:08,708 Mi padre acaba de morir. 270 00:26:11,980 --> 00:26:14,542 Pense que tu, entre todas las personas, serias capaz de entender eso. 271 00:26:16,281 --> 00:26:17,281 Lo siento, no lo hice... 272 00:26:17,375 --> 00:26:19,711 Mira, no fuiste la unica persona que perdi� algo ese dia. 273 00:26:19,736 --> 00:26:22,917 Pero no puedes admitirlo porque eres demasiado egoista para pensar en los demas. 274 00:26:23,250 --> 00:26:25,390 Nada es nunca un problema hasta que te afecta. 275 00:26:25,415 --> 00:26:27,043 Harry, no te he visto en semanas. 276 00:26:27,250 --> 00:26:29,033 Y la primera vez que lo hago, te desmayas en... 277 00:26:29,058 --> 00:26:30,292 el sofa actuando como si todo estuviera bien. 278 00:26:30,368 --> 00:26:32,234 - Mira, entiendo que tu papa... - Detente. 279 00:26:34,312 --> 00:26:36,292 - No lo estoy intentando. - Solo detente. 280 00:26:37,644 --> 00:26:39,250 - No puedes simplemente... - Para! 281 00:26:39,550 --> 00:26:41,089 Pense que podriamos superar nuestras diferencias, 282 00:26:41,114 --> 00:26:43,458 y pense que nos entendiamos, pero no es asi. 283 00:26:43,960 --> 00:26:45,750 Yo no te debo nada. 284 00:26:45,775 --> 00:26:46,997 Te di este lugar para quedarte. 285 00:26:47,077 --> 00:26:48,504 Te di dinero cuando lo necesitabas. 286 00:26:48,580 --> 00:26:51,292 Y te ayude a hacer tus propuestas fallidas, cobarde! 287 00:26:58,274 --> 00:26:59,542 Por que te quedas aqui? 288 00:27:04,947 --> 00:27:06,125 Por que no te vas? 289 00:27:14,294 --> 00:27:15,294 Harry, espera. 290 00:27:16,820 --> 00:27:17,820 Lo siento. 291 00:27:21,001 --> 00:27:22,733 Sigue alejando a la gente. 292 00:27:23,507 --> 00:27:24,868 Mira a d�nde te lleva. 293 00:28:21,467 --> 00:28:22,467 Gwen? 294 00:28:25,168 --> 00:28:27,417 No, no, no, no, no. 295 00:28:27,742 --> 00:28:28,742 Gwen? 296 00:28:29,113 --> 00:28:30,113 Lo que esta mal? 297 00:28:30,367 --> 00:28:31,625 No, tu. 298 00:28:31,960 --> 00:28:33,625 No, tu. 299 00:28:35,521 --> 00:28:36,521 Gwen? 300 00:28:57,407 --> 00:28:58,792 Me mataste. 301 00:29:19,294 --> 00:29:21,750 Y te ayude a hacer tus propuestas fallidas, cobarde! 302 00:29:21,866 --> 00:29:23,865 Ella no vivia la vida como si fuera un juego constante. 303 00:29:23,890 --> 00:29:27,167 Tal vez si te hubieras tomado un segundo para pensar, podrias haber aprendido un par de cosas de ella. 304 00:29:27,709 --> 00:29:28,709 Cobarde. 305 00:29:29,033 --> 00:29:30,417 Ella acaba de morir. 306 00:29:30,442 --> 00:29:31,750 ESCENA DEL CRIMEN. NO CRUZAR. 307 00:29:36,372 --> 00:29:39,000 Otra promesa incumplida. 308 00:29:39,634 --> 00:29:42,633 Otra vida arrebatada. 309 00:29:44,230 --> 00:29:48,417 Por tu culpa, la muerte te sigue como una sombra. 310 00:29:49,660 --> 00:29:50,917 Eres un veneno. 311 00:29:52,173 --> 00:29:58,208 Y mi alma desde fuera de esa sombra que yace flotando en el suelo... 312 00:30:00,173 --> 00:30:02,000 sera levantada. 313 00:30:03,107 --> 00:30:04,500 Nunca mas. 314 00:30:06,001 --> 00:30:09,708 Nunca lo compensaras. 315 00:30:11,154 --> 00:30:13,547 No importa lo que hagas, 316 00:30:13,594 --> 00:30:16,083 todos los que amas... 317 00:30:16,561 --> 00:30:20,333 terminara atrapado en tu red. 318 00:32:12,272 --> 00:32:13,552 Me llamas? 319 00:32:22,415 --> 00:32:23,415 Hola Harry! 320 00:32:47,582 --> 00:32:48,622 Es un video? 321 00:32:48,647 --> 00:32:49,811 - Si. - Hola! 322 00:34:52,375 --> 00:34:54,250 Al Hombre Arana. 323 00:39:35,988 --> 00:39:37,208 Dejala ir, Duende! 324 00:39:37,622 --> 00:39:39,417 Esto no es sobre ella! Es entre tu y yo! 325 00:39:39,595 --> 00:39:42,125 Cierto? Esto es entre tu y yo. Nada mas tiene que pasar. 326 00:39:42,708 --> 00:39:44,083 Nadie mas tiene que salir herido. 327 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 Gwen! 328 00:40:01,932 --> 00:40:03,208 Estuvo cerca. 329 00:40:04,652 --> 00:40:05,875 Estuvo muy cerca. 330 00:40:10,727 --> 00:40:11,727 Gwen? 331 00:40:13,167 --> 00:40:14,167 Estas bien? 332 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Gwen! 333 00:40:25,040 --> 00:40:26,367 Gwen despierta. 334 00:40:26,607 --> 00:40:27,647 Despierta Gwen! 335 00:40:28,054 --> 00:40:29,333 Deberias estar bien. 336 00:40:30,027 --> 00:40:31,375 Gwen deberias estar bien. 337 00:40:38,403 --> 00:40:39,403 Gwen. 338 00:40:40,391 --> 00:40:41,391 Oh, Dios! 339 00:40:42,964 --> 00:40:43,964 Te he salvado. 340 00:40:44,264 --> 00:40:45,264 Te he salvado. 341 00:40:49,080 --> 00:40:52,458 Hombre Arana... 342 00:40:53,567 --> 00:40:57,667 mira lo que hiciste. 343 00:42:29,332 --> 00:42:30,332 Mirate. 344 00:42:34,265 --> 00:42:37,708 Todos maduramos, pero tu nunca te has dado cuenta. 345 00:42:37,917 --> 00:42:40,208 Nunca viste el panorama general. 346 00:42:42,810 --> 00:42:44,490 Nunca se trat� de mi, 347 00:42:45,263 --> 00:42:48,125 ni de la ciudad o de alguien mas. 348 00:42:49,083 --> 00:42:50,208 Se trataba de ti. 349 00:42:51,203 --> 00:42:53,625 Siempre se trataba de ti. 350 00:42:54,330 --> 00:42:57,833 Toda la marana que tejiste... 351 00:42:59,297 --> 00:43:01,958 destruy� todo a tu alrededor. 352 00:43:03,143 --> 00:43:05,644 Tu tio estaria tan orgulloso. 353 00:43:05,668 --> 00:43:07,458 Familias separadas, 354 00:43:07,617 --> 00:43:13,292 vidas destrozadas, heroes perdidos, enterrados y olvidados. Para que? 355 00:43:14,283 --> 00:43:15,917 Tiene su lado positivo. 356 00:43:17,597 --> 00:43:19,958 Al menos tu querida Gwen... 357 00:43:20,390 --> 00:43:22,250 esta con su padre ahora. 358 00:43:26,370 --> 00:43:28,167 Pero no fui yo quien lo hizo. 359 00:43:30,063 --> 00:43:31,263 Ese has sido tu. 360 00:43:33,103 --> 00:43:35,833 Eso es todo lo tuyo. 361 00:44:40,800 --> 00:44:42,708 Esto es lo que eres. 362 00:45:20,888 --> 00:45:22,708 Nos vemos en el infierno. 363 00:46:48,284 --> 00:46:49,631 Hola, rubia. 364 00:46:49,656 --> 00:46:51,655 Hola, superestrella. 365 00:46:51,854 --> 00:46:53,439 C�mo fue tu audici�n? 366 00:46:56,894 --> 00:47:00,000 No tienen idea de a quien se estan perdiendo. 367 00:47:01,001 --> 00:47:03,816 No, en realidad no la tienen. 368 00:47:07,674 --> 00:47:10,673 Oye mira, se que estabas pensando en Londres. 369 00:47:11,001 --> 00:47:13,000 Sigues pensando en estudiar en el extranjero? 370 00:47:15,440 --> 00:47:18,708 Sabes, no lo se. 371 00:47:20,934 --> 00:47:24,208 Al menos no antes de tener la oportunidad de verte en la pantalla grande. 372 00:47:27,001 --> 00:47:28,250 Tienes tiempo. 373 00:47:29,001 --> 00:47:31,399 Creo que pasara un tiempo antes de que me veas alli arriba. 374 00:47:31,848 --> 00:47:34,758 MJ, no tengo nada mas que tiempo. 375 00:47:40,001 --> 00:47:43,381 Simplemente no se cuantos "casi" mas puedo soportar. 376 00:47:44,134 --> 00:47:46,625 S�lo queda esperar un "si" mas. 377 00:47:48,314 --> 00:47:51,500 Tu estaras alli arriba y, cuando lo hagas, yo estare en primera fila. 378 00:47:56,495 --> 00:47:58,000 Entonces te vere en Londres. 379 00:47:59,214 --> 00:48:00,500 Supongo que lo haras. 380 00:48:14,584 --> 00:48:18,125 Sabes, la ultima vez que lo comprobe, la fiesta estaba dentro. 381 00:48:19,112 --> 00:48:20,112 Flash. 382 00:48:21,414 --> 00:48:22,917 Pense que habias dejado de fumar. 383 00:48:28,431 --> 00:48:29,431 Si, bueno, 384 00:48:30,458 --> 00:48:32,192 mucho ha cambiado desde entonces. 385 00:48:34,678 --> 00:48:35,678 Yo, eh, 386 00:48:36,805 --> 00:48:40,458 puedo dejarte en paz si quieres. No quise molestarte. 387 00:48:46,201 --> 00:48:47,417 Esta bien. 388 00:48:52,001 --> 00:48:54,458 Entonces, d�nde estan Harry y Peter? 389 00:49:02,681 --> 00:49:03,792 Esta todo bien? 390 00:49:08,407 --> 00:49:09,792 Todo esta bien. 391 00:49:13,274 --> 00:49:16,280 MJ, vamos, no actues como si no hubiera visto esa mirada antes. 392 00:49:16,305 --> 00:49:18,833 - Cual mirada? - Esa mirada. 393 00:49:20,044 --> 00:49:21,542 La mirada que siempre intentarias ocultar. 394 00:49:23,097 --> 00:49:26,917 Si no recuerdo mal, normalmente tenia algo que ver con Peter. 395 00:49:30,626 --> 00:49:32,953 Sabes, no puedo creer que este diciendo esto, pero... 396 00:49:33,387 --> 00:49:35,375 siempre estuve un poco celoso de el. 397 00:49:36,293 --> 00:49:42,500 De alguna manera siempre recibia miradas de Gwen, Liz o tu. 398 00:49:44,001 --> 00:49:45,481 Se que ustedes dos son cercanos ahora. 399 00:49:52,298 --> 00:49:53,298 el, eh, 400 00:49:55,685 --> 00:49:57,751 hoy se enoj� conmigo. 401 00:50:00,671 --> 00:50:01,671 Lo siento. 402 00:50:02,598 --> 00:50:04,484 Dudo que haya querido decir algo de lo que dijo. 403 00:50:06,104 --> 00:50:07,500 Como sabes eso? 404 00:50:10,392 --> 00:50:11,625 Ya sabes, eh, 405 00:50:13,639 --> 00:50:15,079 Solia ??odiarlo. 406 00:50:16,018 --> 00:50:19,083 Creo que el tambien me odiaba en la escuela secundaria. 407 00:50:20,215 --> 00:50:22,750 Pero incluso despues de todo lo que le hice, 408 00:50:23,087 --> 00:50:28,086 ya sabes, todas las bromas, la humillaci�n, lo que sea, 409 00:50:30,350 --> 00:50:32,667 todavia era un amigo para mi cuando lo necesitaba. 410 00:50:35,927 --> 00:50:39,499 Nunca olvidare la primera vez que realmente se defendi�. 411 00:50:40,286 --> 00:50:42,458 Era principios de segundo ano y, 412 00:50:42,821 --> 00:50:44,567 bueno, para un chico de su tamano, 413 00:50:45,407 --> 00:50:46,900 podia lanzar un punetazo s�lido. 414 00:50:48,527 --> 00:50:50,375 Supongo que despues de eso en cierto modo... 415 00:50:50,840 --> 00:50:53,917 gane algo de respeto por el, o algo asi. 416 00:50:58,001 --> 00:50:59,792 Peter me ayud� durante un... 417 00:51:01,128 --> 00:51:03,292 momento dificil en mi vida. 418 00:51:04,386 --> 00:51:06,917 Sabes, no tenia exactamente una vida hogarena perfecta. 419 00:51:08,025 --> 00:51:09,958 Mi papa no estaba mucho, y... 420 00:51:10,838 --> 00:51:12,083 cuando el estaba, 421 00:51:14,318 --> 00:51:15,438 el estaba por ahi. 422 00:51:20,042 --> 00:51:22,917 De todos modos, cuando las cosas se pusieron mal, 423 00:51:24,449 --> 00:51:26,215 Peter y su tia me ayudaron mucho. 424 00:51:27,741 --> 00:51:29,548 Probablemente mas de lo que deberian. 425 00:51:30,200 --> 00:51:32,208 Incluso me dej� quedarme con ellos unas semanas. 426 00:51:34,704 --> 00:51:35,976 No lo sabia. 427 00:51:36,001 --> 00:51:38,000 Si, bueno, realmente no queria que la gente lo supiera. 428 00:51:40,603 --> 00:51:43,542 Si. Si. 429 00:51:45,350 --> 00:51:50,083 Mira, la muerte de Gwen afect� mucho a todos, y estoy seguro de que a Peter le afect� mas, y... 430 00:51:54,968 --> 00:51:58,967 Mira, MJ, no somos mejores amigos, y no voy a fingir que lo somos, y... 431 00:51:59,001 --> 00:52:03,417 no se por lo que esta pasando Peter, ni por lo que estas pasando tu. 432 00:52:08,659 --> 00:52:10,042 Pero no puedes hacerlo sola. 433 00:52:12,867 --> 00:52:13,867 Pete es un buen tipo. 434 00:52:15,107 --> 00:52:16,107 el se recuperara. 435 00:52:17,820 --> 00:52:18,820 el siempre lo hace. 436 00:52:21,861 --> 00:52:22,861 Flash... 437 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 gracias. 438 00:52:28,977 --> 00:52:29,977 Entonces, 439 00:52:31,617 --> 00:52:34,458 - tu y Liz... - Ah, entonces nos viste. 440 00:52:34,621 --> 00:52:35,621 Si. 441 00:52:36,136 --> 00:52:39,375 Si, bueno, ella no es exactamente mi fan numero uno en este momento. 442 00:52:39,800 --> 00:52:42,167 Todo el asunto militar realmente no le sienta bien. 443 00:52:45,075 --> 00:52:48,000 No es tu fiesta de despedida en un par de semanas? 444 00:52:48,025 --> 00:52:50,000 Seguro que lo es, y espero verte alli... 445 00:52:50,515 --> 00:52:52,292 con Harry y Peter. 446 00:52:56,001 --> 00:52:57,292 Sin promesas. 447 00:53:01,575 --> 00:53:03,583 No he visto a Harry en semanas. 448 00:53:08,526 --> 00:53:10,634 Ni siquiera se si esta en la ciudad. 449 00:53:11,001 --> 00:53:12,451 - No lo sabias? - Saber que? 450 00:53:12,703 --> 00:53:14,177 Osborne ha vuelto a la ciudad. 451 00:53:15,297 --> 00:53:16,958 Un amigo mio lo vio a principios de semana. 452 00:53:17,188 --> 00:53:18,621 - En realidad? - Si. 453 00:53:19,103 --> 00:53:21,861 Entonces, de todos modos, si lo ves, dile que me gustaria verlo en la fiesta. 454 00:53:22,434 --> 00:53:23,434 Flash. 455 00:53:26,160 --> 00:53:27,458 Fue bueno verte. 456 00:53:30,001 --> 00:53:31,625 Me alegro de verte tambien, MJ. 457 00:53:51,972 --> 00:53:56,000 Luego el Hombre Arana dice que cualquiera puede ganar una pelea cuando las probabilidades son faciles. 458 00:54:00,407 --> 00:54:04,000 el gana su fuerza, se planta en el suelo, 459 00:54:04,447 --> 00:54:07,417 y se levanta hasta liberarse de los escombros. 460 00:54:07,520 --> 00:54:09,253 AQUi VIENE EL HOMBRE ARAnA. 461 00:54:10,894 --> 00:54:13,893 Con una patada y un poco de telarana, 462 00:54:14,593 --> 00:54:15,667 es el Hombre Arana. 463 00:54:26,476 --> 00:54:28,333 Espero no interrumpir. 464 00:54:50,317 --> 00:54:51,610 Hola Tim. 465 00:54:52,484 --> 00:54:54,458 Encantado de conocerte. Soy el Hombre Arana. 466 00:55:11,548 --> 00:55:16,667 Tim, carino, por que no vas y le muestras al Hombre Arana tu colecci�n de c�mics? 467 00:55:19,887 --> 00:55:22,751 No pensabamos que el Daily Bugle le entregaria la carta. 468 00:55:22,901 --> 00:55:25,608 Soy amigo de uno de sus fot�grafos. 469 00:55:26,001 --> 00:55:28,958 Bueno, no podemos agradecerte lo suficiente. 470 00:55:30,680 --> 00:55:33,363 Voy a tomar un cafe. Te preparo uno? 471 00:55:33,388 --> 00:55:34,542 No, estoy bien. 472 00:55:36,326 --> 00:55:41,042 Si chicos, si necesita algo, llamenme, de acuerdo? 473 00:56:34,984 --> 00:56:37,443 Este es Kraven el cazador... 474 00:56:37,597 --> 00:56:39,000 Coleccionaste todo esto? 475 00:56:39,303 --> 00:56:42,230 Son todos los peri�dicos que el Daily Bugle escribi� sobre ti. 476 00:56:42,350 --> 00:56:45,000 Bueno, casi. Tache todas las cosas malas que dijeron. 477 00:56:45,800 --> 00:56:48,583 C�mo conseguiste todo esto? 478 00:56:48,944 --> 00:56:51,000 Colecciono todo sobre ti. Mira! 479 00:56:55,812 --> 00:56:58,931 Incluso tengo algunas de las cosas web de tus peleas con los malos. 480 00:57:02,378 --> 00:57:03,378 Sabes c�mo funciona? 481 00:57:04,552 --> 00:57:07,018 Cuando era un poco mayor que tu, disene estos... 482 00:57:07,504 --> 00:57:09,797 para poder moverme por la ciudad mas rapido. 483 00:57:10,001 --> 00:57:13,331 Hice esta red especial fluida. Lo pondria en estos cartuchos. 484 00:57:14,001 --> 00:57:15,001 Y... 485 00:57:17,698 --> 00:57:21,372 cuando este listo, aprietas este gatillo y dispara una red. 486 00:57:21,674 --> 00:57:22,833 De acuerdo. Toma, intentalo. 487 00:57:27,514 --> 00:57:29,050 Lo hiciste tu mismo? 488 00:57:29,075 --> 00:57:30,075 Claro que si. 489 00:57:30,608 --> 00:57:32,828 Despues de muchas pruebas y errores. 490 00:57:33,201 --> 00:57:35,408 Espera! Quedate aqui! Necesito mostrarte mas! 491 00:57:46,392 --> 00:57:48,931 - Soy el Sorprendente Hombre Arana. - Ah, caray. 492 00:57:53,678 --> 00:57:56,737 Mira todo esto! Creo que este es mi favorito. 493 00:57:58,113 --> 00:58:01,326 Espera, en realidad, ese no. Creo que tengo dos. 494 00:58:01,361 --> 00:58:03,447 Ambos son mis favoritos, pero tambien... 495 00:58:03,630 --> 00:58:05,875 No, en realidad nunca me habia puesto eso antes. 496 00:58:06,167 --> 00:58:07,167 No lo has hecho? 497 00:58:07,274 --> 00:58:08,274 No. 498 00:58:08,813 --> 00:58:12,833 Eh. Bueno... este lo compre en la tienda. Me gusta muchisimo... 499 00:58:12,858 --> 00:58:15,604 porque pareces un ninja con tu gorro de telarana y esas cosas. 500 00:58:16,454 --> 00:58:19,058 Este lo compre en la tienda de juegos. 501 00:58:19,083 --> 00:58:21,898 El juego que juega a esto, me encanta. 502 00:58:21,922 --> 00:58:24,068 Y esto lo vi en una pelicula. No se por que tu traje... 503 00:58:24,093 --> 00:58:25,333 - Tim, eh, - es negro y rojo. 504 00:58:25,713 --> 00:58:27,199 Esto es genial y todo. 505 00:58:28,050 --> 00:58:31,892 Por que no el Capitan America? O Thor? 506 00:58:32,714 --> 00:58:34,000 Que quieres decir? 507 00:58:37,175 --> 00:58:38,175 Por que yo? 508 00:58:39,384 --> 00:58:42,530 Oh, son geniales y todo, pero... 509 00:59:01,980 --> 00:59:02,980 Este eres tu? 510 00:59:04,001 --> 00:59:06,175 Si, era un proyecto para la escuela. 511 00:59:06,313 --> 00:59:10,167 Teniamos que dibujar a nuestro heroe, pero realmente no sabia c�mo eras. 512 00:59:30,808 --> 00:59:33,250 Por que no me muestras c�mo funciona este juego? 513 00:59:33,787 --> 00:59:34,787 Bueno. 514 00:59:38,000 --> 00:59:42,750 EL ASOMBROSO HOMBRE ARAnA Y LA AMENAZA ENMASCARADA. 515 00:59:46,866 --> 00:59:48,621 Entonces, cuantos anos tienes? 516 00:59:49,088 --> 00:59:52,976 Tengo diez anos, pero estoy cumpliendo... Mi cumpleanos es en agosto. 517 00:59:53,001 --> 00:59:55,164 Genial. El mismo mes que yo. 518 00:59:55,204 --> 00:59:56,208 En serio? 519 00:59:56,233 --> 00:59:58,500 Si. Estos dias tiendo a olvidarlo. 520 01:00:04,684 --> 01:00:05,784 Asi que este soy yo, eh? 521 01:00:06,050 --> 01:00:08,337 Si. Esto es para que puedas saltar. 522 01:00:09,001 --> 01:00:10,556 Esto es para que puedas moverte. 523 01:00:10,834 --> 01:00:12,300 Esto es para que puedas balancearte. 524 01:00:14,347 --> 01:00:16,000 Y esto es para que puedas luchar contra la gente. 525 01:00:16,051 --> 01:00:18,000 Guau. Estoy impresionado. 526 01:00:18,100 --> 01:00:19,958 - Toma, intentalo. - Bueno. 527 01:00:30,465 --> 01:00:31,777 Oye, Hombre Arana? 528 01:00:32,623 --> 01:00:33,792 Si, Tim? 529 01:00:40,774 --> 01:00:42,773 Que pas� con la chica del puente? 530 01:00:47,000 --> 01:00:50,250 DAILY BUGLE. EL HOMBRE ARAnA SALVA EL DiA. 531 01:01:44,420 --> 01:01:46,375 Un Osborn es fuerte, hijo. 532 01:01:47,039 --> 01:01:48,361 Defiendete a ti mismo. 533 01:01:48,386 --> 01:01:50,373 Deja de ser cobarde. 534 01:01:50,398 --> 01:01:52,331 Me avergonzaste otra vez, Harry. 535 01:01:52,356 --> 01:01:54,458 Necesitas ser un hombre y arreglar esto. 536 01:01:55,204 --> 01:01:57,199 Lo enviare a un internado. 537 01:01:58,123 --> 01:02:00,458 Simplemente no tiene el espiritu de un Osborn. 538 01:02:00,710 --> 01:02:04,000 Ningun hijo mio reprob� la secundaria llorando otra vez? 539 01:02:04,138 --> 01:02:05,890 Ad�nde te llevara eso, Mike? 540 01:02:05,915 --> 01:02:08,381 Eres mas poderoso que la mayoria de las personas en este planeta, 541 01:02:08,406 --> 01:02:11,083 y estas desperdiciando todo lo que tienes. 542 01:02:12,788 --> 01:02:15,625 No eres un Osborn, Harry. 543 01:03:08,458 --> 01:03:12,392 DAILY BUGLE. EL HOMBRE ARAnA ATENTA DE NUEVO. NOCHE DE TERROR, MAnANA DE PeRDIDA. 544 01:03:17,379 --> 01:03:19,208 No es cierto, verdad? 545 01:03:22,002 --> 01:03:22,871 Estan mintiendo. 546 01:03:22,895 --> 01:03:24,667 - La gente siempre miente sobre ti. - Tim. 547 01:03:40,902 --> 01:03:42,125 Es mi culpa. 548 01:03:47,057 --> 01:03:48,057 Esa chica, 549 01:03:50,264 --> 01:03:51,264 ella se ha ido... 550 01:03:52,144 --> 01:03:53,264 por mi culpa. 551 01:03:54,250 --> 01:03:57,708 Mucha gente lo esta ahora y no puedo hacer nada al respecto. 552 01:03:58,400 --> 01:04:00,167 No importa cuanto me esfuerce. 553 01:04:02,211 --> 01:04:03,583 No puedo hacer esto 554 01:04:05,542 --> 01:04:08,000 Mira, no soy el heroe que crees que soy. 555 01:04:08,775 --> 01:04:13,000 Y esto, todo esto, no soy yo. 556 01:04:13,600 --> 01:04:16,333 Pero intentaste salvarla. Vi los videos. 557 01:04:16,519 --> 01:04:18,217 El Bugle ha inventando historias como siempre. 558 01:04:18,242 --> 01:04:19,333 No es lo mismo. 559 01:04:20,150 --> 01:04:22,208 Hay mas cosas que no entenderias. 560 01:04:24,030 --> 01:04:25,239 Que pasa con estas historias? 561 01:04:25,264 --> 01:04:27,676 Cuando detuviste a los Seis Siniestros tu solo? 562 01:04:27,734 --> 01:04:29,913 Cuando detuviste todo el colapso del Puente de Brooklyn... 563 01:04:30,165 --> 01:04:31,458 Tim, estas historias, 564 01:04:33,150 --> 01:04:34,871 son solo eso, historias. 565 01:04:35,325 --> 01:04:38,250 Escrito por personas que nunca antes habia conocido. 566 01:04:38,616 --> 01:04:41,292 S�lo creo que me miras como alguien que no soy. 567 01:04:42,366 --> 01:04:43,875 No comprendo. 568 01:04:45,140 --> 01:04:46,958 Lo se, eres s�lo un nino. 569 01:04:57,583 --> 01:05:02,230 EN EL RING CON "TRITURADORA" HOGAN. 570 01:05:03,563 --> 01:05:04,563 Tim, 571 01:05:05,596 --> 01:05:09,583 creo que podria ayudarte a entenderlo un poco mejor. 572 01:05:10,846 --> 01:05:11,846 Sientate. 573 01:05:15,198 --> 01:05:17,125 Obtuve mis poderes de un accidente. 574 01:05:19,000 --> 01:05:20,333 Hace cinco anos. 575 01:05:21,246 --> 01:05:22,958 Podria haberle pasado a cualquiera. 576 01:05:24,303 --> 01:05:25,542 No soy especial. 577 01:05:30,120 --> 01:05:32,917 Una arana qued� atrapada en un rayo de radiaci�n. 578 01:05:34,130 --> 01:05:35,792 Le quedaba un minuto de vida. 579 01:05:36,310 --> 01:05:39,000 Y estaba en el lugar equivocado en el momento equivocado. 580 01:05:42,900 --> 01:05:44,500 Podria haber sido diferente. 581 01:05:46,675 --> 01:05:48,583 Si hubiera estado alli un segundo despues, 582 01:05:49,014 --> 01:05:51,173 si hubiera muerto s�lo un segundo antes. 583 01:05:57,450 --> 01:05:59,333 Yo no pedi que sucediera nada de esto. 584 01:06:00,618 --> 01:06:03,125 Pero agarre las cartas que me repartieron y tome una decisi�n. 585 01:06:07,579 --> 01:06:09,833 S�lo estaba mirando por el numero uno. 586 01:06:10,907 --> 01:06:11,907 Mi mismo. 587 01:06:16,237 --> 01:06:19,042 Cree al Hombre Arana y lo explote por dinero. 588 01:06:20,063 --> 01:06:21,208 Por la fama. 589 01:06:23,880 --> 01:06:26,208 Tenia lo que nadie mas en el planeta tenia. 590 01:06:27,090 --> 01:06:28,542 Y se sinti� bien. 591 01:07:01,723 --> 01:07:04,000 Pero las elecciones tienen consecuencias. 592 01:07:08,881 --> 01:07:11,000 Todo se redujo a un momento. 593 01:07:14,907 --> 01:07:16,167 Siempre es asi. 594 01:07:19,854 --> 01:07:21,458 Podria haber sido diferente. 595 01:07:50,411 --> 01:07:53,125 Perdi a alguien... que me importaba. 596 01:07:54,997 --> 01:07:57,542 Porque era demasiado egoista para pensar en los demas. 597 01:08:00,122 --> 01:08:02,906 Porque no entendia lo que significaban estos poderes. 598 01:08:04,352 --> 01:08:06,000 Lo que se suponia que eran. 599 01:08:08,009 --> 01:08:09,250 Esas elecciones. 600 01:08:09,957 --> 01:08:11,125 Esos momentos. 601 01:08:11,968 --> 01:08:15,836 Nos ponen en un camino para bien o para mal. 602 01:08:18,538 --> 01:08:20,000 Queria venganza. 603 01:09:00,282 --> 01:09:01,282 Tu. 604 01:09:01,861 --> 01:09:03,000 Me conoces? 605 01:09:12,912 --> 01:09:14,292 Pero ya sabes quien lo hizo. 606 01:09:16,540 --> 01:09:18,208 Que diablos tienes que ver con eso? 607 01:09:18,633 --> 01:09:20,083 Que tienes que ganar? 608 01:09:22,474 --> 01:09:23,813 No tengo nada que ganar. 609 01:09:24,334 --> 01:09:25,792 Pero tienes mucho que perder. 610 01:09:31,062 --> 01:09:32,577 Benjamin Franklin Parker. 611 01:09:33,001 --> 01:09:34,907 Ese es el nombre del hombre al que asesinaste esta noche. 612 01:09:35,921 --> 01:09:37,125 Vas a pagar. 613 01:09:39,511 --> 01:09:41,542 Fue el criminal al que ignore. 614 01:09:42,863 --> 01:09:44,267 Justo en frente de mi. 615 01:09:45,161 --> 01:09:47,667 Si tan solo me hubiera interpuesto en el camino o hubiera sacado el pie... 616 01:09:49,055 --> 01:09:50,255 podria haber sido diferente. 617 01:09:51,995 --> 01:09:53,917 No hay forma de cambiar el pasado. 618 01:09:54,814 --> 01:09:56,542 Tuve que vivir con lo que hice. 619 01:09:58,462 --> 01:10:01,583 El Duende me llev� de regreso a ese mismo almacen y me lo dej� claro. 620 01:10:03,046 --> 01:10:04,667 El ciclo nunca termina. 621 01:10:06,918 --> 01:10:08,542 No hay un dia que pase... 622 01:10:08,878 --> 01:10:10,250 donde no me acuerdo de ello. 623 01:10:14,564 --> 01:10:16,750 Y todo empez� con este disfraz. 624 01:10:19,875 --> 01:10:21,753 Fue el mayor error de mi vida. 625 01:10:22,033 --> 01:10:23,649 Ahora todos los demas estaban pagando por ello. 626 01:10:23,699 --> 01:10:26,348 Pero eres un heroe. Salvaste a toda esa gente. 627 01:10:27,729 --> 01:10:29,500 Y cuantos otros sufrieron por ello. 628 01:10:42,208 --> 01:10:43,208 Que es esto? 629 01:10:43,233 --> 01:10:45,458 Es un album de recortes de historia sobre ti. 630 01:10:52,488 --> 01:10:54,170 No puedo hacer esto. Lo siento. 631 01:10:54,195 --> 01:10:55,750 Espera! Hombre Arana! 632 01:10:56,454 --> 01:10:58,250 Hombre Arana, no puedes! 633 01:11:41,575 --> 01:11:43,292 Vi a Flash anoche. 634 01:11:47,846 --> 01:11:49,208 el pregunt� por ti. 635 01:11:50,529 --> 01:11:52,417 Teniamos raz�n sobre el y Liz. 636 01:12:01,808 --> 01:12:03,042 A d�nde fuiste? 637 01:12:07,511 --> 01:12:09,083 No importa, MJ. 638 01:12:10,570 --> 01:12:12,000 Yo solo quiero entender. 639 01:12:12,025 --> 01:12:13,025 Lo quieres? 640 01:12:18,931 --> 01:12:20,417 No deberias haberme detenido. 641 01:12:21,001 --> 01:12:22,167 Para que? 642 01:12:29,296 --> 01:12:31,050 Harry, tienes que hablar conmigo. 643 01:12:32,343 --> 01:12:34,167 - No puedo ayudarte si tu no puedes. - Ayudarme? 644 01:12:35,151 --> 01:12:36,458 Por que te preocupas tanto? 645 01:12:41,706 --> 01:12:42,917 No vale la pena. 646 01:12:50,183 --> 01:12:52,083 Se que todavia estas tomando las pastillas. 647 01:12:56,825 --> 01:12:58,889 Por que sigues lastimandote? 648 01:13:01,202 --> 01:13:03,000 Harry, tienes que decirme que esta pasando. 649 01:13:03,025 --> 01:13:04,167 Necesitas parar. 650 01:13:08,635 --> 01:13:10,000 No. 651 01:13:21,802 --> 01:13:23,650 Quieres saber por que estaba en ese cementerio? 652 01:13:25,183 --> 01:13:27,000 Porque no tenia ad�nde ir. 653 01:13:29,109 --> 01:13:31,250 No despues de la muerte de papa, no despues de Gwen. 654 01:13:35,384 --> 01:13:37,125 Sabias que Pete iba a proponerle matrimonio? 655 01:13:38,843 --> 01:13:41,500 Tenia su anillo y todo. Yo estaba alli con el cuando lo recibi�. 656 01:13:46,523 --> 01:13:48,250 Lo ayude tanto como pude. 657 01:14:06,083 --> 01:14:08,458 Por un segundo, realmente pense que podria hacerlo sentir orgulloso. 658 01:14:10,643 --> 01:14:12,274 Pense que estaba haciendo honor a mi nombre por una vez, 659 01:14:12,299 --> 01:14:15,583 pero en el segundo que empiezo a sentir algun tipo de importancia que me esta quitando. 660 01:14:18,531 --> 01:14:20,125 No lo se, tal vez si yo... 661 01:14:20,244 --> 01:14:23,000 tal vez si me hubiera quedado y las cosas hubieran sido diferentes, pero corri. 662 01:14:24,803 --> 01:14:26,333 Y ahora estoy atrapado con estos. 663 01:14:29,787 --> 01:14:31,750 Son todo lo que tengo. 664 01:14:34,283 --> 01:14:36,708 Y se que me estan destruyendo. 665 01:14:40,737 --> 01:14:42,375 Quizas eso no sea tan malo. 666 01:14:53,628 --> 01:14:54,734 No se que hacer. 667 01:14:55,287 --> 01:14:56,287 Harry. 668 01:14:56,543 --> 01:14:58,042 Que se supone que haga? 669 01:14:58,907 --> 01:15:00,417 Harry, por favor. 670 01:15:03,667 --> 01:15:09,458 Se lo que es sentirse perdido y solo. 671 01:15:13,667 --> 01:15:17,000 Harry, he vivido toda mi vida intentando ser otra persona. 672 01:15:18,023 --> 01:15:20,375 Tratando de ser la chica que todos conocian. 673 01:15:21,518 --> 01:15:24,000 No crees que volvi de esta fiesta sollozando? 674 01:15:25,386 --> 01:15:27,521 No crees que me iba a dormir todas las noches... 675 01:15:27,545 --> 01:15:29,583 siendo la misma nina asustada de siempre? 676 01:15:31,492 --> 01:15:34,000 Estas convencido de que eres el unico que se esconde, 677 01:15:35,703 --> 01:15:37,667 pero estoy aqui contigo. 678 01:15:42,036 --> 01:15:44,000 Lo entiendo, Harry. 679 01:15:45,717 --> 01:15:48,125 Hay mas en mi de lo que la gente sabe. 680 01:15:49,754 --> 01:15:51,083 Pero no importa. 681 01:15:53,042 --> 01:15:54,625 Porque te tengo. 682 01:15:57,712 --> 01:15:59,000 Y a Peter. 683 01:16:04,891 --> 01:16:06,708 Y teniamos a Gwen. 684 01:16:16,379 --> 01:16:18,208 No se si te acuerdas de esto. 685 01:16:19,577 --> 01:16:21,292 Se siente tan distante. 686 01:16:22,684 --> 01:16:24,250 Era una noche de verano. 687 01:16:25,418 --> 01:16:26,875 Para el fin de semana de julio. 688 01:16:28,608 --> 01:16:29,750 Estaba lloviendo. 689 01:16:31,189 --> 01:16:32,500 Y alli estabamos los cuatro. 690 01:16:33,194 --> 01:16:35,792 Todos estabamos esperando ver los fuegos artificiales. 691 01:16:37,183 --> 01:16:39,963 Pero estaba lloviendo tan fuerte que no sabiamos si alguna vez lo haria. 692 01:16:46,212 --> 01:16:50,000 Todos tenian sus propios paraguas, excepto Peter y Gwen. 693 01:16:51,322 --> 01:16:52,799 Estaban bajo solo uno. 694 01:16:53,733 --> 01:16:56,000 Y tambien era un paraguas pequeno. 695 01:16:56,970 --> 01:16:58,806 Por eso tuvieron que sentarse uno cerca del otro. 696 01:17:00,406 --> 01:17:02,583 Fue una de sus primeras citas como pareja. 697 01:17:03,481 --> 01:17:06,417 Una de las primeras veces que estabamos solos los cuatro juntos. 698 01:17:07,964 --> 01:17:10,909 Esperamos y esperamos por los fuegos artificiales. 699 01:17:11,956 --> 01:17:14,575 Al final todos queriamos irnos. 700 01:17:17,055 --> 01:17:18,607 Excepto tu. 701 01:17:20,600 --> 01:17:23,668 Nos convenciste de quedarnos un poco mas. 702 01:17:24,738 --> 01:17:29,000 Y efectivamente, el cielo se ilumin� con fuegos artificiales. 703 01:17:30,674 --> 01:17:33,000 Y la noche no fue la misma despues de eso. 704 01:17:36,067 --> 01:17:38,667 Todos se volvieron un poco mas brillantes. 705 01:17:41,956 --> 01:17:45,000 Todos nos acercamos un poquito mas. 706 01:17:48,206 --> 01:17:53,333 Y hiciste que fuera una de las noches mas memorables de nuestras vidas. 707 01:18:18,668 --> 01:18:20,708 Oye, c�mo te fue? 708 01:18:23,600 --> 01:18:25,000 Realmente no deberia estar aqui. 709 01:18:25,250 --> 01:18:26,667 Espera, que pas�? 710 01:18:31,850 --> 01:18:32,850 Mira, 711 01:18:33,317 --> 01:18:36,292 quienquiera que crea que soy, no lo soy. 712 01:18:37,475 --> 01:18:40,292 Has visto los titulares. Descubrelo. 713 01:18:40,700 --> 01:18:43,175 El Daily Bugle? Por eso te rindes? 714 01:18:43,226 --> 01:18:44,443 Se trata de la verdad. 715 01:18:45,650 --> 01:18:47,183 No es justo que tu hijo... 716 01:18:47,583 --> 01:18:49,589 admire a alguien que no ni la mitad del heroe... 717 01:18:49,614 --> 01:18:51,000 - de lo que el cree que es. - Que le has dicho? 718 01:18:53,450 --> 01:18:55,000 Le dije lo que necesitaba oir. 719 01:18:56,050 --> 01:18:57,167 Esta mejor asi. 720 01:18:58,800 --> 01:19:00,250 Simplemente no lo entiendes, verdad? 721 01:19:04,150 --> 01:19:05,150 No lo se. 722 01:19:07,650 --> 01:19:11,167 Ese nino te ha admirado toda su vida. 723 01:19:13,950 --> 01:19:17,000 Te ha visto salvar a miles de personas. 724 01:19:19,700 --> 01:19:25,125 Ha leido todas las calumnias del Bugle y no importaba porque tu eras su heroe. 725 01:19:27,370 --> 01:19:29,000 Eso es lo que el piensa. 726 01:19:32,176 --> 01:19:35,583 Entonces no importa lo que pienses de ti mismo. 727 01:19:37,597 --> 01:19:39,708 Porque se merece... 728 01:19:40,184 --> 01:19:42,000 alguien en quien creer. 729 01:19:44,250 --> 01:19:46,167 No tiene nada mas. 730 01:19:48,672 --> 01:19:50,792 Asi que por favor, 731 01:19:52,205 --> 01:19:54,500 dale algo en que creer. 732 01:20:24,156 --> 01:20:25,156 Hey, amigo. 733 01:20:27,440 --> 01:20:29,040 Ah, sobre lo que dije. 734 01:20:30,850 --> 01:20:32,000 Me equivoque. 735 01:20:33,250 --> 01:20:37,125 Despues de contarte lo que pas�, no estaba pensando con claridad. 736 01:20:38,903 --> 01:20:40,053 Lo siento. 737 01:20:42,974 --> 01:20:44,750 Entonces, querias mostrarme el album de recortes? 738 01:20:44,851 --> 01:20:46,000 Oh, oh si. 739 01:20:48,566 --> 01:20:49,566 Por que? Eso es... 740 01:20:49,591 --> 01:20:51,225 Espera, tengo que mostrartelo desde el principio. 741 01:20:51,400 --> 01:20:52,400 Bueno. 742 01:20:57,900 --> 01:20:58,900 Estas listo? 743 01:21:00,576 --> 01:21:03,833 Bueno, aqui esta la primera vez que luchaste contra el Buitre en el tanque de agua. 744 01:21:04,549 --> 01:21:05,893 Esto me hace retroceder. 745 01:21:06,107 --> 01:21:08,480 Y la primera vez que peleaste con el Hombre de Arena en Midtown High, 746 01:21:08,505 --> 01:21:10,500 tuviste que darle la vuelta en lugar de golpearlo. 747 01:21:10,525 --> 01:21:13,000 Eso es correcto. Tenia que hacerlo para no romperme la mano. 748 01:21:14,090 --> 01:21:15,975 Ah, y aqui es cuando peleaste por primera vez con Electro. 749 01:21:16,000 --> 01:21:17,948 Bien, bien. Con los guantes de goma. 750 01:21:17,973 --> 01:21:22,458 Y Doc Ock, Rhino, Lagarto, Escorpi�n y Mysterio. 751 01:21:22,883 --> 01:21:25,411 Oh, oh, aqui es cuando tuviste que levantar ese edificio para salvar... 752 01:21:25,458 --> 01:21:28,000 a toda esa gente cuando luchaste por primera vez contra los Seis Siniestros. 753 01:21:28,227 --> 01:21:29,227 Vaya. 754 01:21:30,476 --> 01:21:32,826 Y cuando salvaste el puente de manos de Rhino, y cuando... 755 01:21:32,851 --> 01:21:35,583 impediste que el Buitre destruyera el Daily Bugle. 756 01:21:45,000 --> 01:21:46,958 EL NEW YORK TIMES. SPIDEY SALVA A LA FAMILIA. 757 01:21:50,495 --> 01:21:55,292 LA POLICiA INFORMA QUE EL "HOMBRE ARAnA" RESCAT� A CUATRO NInOS DE UNA SITUACI�N DE REHENES. 758 01:22:53,625 --> 01:22:55,358 VETERANO AGRADECE AL HOMBRE ARAnA. 759 01:22:59,250 --> 01:23:00,690 SPIDEY SALVA A ESTRELLA. 760 01:23:01,458 --> 01:23:03,138 SPIDEY PREVIENE EL DESASTRE. 761 01:23:04,436 --> 01:23:08,000 REFUGIO LOCAL PARA PERSONAS SIN HOGAR PROTEGIDO POR SU "AMISTOSO VECINO EL HOMBRE ARAnA". 762 01:23:13,967 --> 01:23:16,000 Muy bien, amigos. Te dejare ir. 763 01:23:16,700 --> 01:23:18,750 Tu traje de shocks? Asi es como lo llamas? 764 01:23:18,906 --> 01:23:20,875 Esos overoles no te estan haciendo ningun favor! 765 01:23:21,605 --> 01:23:24,292 Oye, si no quieres cenar, siempre hay noche de karaoke. 766 01:23:26,415 --> 01:23:27,415 Chicos! 767 01:23:27,626 --> 01:23:30,625 Gwen! Intente llegar a tiempo. Realmente lo intente. 768 01:23:30,773 --> 01:23:32,001 Pero, te han robado la moto? 769 01:23:32,199 --> 01:23:33,982 Estas ocupado en el Bugle cuando estudias hasta tarde? 770 01:23:34,007 --> 01:23:35,213 Les dije que llegarias tarde. 771 01:23:35,366 --> 01:23:37,208 - Gracias, Harry. - C�mo has estado, amigo? 772 01:23:37,713 --> 01:23:38,905 No podria estar mejor. 773 01:23:39,043 --> 01:23:41,325 Peter, adivina a quien vimos hoy en el cine? 774 01:23:42,176 --> 01:23:43,596 A Flash Thompson y Liz Allen. 775 01:23:43,692 --> 01:23:47,583 Estate atento. No te olvides de la rodilla. Ya sabes que hacer. 776 01:23:49,985 --> 01:23:51,708 Te amo, Peter Parker. 777 01:23:53,652 --> 01:23:56,250 Y te amo, Gwen Stacy. 778 01:24:41,348 --> 01:24:43,667 A SPIDEY DE TIM. 779 01:25:33,733 --> 01:25:36,333 Si alguna vez necesitas algo, te llamare. 780 01:25:39,700 --> 01:25:41,177 Espera, Hombre Arana? 781 01:25:41,700 --> 01:25:42,700 Si, Tim? 782 01:25:43,001 --> 01:25:46,250 Bueno, me preguntaba si podrias hacer una ultima cosa por mi. 783 01:25:46,666 --> 01:25:48,417 Cualquier cosa. Que es? 784 01:25:50,853 --> 01:25:52,750 Me dirias quien eres realmente? 785 01:26:15,000 --> 01:26:18,000 Nunca antes le habia mostrado a nadie mi verdadero rostro. 786 01:26:20,363 --> 01:26:22,583 Si alguno de mis enemigos descubre quien soy, 787 01:26:23,943 --> 01:26:26,083 la gente que amo resulta herida. 788 01:26:33,100 --> 01:26:34,100 Puedo confiar en ti? 789 01:26:47,234 --> 01:26:48,875 Eres Peter Parker. 790 01:26:49,047 --> 01:26:52,321 Eres el fot�grafo de todos los peri�dicos del Daily Bugle. 791 01:26:52,345 --> 01:26:55,167 Si. Si, soy yo. 792 01:27:01,127 --> 01:27:02,127 Esta mascara... 793 01:27:05,950 --> 01:27:08,125 significa algo para mucha gente. 794 01:27:17,300 --> 01:27:19,083 Me lo recordaste hoy. 795 01:27:20,333 --> 01:27:22,250 Te tienes que ir? 796 01:27:27,827 --> 01:27:29,283 Estoy asustado. 797 01:27:34,546 --> 01:27:35,578 Tim. 798 01:27:40,073 --> 01:27:41,292 No se el futuro. 799 01:27:42,426 --> 01:27:43,741 No es uno de mis poderes. 800 01:27:46,368 --> 01:27:47,542 Pero lo que se... 801 01:27:48,250 --> 01:27:49,458 es que eres valiente. 802 01:27:52,033 --> 01:27:53,292 Mas valiente de lo que nunca he sido. 803 01:27:54,862 --> 01:27:56,375 Y alguna vez podria serlo. 804 01:27:59,025 --> 01:28:03,083 Mas valiente que cuando luchaste contra el Hombre de Arena y Rhino en el edificio del Daily Bugle? 805 01:28:03,316 --> 01:28:04,316 Si. 806 01:28:05,320 --> 01:28:06,667 Mas valiente que eso tambien. 807 01:28:21,929 --> 01:28:23,513 Gracias, Peter. 808 01:28:40,426 --> 01:28:41,500 Buenas noches, Tim. 809 01:28:48,541 --> 01:28:49,667 Espera, Peter. 810 01:28:52,399 --> 01:28:53,958 Volvera el Hombre Arana? 811 01:29:11,608 --> 01:29:12,958 Siempre estoy en el barrio. 812 01:29:39,600 --> 01:29:41,417 Ojala hubieramos podido hacer ese viaje. 813 01:29:45,726 --> 01:29:47,125 Ojala pudiera abrazarte... 814 01:29:48,640 --> 01:29:49,760 una vez mas. 815 01:29:53,462 --> 01:29:54,667 S�lo por un segundo. 816 01:30:03,112 --> 01:30:04,750 Y desearia habertelo propuesto. 817 01:30:06,523 --> 01:30:08,250 Dios, por que no te propuse matrimonio? 818 01:30:15,445 --> 01:30:16,667 Lo siento... 819 01:30:17,685 --> 01:30:18,833 por fallar. 820 01:30:20,194 --> 01:30:22,000 Lamento no haberte salvado. 821 01:30:25,848 --> 01:30:27,625 Se suponia que debia protegerte. 822 01:30:39,670 --> 01:30:43,125 Yo, um... conoci a este chico realmente genial. 823 01:30:43,891 --> 01:30:47,542 Su nombre es... Su nombre era Tim. 824 01:30:49,374 --> 01:30:54,167 Y por alguna raz�n le dije quien soy. 825 01:30:55,756 --> 01:30:57,710 No tuvo mucho tiempo. 826 01:31:01,288 --> 01:31:07,000 Gwen, despues de tu muerte, estaba listo para dejarlo para siempre. 827 01:31:07,710 --> 01:31:11,375 Y siempre he estado dispuesto a colgar el disfraz, pero esta vez fue diferente. 828 01:31:13,654 --> 01:31:15,708 Senti que no tenia a nadie por quien vivir. 829 01:31:18,320 --> 01:31:19,750 Fue egoista. 830 01:31:21,013 --> 01:31:23,208 Pero Tim me ayud� a ver un poco mas claramente. 831 01:31:26,293 --> 01:31:27,958 De hecho, pregunt� por ti. 832 01:31:28,714 --> 01:31:29,958 Te hubiera gustado. 833 01:31:30,807 --> 01:31:32,125 Era un buen chico. 834 01:31:34,427 --> 01:31:36,250 No estoy listo para amar de nuevo. 835 01:31:38,847 --> 01:31:40,292 No estoy seguro de si alguna vez lo estare. 836 01:31:43,777 --> 01:31:44,958 Pero yo creo, 837 01:31:46,057 --> 01:31:48,417 creo que estoy listo para intentar vivir de nuevo. 838 01:31:53,047 --> 01:31:54,333 Es lo que hubieras querido. 839 01:31:56,300 --> 01:31:58,417 Es lo que Ben y tu padre tambien hubieran querido. 840 01:32:02,427 --> 01:32:03,708 Esto es mas grande que yo. 841 01:32:05,353 --> 01:32:07,708 Y siempre sere el Hombre Arana. 842 01:32:09,813 --> 01:32:11,250 No porque yo quiera. 843 01:32:13,360 --> 01:32:14,875 Sino porque tengo que hacerlo. 844 01:32:15,893 --> 01:32:19,125 Porque ahi fuera hay gente como Tim. 845 01:32:20,021 --> 01:32:22,667 Y necesitan creer en el bien. 846 01:32:25,463 --> 01:32:27,208 No creo que alguna vez te supere. 847 01:32:31,237 --> 01:32:32,237 O tu muerte. 848 01:32:36,107 --> 01:32:38,929 Tampoco quiero que pienses que en esta cinta soy yo tratando de olvidarte. 849 01:32:45,734 --> 01:32:46,917 Nunca te olvidare. 850 01:32:51,096 --> 01:32:52,750 No pienses en esto como una cinta de despedida. 851 01:32:54,300 --> 01:32:55,458 Es mas bien una... 852 01:32:56,463 --> 01:32:57,583 cinta de registro. 853 01:33:01,700 --> 01:33:02,868 Asi que aqui estoy. 854 01:33:05,867 --> 01:33:07,917 S�lo me registro para saludar. 855 01:33:10,167 --> 01:33:11,250 Y te extrano. 856 01:33:17,194 --> 01:33:18,708 Te extrano, Gwen. 857 01:33:44,282 --> 01:33:45,282 MJ? 858 01:33:47,250 --> 01:33:49,000 Cuanto has... oido? 859 01:33:49,194 --> 01:33:50,236 No mucho. 860 01:33:53,314 --> 01:33:54,583 S�lo el final. 861 01:33:58,506 --> 01:34:00,039 Hola, Pete. 862 01:34:01,330 --> 01:34:02,330 Harry. 863 01:34:03,294 --> 01:34:04,429 Puedo traerles algo? 864 01:34:04,454 --> 01:34:05,681 Agua o cafe? 865 01:34:05,706 --> 01:34:07,458 Creo que estamos bien. 866 01:34:11,975 --> 01:34:13,167 Escucha. 867 01:34:16,518 --> 01:34:17,667 Yo, eh... 868 01:34:21,017 --> 01:34:23,333 Todos sabemos que no soy bueno en este tipo de cosas. 869 01:34:28,700 --> 01:34:30,000 Recuerdo mi... 870 01:34:30,900 --> 01:34:32,333 primer dia en la ESU. 871 01:34:33,422 --> 01:34:35,542 Mi papa detuvo la limusina justo enfrente. 872 01:34:37,078 --> 01:34:38,542 Se volvi� hacia mi y dijo: 873 01:34:40,857 --> 01:34:42,458 "Sera mejor que valgas todo esto". 874 01:34:46,119 --> 01:34:47,500 Toda mi vida tuve estos... 875 01:34:48,138 --> 01:34:50,167 grandes suenos de ampliar su legado. 876 01:34:51,050 --> 01:34:54,375 Suenos con hacer estas cosas que valen la pena juntos, solo nosotros, padre e hijo. 877 01:34:59,593 --> 01:35:00,875 Y lo intente, lo sabes. 878 01:35:04,694 --> 01:35:06,708 Queria hacerlo sentir orgulloso mas que nada. 879 01:35:11,250 --> 01:35:12,458 Ahi estaba. 880 01:35:13,929 --> 01:35:15,583 Apenas manteniendo su promedio de C. 881 01:35:17,540 --> 01:35:19,000 Me enganche con las pastillas. 882 01:35:25,321 --> 01:35:26,500 Y luego te conoci. 883 01:35:28,005 --> 01:35:30,750 Este chico que ni siquiera tuvo que sonar porque ya lo tenia todo. 884 01:35:37,547 --> 01:35:39,708 Pero eso no viene al caso. 885 01:35:41,211 --> 01:35:42,211 La cuesti�n es... 886 01:35:42,711 --> 01:35:43,953 que eres mi mejor amigo. 887 01:35:44,433 --> 01:35:45,792 Siempre has estado ahi para mi. 888 01:35:46,280 --> 01:35:48,708 Y fui y sali corriendo cuando deberia haber estado ahi para ti. 889 01:35:54,621 --> 01:35:55,621 El verano pasado... 890 01:36:04,589 --> 01:36:06,708 Esa noche en que invitaste a salir a Gwen por primera vez. 891 01:36:08,525 --> 01:36:12,208 Ella no dejaria de hablar de ello con todos. 892 01:36:14,789 --> 01:36:17,458 Se iluminaba cada vez se mencionaba tu nombre. 893 01:36:27,183 --> 01:36:31,833 Dijo que s�lo saldria conmigo si le regalaba el peluche en el carnaval. 894 01:36:33,259 --> 01:36:38,208 Recuerda que estuviste intentandolo durante al menos media hora. 895 01:36:44,093 --> 01:36:45,500 No pudo haber pasado tanto tiempo. 896 01:36:53,600 --> 01:36:54,667 Pense que... 897 01:36:57,307 --> 01:36:58,917 alejar a la gente arreglaria las cosas. 898 01:37:03,358 --> 01:37:04,500 Pero eso no acab� con todo. 899 01:37:06,271 --> 01:37:09,292 En el proceso, dije muchas cosas que no queria decir. 900 01:37:13,701 --> 01:37:14,958 Nos necesitamos el uno al otro. 901 01:37:17,313 --> 01:37:19,125 Vivir solo no es vivir. 902 01:37:21,558 --> 01:37:24,591 Si lo fuera, entonces� que significaria esto? 903 01:37:26,390 --> 01:37:28,000 Ustedes dos son mis mejores amigos. 904 01:37:29,679 --> 01:37:31,208 Los unicos que entienden. 905 01:37:33,967 --> 01:37:35,500 No puedo perderte a ti tambien. 906 01:37:38,513 --> 01:37:39,792 Tengo que seguir adelante. 907 01:37:41,020 --> 01:37:42,020 Por ella. 908 01:37:43,553 --> 01:37:44,553 Por todo el mundo. 909 01:38:01,452 --> 01:38:04,052 Bueno, ahora que esto ha terminado, Pete... 910 01:38:04,550 --> 01:38:07,042 MJ mencion� algo sobre la fiesta de despedida de Flash. 911 01:38:07,590 --> 01:38:09,792 Yo, eh... me olvide por completo de eso. 912 01:38:10,550 --> 01:38:12,194 Es a las 6:30 de la noche de manana. 913 01:38:12,513 --> 01:38:13,875 Si crees que puedes lograrlo. 914 01:38:15,641 --> 01:38:18,000 Tengo que ir a encargarme de algo en Oscorp. 915 01:38:18,420 --> 01:38:20,583 - Necesitas que te lleven a casa? - No, adelante. 916 01:38:20,899 --> 01:38:22,167 Estare alli en un segundo. 917 01:38:26,411 --> 01:38:27,411 Harry. 918 01:38:32,453 --> 01:38:34,125 Lamento lo de tu papa. 919 01:38:40,050 --> 01:38:41,250 A las 6:30 pm de manana. 920 01:38:42,429 --> 01:38:43,429 Voy a estar alli. 921 01:39:05,209 --> 01:39:06,458 Estas bien, Tigre? 922 01:39:08,074 --> 01:39:10,250 Si, sabes, no queria decir lo que dije. 923 01:39:10,366 --> 01:39:12,214 En el... en el cementerio. 924 01:39:16,486 --> 01:39:17,486 No. 925 01:39:19,607 --> 01:39:21,083 Fue una llamada de atenci�n. 926 01:39:23,114 --> 01:39:24,114 Lo necesitaba. 927 01:39:24,530 --> 01:39:27,174 No, pero yo... no deberia haberlo dicho. 928 01:39:28,538 --> 01:39:29,913 No me di cuenta hasta ahora. 929 01:39:30,400 --> 01:39:31,680 Bueno, te conozco. 930 01:39:33,275 --> 01:39:34,792 - Estabamos lidiando con... - Detente. 931 01:39:42,900 --> 01:39:44,000 Ey. 932 01:39:46,568 --> 01:39:49,333 Todos perdimos algo. 933 01:39:51,753 --> 01:39:53,167 No solo yo. 934 01:39:54,867 --> 01:39:56,417 Y no s�lo Harry. 935 01:40:00,066 --> 01:40:01,250 Todos nosotros. 936 01:40:05,901 --> 01:40:08,333 Pero creo que tambien ganamos algo. 937 01:40:14,533 --> 01:40:16,542 Es curioso c�mo la vida funciona asi. 938 01:40:22,500 --> 01:40:23,894 Ahora duerme un poco. 939 01:40:26,390 --> 01:40:27,390 Intentare. 940 01:40:41,101 --> 01:40:43,208 Me harias un favor, Peter? 941 01:40:46,463 --> 01:40:48,542 Di hola por mi. 942 01:40:50,500 --> 01:40:55,167 Y... dile a Gwen que yo tambien la extrano. 943 01:41:44,657 --> 01:41:45,792 Pequena fiesta. 944 01:41:46,724 --> 01:41:48,875 Oigan, saben si Parker estara aqui? 945 01:41:49,439 --> 01:41:50,880 Dijo que estaria aqui. 946 01:41:50,931 --> 01:41:53,542 Ah, lo conoces. Clasicamente tarde. 947 01:41:55,681 --> 01:41:57,337 Estoy seguro de que estara aqui pronto. 948 01:41:57,797 --> 01:41:59,000 Genial. Genial. 949 01:41:59,512 --> 01:42:01,208 Bueno, las bebidas estan atras. 950 01:42:01,488 --> 01:42:02,621 Todo por mi cuenta. 951 01:42:02,674 --> 01:42:05,083 Y vamos, hay un par de personas a las que quiero presentarles. 952 01:43:49,542 --> 01:43:54,558 DEDICADO A LOS CREADORES DE SPIDER-MAN. 953 01:43:54,583 --> 01:43:59,833 AMBOS, VIVOS Y FALLECIDOS. 954 01:45:34,083 --> 01:45:36,376 Cualquiera puede ganar una pelea... Cuando las probabilidades son faciles! Es cuando las cosas 955 01:45:36,400 --> 01:45:38,625 se ponen dificiles, cuando parece que no hay ninguna posibilidad, ahi es cuando... cuenta!70413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.