All language subtitles for School of Lies S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,310 --> 00:01:08,430 Be back in a bit. 2 00:01:36,970 --> 00:01:38,140 Get out! 3 00:03:56,890 --> 00:03:58,140 837 4 00:03:59,220 --> 00:04:00,640 Shakti Salgaonkar. 5 00:04:01,560 --> 00:04:02,850 837 6 00:04:03,180 --> 00:04:04,220 Absent, sir. 7 00:04:04,350 --> 00:04:05,390 Okay. 8 00:04:06,930 --> 00:04:09,390 Shekhar, you're with Murli today. 9 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 And, Ayush. 10 00:04:11,350 --> 00:04:12,640 You're on your own. 11 00:04:40,770 --> 00:04:42,470 That was amazing, Shamil. 12 00:04:43,220 --> 00:04:46,520 This will be our solo opening act, for the next week's recital. 13 00:04:47,390 --> 00:04:48,850 -I am putting up your name. -Yes, ma'am. 14 00:04:48,970 --> 00:04:49,850 Okay? 15 00:04:49,970 --> 00:04:50,890 Thank you, ma'am. 16 00:04:52,680 --> 00:04:53,810 Good morning, sir. 17 00:05:02,970 --> 00:05:04,100 Don't you have classes? 18 00:05:08,270 --> 00:05:09,600 I was missing you. 19 00:05:11,270 --> 00:05:12,390 Just wanted to see you. 20 00:05:14,470 --> 00:05:15,430 What happened? 21 00:05:16,470 --> 00:05:17,810 Why do you look fucked up? 22 00:05:19,020 --> 00:05:19,970 Nothing. 23 00:05:22,600 --> 00:05:24,060 You know I hate it when you lie. 24 00:05:25,560 --> 00:05:26,890 And I always- 25 00:05:27,470 --> 00:05:28,720 always know when you lie. 26 00:05:29,470 --> 00:05:30,600 So out with it. 27 00:05:31,600 --> 00:05:32,560 What's up? 28 00:05:33,100 --> 00:05:34,850 I think you're making a huge mistake, Pri. 29 00:05:36,720 --> 00:05:37,890 West Coast is a waste of time. 30 00:05:39,640 --> 00:05:40,600 There, I said it. 31 00:05:41,560 --> 00:05:42,720 A degree is a degree. 32 00:05:43,600 --> 00:05:44,720 What about local courses? 33 00:05:46,020 --> 00:05:48,100 Take a break, prepare from home. 34 00:05:48,470 --> 00:05:49,600 We discussed this. 35 00:05:52,100 --> 00:05:53,220 Just asking. 36 00:05:54,060 --> 00:05:55,180 Is this why you are here? 37 00:05:56,770 --> 00:05:58,720 I am planning long-term. For both of us. 38 00:05:59,930 --> 00:06:01,970 You survived being the only girl in class. 39 00:06:03,350 --> 00:06:04,350 You can survive anything. 40 00:06:05,770 --> 00:06:06,890 But I doubt I can. 41 00:06:07,140 --> 00:06:09,810 For two years we've been planning to move out together. 42 00:06:11,930 --> 00:06:13,430 But I guess it doesn't matter to you. 43 00:06:15,060 --> 00:06:17,020 You find satisfaction in small things. 44 00:06:18,560 --> 00:06:19,810 Oh, come on, Pri. 45 00:06:22,770 --> 00:06:23,890 Pritika. 46 00:06:30,390 --> 00:06:31,430 Yes, Sanju. 47 00:06:34,270 --> 00:06:36,020 Arya's father paid us a visit. 48 00:06:36,100 --> 00:06:36,930 Why? 49 00:06:37,060 --> 00:06:38,770 I wasn't sure about what to tell him. 50 00:06:38,890 --> 00:06:40,680 He was so upset. Mr. Jain. 51 00:06:41,600 --> 00:06:43,520 Arya's only with us for eight hours. 52 00:06:43,640 --> 00:06:45,970 Rest of the time he's on his own. 53 00:06:46,060 --> 00:06:47,310 That's when these incidents happened. 54 00:06:47,430 --> 00:06:48,810 He's 11-year-old, Nandita. 55 00:06:48,930 --> 00:06:50,930 We cannot question him like this. 56 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 And on whose authority did you do this? 57 00:06:58,720 --> 00:07:01,680 Finding the root cause of his anger issues was important. 58 00:07:01,810 --> 00:07:03,430 You should have consulted me. 59 00:07:03,850 --> 00:07:04,930 See, you're a career counsellor. 60 00:07:05,020 --> 00:07:08,810 Your job should be related to his studies. 61 00:07:09,060 --> 00:07:09,930 That's it. 62 00:07:10,310 --> 00:07:13,180 I've seen drastic changes in his behaviour in the past couple of months. 63 00:07:13,310 --> 00:07:15,310 I was curious to find out what was going on. 64 00:07:15,430 --> 00:07:18,470 See, his parents have just had a second child. 65 00:07:19,060 --> 00:07:20,970 So Arya's just feeling a little left out. 66 00:07:21,060 --> 00:07:23,520 I personally had a word with them. 67 00:07:26,220 --> 00:07:27,930 He refuses to return to school. 68 00:07:30,720 --> 00:07:33,100 I know you've been here for less than a year, but 69 00:07:33,640 --> 00:07:35,720 we take this kind of things seriously here. 70 00:07:38,390 --> 00:07:41,020 So going forward, could you please just... 71 00:07:41,770 --> 00:07:43,060 be a little more careful. 72 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 Want some? 73 00:07:47,810 --> 00:07:48,810 No, thank you. 74 00:08:51,430 --> 00:08:54,810 Our boys after they won the trophy, with the Japanese physicist Kobayashi. 75 00:08:57,680 --> 00:08:59,720 And this is the Shanghai team with the boys. 76 00:09:00,720 --> 00:09:02,430 They worked really hard. 77 00:09:02,770 --> 00:09:05,720 Their focus and dedication even startled me. 78 00:09:06,600 --> 00:09:08,890 We were naive when we were 14. 79 00:09:09,350 --> 00:09:11,310 We were primitive. 80 00:09:12,220 --> 00:09:13,640 This generation, I tell you... 81 00:09:13,930 --> 00:09:16,350 I'm learning more from them. 82 00:09:18,850 --> 00:09:20,060 But I've a bone to pick. 83 00:09:21,850 --> 00:09:23,930 You're out hunting a headmaster for Seagull, 84 00:09:25,060 --> 00:09:26,180 and not a peek. 85 00:09:27,850 --> 00:09:29,970 Sam, you bastard. 86 00:09:31,520 --> 00:09:34,270 Would you quit the legendary RISE, 87 00:09:34,850 --> 00:09:37,020 and join our school? 88 00:09:37,680 --> 00:09:38,810 Why not? 89 00:09:39,770 --> 00:09:42,680 I mean, I know RISE is my first love, but... 90 00:09:44,060 --> 00:09:45,350 it's been 20 years. 91 00:09:46,560 --> 00:09:48,020 I want to try something new. 92 00:09:51,220 --> 00:09:52,850 Let's build a new madhouse, Sethia. 93 00:09:52,970 --> 00:09:54,430 What do you say? 94 00:09:54,770 --> 00:09:57,060 Even your saying this is an honour to me. 95 00:09:58,350 --> 00:09:59,350 But... 96 00:10:00,310 --> 00:10:03,430 Students these days and their parents, 97 00:10:05,140 --> 00:10:06,470 get too involved. 98 00:10:07,680 --> 00:10:10,020 Dealing with them requires a different skill set. 99 00:10:10,930 --> 00:10:12,060 Do you think 100 00:10:12,770 --> 00:10:14,180 will you be able to adjust with them? 101 00:10:16,100 --> 00:10:17,640 What do you think I am doing now? 102 00:10:18,100 --> 00:10:19,520 With the other headmaster? 103 00:10:22,810 --> 00:10:24,020 I'll talk to the board. 104 00:10:24,520 --> 00:10:25,470 Thank you. 105 00:10:25,600 --> 00:10:26,640 I know they will say yes. 106 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 Excuse me. 107 00:10:34,310 --> 00:10:35,430 Give me a minute. 108 00:10:37,020 --> 00:10:38,060 And lunch is on me. 109 00:10:38,140 --> 00:10:39,390 Don't you dare argue about it. 110 00:10:39,720 --> 00:10:40,930 Sam, you... 111 00:11:53,100 --> 00:11:54,390 Temperature's normal. 112 00:11:55,970 --> 00:11:57,060 Did you take your pills? 113 00:12:00,310 --> 00:12:01,720 I was missing mom. 114 00:12:05,350 --> 00:12:07,770 I called her but couldn't say anything. 115 00:12:12,850 --> 00:12:14,060 You think I'm weak, right? 116 00:12:17,520 --> 00:12:19,970 If you wanted to call home, you could have told me. 117 00:12:20,930 --> 00:12:22,020 You weren't around. 118 00:12:24,520 --> 00:12:25,930 I've been puking all morning. 119 00:12:27,140 --> 00:12:29,350 You have no time for me... 120 00:12:29,430 --> 00:12:31,350 I just had a fallout with Pri. 121 00:12:33,220 --> 00:12:34,430 Spare me the indignation. 122 00:12:39,930 --> 00:12:40,930 Vikram sir. 123 00:12:41,720 --> 00:12:42,890 Jogi sir's summon. 124 00:12:43,100 --> 00:12:45,140 You've been asked to report to Sam Sir house. 125 00:12:46,100 --> 00:12:47,140 Okay, go. 126 00:12:55,310 --> 00:12:57,680 This is absolutely confidential, okay. 127 00:12:59,140 --> 00:13:01,810 Shakti Salgaonkar, 837. 128 00:13:01,930 --> 00:13:03,020 Class 7A 129 00:13:03,350 --> 00:13:05,310 has been absent from classes all day. 130 00:13:06,430 --> 00:13:07,810 I did some asking around, 131 00:13:09,020 --> 00:13:10,180 but no one's seen him. 132 00:13:10,600 --> 00:13:12,020 Breakfast, lunch or anywhere else. 133 00:13:13,100 --> 00:13:15,060 Do you guys have any idea where he could be? 134 00:13:15,220 --> 00:13:16,770 Sir, I saw him yesterday night. 135 00:13:16,890 --> 00:13:18,390 Sir, I gave his dorm attendance. 136 00:13:18,810 --> 00:13:19,970 He was definitely there. 137 00:13:20,470 --> 00:13:21,430 I see. 138 00:13:21,560 --> 00:13:23,060 Then he must be around. 139 00:13:24,850 --> 00:13:26,350 We need to find this boy ASAP. 140 00:13:26,720 --> 00:13:28,350 And give him an orange card, okay. 141 00:13:29,600 --> 00:13:31,640 Do a thorough check of all the dorms, 142 00:13:31,770 --> 00:13:34,430 classrooms, toilets, labs, and everywhere. 143 00:13:35,020 --> 00:13:36,060 Every inch. 144 00:13:36,430 --> 00:13:38,810 For all you know, this may be some elaborate prank. 145 00:13:40,180 --> 00:13:41,350 Bhanu, Vikram. 146 00:13:41,930 --> 00:13:44,100 Check all the dorms and report back to me. Okay. 147 00:13:45,470 --> 00:13:46,310 Jogi. 148 00:13:46,600 --> 00:13:47,470 Trevor. 149 00:13:47,720 --> 00:13:48,560 Classrooms. 150 00:13:48,810 --> 00:13:49,520 Okay. 151 00:13:49,810 --> 00:13:50,680 And Jogi, 152 00:13:51,020 --> 00:13:53,600 you speak to all the other house captains, as well. 153 00:13:54,140 --> 00:13:55,220 If you can't find him anywhere. 154 00:13:55,520 --> 00:13:57,770 But discreet is the word, okay. 155 00:13:57,890 --> 00:13:58,890 This is a house matter. 156 00:13:59,270 --> 00:14:00,140 But, sir, 157 00:14:00,470 --> 00:14:02,100 what do we say, if someone asks 158 00:14:02,220 --> 00:14:03,560 why we're looking for him? 159 00:14:04,020 --> 00:14:06,720 I mean, other house captains, they would definitely ask. 160 00:14:07,020 --> 00:14:09,220 Just make up an excuse. You're so good at it. 161 00:14:09,470 --> 00:14:10,270 Come on. 162 00:14:10,560 --> 00:14:11,600 Be smart, guys. 163 00:14:14,560 --> 00:14:15,470 Go on, now. 164 00:14:17,560 --> 00:14:18,430 Sir. 165 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 Yeah, okay. 166 00:14:20,600 --> 00:14:21,520 Thanks, sir. 167 00:14:29,180 --> 00:14:30,600 I am going to use the washroom. 168 00:14:30,720 --> 00:14:31,770 Okay. 169 00:14:37,270 --> 00:14:38,560 Pick one. 170 00:15:00,890 --> 00:15:02,060 Thank you, sir. 171 00:15:25,770 --> 00:15:27,310 Can I clean the fish tank? 172 00:15:28,180 --> 00:15:30,560 It's covered in mould. Guess you didn't syphon the water either. 173 00:15:31,140 --> 00:15:32,310 Leave it. 174 00:15:33,430 --> 00:15:35,140 We've more pressing matters at hand. 175 00:15:50,520 --> 00:15:51,560 What happened? 176 00:15:52,850 --> 00:15:53,930 Are you alright? 177 00:15:54,430 --> 00:15:55,970 Can I wait here for a while? 178 00:15:56,770 --> 00:15:58,100 I don't want to be at the dorms right now. 179 00:16:02,020 --> 00:16:03,680 Everyone is getting on my nerves. 180 00:16:10,850 --> 00:16:12,890 You know, this Shakti thing is... 181 00:16:14,600 --> 00:16:15,680 stressing me out. 182 00:16:19,850 --> 00:16:21,430 I don't know how useful the others will be, 183 00:16:21,560 --> 00:16:22,770 but I am counting on you. 184 00:16:25,600 --> 00:16:26,890 Can you please take charge? 185 00:16:32,640 --> 00:16:33,520 Thank you. 186 00:17:30,220 --> 00:17:31,100 'Hey...' 187 00:17:44,060 --> 00:17:46,520 Yes sir. I'll check. 188 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Yes sir. 189 00:17:58,520 --> 00:18:00,350 I'll arrange the rest in a couple of days. 190 00:18:01,020 --> 00:18:02,060 Don't stop the consignment. 191 00:18:03,520 --> 00:18:04,680 Clients are calling repeatedly. 192 00:18:04,810 --> 00:18:06,060 Then dance on the ringtone. 193 00:18:07,890 --> 00:18:08,930 We aren't a bank, 194 00:18:09,270 --> 00:18:11,810 where we'll buy your excuses. 195 00:18:14,810 --> 00:18:16,100 I swear I'll pay up this time. 196 00:18:16,720 --> 00:18:18,390 We know you will, asshole. 197 00:18:19,470 --> 00:18:21,560 Because if you don't, your ass will belong to Masterji. 198 00:18:22,060 --> 00:18:22,970 Get it. 199 00:18:23,060 --> 00:18:24,350 You'll be living your mum's dream, 200 00:18:24,560 --> 00:18:25,600 of attending school. 201 00:18:27,350 --> 00:18:29,060 We've eyes on you and your runt. 202 00:18:30,560 --> 00:18:32,270 We'll cough that money out of you. 203 00:18:33,850 --> 00:18:35,060 You have four days. 204 00:18:36,350 --> 00:18:37,220 Out. 205 00:18:37,930 --> 00:18:38,810 Get lost. 206 00:18:39,640 --> 00:18:40,520 Out. 207 00:18:46,430 --> 00:18:50,640 โ™ชA lonely nightโ™ช 208 00:18:51,470 --> 00:18:56,390 โ™ชWith silence in towโ™ช 209 00:19:01,720 --> 00:19:02,970 Lovely place. 210 00:19:05,180 --> 00:19:07,600 Sorry for calling you such last minute. 211 00:19:08,060 --> 00:19:09,180 Hope you weren't busy. 212 00:19:09,310 --> 00:19:11,600 Not at all. 213 00:19:12,060 --> 00:19:13,680 Did I tell you about the summit? 214 00:19:13,810 --> 00:19:15,350 It's supposed to happen in Cochin. 215 00:19:15,770 --> 00:19:17,180 I was browsing through the flight timings. 216 00:19:18,890 --> 00:19:19,930 Nice. 217 00:19:20,350 --> 00:19:21,680 Think again. 218 00:19:24,180 --> 00:19:25,520 It will be a much-needed break. 219 00:19:26,810 --> 00:19:28,060 Come along. 220 00:19:28,390 --> 00:19:29,810 The resort is beautiful. 221 00:19:30,270 --> 00:19:32,520 You don't need to go out. It won't be hectic. 222 00:19:32,930 --> 00:19:33,970 I promise. 223 00:19:38,640 --> 00:19:39,810 What is the problem? 224 00:19:42,060 --> 00:19:43,310 Nothing. 225 00:19:43,430 --> 00:19:45,270 Papa isn't used to being alone. 226 00:19:58,890 --> 00:20:00,430 No, please. I am not hungry. 227 00:20:12,100 --> 00:20:13,350 Is it sea-facing? 228 00:20:15,060 --> 00:20:16,390 The resort. 229 00:20:19,220 --> 00:20:20,560 Send me a video. 230 00:20:22,520 --> 00:20:23,930 Of the resort, not yours. 231 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Good evening, sir. 232 00:20:44,310 --> 00:20:46,140 Terribly sorry to make a house call so late, 233 00:20:46,520 --> 00:20:47,430 but it's a bit urgent. 234 00:20:48,770 --> 00:20:49,680 Tell me. 235 00:20:50,600 --> 00:20:53,720 Actually, sir, we've a bit of a situation. 236 00:20:54,930 --> 00:20:56,270 There's this boy. 237 00:20:56,520 --> 00:20:57,470 Rajpat House... 238 00:20:57,600 --> 00:20:58,850 Shakti Salgaonkar. 239 00:20:59,430 --> 00:21:01,060 837. Class 7A. 240 00:21:02,180 --> 00:21:03,270 He... 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,520 We can't seem to find him anywhere, sir. 242 00:21:08,180 --> 00:21:10,180 He's not been seen in the dorms, 243 00:21:10,430 --> 00:21:11,520 or school today. 244 00:21:12,640 --> 00:21:14,140 That's not good. 245 00:21:15,430 --> 00:21:17,020 Have you checked with the other kids? 246 00:21:17,770 --> 00:21:19,560 What about his parents? His local guardians. 247 00:21:19,680 --> 00:21:21,180 I did speak to some of the kids. 248 00:21:21,310 --> 00:21:22,890 They saw him in the dorm last night. 249 00:21:23,020 --> 00:21:24,640 But they are not sure about this morning? 250 00:21:25,850 --> 00:21:27,680 Maybe he left for school early in the morning, 251 00:21:27,810 --> 00:21:29,020 and got away from there. 252 00:21:29,350 --> 00:21:31,430 I didn't want to ask too many questions, because 253 00:21:31,810 --> 00:21:33,060 I was trying to avoid chaos. 254 00:21:34,470 --> 00:21:37,640 But we did check the school and the outer bounds. 255 00:21:37,770 --> 00:21:38,970 When did you come to know? 256 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 Lunchtime. 257 00:21:41,770 --> 00:21:44,020 It's been more than six hours, Sam, since you know. 258 00:21:44,520 --> 00:21:46,020 Why didn't you inform me earlier? 259 00:21:47,020 --> 00:21:49,600 -I don't understand this-- -This kind of thing happens. 260 00:21:50,020 --> 00:21:52,220 Kids run away sometimes into other dorms, 261 00:21:52,350 --> 00:21:54,470 sometimes outside, sometimes in town. 262 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 It's no big deal. 263 00:21:55,720 --> 00:21:56,640 We always find them. 264 00:21:56,770 --> 00:21:57,720 My boys are looking. 265 00:21:57,850 --> 00:21:59,270 This is not what I asked. 266 00:21:59,600 --> 00:22:01,220 This is about transparency. 267 00:22:02,220 --> 00:22:04,770 Why do I feel you refuse to be transparent with me? 268 00:22:04,890 --> 00:22:06,560 This is my house matter, sir. 269 00:22:07,520 --> 00:22:10,310 I've to handle it on my own, before I bring it up to you. 270 00:22:10,520 --> 00:22:11,770 I was just following protocol. 271 00:22:11,890 --> 00:22:13,350 I am going to send a search party. 272 00:22:13,930 --> 00:22:15,850 After that, I am calling the cops. 273 00:22:16,560 --> 00:22:18,100 Why involve cops now? 274 00:22:18,350 --> 00:22:20,520 These are kids. They jump bound all the time. 275 00:22:20,640 --> 00:22:24,270 A whole day has gone by, Sam, and no one has seen this kid, right? 276 00:22:25,390 --> 00:22:27,060 Don't you think the parents should know? 277 00:22:27,720 --> 00:22:31,060 Also, the rules say 'we've to notify the police after six hours'. 278 00:22:31,350 --> 00:22:34,060 Respectfully, sir, if there's a crisis in the house, 279 00:22:34,180 --> 00:22:35,600 we solve it in the house. 280 00:22:35,720 --> 00:22:37,970 If it's in the school, we solve it in the school. 281 00:22:38,270 --> 00:22:40,520 That's the first and foremost rule of boarding. 282 00:22:42,060 --> 00:22:43,970 We need to call the guardian at least. 283 00:22:57,270 --> 00:22:59,220 No, they haven't been telling me much. 284 00:23:00,720 --> 00:23:01,770 I am confused. 285 00:23:03,350 --> 00:23:04,180 Yes. 286 00:23:04,930 --> 00:23:05,850 Yes. 287 00:23:07,810 --> 00:23:09,520 Okay. I'll call you if there's any update. 288 00:23:12,310 --> 00:23:13,140 Yes. 289 00:23:13,930 --> 00:23:16,060 Uncle and Aunt will return in the morning. 290 00:23:16,600 --> 00:23:18,020 They have booked the next flight. 291 00:23:18,350 --> 00:23:20,850 So if Shakti decides to go there, he'll find the house locked. 292 00:23:23,100 --> 00:23:24,770 Any news from the search party? 293 00:23:25,720 --> 00:23:27,140 Maybe Shakti's just lingering around. 294 00:23:30,720 --> 00:23:32,770 I have cancelled all meetings for tomorrow. 295 00:23:34,020 --> 00:23:35,390 And I am cancelling Thailand too. 296 00:23:37,100 --> 00:23:38,140 Listen, Trish. 297 00:23:41,770 --> 00:23:43,100 Why don't you just let me come? 298 00:23:45,770 --> 00:23:47,390 You don't have to go alone. 299 00:23:51,020 --> 00:23:52,470 I'll stay in the car if you want me to. 300 00:23:52,680 --> 00:23:54,470 Please don't make it so hard for me, Adil. 301 00:23:55,060 --> 00:23:57,180 School, family... will have several questions. 302 00:23:57,770 --> 00:23:59,060 I don't wanna do this right now. 303 00:24:06,970 --> 00:24:08,390 I'll call if I need you. 304 00:24:11,270 --> 00:24:12,430 Any word from Anirudh? 305 00:24:16,430 --> 00:24:17,720 Still out of network. 306 00:24:51,810 --> 00:24:52,770 Sunil. 307 00:25:04,600 --> 00:25:06,180 -miss. -Yes? 308 00:25:06,470 --> 00:25:07,970 You didn't get the catheter? 309 00:25:08,720 --> 00:25:10,270 I even dropped you a voice note. 310 00:25:12,520 --> 00:25:16,060 Just use a diaper tonight. I'll get one in the morning. 311 00:25:16,470 --> 00:25:17,140 Okay, miss. 312 00:25:17,270 --> 00:25:20,180 And reheat dinner. I am starving. 313 00:25:20,350 --> 00:25:21,470 Alright. 314 00:25:34,020 --> 00:25:37,680 [television playing] 315 00:26:59,890 --> 00:27:01,350 Don't toss around too much. 316 00:27:01,470 --> 00:27:03,140 Call me if you need anything. 317 00:29:27,770 --> 00:29:29,020 Any news about my son? 318 00:29:31,390 --> 00:29:32,640 We're looking for him, ma'am. 319 00:29:32,850 --> 00:29:34,810 Our search party was looking till three in the morning. 320 00:29:35,350 --> 00:29:36,770 We'll be resuming it right away. 321 00:29:37,520 --> 00:29:38,270 I can assure you, ma'am-- 322 00:29:38,350 --> 00:29:39,640 What are the police saying? Where are they? 323 00:29:39,890 --> 00:29:43,600 Ma'am, we checked his dorm, and there were some things missing. 324 00:29:44,770 --> 00:29:47,600 Protocol dictates that we ascertain with both the parents, 325 00:29:47,720 --> 00:29:49,020 that the child is not with them. 326 00:29:49,470 --> 00:29:51,270 But when we tried to call Mr. Salgaonkar, 327 00:29:51,720 --> 00:29:53,350 it said the number did not exist. 328 00:29:53,470 --> 00:29:54,470 It exists. 329 00:29:57,470 --> 00:29:59,680 His father has been out of the grid for a few months now. 330 00:30:02,390 --> 00:30:03,350 Ma'am... 331 00:30:05,600 --> 00:30:08,100 we just want to make sure that Shakti is not with his father, 332 00:30:08,220 --> 00:30:09,560 before we call the police. 333 00:30:09,810 --> 00:30:12,270 And, you know, spread panic among the rest of the kids. 334 00:30:12,720 --> 00:30:15,100 As you can understand, it's a very delicate situation, ma'am. 335 00:30:15,220 --> 00:30:16,600 Of course, it is. 336 00:30:17,720 --> 00:30:21,850 My son is missing under your guardianship, Mr. Samuel. 337 00:30:25,100 --> 00:30:27,310 And no, he's not with his father. 338 00:30:30,430 --> 00:30:31,850 Can we call the cops... 339 00:30:32,270 --> 00:30:33,220 now? 340 00:30:34,180 --> 00:30:35,270 I want my son. 341 00:30:46,970 --> 00:30:48,060 Keep up, Shakti. 342 00:30:48,470 --> 00:30:49,470 Faster. 343 00:30:52,720 --> 00:30:54,020 Faster, Shakti. 344 00:30:54,100 --> 00:30:55,640 This place swarms with leopards. 345 00:30:55,770 --> 00:30:59,680 Their favourite meal is little goats, dogs and kids like you. 346 00:31:08,350 --> 00:31:10,140 You're fucking slow. 347 00:31:11,350 --> 00:31:12,770 You knew this area was steep. 348 00:31:13,100 --> 00:31:14,520 Because I was winning the rest of the time. 349 00:31:14,770 --> 00:31:16,350 But I won at the end. 350 00:31:17,020 --> 00:31:19,100 You know this place like the back of your hand. 351 00:31:19,220 --> 00:31:20,470 Right. 352 00:31:21,020 --> 00:31:23,890 This is where I escape when dad gets violent. 353 00:31:24,850 --> 00:31:25,810 Since I was a kid. 354 00:31:26,520 --> 00:31:28,180 Sometimes I wait it out here. 355 00:31:30,930 --> 00:31:32,390 Doesn't it scare you? 356 00:31:41,310 --> 00:31:42,720 Red kerchief trap of a fool. 357 00:31:43,140 --> 00:31:44,430 It's not a kerchief, stupid. 358 00:31:44,680 --> 00:31:45,850 It's a dapostar. 359 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 For juggling. 360 00:31:48,140 --> 00:31:49,060 Wait. 361 00:31:49,350 --> 00:31:50,310 Let me show you. 362 00:31:52,770 --> 00:31:53,810 Let me try. 363 00:31:59,850 --> 00:32:00,640 What's that? 364 00:32:00,770 --> 00:32:01,890 It's my tuck box. 365 00:32:02,100 --> 00:32:03,140 Truck box? 366 00:32:03,390 --> 00:32:04,720 That's 'tuck' box. 367 00:32:05,140 --> 00:32:06,430 For stashing food. 368 00:32:08,890 --> 00:32:11,100 We buy food with food at the hostel. 369 00:32:11,310 --> 00:32:12,600 No one has money. 370 00:32:13,600 --> 00:32:15,220 Even I never pay for food. 371 00:32:15,720 --> 00:32:17,430 Does it fall from the sky then? 372 00:32:17,810 --> 00:32:19,680 I eat whatever I can find. 373 00:32:22,100 --> 00:32:23,270 Are you hungry? 374 00:32:23,850 --> 00:32:25,020 Wait. Let me show you. 375 00:32:40,100 --> 00:32:41,060 Come on. Don't be so hard. 376 00:32:43,310 --> 00:32:45,140 Please. I'll make up for it later. 377 00:33:15,930 --> 00:33:16,890 Try this. 378 00:33:17,890 --> 00:33:18,930 Impressive. 379 00:33:31,220 --> 00:33:32,350 You call this food? 380 00:33:34,810 --> 00:33:37,430 You didn't like it because it just lacks pepper and salt. 381 00:33:37,970 --> 00:33:39,430 Otherwise, I am a pretty good cook. 382 00:33:39,770 --> 00:33:41,390 I'll show you someday. 383 00:33:42,270 --> 00:33:45,220 Just don't abandon the mission. 384 00:33:48,680 --> 00:33:49,850 Never. 385 00:34:21,270 --> 00:34:23,060 You think she knows, 386 00:34:24,270 --> 00:34:26,060 she's consuming her own child? 387 00:34:42,140 --> 00:34:44,560 He probably made friends here. 388 00:34:44,680 --> 00:34:45,430 Then why did he run? 389 00:34:45,560 --> 00:34:46,640 He's been taken. 390 00:34:46,810 --> 00:34:47,310 Taken 391 00:34:47,430 --> 00:34:48,350 Just last month. 392 00:34:48,470 --> 00:34:49,810 Shakti ran away six days ago. 393 00:34:49,930 --> 00:34:51,020 You'll give me 200,000 rupees. 394 00:34:51,140 --> 00:34:51,970 You have three days. 395 00:34:52,060 --> 00:34:54,100 You just watched and said nothing! 396 00:34:54,600 --> 00:34:57,520 -I heard he helped Shakti escape. -Chanchal. 397 00:34:57,600 --> 00:34:59,890 I just met TK. He's in a worse condition than you are. 398 00:35:00,020 --> 00:35:01,100 What is wrong? 399 00:35:01,220 --> 00:35:03,680 Tell everyone that you haven't seen Shakti. 400 00:35:03,850 --> 00:35:06,390 Was he with Shakti that night? 401 00:35:06,520 --> 00:35:07,680 I didn't see anyone 402 00:35:07,810 --> 00:35:11,020 Just tell these seniors what they like to hear. 403 00:35:11,100 --> 00:35:12,640 I want to run faster than you. 404 00:35:13,600 --> 00:35:14,850 I want my son Chanchal. 405 00:35:14,930 --> 00:35:15,850 Get away! 406 00:35:16,100 --> 00:35:17,890 I am really scared, sir. 27215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.