Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:01,970
Is that one of ours?
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,060
No fucking respect!
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,680
Wait here. I'll be right back.
4
00:00:09,930 --> 00:00:12,270
Tell everyone that
you didn't see Shakti.
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,310
So Bhola used to blackmail you two,
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,100
because you bought weed from him.
7
00:00:16,770 --> 00:00:17,770
Where is Chanchal?
8
00:00:18,640 --> 00:00:21,140
You are Vikram's accomplice
in the Bhola murder case.
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,850
What did you two do with Shakti?
10
00:00:22,970 --> 00:00:23,720
I killed him.
11
00:00:23,850 --> 00:00:25,100
It was in self-defence.
12
00:00:25,220 --> 00:00:26,100
I killed Shakti.
13
00:00:26,220 --> 00:00:27,890
TK has accused Mr. Samuel,
14
00:00:28,020 --> 00:00:30,020
about being in an illicit
sexual relationship
15
00:00:30,140 --> 00:00:31,350
with him and Vikram.
16
00:00:31,470 --> 00:00:32,810
Deny everything.
17
00:00:32,930 --> 00:00:35,430
Vikram killed Bhola in self-defence.
18
00:01:37,560 --> 00:01:38,810
I don't want to be a part of this.
19
00:01:40,060 --> 00:01:41,470
What have you two done?
20
00:01:41,770 --> 00:01:42,680
Fuck.
21
00:01:42,810 --> 00:01:43,810
Bhola, we haven't done anything.
22
00:01:43,930 --> 00:01:45,060
We haven't done anything.
23
00:01:45,180 --> 00:01:46,720
-What the fuck is this?
-It wasn't our fault.
24
00:01:46,850 --> 00:01:48,060
-Then what is this?
-Bhola...
25
00:01:48,850 --> 00:01:50,640
He was running away from school,
and we were chasing him.
26
00:01:50,850 --> 00:01:52,100
He fell and hit his head.
27
00:01:52,890 --> 00:01:53,930
We did nothing.
28
00:01:54,270 --> 00:01:55,350
Fuck.
29
00:01:56,680 --> 00:01:58,520
This is your money that he stole,
Bhola.
30
00:02:00,020 --> 00:02:01,100
You are involved too.
31
00:02:01,430 --> 00:02:03,470
What nonsense is this?
Don't talk crap.
32
00:02:04,520 --> 00:02:06,470
Take all the money you want, Bhola.
33
00:02:07,520 --> 00:02:08,810
But please help us.
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,140
I swear it's not our fault.
35
00:02:14,060 --> 00:02:15,890
It just happened.
36
00:02:18,600 --> 00:02:21,720
I'll pay you any amount you want.
Just help us.
37
00:02:39,270 --> 00:02:40,390
Fuck.
38
00:02:45,770 --> 00:02:47,270
Does anyone know you two are here?
39
00:02:52,810 --> 00:02:53,970
Fine, I'll see.
40
00:02:58,850 --> 00:02:59,600
You guys leave.
41
00:02:59,890 --> 00:03:00,850
I'll see you later.
42
00:03:04,600 --> 00:03:05,680
I said fucking leave.
43
00:03:19,970 --> 00:03:20,850
Assholes.
44
00:03:27,220 --> 00:03:28,020
Fuck.
45
00:03:39,020 --> 00:03:39,970
Fuck.
46
00:03:48,310 --> 00:03:50,140
I... can't do this.
47
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
I can't do this.
48
00:03:53,640 --> 00:03:54,770
I can't do this.
49
00:03:56,020 --> 00:03:57,430
I don't want to go back to school.
50
00:03:57,890 --> 00:04:00,060
TK, I don't want to go back.
I won't go.
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,890
I can't do this.
52
00:04:03,560 --> 00:04:05,520
Vikram, I can't do this
if you can't do this.
53
00:04:07,680 --> 00:04:09,430
Our life will be over.
54
00:04:11,470 --> 00:04:13,270
We'll have to go to jail.
55
00:04:19,140 --> 00:04:20,220
I am here for you.
56
00:04:22,140 --> 00:04:23,430
I will help you.
57
00:04:26,470 --> 00:04:27,930
We just need to remember
58
00:04:29,520 --> 00:04:30,850
that we never came here.
59
00:04:32,100 --> 00:04:34,310
We know nothing about this.
60
00:04:36,220 --> 00:04:37,060
Okay?
61
00:04:38,470 --> 00:04:39,390
Okay.
62
00:04:41,470 --> 00:04:42,600
I love you, brother.
63
00:07:43,850 --> 00:07:44,850
Get out!
64
00:08:38,600 --> 00:08:40,680
Mr. Samuel Mahender Singh.
65
00:08:41,350 --> 00:08:44,020
You've been accused
under section 377 of the IPC,
66
00:08:44,100 --> 00:08:46,180
for sexual assault and rape.
67
00:08:46,560 --> 00:08:49,850
By Mr. Tapan Kaushal
and Vikram Singh collectively.
68
00:08:50,390 --> 00:08:52,350
They are the students
of River Isaac School,
69
00:08:52,470 --> 00:08:54,720
and you are their mathematics
teacher.
70
00:08:55,060 --> 00:08:56,930
And also, the housemaster
of Rajpat House,
71
00:08:57,430 --> 00:08:59,270
the place
where this crime took place.
72
00:09:02,770 --> 00:09:04,220
Please record your statement.
73
00:09:12,350 --> 00:09:14,140
I did commit these offences.
74
00:09:16,520 --> 00:09:18,180
The charges against me are true.
75
00:09:21,770 --> 00:09:23,560
I want to apologise to the boys,
76
00:09:23,680 --> 00:09:25,020
their families
77
00:09:26,560 --> 00:09:27,680
and the school.
78
00:09:28,560 --> 00:09:30,970
I deeply regret my complete
lapse of judgement.
79
00:09:36,560 --> 00:09:39,390
A thought crossed my
mind the last few days.
80
00:09:41,560 --> 00:09:44,100
I don't remember the last time
I had any feelings.
81
00:09:46,720 --> 00:09:47,770
Just blank.
82
00:09:49,680 --> 00:09:50,560
Stuck.
83
00:09:53,350 --> 00:09:55,270
What is right, what is wrong...
84
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
I don't know.
85
00:09:59,390 --> 00:10:00,310
Choices are there,
86
00:10:00,430 --> 00:10:01,600
but I am not
87
00:10:02,430 --> 00:10:04,100
I am not able to make it.
88
00:10:07,310 --> 00:10:09,140
We do have choices.
89
00:10:12,680 --> 00:10:13,560
But I am not--
90
00:10:13,680 --> 00:10:15,060
You understand that?
91
00:10:15,970 --> 00:10:18,140
How has your sleep been recently?
92
00:10:22,770 --> 00:10:24,600
So...no sleep?
93
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
At all?
94
00:10:27,810 --> 00:10:28,850
I tried.
95
00:10:30,310 --> 00:10:31,600
Your tips...
96
00:10:34,970 --> 00:10:37,970
They are not working.
97
00:10:39,270 --> 00:10:41,020
Even if I do manage to get a shuteye,
98
00:10:41,310 --> 00:10:43,810
it's only for a five, ten minutes.
99
00:10:45,640 --> 00:10:48,720
See, I don't have a problem
increasing the dosage.
100
00:10:50,430 --> 00:10:51,520
Tell me one thing.
101
00:10:51,890 --> 00:10:54,470
I remember you said you
wanted to share something with me.
102
00:10:56,310 --> 00:10:58,680
It's been two months now.
103
00:11:00,390 --> 00:11:02,270
Do you think you want
to talk about it today?
104
00:11:06,350 --> 00:11:07,560
Bend your knees.
105
00:11:10,520 --> 00:11:11,350
Stretch it out.
106
00:11:16,310 --> 00:11:17,310
Bend your knees.
107
00:11:20,390 --> 00:11:21,310
Stretch it out.
108
00:11:25,270 --> 00:11:26,270
Bend your knees.
109
00:11:39,180 --> 00:11:41,020
Sorry, I forgot to go to the ATM.
110
00:11:41,100 --> 00:11:43,470
-We'll adjust it in the next session.
-Okay, no problem.
111
00:11:43,770 --> 00:11:44,850
Thank you.
112
00:11:48,770 --> 00:11:49,850
Vikram.
113
00:11:50,560 --> 00:11:51,600
They are here.
114
00:11:57,970 --> 00:12:00,020
This confession is in our favour.
115
00:12:01,720 --> 00:12:04,470
The questions asked
to you during interrogation,
116
00:12:05,020 --> 00:12:07,180
like 'why you met Bhola alone?'
117
00:12:07,970 --> 00:12:09,680
'why did you call Nandita?'
118
00:12:10,180 --> 00:12:12,770
'why not your mom
who had the money?'
119
00:12:13,640 --> 00:12:14,600
Whatever.
120
00:12:16,060 --> 00:12:19,060
Now, we have to turn this around.
121
00:12:21,770 --> 00:12:26,020
You were scared to
see your mom with Sam sir.
122
00:12:26,430 --> 00:12:30,390
So you thought it was a
better option to call Nandita.
123
00:12:31,680 --> 00:12:32,720
Right.
124
00:12:34,270 --> 00:12:37,770
Mr. Khemani, the school's legal team
contacted me.
125
00:12:38,220 --> 00:12:39,560
They want a meeting.
126
00:12:40,100 --> 00:12:42,600
I'll make the arrangements
as soon as possible.
127
00:13:05,680 --> 00:13:07,430
I didn't know you were coming.
128
00:13:09,810 --> 00:13:11,060
Good to see you.
129
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
Hello, sir.
130
00:13:22,140 --> 00:13:23,520
Thank you for joining us.
131
00:13:24,180 --> 00:13:25,720
You all know the agenda.
132
00:13:26,470 --> 00:13:28,020
We need to be prepared.
133
00:13:28,310 --> 00:13:31,100
If they demand to charge
Vikram with Bhola's murder.
134
00:13:31,850 --> 00:13:33,310
we are pleading not guilty.
135
00:13:33,930 --> 00:13:35,810
And forensics prove
136
00:13:35,930 --> 00:13:38,060
that Bhola attacked him first.
137
00:13:38,520 --> 00:13:40,850
My client,
Vikram's life was in danger.
138
00:13:41,060 --> 00:13:43,470
And he did this in self-defence.
139
00:13:45,020 --> 00:13:48,470
Ms. Nandita saw him
in a half-dead state.
140
00:13:49,470 --> 00:13:50,600
Mr. Khemani.
141
00:13:51,680 --> 00:13:53,970
My client Tapan was distressed.
142
00:13:55,060 --> 00:13:56,930
The self-harm incident
143
00:13:57,720 --> 00:13:59,350
in the bathroom,
144
00:13:59,930 --> 00:14:02,600
occurred after a heated
discussion with Mr. Samuel.
145
00:14:04,060 --> 00:14:06,140
And Mr. Samuel and his elder brother...
146
00:14:07,720 --> 00:14:11,310
Alden assaulted Tapan and Vikram.
147
00:14:12,890 --> 00:14:14,890
Both the boys
were under a lot of pressure.
148
00:14:15,270 --> 00:14:18,220
And they are not criminals.
149
00:14:19,430 --> 00:14:20,430
They are victims.
150
00:14:27,720 --> 00:14:29,310
Mahima dear. Come here.
151
00:14:34,100 --> 00:14:35,520
Please take the blessings.
152
00:14:36,220 --> 00:14:37,720
Touch his feet.
153
00:14:38,220 --> 00:14:39,680
Today is a very auspicious day.
154
00:14:40,310 --> 00:14:42,720
We had Guru-ji's paduka
delivered here from London.
155
00:14:45,850 --> 00:14:48,390
Actually,
the visa process is taking time.
156
00:14:48,520 --> 00:14:49,930
It will take a month.
157
00:14:50,560 --> 00:14:52,100
But as they say.
158
00:14:52,430 --> 00:14:54,770
God does everything for a reason.
159
00:14:55,020 --> 00:14:57,810
This way,
they can spend some time together.
160
00:14:58,890 --> 00:15:01,520
And we can get them
engaged before they leave.
161
00:15:02,770 --> 00:15:04,430
What is the hurry?
162
00:15:04,720 --> 00:15:05,560
Right?
163
00:15:05,680 --> 00:15:08,390
We told Mahima that
there is time.
164
00:15:09,520 --> 00:15:13,850
It is Guru-ji's will that
the children have come together.
165
00:15:14,520 --> 00:15:16,520
Be it sooner or later.
166
00:15:17,020 --> 00:15:19,100
We should get them engaged.
167
00:15:19,270 --> 00:15:21,060
They can get married later
at everyone's convenience.
168
00:15:21,350 --> 00:15:22,430
Okay.
169
00:15:23,180 --> 00:15:25,100
Dear, this is for you.
170
00:15:29,020 --> 00:15:30,970
Thank you. It's beautiful.
171
00:15:31,770 --> 00:15:33,970
We can discuss the details.
172
00:15:34,220 --> 00:15:35,520
Let the children go.
173
00:15:36,020 --> 00:15:38,310
Son. Show Mahima your room.
Go on.
174
00:16:02,930 --> 00:16:04,350
Are these your drawings?
175
00:16:06,520 --> 00:16:07,470
No.
176
00:16:07,720 --> 00:16:08,810
I can't draw.
177
00:16:15,600 --> 00:16:16,430
So,
178
00:16:17,770 --> 00:16:18,680
what now?
179
00:16:22,270 --> 00:16:23,930
You tell me.
180
00:16:25,020 --> 00:16:25,930
Sorry.
181
00:16:26,060 --> 00:16:27,520
This is a bit weird for me.
182
00:16:27,850 --> 00:16:29,060
It's my first time.
183
00:16:31,020 --> 00:16:31,970
Same.
184
00:16:32,350 --> 00:16:33,600
It's weird for me too.
185
00:16:34,680 --> 00:16:35,850
But it's okay.
186
00:16:37,810 --> 00:16:40,470
I want to be a fashion designer.
187
00:16:41,640 --> 00:16:42,720
Bold occupation.
188
00:16:44,850 --> 00:16:46,430
Will your parents allow it?
189
00:16:47,640 --> 00:16:48,930
Doesn't depend on them anymore?
190
00:16:49,720 --> 00:16:51,390
Will you allow it?
191
00:16:52,720 --> 00:16:53,970
What do you think?
192
00:17:00,600 --> 00:17:01,680
Of course.
193
00:17:02,520 --> 00:17:03,640
I'll help you.
194
00:17:09,220 --> 00:17:10,770
I just have one request.
195
00:17:14,140 --> 00:17:15,850
Don't keep any secrets from me.
196
00:17:17,680 --> 00:17:18,930
I won't either.
197
00:17:23,020 --> 00:17:24,270
I have a fridge.
198
00:17:25,560 --> 00:17:26,930
No one knows about it.
199
00:17:28,060 --> 00:17:29,350
Would you like a beer?
200
00:17:32,600 --> 00:17:33,640
Yes.
201
00:17:33,810 --> 00:17:35,180
Shut the door.
202
00:17:58,350 --> 00:18:01,140
Dalton Town isn't as big as Chandigarh.
203
00:18:02,020 --> 00:18:04,020
But all the facilities
are available here.
204
00:18:05,770 --> 00:18:09,470
If you ever need anything,
I am just a call away.
205
00:18:15,220 --> 00:18:17,180
You're going out of the way for us.
206
00:18:21,640 --> 00:18:23,180
I feel so helpless.
207
00:18:30,390 --> 00:18:32,020
Just 10 more minutes.
208
00:18:32,220 --> 00:18:33,640
Mom, take your medicines.
209
00:18:34,060 --> 00:18:35,720
It slipped my mind.
You were supposed to take this first.
210
00:18:38,850 --> 00:18:40,060
Need any help?
211
00:18:57,560 --> 00:18:58,890
How is uncle doing now?
212
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Yash.
213
00:19:05,930 --> 00:19:06,970
Is that you?
214
00:19:08,640 --> 00:19:11,220
My younger brother.
You must have met him at the hospital.
215
00:19:13,600 --> 00:19:15,390
Why don't you answer your phone?
216
00:19:16,850 --> 00:19:17,850
It's 8 o'clock.
You forgot to inform us.
217
00:19:17,970 --> 00:19:19,390
Mom has been asking about you.
218
00:19:20,180 --> 00:19:21,970
Sit down. Get a plate.
219
00:19:22,680 --> 00:19:23,930
Nandita ma'am.
220
00:19:24,810 --> 00:19:27,180
I am not hungry. I'll eat later.
221
00:19:27,470 --> 00:19:29,270
He doesn't like my cooking.
222
00:19:29,930 --> 00:19:31,850
But loves all the garbage
you can get outside.
223
00:19:32,890 --> 00:19:35,970
Next time you steal from my wallet,
don't empty it.
224
00:19:37,890 --> 00:19:39,220
I didn't steal it.
225
00:19:39,560 --> 00:19:41,720
I just borrowed it, okay.
226
00:19:43,270 --> 00:19:44,520
Now leave me alone.
227
00:19:45,060 --> 00:19:46,470
What's wrong with you?
228
00:19:47,220 --> 00:19:50,220
You come home late. Waste food.
You're addicted to junk food.
229
00:19:51,220 --> 00:19:52,430
Whatever.
230
00:19:52,720 --> 00:19:54,520
At least I am not a bloody murderer.
231
00:19:59,470 --> 00:20:00,930
-Leave me.
-Pallavi.
232
00:20:03,770 --> 00:20:04,970
Hey...
233
00:20:05,060 --> 00:20:06,310
Stop it!
234
00:20:06,600 --> 00:20:07,680
Vikram.
235
00:20:07,890 --> 00:20:09,970
Vikram.
Come on. Stop it!
236
00:20:10,640 --> 00:20:12,220
Vikram, stop it.
237
00:20:12,680 --> 00:20:15,600
Stop it! Please.
238
00:20:35,720 --> 00:20:36,970
I am sorry.
239
00:20:41,810 --> 00:20:44,390
You were supposed
to start therapy sessions.
240
00:20:46,270 --> 00:20:47,430
Have they started?
241
00:20:50,470 --> 00:20:52,140
I am worried for Yash.
242
00:20:53,770 --> 00:20:55,140
I love him.
243
00:20:57,720 --> 00:20:59,430
His entire life has changed.
244
00:21:00,770 --> 00:21:02,020
Mom's too.
245
00:21:03,100 --> 00:21:04,470
And it's all my fault.
246
00:21:07,060 --> 00:21:09,100
She hasn't even hire a house help.
247
00:21:10,310 --> 00:21:12,020
She cannot trust anyone.
248
00:21:15,060 --> 00:21:17,310
They can't visit
or invite anyone home.
249
00:21:19,140 --> 00:21:21,310
They don't eat
or sleep properly.
250
00:21:22,560 --> 00:21:24,020
They deserve better than this.
251
00:21:26,690 --> 00:21:28,020
You know how-
252
00:21:31,770 --> 00:21:34,720
Sorry for dumping my trauma on you.
253
00:21:46,770 --> 00:21:48,600
I resigned from RISE.
254
00:21:57,520 --> 00:21:58,720
Because of me?
255
00:21:59,680 --> 00:22:00,930
Not at all.
256
00:22:01,890 --> 00:22:03,680
I don't want to work there anymore.
257
00:22:10,520 --> 00:22:11,850
How was Pritika?
258
00:22:15,310 --> 00:22:16,430
Fine.
259
00:22:18,100 --> 00:22:20,020
She will be repeating this year.
260
00:22:20,100 --> 00:22:21,680
She will appear
for boards next year.
261
00:22:26,560 --> 00:22:29,310
The interrogation must
have wasted her time.
262
00:22:31,310 --> 00:22:32,770
I never considered that.
263
00:22:36,180 --> 00:22:37,810
There is a lot I never considered.
264
00:22:38,810 --> 00:22:40,680
Do you speak to TK?
265
00:22:41,930 --> 00:22:43,430
He tries.
266
00:22:44,390 --> 00:22:47,520
He delivers notes through
his lawyers. Idiot.
267
00:22:50,970 --> 00:22:52,770
But I have nothing to say to him.
268
00:22:54,180 --> 00:22:56,180
It is better if he stays away
from me.
269
00:23:01,220 --> 00:23:03,220
My friends, family...
270
00:23:04,890 --> 00:23:06,770
I cannot give them false hopes.
271
00:23:08,060 --> 00:23:09,470
I have to be prepared.
272
00:23:09,970 --> 00:23:12,430
Vikram, the court hearing is still pending.
273
00:23:13,520 --> 00:23:15,140
How does it matter?
274
00:23:25,470 --> 00:23:27,390
The other day at the hospital...
275
00:23:28,890 --> 00:23:31,520
I don't remember much
since I was on drips.
276
00:23:33,100 --> 00:23:34,770
I just have a hazy memory.
277
00:23:38,020 --> 00:23:40,810
You were sitting next to me
in the ICU.
278
00:23:43,680 --> 00:23:45,020
We were talking.
279
00:23:47,680 --> 00:23:49,100
Was I saying something?
280
00:23:56,310 --> 00:23:58,270
You just kept saying sorry.
281
00:24:36,680 --> 00:24:37,520
Vikram.
282
00:24:37,640 --> 00:24:38,890
-Just one question.
-Ma'am, no.
283
00:24:39,020 --> 00:24:40,430
-Just one question.
-No, ma'am.
284
00:24:40,720 --> 00:24:42,430
-Ma'am, no. You can't talk to him.
-Shakti.
285
00:24:42,560 --> 00:24:44,310
-Is he alive or not?
-Ma'am, please.
286
00:24:44,430 --> 00:24:46,060
It's fine. Let her be.
287
00:24:50,020 --> 00:24:51,680
Yes or no.
288
00:24:53,720 --> 00:24:55,180
I am really sorry, ma'am.
289
00:24:58,520 --> 00:24:59,470
Let's go.
290
00:25:00,060 --> 00:25:01,100
Ma'am, please.
19031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.