Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:03,100
Shakti Salgaonkar.
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,140
Absent, sir.
3
00:00:04,930 --> 00:00:06,060
Do you guys have any idea,
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,180
where he could be.
5
00:00:07,270 --> 00:00:08,220
Bhanu. Vikram.
6
00:00:08,310 --> 00:00:09,810
Sir, I saw him yesterday night.
7
00:00:11,020 --> 00:00:11,970
Speed up the consignment.
8
00:00:12,060 --> 00:00:13,520
Clients have been calling
off the hook.
9
00:00:13,600 --> 00:00:15,520
I am planning long-term,
for both of us.
10
00:00:15,890 --> 00:00:16,850
Don't get mad.
11
00:00:17,890 --> 00:00:19,020
Think about it.
12
00:00:19,100 --> 00:00:20,220
It'll be a break you need.
13
00:00:20,810 --> 00:00:22,930
I cannot leave my father alone.
14
00:00:24,020 --> 00:00:25,770
A whole day has gone by, Sam.
15
00:00:25,850 --> 00:00:27,060
And no one has seen the kid.
16
00:00:27,100 --> 00:00:28,640
Don't you think
the parent should know?
17
00:00:28,890 --> 00:00:30,180
Why don't you just let me come?
18
00:00:30,350 --> 00:00:31,520
His father has been
out of the grid,
19
00:00:31,600 --> 00:00:32,720
for a few months now.
20
00:00:32,930 --> 00:00:34,600
My son is missing.
21
00:00:34,680 --> 00:00:36,140
Can we call the cops?
22
00:00:36,640 --> 00:00:37,560
Now?
23
00:00:37,930 --> 00:00:39,430
Don't abandon the mission.
24
00:00:39,850 --> 00:00:40,810
Never.
25
00:01:32,470 --> 00:01:33,520
Olaf.
26
00:01:33,890 --> 00:01:34,890
Bambi.
27
00:01:35,180 --> 00:01:36,140
Simba.
28
00:01:38,020 --> 00:01:41,180
His favourite cartoons,
after which he named his plants.
29
00:01:44,520 --> 00:01:47,100
Maybe he sensed they were lonely.
30
00:01:49,020 --> 00:01:50,140
So he pulled them out,
31
00:01:50,220 --> 00:01:51,970
and planted them in a larger pot.
32
00:01:53,520 --> 00:01:54,810
Being the only child,
33
00:01:55,640 --> 00:01:57,100
he must feel lonely.
34
00:01:58,350 --> 00:02:00,770
But he must have made friends here.
35
00:02:01,470 --> 00:02:02,470
Why would he run away?
36
00:02:03,020 --> 00:02:04,060
He hasn't run away.
37
00:02:06,600 --> 00:02:07,680
He's been taken.
38
00:02:08,430 --> 00:02:10,060
I'm sorry. Taken?
39
00:02:10,600 --> 00:02:11,680
As in kidnapped!
40
00:02:12,890 --> 00:02:14,140
Someone has abducted him.
41
00:02:14,470 --> 00:02:15,470
His father?
42
00:02:16,310 --> 00:02:18,930
I was told by the housemaster,
43
00:02:19,020 --> 00:02:21,100
you and your husband
have separated.
44
00:02:21,180 --> 00:02:22,220
-So--
-So what?
45
00:02:22,560 --> 00:02:25,640
Maybe he has taken him
away for a few days.
46
00:02:26,770 --> 00:02:27,680
Impossible.
47
00:02:29,430 --> 00:02:30,390
Why?
48
00:02:31,020 --> 00:02:35,890
My husband has zero interest in me,
and my son.
49
00:02:35,970 --> 00:02:36,930
Why?
50
00:02:38,100 --> 00:02:39,060
I mean
51
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
why does your husband
have zero interest,
52
00:02:41,180 --> 00:02:42,640
in you or your son?
53
00:02:43,600 --> 00:02:46,140
Some people are not family material.
54
00:02:46,600 --> 00:02:47,560
That's it.
55
00:02:50,520 --> 00:02:52,020
Don't listen
to the school authorities.
56
00:02:52,060 --> 00:02:53,810
Find my son, please!
57
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Trisha-ji.
58
00:03:00,470 --> 00:03:02,180
We need you to trust us.
59
00:03:03,600 --> 00:03:07,310
When did you last speak to him?
60
00:03:09,720 --> 00:03:12,020
Last... to last...
61
00:03:14,180 --> 00:03:16,180
Sunday.
Or the one before that.
62
00:03:18,810 --> 00:03:21,520
Students are only allowed
to call on Sundays, so--
63
00:03:23,140 --> 00:03:26,850
Don't mind, but, I want to know,
64
00:03:26,930 --> 00:03:29,020
why you chose to send Shakti
to a boarding school?
65
00:03:30,270 --> 00:03:33,350
He wasn't keeping
well post our divorce.
66
00:03:35,600 --> 00:03:37,770
I didn't realise
when he stopped eating.
67
00:03:39,890 --> 00:03:41,180
Early signs of depression.
68
00:03:43,970 --> 00:03:47,680
I thought boarding school
was the best option.
69
00:03:49,100 --> 00:03:51,390
Parents always want
the best for their kids.
70
00:03:54,600 --> 00:03:55,770
-Right?
-Yes.
71
00:03:57,270 --> 00:03:58,220
Don't worry.
72
00:03:58,930 --> 00:04:00,390
The police team will be
working day and night.
73
00:04:01,020 --> 00:04:02,140
The search party is looking.
74
00:04:02,720 --> 00:04:03,810
We are scanning
through the CCTV Footage.
75
00:04:03,890 --> 00:04:05,850
Questioning the necessary
authorities.
76
00:04:05,930 --> 00:04:07,520
As soon as the orders come in,
77
00:04:07,600 --> 00:04:09,310
we will even speak to Murli.
78
00:04:10,600 --> 00:04:11,520
Murli?
79
00:04:12,270 --> 00:04:13,220
Murli Shridhar.
80
00:04:14,060 --> 00:04:15,220
Your son and he were bunkmates.
81
00:04:16,720 --> 00:04:18,270
All the lights were turned off.
82
00:04:19,470 --> 00:04:21,310
It was total darkness.
83
00:04:22,470 --> 00:04:23,810
I noticed a shadow.
84
00:04:25,100 --> 00:04:26,810
I thought it was Shakti.
85
00:04:28,310 --> 00:04:29,430
I chased after it.
86
00:04:30,560 --> 00:04:32,060
Sure you did, wimp.
87
00:04:32,850 --> 00:04:34,020
What a liar.
88
00:04:34,270 --> 00:04:35,310
Yes.
89
00:04:36,140 --> 00:04:37,350
He's my bunkmate.
90
00:04:38,270 --> 00:04:40,180
Sneh lost his diary.
91
00:04:40,970 --> 00:04:42,270
Awadh, his camera.
92
00:04:43,310 --> 00:04:44,930
I can't find some of my stuff.
93
00:04:45,720 --> 00:04:47,600
But you take the cake.
94
00:04:48,310 --> 00:04:50,430
You lost your bunkmate.
95
00:04:51,600 --> 00:04:53,270
Shakti isn't lost.
96
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
He is just--
97
00:04:56,560 --> 00:04:58,060
You know what, that's it.
98
00:04:58,140 --> 00:04:59,720
Why should I tell you anything?
99
00:04:59,810 --> 00:05:00,930
I am a wimp.
100
00:05:09,600 --> 00:05:10,970
Do you really know something?
101
00:05:12,270 --> 00:05:13,600
Or is this to grab our attention?
102
00:05:14,560 --> 00:05:15,810
Shut up, Sahil.
103
00:05:15,970 --> 00:05:17,020
You continue, Murli.
104
00:05:22,640 --> 00:05:24,850
I saw Shakti run away,
105
00:05:25,850 --> 00:05:27,430
through the wall near
the ghost alley.
106
00:05:28,680 --> 00:05:29,930
That's how he made his escape.
107
00:05:30,720 --> 00:05:31,680
Murli.
108
00:05:32,140 --> 00:05:33,390
Ma'am is looking for you.
109
00:05:34,720 --> 00:05:35,680
That's him.
110
00:05:43,060 --> 00:05:44,520
Good afternoon, ma'am.
111
00:05:44,600 --> 00:05:45,520
Good afternoon.
112
00:05:46,020 --> 00:05:47,640
I am Trisha.
Shakti's mother.
113
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
Hi, Murli.
114
00:05:51,310 --> 00:05:52,770
Can we speak for a moment?
115
00:05:54,270 --> 00:05:55,180
Alone.
116
00:05:56,520 --> 00:05:57,680
-Thank you.
-Welcome.
117
00:06:00,720 --> 00:06:03,680
Shakti's mom?
What is she doing here?
118
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
I don't know.
119
00:06:06,180 --> 00:06:07,220
Why did she come here?
120
00:06:07,520 --> 00:06:09,600
I hope I am not making
you uncomfortable.
121
00:06:10,890 --> 00:06:12,100
No, Aunty. It's just that
122
00:06:12,310 --> 00:06:14,270
I've heard so much
about you from Shakti.
123
00:06:15,970 --> 00:06:17,020
What did he tell you?
124
00:06:17,470 --> 00:06:19,810
The crispy cheese samosa you make.
125
00:06:19,890 --> 00:06:21,060
Shakti's favourite.
126
00:06:21,430 --> 00:06:23,270
Makes me drool every time I hear it.
127
00:06:27,470 --> 00:06:28,470
I miss him.
128
00:06:32,520 --> 00:06:33,430
Sit.
129
00:06:36,430 --> 00:06:37,640
See.
130
00:06:38,020 --> 00:06:39,310
If we all work together,
131
00:06:39,890 --> 00:06:41,220
we can find him sooner.
132
00:06:43,220 --> 00:06:44,270
I need you to tell me.
133
00:06:47,220 --> 00:06:48,640
Do you know where Shakti is?
134
00:06:51,720 --> 00:06:53,310
Aren't you two best friends?
135
00:06:57,850 --> 00:06:59,020
Give me your hands.
136
00:07:00,470 --> 00:07:01,930
I promise, son.
137
00:07:02,720 --> 00:07:04,520
No one will get mad at you two.
138
00:07:06,100 --> 00:07:08,350
If there is anything
you need to tell me...
139
00:07:11,100 --> 00:07:12,350
There is nothing.
140
00:07:12,890 --> 00:07:14,220
What is this, Murli?
141
00:07:14,310 --> 00:07:15,390
Stop lying.
142
00:07:15,970 --> 00:07:19,350
You just said you saw him run away.
143
00:07:20,140 --> 00:07:21,930
Murli, is that true?
144
00:07:22,310 --> 00:07:23,680
Did you see Shakti run away?
145
00:07:24,060 --> 00:07:25,020
Tell me.
146
00:07:25,310 --> 00:07:27,180
Where did you see him?
147
00:07:27,270 --> 00:07:28,890
-Where did you see Shakti?
-Ms. Pandey.
148
00:07:29,140 --> 00:07:30,470
Ms. Pandey, please.
149
00:07:31,390 --> 00:07:33,020
You are not allowed
in the dorms like this.
150
00:07:34,270 --> 00:07:35,850
Murli, in my office.
151
00:07:35,930 --> 00:07:36,970
Right now.
152
00:07:37,350 --> 00:07:38,430
Yes, sir.
153
00:07:42,060 --> 00:07:43,470
Ms. Pandey, please.
154
00:07:47,810 --> 00:07:48,850
How can it be gone?
155
00:07:48,930 --> 00:07:50,020
Like the whole money is gone?
156
00:07:50,680 --> 00:07:51,810
Entire Rs. 15,000.
157
00:07:53,140 --> 00:07:54,770
Yes. All of it.
158
00:07:55,600 --> 00:07:56,560
From my cupboard.
159
00:07:57,600 --> 00:07:59,640
But that's not even
the issue here, guys.
160
00:07:59,890 --> 00:08:00,890
You're kidding me, right?
161
00:08:01,350 --> 00:08:03,970
I convinced Prachi to sneak away
for an outing after three years.
162
00:08:04,350 --> 00:08:05,600
Guys, please focus.
163
00:08:06,430 --> 00:08:07,680
There's a bigger issue here.
164
00:08:08,520 --> 00:08:09,970
We've to come clean and report it.
165
00:08:10,890 --> 00:08:12,270
And why would we do that?
166
00:08:13,430 --> 00:08:14,520
And report what?
167
00:08:15,020 --> 00:08:17,770
That our illegal money
for an illegal outing is stolen.
168
00:08:19,180 --> 00:08:20,430
Are you psyched out, dude?
169
00:08:21,220 --> 00:08:23,770
Instead of a yellow card,
I'll get an orange card this time.
170
00:08:24,680 --> 00:08:26,890
Sorry, guys,
but I will not be a part of this.
171
00:08:26,970 --> 00:08:28,060
Fine, let's not tell them.
172
00:08:29,140 --> 00:08:30,350
Be ready to deal with the cops then.
173
00:08:31,520 --> 00:08:33,810
We booked hotels and cars.
174
00:08:34,430 --> 00:08:36,100
You think no one will find out.
175
00:08:36,180 --> 00:08:37,390
That's not my problem.
176
00:08:39,220 --> 00:08:41,310
I think Shakti took our money,
and made a run for it.
177
00:08:42,390 --> 00:08:44,020
If we want to avoid suspension,
178
00:08:44,060 --> 00:08:45,970
then we must tell Deka sir
and Sam sir everything.
179
00:08:47,430 --> 00:08:49,100
Sam sir has helped us earlier too.
180
00:08:50,390 --> 00:08:51,470
He'll do it again.
181
00:08:52,220 --> 00:08:53,430
He's an old boy, for fuck sake.
182
00:08:55,310 --> 00:08:56,390
Good afternoon, sirs.
183
00:08:56,770 --> 00:08:59,020
Sir, my break change is signed.
184
00:09:06,310 --> 00:09:07,350
Thank you, sir.
185
00:09:15,770 --> 00:09:16,970
Good afternoon, sir.
186
00:09:19,060 --> 00:09:20,180
Good afternoon, sir.
187
00:09:24,060 --> 00:09:26,270
I cannot waste my time like
the rest of you.
188
00:09:27,180 --> 00:09:28,390
Please, ma'am.
189
00:09:28,470 --> 00:09:30,220
You cannot go around
questioning students.
190
00:09:30,970 --> 00:09:32,890
That's our job.
Let us do it.
191
00:09:33,430 --> 00:09:35,560
That kid Murli is lying.
192
00:09:37,680 --> 00:09:39,220
I don't know who has been
telling him these things.
193
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
Ma'am.
194
00:09:40,930 --> 00:09:41,850
Ma'am.
195
00:09:43,310 --> 00:09:44,600
There is something you need to know.
196
00:09:47,270 --> 00:09:48,310
Vikram.
197
00:09:48,720 --> 00:09:50,060
Please tell ma'am what you told me.
198
00:09:52,310 --> 00:09:54,640
We had all collected money
for an outing together,
199
00:09:54,720 --> 00:09:59,100
which was stolen the night
Murli says he saw Shakti escape.
200
00:10:00,140 --> 00:10:04,270
And we believe Shakti stole
that money before he fled.
201
00:10:09,060 --> 00:10:10,310
Ma'am.
202
00:10:11,520 --> 00:10:12,560
Ma'am.
203
00:10:13,180 --> 00:10:17,020
My son is now being called a thief.
204
00:10:18,390 --> 00:10:19,680
And why are you doing this?
205
00:10:20,640 --> 00:10:22,270
-To save this school?
-No, ma'am.
206
00:10:23,520 --> 00:10:25,850
This is definitely the school
and warden's responsibility.
207
00:10:26,810 --> 00:10:28,560
It happened under their watch.
208
00:10:29,600 --> 00:10:30,810
They are his guardians.
209
00:10:31,470 --> 00:10:33,020
But speaking from my
personal experience,
210
00:10:34,100 --> 00:10:35,310
if he ran away,
211
00:10:36,520 --> 00:10:37,930
then something was bothering him.
212
00:10:38,850 --> 00:10:40,060
Either at home
213
00:10:41,140 --> 00:10:44,310
or school.
214
00:10:47,140 --> 00:10:50,430
But my first priority
is to get the child back.
215
00:10:51,100 --> 00:10:52,270
And please.
216
00:10:52,640 --> 00:10:53,720
Everyone...
217
00:10:53,810 --> 00:10:56,220
Each one has to cooperate.
218
00:10:57,060 --> 00:10:58,220
Of course.
219
00:11:20,060 --> 00:11:21,180
Nandita ma'am.
220
00:11:21,640 --> 00:11:23,060
-Nandita ma'am.
-Yeah.
221
00:11:23,390 --> 00:11:24,720
Deka sir wants to see you.
222
00:11:25,310 --> 00:11:26,180
Okay.
223
00:11:32,060 --> 00:11:33,020
May I come in, sir?
224
00:11:33,100 --> 00:11:34,060
Yeah, come in.
225
00:11:35,270 --> 00:11:36,470
Such a shit show.
226
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
Good afternoon, sir.
227
00:11:40,810 --> 00:11:44,220
Nandita, did you ever have
a session with Shakti?
228
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
No, sir.
229
00:11:48,180 --> 00:11:52,520
Monthly career sessions begin
only from class nine.
230
00:11:52,680 --> 00:11:55,020
And Shakti Salgaonkar's
grades were pretty good.
231
00:11:56,430 --> 00:11:58,720
But there must have been something
to show he was struggling.
232
00:11:59,140 --> 00:12:00,470
Somebody must have said something.
233
00:12:01,060 --> 00:12:04,140
I've been told
to focus on their studies.
234
00:12:04,640 --> 00:12:07,390
And normally, children are close
to their housemasters,
235
00:12:07,470 --> 00:12:08,970
or class teacher.
236
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
I know.
237
00:12:10,680 --> 00:12:11,850
Nobody says anything here.
238
00:12:13,060 --> 00:12:14,520
Not until it's too late.
239
00:12:17,350 --> 00:12:19,560
Sir, I'd like to help.
240
00:12:20,810 --> 00:12:23,310
I can talk to the kids.
241
00:12:24,220 --> 00:12:26,060
Maybe we might stumble
onto something.
242
00:12:28,020 --> 00:12:29,220
I know kids, sir.
243
00:12:29,850 --> 00:12:31,140
They are good at hiding things.
244
00:12:32,810 --> 00:12:34,890
All we need is some time
and patience.
245
00:12:36,270 --> 00:12:39,060
And I'll need your permission,
of course.
246
00:12:42,720 --> 00:12:44,390
Shuffle. Wave.
247
00:12:48,720 --> 00:12:50,310
I will show you later.
248
00:12:50,770 --> 00:12:52,020
Hook step.
249
00:13:01,520 --> 00:13:04,390
Out. Out. Front.
250
00:13:22,390 --> 00:13:23,430
Shits has been fucked.
251
00:13:24,060 --> 00:13:25,810
Because of that little shit Shakti.
252
00:13:27,970 --> 00:13:29,180
You all should show him what's what,
253
00:13:29,270 --> 00:13:30,270
when he comes back.
254
00:13:32,140 --> 00:13:33,100
Are you okay, Vikram?
255
00:13:35,060 --> 00:13:36,140
Why do you ask?
256
00:13:36,600 --> 00:13:38,020
Well, for starters,
257
00:13:39,640 --> 00:13:41,020
you don't get me flowers anymore.
258
00:13:46,640 --> 00:13:47,890
I don't know.
259
00:13:50,310 --> 00:13:51,470
It's like...
260
00:13:53,310 --> 00:13:54,270
you're far away,
261
00:13:55,850 --> 00:13:57,390
in a hotel with your boys.
262
00:13:57,850 --> 00:13:59,220
Keeping your girlfriend in the dark.
263
00:14:00,520 --> 00:14:01,470
Wasn't that today?
264
00:14:03,020 --> 00:14:03,890
You fucker.
265
00:14:05,060 --> 00:14:06,720
And you really
thought I wouldn't know.
266
00:14:08,520 --> 00:14:09,680
Does your dad know?
267
00:14:11,520 --> 00:14:13,140
Who cares if he does?
268
00:14:13,390 --> 00:14:15,140
He can't find out about this, Pri.
269
00:14:17,180 --> 00:14:18,140
Shit.
270
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
Seriously.
271
00:14:20,720 --> 00:14:22,310
You're more concerned about my dad.
272
00:14:23,770 --> 00:14:26,020
You kept this a secret from me,
and I feel horrible about it.
273
00:14:33,600 --> 00:14:34,850
You don't get it.
274
00:14:37,390 --> 00:14:38,850
This is very important for me.
275
00:14:42,020 --> 00:14:43,810
I can't have him see me
in this light.
276
00:14:45,180 --> 00:14:46,560
I don't want him to know.
277
00:14:48,470 --> 00:14:49,850
I am supposed
to be the man of the house.
278
00:14:49,930 --> 00:14:51,600
I am supposed
to take care of things.
279
00:15:16,430 --> 00:15:17,680
They are making up fake narratives.
280
00:15:18,470 --> 00:15:19,520
Why would he run?
281
00:15:21,060 --> 00:15:22,600
He had settled in.
282
00:15:24,350 --> 00:15:26,180
If he needed money,
he could have asked me.
283
00:15:32,390 --> 00:15:33,350
Aunty.
284
00:15:33,970 --> 00:15:36,180
I never made cheese
samosas in my life.
285
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
What?
286
00:15:41,270 --> 00:15:43,140
Shakti lied to his friend.
287
00:15:44,020 --> 00:15:45,810
That I make the best
cheese samosas.
288
00:15:46,810 --> 00:15:48,390
He's a kid.
Must have made it up.
289
00:15:49,640 --> 00:15:51,020
Or maybe he had no choice.
290
00:15:53,520 --> 00:15:56,970
What choice does a kid have
when his mother can't toast bread?
291
00:15:57,810 --> 00:15:58,890
He has to lie.
292
00:16:00,220 --> 00:16:01,520
Forget it.
293
00:16:11,470 --> 00:16:12,970
Let him come over if wants to.
294
00:16:14,810 --> 00:16:16,470
How long can you manage
everything alone?
295
00:16:17,600 --> 00:16:18,680
I have to, Aunty.
296
00:16:21,060 --> 00:16:22,100
He is my son.
297
00:16:22,720 --> 00:16:24,220
Who else if not me.
298
00:16:27,600 --> 00:16:29,310
Anirudh is still off the grid.
299
00:16:30,560 --> 00:16:32,890
Your uncle spoke to his family.
300
00:16:35,100 --> 00:16:37,270
He hasn't contacted
them for six months.
301
00:16:38,850 --> 00:16:40,140
They were inquiring about you.
302
00:17:12,020 --> 00:17:12,930
Sorry, sir.
303
00:17:13,020 --> 00:17:14,390
The footage quality is rubbish.
304
00:17:14,810 --> 00:17:16,100
At least we have something
to work on.
305
00:17:16,970 --> 00:17:18,720
The boy had planned this all along.
306
00:17:19,720 --> 00:17:20,680
Here's what you do.
307
00:17:21,180 --> 00:17:23,310
Send this footage to our groups
308
00:17:23,970 --> 00:17:25,020
and make a list,
309
00:17:25,720 --> 00:17:27,100
of places, he could go to.
310
00:17:27,180 --> 00:17:29,270
Like bus stops,
railway stations, market.
311
00:17:29,930 --> 00:17:31,220
Any news of his father?
312
00:17:31,810 --> 00:17:32,850
Still looking.
313
00:17:33,180 --> 00:17:34,930
His last location was Panchgani.
314
00:17:36,430 --> 00:17:37,350
But he wasn't there.
315
00:17:37,430 --> 00:17:39,140
I don't think he knows
where his son is.
316
00:17:40,560 --> 00:17:42,850
How can any parent be disinterested
in their child?
317
00:17:44,430 --> 00:17:46,520
Maybe they feel undeserving.
318
00:17:58,890 --> 00:18:00,310
Get down boys, quickly.
319
00:18:06,640 --> 00:18:07,770
Faster.
320
00:18:17,390 --> 00:18:19,810
Okay.
You all start the checking.
321
00:18:24,680 --> 00:18:25,850
Now, in a line.
322
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
Up in the front.
323
00:18:29,470 --> 00:18:30,680
Come on.
324
00:18:39,970 --> 00:18:41,220
Check properly. Quickly.
325
00:18:57,970 --> 00:18:59,640
-Check there.
-Yes.
326
00:19:02,850 --> 00:19:04,140
Show me.
327
00:19:29,470 --> 00:19:31,180
This is way outside protocol, Prab.
328
00:19:31,810 --> 00:19:32,970
We should have been informed.
329
00:19:33,350 --> 00:19:34,470
Deka's orders.
330
00:19:35,470 --> 00:19:36,600
Look at us.
331
00:19:36,770 --> 00:19:38,220
With our big Sunday plans.
332
00:19:39,810 --> 00:19:41,600
Why the fuck did you guys
have to blabber to Deka?
333
00:19:43,060 --> 00:19:45,060
If you hadn't snitched on us,
none of this had happened.
334
00:19:47,680 --> 00:19:49,470
Why do you look so fucked up?
335
00:19:50,220 --> 00:19:51,390
Did they find your phone?
336
00:19:52,430 --> 00:19:54,140
I just feel fucked about
all this too, okay.
337
00:19:55,850 --> 00:19:57,020
You guys lost your money,
338
00:19:57,100 --> 00:19:58,560
and you'll fucked it up
for the rest of us.
339
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
Prab.
340
00:20:00,810 --> 00:20:01,930
We get it.
341
00:20:02,310 --> 00:20:03,270
Come on, Jogi.
342
00:20:03,350 --> 00:20:04,270
Get your house in order.
343
00:20:04,640 --> 00:20:05,770
For fuck sake.
344
00:20:28,890 --> 00:20:31,310
Alright boys, you can leave now.
345
00:20:31,390 --> 00:20:32,310
Thank you.
346
00:20:41,770 --> 00:20:43,390
Can you send TK in, please?
347
00:20:44,140 --> 00:20:45,100
Thanks.
348
00:21:00,770 --> 00:21:03,140
TK, I told you to keep an eye
on that boy Shakti.
349
00:21:03,930 --> 00:21:05,100
How could you let this happen?
350
00:21:05,180 --> 00:21:07,060
It's what I wanted
to talk to you about.
351
00:21:08,470 --> 00:21:10,390
Does anyone know about
the last time he was missing?
352
00:21:10,720 --> 00:21:12,350
He wasn't really missing though,
was he?
353
00:21:13,350 --> 00:21:15,140
Only an hour late from his outing.
354
00:21:15,220 --> 00:21:17,060
He wasn't with his
local guardian, sir.
355
00:21:18,770 --> 00:21:22,810
In my opinion,
we should tell Deka, sir.
356
00:21:23,600 --> 00:21:25,850
Isn't all this enough already,
to make me look like an idiot?
357
00:21:26,640 --> 00:21:27,970
Haven't I been embarrassed
enough already?
358
00:21:32,020 --> 00:21:33,520
Vikram never keeps
any secrets from me.
359
00:21:34,930 --> 00:21:36,180
You must have convinced him,
360
00:21:36,270 --> 00:21:37,680
to keep your little outing a secret.
361
00:21:38,060 --> 00:21:39,220
It was just a plan, sir.
362
00:21:41,100 --> 00:21:44,390
Beers, pizzas, hotel rooms...
363
00:21:44,970 --> 00:21:46,020
Every senior is allowed these.
364
00:21:46,060 --> 00:21:47,100
If you had told me,
365
00:21:47,180 --> 00:21:49,390
I would have sponsored
the whole shindig.
366
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
And avoided this mess.
367
00:21:50,560 --> 00:21:51,930
And having to answer to Deka.
368
00:21:55,430 --> 00:21:57,020
Didn't mean to, sir.
369
00:21:57,060 --> 00:21:58,720
It's too late now.
370
00:22:00,350 --> 00:22:01,890
Any more surprises left up
your sleeve? Tell me now.
371
00:22:02,390 --> 00:22:04,680
But not a word about
Shakti missing earlier.
372
00:22:05,220 --> 00:22:06,720
It's not going to help anyone. Okay?
373
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
Go on now.
374
00:22:20,310 --> 00:22:21,350
Essel World?
375
00:22:22,060 --> 00:22:23,470
That's his home.
376
00:22:23,890 --> 00:22:25,310
His father owns it.
377
00:22:26,060 --> 00:22:28,310
He hasn't told this secret
to anyone yet.
378
00:22:29,890 --> 00:22:31,890
Shakti is my best friend.
379
00:22:32,430 --> 00:22:35,520
He promised to give me
a tour of his home.
380
00:22:36,310 --> 00:22:37,310
Essel World.
381
00:22:46,850 --> 00:22:47,930
Thank you.
382
00:22:50,430 --> 00:22:51,560
You are welcome.
383
00:22:54,020 --> 00:22:55,470
Compass.
Torch.
384
00:22:55,560 --> 00:22:56,770
And a pocket knife too.
385
00:22:57,560 --> 00:22:59,890
Shakti never returns any stuff
he borrows from me.
386
00:23:00,430 --> 00:23:01,520
But that's not fair.
387
00:23:02,140 --> 00:23:03,310
I would be mad.
388
00:23:04,270 --> 00:23:05,270
Don't you feel mad?
389
00:23:06,220 --> 00:23:08,060
I do. But not much.
390
00:23:08,970 --> 00:23:11,270
Shakti and I go on adventures
together.
391
00:23:11,930 --> 00:23:13,890
And we always hunt
snake skins together.
392
00:23:15,020 --> 00:23:16,430
Shakti is my best friend.
393
00:23:18,220 --> 00:23:19,680
Shakti isn't anyone's friend.
394
00:23:20,810 --> 00:23:22,060
I always knew.
395
00:23:23,680 --> 00:23:25,430
He always thought
he was better than us.
396
00:23:26,680 --> 00:23:27,930
That's why he ran away.
397
00:23:29,350 --> 00:23:30,680
I told Murli.
398
00:23:31,060 --> 00:23:32,850
But no one listens to me.
399
00:23:42,140 --> 00:23:43,100
Sorry.
400
00:23:44,520 --> 00:23:45,390
Yes.
401
00:23:48,270 --> 00:23:49,390
Come in, Murli.
402
00:23:51,310 --> 00:23:52,350
Please come.
403
00:23:53,020 --> 00:23:54,020
Sit.
404
00:23:57,220 --> 00:23:58,680
You've had a very long day, right?
405
00:24:00,350 --> 00:24:04,470
Must be frustrating to answer
the same question again and again.
406
00:24:06,470 --> 00:24:08,140
The policemen
didn't scare you, right?
407
00:24:08,890 --> 00:24:11,220
Actually,
I am not afraid of the police.
408
00:24:11,810 --> 00:24:14,180
My uncle is a policeman
in Trivandrum.
409
00:24:14,600 --> 00:24:17,560
Aah, yes. Your hometown.
410
00:24:18,390 --> 00:24:19,430
Miss home?
411
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
No.
412
00:24:21,020 --> 00:24:23,470
My father is a strict man.
413
00:24:24,100 --> 00:24:25,810
Stricter than the housemaster.
414
00:24:27,600 --> 00:24:29,180
We are not allowed to go out.
415
00:24:30,600 --> 00:24:32,020
I like it here.
416
00:24:32,770 --> 00:24:34,020
Because Shakti and I--
417
00:24:49,270 --> 00:24:50,390
What happened, Murli?
418
00:24:57,560 --> 00:24:59,770
I can understand how you
must be feeling, you know.
419
00:25:02,600 --> 00:25:05,140
There shouldn't be secrets
between friends,
420
00:25:06,930 --> 00:25:07,890
right.
421
00:25:09,100 --> 00:25:10,220
I can understand your anger.
422
00:25:12,180 --> 00:25:15,520
And if Shakti didn't tell
you about his plans...
423
00:25:16,390 --> 00:25:17,810
His best friend.
424
00:25:19,640 --> 00:25:22,020
Then something must
be really wrong.
425
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
Right?
426
00:25:26,270 --> 00:25:27,310
Think about it.
427
00:25:28,850 --> 00:25:30,520
What could be hurting
him so much?
428
00:25:33,600 --> 00:25:34,560
Or who?
429
00:25:40,140 --> 00:25:41,770
He was on a senior's radar.
430
00:25:44,930 --> 00:25:46,640
For some mischief he did.
431
00:25:48,520 --> 00:25:49,970
What kind of mischief?
432
00:25:52,220 --> 00:25:53,350
And which senior?
433
00:26:09,850 --> 00:26:12,310
-May I come in, ma'am?
-Yes, please. Come, sit.
434
00:26:15,100 --> 00:26:17,020
Tapan, I just wanted to talk to you,
435
00:26:17,100 --> 00:26:18,850
about your college applications.
436
00:26:20,470 --> 00:26:21,520
Thanks, ma'am.
437
00:26:21,930 --> 00:26:24,430
But they have already been
taken care of by my family,
438
00:26:24,520 --> 00:26:25,890
well before I came to this school.
439
00:26:26,720 --> 00:26:28,390
Yeah, but are you happy with them?
440
00:26:28,890 --> 00:26:30,810
You have far better options, Tapan.
441
00:26:31,220 --> 00:26:33,470
I can email you some links
if you need them.
442
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
No, ma'am.
443
00:26:39,060 --> 00:26:42,310
I know you are calling everyone here
to ask about Shakti, right?
444
00:26:44,060 --> 00:26:46,140
Isn't that what
this is really about?
445
00:26:55,470 --> 00:26:56,930
Was he a troublesome kid?
446
00:26:57,970 --> 00:27:00,430
No, ma'am. He was like every other
kid in the dorm.
447
00:27:01,640 --> 00:27:04,890
And as seniors,
we've to keep track of them.
448
00:27:05,100 --> 00:27:06,720
So it was really trivial.
449
00:27:08,770 --> 00:27:11,470
So what sort of an issue
were you helping him with?
450
00:27:12,350 --> 00:27:15,060
Ma'am, every house
has its own rules.
451
00:27:15,890 --> 00:27:18,020
So as an old boy of Rajpath,
452
00:27:18,060 --> 00:27:19,930
I was helping him fit in.
453
00:27:22,600 --> 00:27:24,100
These things take time.
454
00:27:26,430 --> 00:27:29,680
So do these kids sometimes
get angry with you,
455
00:27:29,770 --> 00:27:31,180
for disciplining them?
456
00:27:31,770 --> 00:27:33,220
No one likes rules, ma'am.
457
00:27:34,810 --> 00:27:36,310
I think they get angry at the rules.
458
00:27:38,680 --> 00:27:40,680
Can you help me understand
one thing, Tapan?
459
00:27:42,560 --> 00:27:45,600
Who makes these rules?
460
00:27:46,350 --> 00:27:48,560
And if anyone wants
to break these rules
461
00:27:48,640 --> 00:27:49,930
or disobeys them,
462
00:27:50,020 --> 00:27:51,310
are they bullied?
463
00:27:55,180 --> 00:27:57,430
You think I bullied Shakti, right?
464
00:27:58,600 --> 00:27:59,770
That is why he ran away.
465
00:28:04,350 --> 00:28:06,270
Honestly, I am very confused.
466
00:28:07,520 --> 00:28:09,720
You have it completely
backwards, ma'am.
467
00:28:11,100 --> 00:28:13,020
Shakti was an indisciplined child.
468
00:28:14,680 --> 00:28:16,270
I made him do some chores.
469
00:28:16,350 --> 00:28:18,140
I made him do some
extra running for that.
470
00:28:18,770 --> 00:28:20,020
And he took it personally.
471
00:28:22,640 --> 00:28:24,100
He stole our money.
472
00:28:25,970 --> 00:28:27,810
He got all of us into trouble.
473
00:28:43,100 --> 00:28:45,180
I'll see you later, bye.
474
00:28:58,720 --> 00:29:00,310
You haven't been buying
flowers for madam lately.
475
00:29:08,640 --> 00:29:11,020
Nice to see you.
476
00:29:14,140 --> 00:29:15,100
What's up?
477
00:29:15,390 --> 00:29:16,390
The usual.
478
00:29:17,270 --> 00:29:18,270
Nothing much.
479
00:29:20,060 --> 00:29:21,060
Give me the flowers.
480
00:29:22,680 --> 00:29:23,890
You seem to be in a hurry.
481
00:29:26,770 --> 00:29:28,060
And why is your phone switched off?
482
00:29:30,140 --> 00:29:32,640
It's been seized.
483
00:29:34,430 --> 00:29:36,020
There was a surprise raid
at the dorm in the morning.
484
00:29:37,680 --> 00:29:39,020
Keep the money.
I'll see you later.
485
00:29:40,060 --> 00:29:42,810
Keep the loose change.
486
00:29:44,850 --> 00:29:46,270
You will give me Rs. 2,00,000.
487
00:29:48,020 --> 00:29:49,060
Okay?
488
00:29:50,220 --> 00:29:51,310
Okay?
489
00:29:52,520 --> 00:29:53,930
I don't have that kind of money.
490
00:29:54,850 --> 00:29:56,020
Not my problem.
491
00:29:58,520 --> 00:29:59,680
Say it.
492
00:30:00,520 --> 00:30:01,970
I need time.
493
00:30:04,850 --> 00:30:07,020
You have three days.
494
00:30:45,020 --> 00:30:46,020
Where the fuck were you?
495
00:30:46,390 --> 00:30:47,600
Do you know what's happening?
496
00:30:50,430 --> 00:30:51,640
I was with the counsellor.
497
00:30:52,600 --> 00:30:54,060
She was asking about Shakti.
498
00:30:56,640 --> 00:30:58,720
She thinks I am responsible for it.
499
00:31:01,100 --> 00:31:02,220
Bhola wants Rs. 2,00,000.
500
00:31:03,470 --> 00:31:04,640
Came to see me outside the dorm.
501
00:31:12,850 --> 00:31:14,020
I knew this would happen.
502
00:31:17,140 --> 00:31:18,270
I have an idea.
503
00:31:19,020 --> 00:31:20,140
I'll ask Dad for the money.
504
00:31:22,520 --> 00:31:25,850
Let's give him the money
and end this.
505
00:31:26,140 --> 00:31:27,600
No. No dad.
506
00:31:28,720 --> 00:31:29,850
In fact, no family at all.
507
00:31:31,350 --> 00:31:32,970
He'll keep blackmailing us for life.
508
00:31:33,520 --> 00:31:34,890
He'll ask for more
if we pay him once.
509
00:31:36,220 --> 00:31:37,180
Then we'll keep paying him.
510
00:31:46,220 --> 00:31:47,270
He sells us weed.
511
00:31:48,310 --> 00:31:49,310
That's a crime.
512
00:31:50,560 --> 00:31:52,220
If we threaten to go to the police,
he will stop bugging us.
513
00:31:53,180 --> 00:31:56,600
Just let me think this through.
514
00:32:02,310 --> 00:32:03,390
Where did you find the cigarette?
515
00:32:06,430 --> 00:32:07,430
The storeroom.
516
00:32:12,100 --> 00:32:13,220
What was Sam sir saying?
517
00:32:17,600 --> 00:32:19,100
You heard everything
from behind the doors.
518
00:32:24,560 --> 00:32:25,970
We've to be extra careful, TK.
519
00:32:27,020 --> 00:32:28,060
His ass is on the line too.
520
00:32:29,600 --> 00:32:31,430
Let's avoid meeting one on one.
And meet him together.
521
00:33:06,520 --> 00:33:08,020
What the...
522
00:33:15,970 --> 00:33:16,890
Leopard.
523
00:33:18,810 --> 00:33:20,100
Must be a jackal or a fox.
524
00:33:20,640 --> 00:33:21,720
Do you know everything?
525
00:33:22,310 --> 00:33:25,100
I've seen more animals in a zoo,
526
00:33:25,180 --> 00:33:26,560
then you've seen in a jungle.
527
00:33:26,640 --> 00:33:27,680
In Mumbai.
528
00:33:27,770 --> 00:33:28,930
With my dad.
529
00:33:30,140 --> 00:33:31,180
Mumbai. You say.
530
00:33:33,060 --> 00:33:34,930
Those animals must be like you.
531
00:33:35,350 --> 00:33:36,470
Dumb.
532
00:33:40,060 --> 00:33:41,640
What are you doing?
Are you mad?
533
00:33:42,220 --> 00:33:43,390
You should try it too.
534
00:33:43,470 --> 00:33:45,390
It will scare away any animal
in the vicinity.
535
00:33:59,890 --> 00:34:02,180
Life must be boring after death,
isn't it?
536
00:34:04,640 --> 00:34:05,600
Just lie there.
537
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
Where?
538
00:34:08,270 --> 00:34:10,100
Here. In the grave.
539
00:34:12,350 --> 00:34:13,560
But it's so small.
540
00:34:14,470 --> 00:34:15,850
My bunk bed is bigger.
541
00:34:16,770 --> 00:34:18,270
People go to heaven after they die.
542
00:34:18,640 --> 00:34:19,680
How do you know?
543
00:34:20,720 --> 00:34:22,560
That's where all my siblings are.
544
00:34:23,020 --> 00:34:24,140
My father told me.
545
00:34:34,060 --> 00:34:36,720
Shakti. Are you crazy?
546
00:34:38,640 --> 00:34:41,100
Don't you know?
Spirits live in trees.
547
00:34:41,600 --> 00:34:42,770
If you pee here,
548
00:34:43,060 --> 00:34:44,390
they will haunt you in your dreams.
549
00:34:44,470 --> 00:34:45,520
Understand.
550
00:34:45,890 --> 00:34:47,390
Didn't your father tell you this?
551
00:34:48,220 --> 00:34:50,310
My father doesn't tell me
such rubbish.
552
00:34:50,770 --> 00:34:54,020
And stop trying to scare me.
553
00:34:54,180 --> 00:34:57,470
I scare my friend Murli every day.
554
00:34:57,770 --> 00:34:59,430
I tell him that the ghost
alley is haunted,
555
00:34:59,640 --> 00:35:00,850
and he believes me.
556
00:35:02,220 --> 00:35:03,640
You really are dumb.
557
00:35:03,970 --> 00:35:06,890
Spirits who are denied salvation,
live in trees.
558
00:35:07,100 --> 00:35:08,180
Understood.
559
00:35:09,520 --> 00:35:10,890
Okay, I dare you.
560
00:35:10,970 --> 00:35:12,020
Let's see you do it.
561
00:35:12,310 --> 00:35:14,060
I will be convinced.
562
00:35:18,560 --> 00:35:19,470
Idiot.
37237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.