Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,546 --> 00:00:13,581
Terry, watch out!
2
00:00:13,614 --> 00:00:15,015
There was a little girl!
3
00:00:15,049 --> 00:00:16,117
This is Pat Phelps.
4
00:00:16,150 --> 00:00:18,285
She bought the
big house on Elm.
5
00:00:18,319 --> 00:00:19,553
Is something wrong
with the house?
6
00:00:19,587 --> 00:00:21,021
It is a treasure.
7
00:00:21,055 --> 00:00:24,258
No basement, but the attic
has plenty of storage.
8
00:00:24,291 --> 00:00:26,260
Kam read the pagethat I wrote in the attic
9
00:00:26,293 --> 00:00:27,728
which
I don't even remember writing.
10
00:00:27,762 --> 00:00:29,296
She was a complete alcoholic.
11
00:00:29,330 --> 00:00:31,031
Sober for over 16 years.
12
00:00:31,065 --> 00:00:32,032
My kids ignore me.
13
00:00:32,066 --> 00:00:33,467
When do you wear a cross?
14
00:00:33,501 --> 00:00:34,668
I'm allowed to
have spirituality!
15
00:00:34,702 --> 00:00:36,704
- Hi, is Gaynor around?
16
00:00:36,737 --> 00:00:39,273
Seems our children
have developed a friendship.
17
00:00:42,610 --> 00:00:44,078
Pat's seeing ghosts.
18
00:00:44,111 --> 00:00:45,579
One ghost.It's a '50s housewife.
19
00:00:45,613 --> 00:00:47,348
She keeps popping upin my dreams.
20
00:00:47,381 --> 00:00:49,250
Good news, Patricia.
21
00:00:49,283 --> 00:00:50,351
You're not crazy.
22
00:01:07,301 --> 00:01:09,637
Oh, my God.
What the hell!
23
00:01:37,765 --> 00:01:39,867
Come on, you bitch.
24
00:01:42,803 --> 00:01:44,438
- What's up?
- Nothing, nothing.
25
00:01:44,472 --> 00:01:45,673
I'm just admiring your
26
00:01:45,706 --> 00:01:47,675
toddler-trapped-under-a-Toyota-
like strength
27
00:01:47,708 --> 00:01:50,177
and our newly-gouged floors.
28
00:01:50,211 --> 00:01:53,113
I know you don't wanna
hear this, but we have a ghost
29
00:01:53,147 --> 00:01:54,615
and I'm pretty sure
she lives in this closet.
30
00:01:54,648 --> 00:01:55,616
Oh.
31
00:01:55,649 --> 00:01:56,717
Gaynor, I'm sorry
to freak you out.
32
00:01:56,750 --> 00:01:58,352
- I'm cool.
- Okay, okay.
33
00:01:58,385 --> 00:01:59,820
Let's--let's assume
we do have a ghost, Pat.
34
00:01:59,854 --> 00:02:02,122
And let's say that that ghostlives right there
35
00:02:02,156 --> 00:02:03,390
in this closet.
36
00:02:03,424 --> 00:02:06,393
Do you really think
that this armoire situation
37
00:02:06,427 --> 00:02:09,730
is the best way
to keep her from haunting us?
38
00:02:09,763 --> 00:02:11,365
- Don't condescend.
- Mm.
39
00:02:11,398 --> 00:02:12,900
The armoire
is a stopgap measure.
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,335
Great.
41
00:02:14,368 --> 00:02:15,336
Ghost problem solved.
42
00:02:15,369 --> 00:02:16,837
Let's have breakfast.
43
00:02:34,889 --> 00:02:38,859
I just wanted a quiet place
so I can get some privacy.
44
00:02:38,893 --> 00:02:40,261
Leave me alone.
45
00:02:41,729 --> 00:02:45,232
I think the ghost
was jerking off.
46
00:03:00,948 --> 00:03:03,350
I wasn't expecting you
until tomorrow.
47
00:03:03,384 --> 00:03:05,553
Oh, go ahead, Terry.
It was your idea.
48
00:03:07,755 --> 00:03:09,490
Okay.
49
00:03:09,523 --> 00:03:11,692
When we moved
into the house, I feel--
50
00:03:11,725 --> 00:03:13,427
I'm still seeing the ghost,
51
00:03:13,460 --> 00:03:16,330
and Terry doesn't
believe me, so.
52
00:03:16,363 --> 00:03:17,765
I'm sorry.
Were you done?
53
00:03:17,798 --> 00:03:19,300
No, it was just a breath
between two sentences.
54
00:03:19,333 --> 00:03:20,968
- This is the '50s housewife?
- Mm-hmm.
55
00:03:21,201 --> 00:03:23,604
I know you thought she would go
away with more antidepressants,
56
00:03:23,637 --> 00:03:25,773
but I'm seeing her
even more now.
57
00:03:25,806 --> 00:03:29,343
And I'm hearing music coming
from the closet, which--
58
00:03:29,376 --> 00:03:30,744
Terry just
completely dismisses it.
59
00:03:30,778 --> 00:03:32,446
I don't get the satisfaction
of dismissing it.
60
00:03:32,479 --> 00:03:33,514
I can't see it.
61
00:03:33,547 --> 00:03:35,349
That's because
you're never home.
62
00:03:35,382 --> 00:03:36,717
I am bouncing around the house
63
00:03:36,750 --> 00:03:39,520
stuck on page one
of my fucking book,
64
00:03:39,553 --> 00:03:41,655
and you're off in the city
doing who knows what.
65
00:03:41,689 --> 00:03:43,791
You know what.
I have a job.
66
00:03:43,824 --> 00:03:47,895
I work and I'm often in
the city prepping with Kathéryn.
67
00:03:47,928 --> 00:03:49,363
Kathéryn.
68
00:03:49,396 --> 00:03:50,531
Do you hear that, Dr Berg?
That can't be healthy.
69
00:03:50,564 --> 00:03:51,932
Every time I mention
my coworker's name,
70
00:03:51,966 --> 00:03:53,534
she parrots it.
71
00:03:53,567 --> 00:03:57,304
What? I just like the way you
say Kathéryn versus Pat.
72
00:03:58,539 --> 00:04:00,608
My firm is pitching
to manage the pension
73
00:04:00,641 --> 00:04:02,276
of the New York Archdiocese.
74
00:04:02,309 --> 00:04:04,378
It's a gigantic deal.
75
00:04:04,411 --> 00:04:06,313
And they paired me
with an expert.
76
00:04:06,347 --> 00:04:07,648
- Kathéryn is--
- Kathéryn.
77
00:04:07,681 --> 00:04:08,682
Pat, she's not some tasty
piece of ass.
78
00:04:08,716 --> 00:04:10,250
She's your age.
79
00:04:13,754 --> 00:04:15,522
Can we just sit with that
for a moment?
80
00:04:15,556 --> 00:04:18,626
Let's put a pin in Kathryn
and get back to your ghost.
81
00:04:18,659 --> 00:04:21,495
I'm wondering if she's
a projection of the part of you
82
00:04:21,528 --> 00:04:23,464
that is trapped at home.
83
00:04:23,497 --> 00:04:26,500
the Pat who's
a repressed housewife.
84
00:04:29,003 --> 00:04:31,405
What?
What's, ""?
85
00:04:31,438 --> 00:04:32,873
No, it's not an insult.
86
00:04:32,906 --> 00:04:34,508
It's just you don't cook
and you don't clean.
87
00:04:34,541 --> 00:04:35,776
You don't act repressed.
88
00:04:37,344 --> 00:04:39,380
- I'm plenty fucking repressed.
- Mm.
89
00:04:39,413 --> 00:04:40,781
Let's--let's get back on point.
90
00:04:40,814 --> 00:04:42,616
You think I'm schizophrenic.
91
00:04:42,616 --> 00:04:45,452
I- I swear if I get one more
crazy diagnosis,
92
00:04:45,452 --> 00:04:46,587
I'm gonna go nuts.
93
00:04:46,587 --> 00:04:48,722
Let's avoid the word "crazy."
94
00:04:48,756 --> 00:04:50,858
It's not uncommon for a writer
95
00:04:50,891 --> 00:04:55,329
to create an alter ego
to unlock creativity.
96
00:04:55,362 --> 00:04:56,830
So you mean
like a ghostwriter?
97
00:04:56,864 --> 00:04:59,600
Let's say she's your muse.
98
00:04:59,633 --> 00:05:02,436
She's obviously been
stoking your imagination.
99
00:05:02,469 --> 00:05:04,705
Try engaging her.
100
00:05:04,738 --> 00:05:06,707
Hmm.
Okay.
101
00:05:06,740 --> 00:05:08,308
In the meantime,here's a scrip
102
00:05:08,342 --> 00:05:11,879
for anti-anxiety medication
just for the week.
103
00:05:11,912 --> 00:05:13,047
Not another one.
104
00:05:13,080 --> 00:05:15,015
Just take the Clonazepam.
105
00:05:15,049 --> 00:05:17,484
I've--I've been
with you 15 minutes.
106
00:05:17,518 --> 00:05:20,487
Even my plants are nervous.
107
00:05:24,792 --> 00:05:26,427
Oh, my God. I'm so sorry.
108
00:05:26,460 --> 00:05:28,328
Oh, hi, Ryan.
109
00:05:28,362 --> 00:05:29,697
Hey. Wow. Gaynor.
What's up?
110
00:05:29,730 --> 00:05:30,698
Uh, not much.
111
00:05:30,731 --> 00:05:31,832
I'm just thinking about
112
00:05:31,865 --> 00:05:32,933
your share at Chastity Club
last week.
113
00:05:32,966 --> 00:05:34,735
How you almost jerked off
to that Snapchat.
114
00:05:34,768 --> 00:05:36,336
- That was powerful.
- Oh, well, I was talking--
115
00:05:36,370 --> 00:05:38,072
I was talking about making
a Chastity Club Facebook page.
116
00:05:38,105 --> 00:05:39,640
Still really powerful.
117
00:05:39,673 --> 00:05:40,874
And your share about
118
00:05:40,908 --> 00:05:41,875
how you had sex
with your upstairs neighbor.
119
00:05:41,909 --> 00:05:43,477
Was a joke.
120
00:05:43,510 --> 00:05:45,546
Obviously, I'm just trying
to get a rise out of the group.
121
00:05:45,579 --> 00:05:47,047
Well, it worked.
Three people left.
122
00:05:47,081 --> 00:05:49,049
Shit--shoot.
Sorry.
123
00:05:49,083 --> 00:05:52,019
Uh, so hey,
uh, what are you doing later?
124
00:05:52,052 --> 00:05:53,987
Uh, not much.
125
00:05:54,021 --> 00:05:55,823
Praying. Praying probably.
126
00:05:55,856 --> 00:05:57,024
You wanna come over for dinner?
127
00:05:57,057 --> 00:05:58,959
You guys do that?
Hells yeah.
128
00:05:58,992 --> 00:06:01,361
- Um...
129
00:06:01,395 --> 00:06:04,131
I'll see you later
for a home-cooked meal.
130
00:06:04,364 --> 00:06:05,466
Yeah.
131
00:06:09,002 --> 00:06:11,004
- Hey, Mrs. Phelps.
- Hi, Guy.
132
00:06:11,038 --> 00:06:12,639
Give me a few minutes
and I'll--I'll get this filled.
133
00:06:12,673 --> 00:06:14,374
Okay.
I'll just be right over here.
134
00:06:14,408 --> 00:06:15,809
You don't care.
Okay.
135
00:06:31,125 --> 00:06:32,159
Hi, hi!
136
00:06:32,392 --> 00:06:33,694
Holy shit, Robyn.
137
00:06:37,131 --> 00:06:38,699
Are we okay?
138
00:06:38,732 --> 00:06:40,501
Yeah, we're fine.
139
00:06:40,534 --> 00:06:43,437
Oh, a-actually, is there
something you forgot to mention
140
00:06:43,470 --> 00:06:44,571
about the house you sold us?
141
00:06:44,605 --> 00:06:46,573
Of course,
she has stories to tell.
142
00:06:46,607 --> 00:06:48,842
Every life leaves a mark.
143
00:06:48,876 --> 00:06:50,611
Secrets and old clocks
144
00:06:50,644 --> 00:06:53,914
and broken lockets,
and hidden staircases.
145
00:06:53,947 --> 00:06:55,749
Those are just
Nancy Drew titles.
146
00:06:55,783 --> 00:06:56,750
- Are they?
- Uh-huh.
147
00:06:56,784 --> 00:06:58,519
You are so well-read.
148
00:06:58,552 --> 00:07:00,420
Is the house
fucking haunted or not?
149
00:07:02,723 --> 00:07:03,924
Mrs. Phelps.
150
00:07:03,957 --> 00:07:05,058
Looks like your medicine
is ready.
151
00:07:05,092 --> 00:07:06,693
Yeah, it's for my allergies.
152
00:07:06,727 --> 00:07:08,028
They don't have that
many plants in Brooklyn.
153
00:07:08,061 --> 00:07:09,596
I have your Clonazepam.
154
00:07:09,630 --> 00:07:12,166
Oh, great.
I'll take it from here.
155
00:07:12,199 --> 00:07:13,801
This is a Class Four
psychotropic.
156
00:07:13,834 --> 00:07:16,436
You understand possible side
effects include hallucinations?
157
00:07:16,470 --> 00:07:17,437
Yup.
158
00:07:17,471 --> 00:07:18,438
- Sleepwalking.
- Got it.
159
00:07:18,472 --> 00:07:19,439
- Blackouts.
- No problem.
160
00:07:19,473 --> 00:07:20,440
- Memory loss.
- Copy that.
161
00:07:20,474 --> 00:07:21,475
- Disorientation.
- Yep. No driving.
162
00:07:21,508 --> 00:07:23,744
No heavy machinery.
Bye.
163
00:07:31,718 --> 00:07:34,521
No pressure,
just a billion-dollar portfolio.
164
00:07:34,555 --> 00:07:36,156
I know I'm not allowed
to say this, but normally,
165
00:07:36,190 --> 00:07:38,759
if we were pitching men,
I would put Kathryn out front.
166
00:07:38,792 --> 00:07:42,196
But given the audience,
we'll go with the altar boy.
167
00:07:42,229 --> 00:07:44,832
I don't know why either of us
would find that offensive.
168
00:07:44,865 --> 00:07:46,099
Take the compliment.
169
00:07:46,133 --> 00:07:47,768
You're the smartest woman I know
who looks like you.
170
00:07:47,801 --> 00:07:48,902
Mm-hmm.
171
00:07:48,936 --> 00:07:51,171
- Anyway, what do I say?
- Crush it.
172
00:07:51,205 --> 00:07:54,208
There you go. All right.
Don't fuck up, guys.
173
00:07:55,075 --> 00:07:56,243
I know I'm not supposed
to say this,
174
00:07:56,476 --> 00:07:57,678
but he can be an ass.
175
00:07:57,711 --> 00:07:59,146
Oh, I think
you're allowed to say that.
176
00:08:02,649 --> 00:08:04,751
Hey, babe.
177
00:08:04,785 --> 00:08:06,753
Yes, I'm in a meeting.
178
00:08:06,787 --> 00:08:09,523
Yeah. Yes, it's with Terry.
179
00:08:09,556 --> 00:08:11,158
Okay, bye.
180
00:08:12,059 --> 00:08:13,827
That Blake?
181
00:08:13,861 --> 00:08:16,630
Apparently,
I talk about you a lot.
182
00:08:17,798 --> 00:08:19,266
Yeah, Pat says
the same thing about you.
183
00:08:22,736 --> 00:08:25,739
So...should we do it?
184
00:08:26,940 --> 00:08:28,108
Go over the presentation.
185
00:08:28,141 --> 00:08:30,277
Yes, abso--
Yes, we shall.
186
00:08:30,510 --> 00:08:33,513
We shall do it.
187
00:08:35,249 --> 00:08:38,085
It's weird. It's not here.
188
00:08:49,162 --> 00:08:53,267
Okay, I've got five hours
before the kids come home.
189
00:08:53,300 --> 00:08:55,235
One page, no distractions.
190
00:09:06,847 --> 00:09:08,849
No.
191
00:09:08,882 --> 00:09:09,950
What to write?
Okay.
192
00:09:09,983 --> 00:09:10,984
- Mm.
193
00:09:13,987 --> 00:09:15,889
God, that's good.
194
00:09:18,725 --> 00:09:19,860
Oh.
195
00:09:19,893 --> 00:09:23,297
A sudden tropical heat
was rising up...
196
00:09:25,165 --> 00:09:28,235
Sweat pooling
in Cressida's navel
197
00:09:28,268 --> 00:09:33,073
making her feel so... so...
198
00:09:34,041 --> 00:09:35,876
Fuck, fuck, fuck.
199
00:09:51,725 --> 00:09:53,360
Oh, gross.
200
00:09:53,593 --> 00:09:56,263
Making her feel so, um,
201
00:09:56,296 --> 00:09:58,732
aroused?
202
00:09:58,765 --> 00:09:59,933
Sexy pants?
203
00:09:59,967 --> 00:10:01,702
Oh, come on.
204
00:10:01,735 --> 00:10:03,136
Come on, ghost.
205
00:10:03,170 --> 00:10:05,339
Muse me.
206
00:10:14,281 --> 00:10:16,183
Languorous.
207
00:10:16,216 --> 00:10:18,652
Fuck yes.
208
00:10:18,685 --> 00:10:20,020
Mm.
209
00:10:31,131 --> 00:10:32,199
Hey. What's up?
210
00:10:32,232 --> 00:10:33,934
Oh, thank God, Pat.
Are you home?
211
00:10:33,967 --> 00:10:35,302
Yeah, I'm just in the middle
of working.
212
00:10:35,335 --> 00:10:37,637
- You okay?
- No, no. I'm not okay.
213
00:10:37,671 --> 00:10:40,307
I left my presentation
at the house.
214
00:10:40,340 --> 00:10:42,342
I must have left it
on the desktop in my office.
215
00:10:42,376 --> 00:10:43,810
Can you email it to me, please?
216
00:10:43,844 --> 00:10:45,812
- Of course. What's it called?
- Uh...
217
00:10:45,846 --> 00:10:47,748
Terry-Church-Kathéryn.
218
00:10:47,781 --> 00:10:48,815
Kathéryn.
219
00:10:48,849 --> 00:10:49,850
Pat!
220
00:10:55,389 --> 00:10:57,057
Kathéryn.
221
00:11:03,864 --> 00:11:05,032
Hey, I'm sending it now.
222
00:11:05,065 --> 00:11:08,001
Honey, Pat, what--
what took you so long?
223
00:11:08,035 --> 00:11:09,803
You said you were sending this
almost an hour ago.
224
00:11:09,836 --> 00:11:11,371
It hasn't been an hour.
It's been...
225
00:11:13,073 --> 00:11:15,042
- 58 minutes. What?
- Honey, honey.
226
00:11:15,075 --> 00:11:18,311
I have a room full
of very stern-looking priests
227
00:11:18,345 --> 00:11:19,713
waiting for me
in the other room.
228
00:11:19,746 --> 00:11:21,214
I'm getting flashbacks
to Jesuit school.
229
00:11:21,248 --> 00:11:22,949
Please send this.
230
00:11:22,983 --> 00:11:24,718
Okay. I'm sorry.
231
00:11:24,751 --> 00:11:26,353
I-I must have lost track
of time.
232
00:11:26,386 --> 00:11:27,721
Here, it's coming now.
233
00:11:27,754 --> 00:11:29,389
Okay.
Yes, got it.
234
00:11:34,394 --> 00:11:37,731
I am terribly sorry
for the delay, gentlemen.
235
00:11:37,764 --> 00:11:40,333
Let he who has never lost
a document in the cloud
236
00:11:40,367 --> 00:11:41,401
cast the first stone.
237
00:11:42,836 --> 00:11:45,205
I wanna start by thanking
my partner, Kathéryn,
238
00:11:45,238 --> 00:11:47,407
who has generously shared
much of her work
239
00:11:47,441 --> 00:11:48,775
for me to present here today.
240
00:11:48,809 --> 00:11:50,310
Oh, let's see how it goes,
first.
241
00:11:50,343 --> 00:11:53,080
Okay, all right.
So Campbell & Burke.
242
00:11:53,113 --> 00:11:55,949
We know we're not
the biggest firm on the street,
243
00:11:55,982 --> 00:11:59,019
but we've got a secret weapon.
244
00:12:00,420 --> 00:12:02,289
How'd that get in there?
245
00:12:02,322 --> 00:12:04,291
St. Joseph's class of '86.
246
00:12:04,324 --> 00:12:06,393
All right, all right,
Campbell & Burke.
247
00:12:06,426 --> 00:12:09,362
We put together
a three-prong strategy here
248
00:12:09,396 --> 00:12:11,298
to manage
the church's portfolio.
249
00:12:11,331 --> 00:12:14,835
Safety, return, ethics.
250
00:12:14,868 --> 00:12:17,370
What I call the holy trinity
of investing.
251
00:12:17,404 --> 00:12:20,340
And I'd like to start
right here with safety.
252
00:12:26,046 --> 00:12:27,814
Sorry about that.
253
00:12:27,848 --> 00:12:29,850
Let's just move on to return.
254
00:12:33,019 --> 00:12:35,322
We're obviously having
technical difficulties here.
255
00:12:35,355 --> 00:12:39,025
If you would just--
um, ethics.
256
00:12:39,059 --> 00:12:41,862
There.
Ah, here we go.
257
00:12:41,895 --> 00:12:43,163
All right?
258
00:12:43,196 --> 00:12:45,132
Very sorry. Wow.
259
00:12:45,165 --> 00:12:47,467
Uh, we are in full compliance
with U.S. Conference
260
00:12:47,501 --> 00:12:50,504
of Catholic Bishops
investment guidelines
261
00:12:50,537 --> 00:12:52,873
so that we can protect
your assets and values
262
00:12:52,906 --> 00:12:54,908
allowing you to sit back
and suck a hot dick.
263
00:12:54,941 --> 00:12:57,544
- Excuse me?
264
00:12:57,777 --> 00:13:00,180
- This is offensive.
- Fuck me.
265
00:13:02,916 --> 00:13:05,185
Languorous?
266
00:13:05,218 --> 00:13:07,254
What the hell
does that even mean?
267
00:13:11,825 --> 00:13:14,828
Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. Mom.
268
00:13:14,861 --> 00:13:18,165
Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. Mom.
269
00:13:18,198 --> 00:13:19,199
What the fuck.
270
00:13:19,232 --> 00:13:21,168
I called your name
like 11 times.
271
00:13:21,201 --> 00:13:24,271
Sorry, honey, I was--
I must have zoned out.
272
00:13:24,304 --> 00:13:27,107
What's a turgid manhood?
273
00:13:27,140 --> 00:13:28,508
Okay, give me your phone
right now.
274
00:13:28,542 --> 00:13:29,843
Why?
275
00:13:29,876 --> 00:13:31,912
Because I don't want you
reading porn.
276
00:13:31,945 --> 00:13:33,413
It's sexist and misogynist
277
00:13:33,446 --> 00:13:35,415
and it's gonna destroy you
as a man,
278
00:13:35,448 --> 00:13:37,117
not to mention
the coats in our closet.
279
00:13:37,150 --> 00:13:38,585
But it wasn't on my phone.
280
00:13:38,818 --> 00:13:41,888
It's on your laptop right next
to "apricot nipples."
281
00:13:41,922 --> 00:13:43,089
What?
282
00:13:44,457 --> 00:13:47,060
Wait, page 14?
283
00:13:47,093 --> 00:13:48,361
What the hell?
284
00:13:48,395 --> 00:13:52,065
"Couldn't stop thinking
about her apricot nipples."
285
00:13:52,098 --> 00:13:53,366
Oh, my God.
286
00:13:53,400 --> 00:13:55,268
- Mom?
- Okay, um,
287
00:13:55,302 --> 00:13:57,170
well, why don't you
go play outside?
288
00:13:57,204 --> 00:13:58,572
Okay, can I bring
my AR goggles?
289
00:13:58,605 --> 00:13:59,873
Yeah, fine.
290
00:13:59,906 --> 00:14:01,074
How's that different
from my phone?
291
00:14:01,107 --> 00:14:02,108
- Just take the win.
- Okay.
292
00:14:11,585 --> 00:14:13,620
My name's Fauna.
293
00:14:13,853 --> 00:14:16,323
Before we start our journey,
some very important rules.
294
00:14:16,356 --> 00:14:17,557
Skip intro.
295
00:14:17,591 --> 00:14:19,226
Let's explore.
296
00:14:23,863 --> 00:14:26,399
Fauna,
what kind of fungus is that?
297
00:14:26,433 --> 00:14:29,302
That is a poisonous
A. phalloides mushroom,
298
00:14:29,336 --> 00:14:31,271
also known as the death angel.
299
00:14:31,304 --> 00:14:33,273
Boring.
300
00:14:33,306 --> 00:14:34,307
Let's hit the woods.
301
00:14:37,911 --> 00:14:39,546
Pat?
302
00:14:39,579 --> 00:14:41,514
Hi.
303
00:14:41,548 --> 00:14:44,050
I've had the weirdest day.
304
00:14:44,084 --> 00:14:45,485
Me too.
305
00:14:45,518 --> 00:14:47,120
Someone messed
with my presentation
306
00:14:47,153 --> 00:14:49,990
and I told an entire room full
of priests to suck a hot dick.
307
00:14:52,659 --> 00:14:55,128
Oh, my God.
Really?
308
00:14:55,161 --> 00:14:56,896
Yeah, it was pretty bad.
309
00:14:56,930 --> 00:15:00,000
Who would do that to you?
310
00:15:00,033 --> 00:15:03,036
You don't think
I would do that?
311
00:15:03,069 --> 00:15:04,671
Well, come on.
Why would I do that to you?
312
00:15:04,904 --> 00:15:06,172
I don't know.
Maybe you, uh--
313
00:15:06,206 --> 00:15:08,308
maybe you resent all the time
I'm working with Kathéryn.
314
00:15:08,341 --> 00:15:09,676
Please, don't.
315
00:15:09,909 --> 00:15:12,646
I've been working all day.
I wrote 13 pages.
316
00:15:12,679 --> 00:15:15,181
I mean, how am I supposed
to have time to do my work
317
00:15:15,215 --> 00:15:18,551
and sabotage your work
and take care of our kids?
318
00:15:18,585 --> 00:15:20,954
Pat, it was so humiliating.
319
00:15:22,422 --> 00:15:23,390
Where are the kids?
320
00:15:26,993 --> 00:15:30,363
Fauna, where are we going?
321
00:15:30,397 --> 00:15:33,366
You shouldn't be here.
322
00:15:37,470 --> 00:15:39,139
Shit.
323
00:15:47,514 --> 00:15:49,149
What's the last thinghe said to you?
324
00:15:49,182 --> 00:15:51,084
Don't say last thinglike he's dead.
325
00:15:52,218 --> 00:15:54,554
Poor kid.
He falls through the cracks.
326
00:15:55,488 --> 00:15:57,624
Eating so much candy
and whacking off,
327
00:15:57,657 --> 00:16:00,727
it's just a cry for help.
328
00:16:00,960 --> 00:16:02,595
Well...
329
00:16:04,230 --> 00:16:05,332
What's up?
330
00:16:05,365 --> 00:16:06,533
Come here.
331
00:16:06,566 --> 00:16:08,635
- Are you all right?
- I am so sorry.
332
00:16:08,668 --> 00:16:10,403
About what?
333
00:16:10,437 --> 00:16:11,404
What are you talking--
334
00:16:11,438 --> 00:16:13,540
okay, why are you touching me?
335
00:16:13,573 --> 00:16:16,343
You're safe and home and...
336
00:16:16,376 --> 00:16:19,245
You're a little ripe, too.
337
00:16:19,279 --> 00:16:22,382
Why don't you go upstairs
and--and take a shower, okay?
338
00:16:22,415 --> 00:16:24,084
And I'll order some dinner in.
339
00:16:25,018 --> 00:16:27,620
- Hey.
- Where have you been?
340
00:16:27,654 --> 00:16:30,623
I had dinner at Ryan's house.
His mom cooked.
341
00:16:30,657 --> 00:16:32,625
Actually, you should try it.
342
00:16:32,659 --> 00:16:33,760
I'm glad you liked it,
343
00:16:33,993 --> 00:16:35,395
'cause you'll be doing
a lot of it
344
00:16:35,428 --> 00:16:37,697
when you have 12 kids
and wear a giant bonnet.
345
00:16:37,731 --> 00:16:39,599
It's not The Handmaid's Tale.
346
00:16:39,632 --> 00:16:42,135
Whatever.
They're trying to convert you.
347
00:16:42,168 --> 00:16:43,403
From what?
What are we?
348
00:16:43,436 --> 00:16:45,638
We're a family
and that should be good enough--
349
00:16:47,107 --> 00:16:49,075
What's that sound?
350
00:16:49,109 --> 00:16:50,410
Is it coming from the oven?
351
00:17:03,723 --> 00:17:06,192
Apparently, I made a casserole.
352
00:17:07,394 --> 00:17:08,361
Apparently?
353
00:17:08,395 --> 00:17:09,796
You don't remember?
354
00:17:10,029 --> 00:17:12,332
What?
355
00:17:12,365 --> 00:17:14,801
Oh, my God,
obviously I remember.
356
00:17:15,034 --> 00:17:16,336
Jesus.
357
00:17:16,369 --> 00:17:19,506
Since when did this family
lose their sense of humor?
358
00:17:19,539 --> 00:17:21,674
Okay, guys.
Come on.
359
00:17:21,708 --> 00:17:24,110
Who's ready for a cooked...
360
00:17:24,144 --> 00:17:25,578
cornflake something?
361
00:17:40,093 --> 00:17:41,561
Come on, muse.
362
00:17:41,594 --> 00:17:44,230
Mama needs another 13-page day.
363
00:17:45,565 --> 00:17:48,201
Hello?
Languorous?
364
00:18:07,754 --> 00:18:09,155
Oh, God.
365
00:18:11,825 --> 00:18:14,394
We don't have
a fucking basement.
366
00:18:14,427 --> 00:18:16,296
Where the fuck is the basement?
367
00:18:27,674 --> 00:18:29,375
- Oh, boy.
- What a mess.
368
00:18:29,409 --> 00:18:31,344
You know,
Thom suspended me for a week.
369
00:18:31,377 --> 00:18:33,179
I got forever.
370
00:18:33,213 --> 00:18:34,447
- No, no.
- Yeah.
371
00:18:34,481 --> 00:18:36,382
They can't fire you.
Why not me?
372
00:18:36,416 --> 00:18:38,117
You've been here longer.
373
00:18:38,151 --> 00:18:39,385
You're a bigger earner.
374
00:18:39,419 --> 00:18:40,587
You're a guy.
375
00:18:40,620 --> 00:18:42,188
No, this--this is
completely unfair.
376
00:18:42,222 --> 00:18:43,356
I'm- I'm gonna talk to Thom.
377
00:18:43,389 --> 00:18:45,124
No, no, no, no, no.
Stop.
378
00:18:45,158 --> 00:18:46,426
I'm gonna find out
who did this.
379
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
Mm, pretty sure
I figured it out.
380
00:18:48,661 --> 00:18:50,797
No, I already asked.
381
00:18:50,830 --> 00:18:52,499
Believe me. It wasn't her.
382
00:18:53,900 --> 00:18:57,470
Anyway, um, good luck, Terry.
383
00:18:57,504 --> 00:18:59,172
Good luck, "Kathéryn."
384
00:18:59,205 --> 00:19:00,306
It's Kathryn.
385
00:19:00,340 --> 00:19:03,276
There's no "er."
Just Kathryn.
386
00:19:03,309 --> 00:19:06,279
- No "er."
- No "er." Just--
387
00:20:46,279 --> 00:20:47,614
Oh, my God.
388
00:20:49,549 --> 00:20:51,918
Yoo-hoo! Gaynor!
389
00:20:52,752 --> 00:20:54,587
Can I give you a ride?
390
00:20:54,621 --> 00:20:57,457
Uh, sure. Yeah.
Thanks, Mrs. He.
391
00:20:59,292 --> 00:21:01,694
Gaynor, do you know why
you moved here?
392
00:21:01,728 --> 00:21:03,896
Yeah.
My mom boned the handyman.
393
00:21:03,930 --> 00:21:07,266
Sorry,
she layeth with the carpenter.
394
00:21:07,300 --> 00:21:10,036
No offense, dashboard Jesus.
395
00:21:10,269 --> 00:21:11,671
I believe
something in that house
396
00:21:11,704 --> 00:21:13,473
wanted your family there.
397
00:21:13,506 --> 00:21:15,642
Okay, you can drop me off
right here.
398
00:21:15,675 --> 00:21:17,477
I believe there are dark forces
in that house
399
00:21:17,510 --> 00:21:18,678
that have attached themselves
400
00:21:18,711 --> 00:21:20,680
to vulnerable women
over the years.
401
00:21:24,584 --> 00:21:26,819
Wear this medal.
It'll offer protection.
402
00:21:26,853 --> 00:21:28,054
I'm not really a saint person.
403
00:21:28,287 --> 00:21:29,522
- Put it on!
- Okay.
404
00:21:29,555 --> 00:21:30,723
Wonderful.
405
00:21:33,326 --> 00:21:34,761
God bless!
406
00:21:38,598 --> 00:21:39,565
Freak.
407
00:21:48,608 --> 00:21:49,742
Pat?
408
00:21:51,978 --> 00:21:55,615
- Oh, my God.
409
00:21:55,648 --> 00:21:56,916
Pat?
410
00:22:03,423 --> 00:22:05,425
What the hell?
411
00:22:05,458 --> 00:22:07,927
Found the source of the music.
412
00:22:07,960 --> 00:22:09,595
Not so crazy now, huh?
413
00:22:18,104 --> 00:22:19,439
What is this place?
414
00:22:19,472 --> 00:22:22,542
Well, apparently we have
a vintage Tiki bar.
415
00:22:22,575 --> 00:22:23,676
When I saw it I was, like,
416
00:22:23,710 --> 00:22:26,746
"Terry's gonna be
so fucking happy."
417
00:22:28,548 --> 00:22:30,883
Why aren't you
so fucking happy?
418
00:22:30,917 --> 00:22:34,087
Because I know it was you
who sabotaged my presentation.
419
00:22:34,120 --> 00:22:35,755
The IT guy said that
420
00:22:35,788 --> 00:22:38,524
your digital fingerprints were
all over it, so you lied to me.
421
00:22:38,558 --> 00:22:41,394
Terry, I swear
I have no memory of doing that.
422
00:22:41,427 --> 00:22:42,595
You have to believe me.
423
00:22:42,628 --> 00:22:44,130
Why would I do that?
424
00:22:44,363 --> 00:22:46,599
Not the first timeyou've lied to me, is it?
425
00:22:46,632 --> 00:22:48,868
Because I blacked out.
426
00:22:48,901 --> 00:22:50,670
It's a side effect
of Clonazepam.
427
00:22:50,703 --> 00:22:52,905
I don't remember writing.
I don't remember cooking.
428
00:22:52,939 --> 00:22:54,974
I don't remember
much of anything.
429
00:22:55,007 --> 00:22:57,076
Well, why didn't you tell me?
430
00:22:57,110 --> 00:22:59,412
Because I haven't written
anything meaningful
431
00:22:59,445 --> 00:23:00,646
in seven years
432
00:23:00,680 --> 00:23:03,549
and then all of a sudden,
I wrote 13 pages.
433
00:23:03,583 --> 00:23:08,554
I can't tell you how happy
I was just to feel productive.
434
00:23:08,588 --> 00:23:09,856
I felt like it was worth
435
00:23:09,889 --> 00:23:11,591
putting up
with a few side effects.
436
00:23:13,960 --> 00:23:16,095
I got suspended for a week.
437
00:23:16,129 --> 00:23:17,764
Kathryn just lost her job.
438
00:23:17,797 --> 00:23:19,732
Those are pretty
major side effects.
439
00:23:19,766 --> 00:23:21,834
I'm so sorry.
440
00:23:21,868 --> 00:23:23,736
Okay, I will call Thom tomorrow
and tell him
441
00:23:23,770 --> 00:23:25,605
that I had a bad reaction
to the medication.
442
00:23:25,638 --> 00:23:26,906
I'll talk to Thom.
443
00:23:26,939 --> 00:23:27,907
What are we gonna do
about you, Pat?
444
00:23:27,940 --> 00:23:30,109
- What?
- I'm good.
445
00:23:30,143 --> 00:23:32,145
That--that is the headline here.
446
00:23:32,178 --> 00:23:33,746
I am good.
447
00:23:33,780 --> 00:23:35,148
Dr. Berg was right.
448
00:23:35,181 --> 00:23:36,649
I found my muse.
449
00:23:36,682 --> 00:23:38,684
And we have a fucking Tiki bar!
450
00:23:38,718 --> 00:23:40,153
I mean, come on.
Be fucking happy.
451
00:23:40,186 --> 00:23:43,523
- Okay, put the axe down.
- All right.
452
00:23:43,556 --> 00:23:45,858
Well,
453
00:23:45,892 --> 00:23:49,662
I guess I could do a little
woodwork around here, right?
454
00:23:49,695 --> 00:23:51,097
You know,
455
00:23:51,130 --> 00:23:54,634
maybe you put up those little
twinkling hula lights.
456
00:23:57,103 --> 00:23:58,838
Jukebox?
457
00:23:58,871 --> 00:24:00,773
- Does it work?
- Yep.
458
00:24:00,807 --> 00:24:02,141
Wow.
459
00:24:13,152 --> 00:24:15,521
Maybe update it
with some '70s songs.
460
00:24:15,555 --> 00:24:16,556
Yeah, probably.
461
00:24:19,592 --> 00:24:21,594
Pat...
462
00:24:21,627 --> 00:24:24,030
I just want us
to be a normal family.
463
00:24:24,063 --> 00:24:26,833
Not just for us,
464
00:24:26,866 --> 00:24:28,034
for the kids.
465
00:24:28,067 --> 00:24:29,969
We will be.
466
00:24:30,002 --> 00:24:32,138
I promise.
Come here.
467
00:24:36,108 --> 00:24:39,011
We're gonna be
so fucking normal
468
00:24:39,045 --> 00:24:40,513
you're not gonna recognize us.
469
00:25:28,261 --> 00:25:30,863
Welcome, Patricia.
470
00:25:30,897 --> 00:25:33,065
Have a seat.
471
00:25:33,099 --> 00:25:35,101
Are you my muse?
472
00:25:35,134 --> 00:25:37,036
I'm Rosemary.
473
00:25:37,069 --> 00:25:38,204
Rosemary?
474
00:25:41,107 --> 00:25:43,542
Did you write those pages?
475
00:25:43,576 --> 00:25:45,144
We wrote them together.
476
00:25:45,177 --> 00:25:49,282
I'm so proud of our work.
That's why I sent them to Kam.
477
00:25:49,315 --> 00:25:51,684
It's a pretty fucking overreach
for a muse.
478
00:25:51,717 --> 00:25:52,785
Oh, come on.
479
00:25:52,818 --> 00:25:54,120
Deep down,
you knew you wanted to.
480
00:25:54,153 --> 00:25:56,589
You were just too afraid
to send them.
481
00:25:56,622 --> 00:25:59,558
Just like making dinner
or Terry's presentation.
482
00:25:59,592 --> 00:26:02,929
You made that casserole
and wrote "suck a hot dick"?
483
00:26:02,962 --> 00:26:05,131
It's called a cornflake bake.
484
00:26:05,164 --> 00:26:06,799
But "suck a hot dick"?
485
00:26:06,832 --> 00:26:07,967
That was all you, darling.
486
00:26:08,000 --> 00:26:10,236
I would never have wanted
to do that.
487
00:26:10,269 --> 00:26:12,104
Really?
488
00:26:12,138 --> 00:26:13,706
Not deep down?
489
00:26:13,739 --> 00:26:15,808
Deep, deep down?
490
00:26:15,841 --> 00:26:17,310
We've had a big day.
491
00:26:17,343 --> 00:26:19,946
It's time to celebrate.
492
00:26:19,979 --> 00:26:22,815
I-I haven't had a drink
in 16 years.
493
00:26:22,848 --> 00:26:25,584
16 good years?
494
00:26:26,319 --> 00:26:27,987
At least I remember them.
495
00:26:28,020 --> 00:26:30,156
You're not the same person now.
496
00:26:30,189 --> 00:26:31,891
I mean,
you were just a kid then.
497
00:26:31,924 --> 00:26:33,192
I was 36.
498
00:26:33,225 --> 00:26:36,195
You can handle
one little drink, can't you?
499
00:26:36,228 --> 00:26:38,331
Come on.
500
00:26:38,364 --> 00:26:41,167
Who's in charge?
501
00:26:41,200 --> 00:26:43,703
- You?
- No, you.
502
00:26:43,736 --> 00:26:47,039
Take charge, Patricia.
You deserve it.
503
00:26:48,140 --> 00:26:50,343
Don't let a muse drink alone.
504
00:26:56,949 --> 00:26:58,651
Okay.
505
00:26:58,684 --> 00:27:00,286
One drink, but that's it.
506
00:27:00,319 --> 00:27:02,621
- No more.
- You're the boss.
507
00:27:21,674 --> 00:27:22,742
Fuck it.
Hit me.
508
00:27:22,775 --> 00:27:23,943
Let's get crazy.
33134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.