All language subtitles for San Ba Xin Niang Zhuang Zi Xu (Çin 1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,015 --> 00:00:53,153 每一個 少年人 期待著自由 Every young man longs for freedom 4 00:00:53,153 --> 00:00:58,758 未來哪來哪著替阮咧擔憂 No need to worry about the future 5 00:00:59,025 --> 00:01:01,361 為著怎樣咧 Why? 6 00:01:01,828 --> 00:01:04,431 為著怎樣咧 Why? 7 00:01:04,730 --> 00:01:08,701 為著怎樣毋知咱的心肝 Why don't you understand my heart? 8 00:01:08,701 --> 00:01:10,136 咱的心肝 My heart 9 00:01:10,136 --> 00:01:15,642 無論如何你我已經 一對好情歌 No matter what, we are already a couple 10 00:01:15,842 --> 00:01:18,812 你這個好哥哥 -嗨嗨 My dear boyfriend -Hi hi 11 00:01:18,812 --> 00:01:21,781 緊來去   -嘿嘿 Let's have some fun -Hey hey 12 00:01:21,781 --> 00:01:24,717 免驚啦人囉嗦 -嗨嗨 Don't worry about people gossiping -Hi hi 13 00:01:24,717 --> 00:01:27,821 毋通心慒慒 -嘿嘿 No need to be upset -Hey hey 14 00:01:27,821 --> 00:01:30,690 趁你我當青春 自由自在來逍遙 While we're still young, let's be free and easy 15 00:01:30,690 --> 00:01:33,526 趁你我當青春 自由自在來逍遙 While we're still young, let's be free and easy 16 00:01:33,526 --> 00:01:36,062 呀伊呀伊呀伊呀呀伊 Yeah yeah yeah yeah yeah 17 00:01:51,678 --> 00:01:55,849 每一個 少年人 需要著愛情 Every young man needs love 18 00:01:55,949 --> 00:02:00,820 年老的人的心內 猶原真分明 The hearts of our elders should understand 19 00:02:01,988 --> 00:02:04,491 為著怎樣咧 Why? 20 00:02:04,924 --> 00:02:07,393 為著怎樣咧 Why? 21 00:02:07,927 --> 00:02:11,931 為著怎樣欲來對咱阻礙 Why do you have to stop us? 22 00:02:11,931 --> 00:02:13,433 對咱阻礙 Stop us 23 00:02:13,433 --> 00:02:18,671 無論如何你我應該 配合著時代 We ought to keep up with the times 24 00:02:19,339 --> 00:02:22,308 你這個好妹妹 -嗨嗨 My dear girlfriend -Hi hi 25 00:02:22,308 --> 00:02:25,311 緊來講情話 -嘿嘿 Let's quickly fall in love -Hey hey 26 00:02:25,311 --> 00:02:28,314 哪有啥問題 -嗨嗨 There's no problem at all -Hi hi 27 00:02:28,314 --> 00:02:31,351 快樂開心花 -嗨嗨 Let's be happy and rejoice -Hi hi 28 00:02:31,351 --> 00:02:34,287 趁你我當青春 糖甘蜜甜來結褵 While we're young, let's have a sweet time 29 00:02:34,287 --> 00:02:37,157 趁你我當青春 糖甘蜜甜來結褵 While we're young, let's have a sweet time 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,026 呀伊呀伊呀伊呀呀伊 Yeah yeah yeah yeah yeah 31 00:03:19,899 --> 00:03:21,134 死囡仔 That rascal. 32 00:03:21,234 --> 00:03:23,803 叫米叫到現在還沒回來 Still not back with the rice? 33 00:03:35,381 --> 00:03:37,483 死囡仔,真不受教 That rascal is out of control. 34 00:03:41,454 --> 00:03:42,555 你眼睛脫窗嗎? Are you blind? 35 00:03:42,555 --> 00:03:43,990 你沒看我要倒垃圾嗎? Can't you see I'm taking out the trash? 36 00:03:43,990 --> 00:03:46,059 啊,你罵我脫窗? What? You're calling me blind? 37 00:03:46,226 --> 00:03:48,328 是你撞到我的耶 -你撞到我的啦 You ran into me! -You ran into me! 38 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 你撞到我的啦 You ran into me! 39 00:03:49,896 --> 00:03:50,897 你撞到我的啦 You ran into me! 40 00:03:50,897 --> 00:03:52,599 只有我給你撞到… How did I run into you? 41 00:03:52,599 --> 00:03:54,133 不想理你 -我給你撞下去啦 Don't bother me. -You nearly knocked me over! 42 00:03:54,133 --> 00:03:55,201 誰理你 Who wants to bother you? 43 00:03:56,636 --> 00:03:57,370 喂喂喂! Hey! 44 00:03:57,370 --> 00:04:00,506 你門口不來掃一掃這樣對嗎? Aren't you going to sweep this up? 45 00:04:42,949 --> 00:04:45,051 失禮啦,讓你等好久 Sorry I made you wait. 46 00:04:51,891 --> 00:04:53,092 你在生氣嗎? Are you mad? 47 00:04:55,728 --> 00:04:57,530 現在幾點了? What time is it? 48 00:05:02,802 --> 00:05:04,804 就…我爸爸不讓我出來 My dad wouldn't let me out of the house. 49 00:05:04,971 --> 00:05:07,473 剛剛叫我去叫米,我才偷跑出來呢 I snuck out when he told me to go get rice. 50 00:05:07,473 --> 00:05:08,908 我還不是一樣 I was in the same boat. 51 00:05:08,941 --> 00:05:10,810 我媽叫我去買菜 My mom told me to buy groceries. 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,979 我是先跑來這裡呢! But I ran here first! 53 00:05:16,649 --> 00:05:17,784 走啊 Let's go. 54 00:05:18,951 --> 00:05:20,453 我米還沒叫耶 I haven't gotten the rice yet. 55 00:05:20,453 --> 00:05:22,255 哎 去麵店吃就好啦 Just go eat at the noodle house. 56 00:05:25,058 --> 00:05:26,259 那你菜也還沒買回家 But you haven't bought your groceries either. 57 00:05:26,259 --> 00:05:27,360 不用管了啦 Forget about it. 58 00:05:27,360 --> 00:05:29,429 愛情…比吃還好嘛 Love... is better than food. 59 00:05:29,696 --> 00:05:30,697 走啦 Let's go. 60 00:05:33,199 --> 00:05:34,367 走啦! Let's go! 61 00:05:40,640 --> 00:05:43,509 哎,我先來的耶 -我六點多就來了呢 Hey, I got here first. -I got here around six. 62 00:05:43,509 --> 00:05:46,145 大家照排隊嘛,不要吵架啦 Let's line up in order. Don't fight. 63 00:05:46,145 --> 00:05:49,315 排就排嘛… Fine... 64 00:06:02,428 --> 00:06:03,329 來了來了 He's here. 65 00:06:03,329 --> 00:06:07,033 帥哥哥,讓我看一下啦 Handsome, let me take a look at you. 66 00:06:07,033 --> 00:06:08,101 笑一個嘛 Give us a smile. 67 00:06:10,069 --> 00:06:12,405 信拿一下啦 Take my letter. 68 00:06:12,405 --> 00:06:13,439 我是高中畢業的 I'm a high school graduate. 69 00:06:13,439 --> 00:06:15,141 父母早死身世自由啦 My parents are dead, so we'd have freedom. 70 00:06:15,141 --> 00:06:17,510 嘿,我高三畢業的 Hey, I finished high school. 71 00:06:17,510 --> 00:06:19,011 英語專科讀兩年 I majored in English for two years. 72 00:06:19,011 --> 00:06:21,714 三年前老公死了,現在獨身呢 My husband died three years ago. I'm so sick of being single! 73 00:06:21,714 --> 00:06:24,016 毒身要打盤尼西林啦!毒身 If you're sick, get a shot of penicillin. 74 00:06:26,018 --> 00:06:32,892 信給你啦信拿去看 Take my letter! 75 00:06:32,892 --> 00:06:34,394 人家我先來的呢 I got here first! 76 00:06:36,696 --> 00:06:37,897 我的先看啦 Read mine first! 77 00:06:40,433 --> 00:06:42,268 再給恁爸繼續看呀!瘋貓 Keep ogling, you crazy cats! 78 00:06:49,609 --> 00:06:50,610 看什麼 What are you looking at? 79 00:06:51,144 --> 00:06:53,279 進去,去! Get inside! Go! 80 00:06:58,885 --> 00:07:01,554 就跟你說要看書就在後房 I told you to read in the back room 81 00:07:01,954 --> 00:07:04,590 你故意給我跑出去外面那間 but you purposely went to the front room 82 00:07:04,724 --> 00:07:07,260 再來吸引一大堆瘋貓 and lured a bunch of crazy cats again. 83 00:07:07,260 --> 00:07:08,694 又沒怎樣 But nothing happened. 84 00:07:11,230 --> 00:07:12,865 要怎樣還得了啊 You're lucky nothing happened. 85 00:07:13,633 --> 00:07:15,435 你是火柴棒呢 You're a match. 86 00:07:15,601 --> 00:07:17,570 那些女生是汽油呢 Those girls are gasoline. 87 00:07:17,770 --> 00:07:20,473 火柴棒跟汽油是不能在一起的 A match and gasoline can't be together. 88 00:07:20,473 --> 00:07:22,175 在一起是會爆炸喔 It would explode! 89 00:07:22,308 --> 00:07:26,245 要是你被把走了叫你爸怎麼辦啦 What'd happen to me if they stole you away? 90 00:07:27,079 --> 00:07:28,147 進去! Get inside! 91 00:07:39,058 --> 00:07:40,560 自從你給我當兒子 From now on, you be a good son. 92 00:07:40,560 --> 00:07:42,595 就今天讓恁爸打得最累 I'm exhausted from hitting you. 93 00:07:43,062 --> 00:07:44,096 進去! Get inside! 94 00:07:49,635 --> 00:07:52,004 這門不關起來會不會被衝進來啊 They may barge in if the door's not shut. 95 00:08:15,828 --> 00:08:17,930 喂,你要去哪? Hey, where are you off to? 96 00:08:26,672 --> 00:08:29,575 媽,我去洗頭啦 Mom, I'm going for a hairwash. 97 00:08:29,575 --> 00:08:30,610 你騙不了我 Don't lie to me. 98 00:08:30,610 --> 00:08:33,179 一定是想去找那隻瘋狗吧 I know you're going to see that mad dog. 99 00:08:33,479 --> 00:08:35,280 戀愛二字免談 Dating is forbidden. 100 00:08:35,780 --> 00:08:36,883 要父母主婚 Marriages are decided by parents 101 00:08:36,883 --> 00:08:39,784 或者有人格的人介紹 or through an upstanding matchmaker. 102 00:08:39,784 --> 00:08:42,355 對方男生不知是什麼豺狼虎豹 I know nothing about the guy. 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,256 亂亂交 What a farce. 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,227 媽,人家是區公所的呂先生介紹的 Mom, he was introduced by Mr. Li form the district office. 105 00:08:48,361 --> 00:08:50,096 人多斯文呀 He's so mild-mannered. 106 00:08:50,196 --> 00:08:53,866 內才也好,外才多好呀 Wonderful inside and out. 107 00:08:53,966 --> 00:08:56,202 媽媽,你要是看了 Mom, if you met him, 108 00:08:56,202 --> 00:08:57,537 一定會喜歡 you'd like him for sure! 109 00:08:59,906 --> 00:09:01,941 亂亂講,不要臉 Nonsense. Shame on you. 110 00:09:02,675 --> 00:09:03,676 進去! Get inside! 111 00:09:06,779 --> 00:09:07,947 給我死進去! Get inside now! 112 00:09:26,699 --> 00:09:28,234 我是欠你什麼死人債 What is your problem? 113 00:09:28,234 --> 00:09:31,037 別人你不撞,偏偏要撞我 Of all people, you just have to run into me. 114 00:09:31,704 --> 00:09:32,972 第五次了咧 This is the fifth time! 115 00:09:32,972 --> 00:09:36,008 你怎麼哪裡不走,偏偏要走我這 Of all the ways you can go, you just have to go my way. 116 00:09:36,008 --> 00:09:38,277 路是公家的我為何不能走 It's a public road, so why can't I? 117 00:09:38,411 --> 00:09:39,579 這是我家門口咧 This is outside my house! 118 00:09:39,579 --> 00:09:41,614 少講廢話啦,麵粉賠我 Stop blabbering. Pay me for the flour. 119 00:09:41,714 --> 00:09:44,350 嘿嘿,洗衣錢賠我 Pay me for the laundry. 120 00:09:44,350 --> 00:09:46,285 瘋狗,誰理你! Get lost, mad dog! 121 00:09:48,354 --> 00:09:49,855 醜老太婆 Ugly hag. 122 00:10:11,277 --> 00:10:13,512 阿伯啊,帥哥哥在嗎? Uncle, is the handsome boy around? 123 00:10:13,879 --> 00:10:15,047 嘿嘿,有啦 He is. 124 00:10:15,314 --> 00:10:16,649 你們這些騷貓啊 You flirty cats. 125 00:10:16,649 --> 00:10:19,185 吃恁爸一頓,看你要不要安靜 Be quiet or I'll give you a beating. 126 00:10:20,620 --> 00:10:22,888 這是大馬路,你是要打怎樣 What excuse do you have to hit us? 127 00:10:23,422 --> 00:10:25,191 打你偷看我家裡 You're peeking into my house. 128 00:10:26,759 --> 00:10:28,728 你要是怕人看,不會全都圍起來嗎? Why don't you cover up your house if you're so scared? 129 00:10:28,728 --> 00:10:29,829 石頭狗! Tsioh-thau Kau (stone dog)! 130 00:10:30,196 --> 00:10:31,263 石頭狗? Tsioh-thau Kau (stone dog)? 131 00:10:32,932 --> 00:10:34,133 你們還幫我改名啊 What is that? 132 00:10:34,567 --> 00:10:36,736 恁爸叫做趙阿九啦! My name Tio A-kau! 133 00:10:37,036 --> 00:10:39,772 就是石頭狗啦! No, it's Tsioh-thau Kau! 134 00:10:40,606 --> 00:10:42,475 還石頭狗?好啊 Still calling me Tsioh-thau Kau? Fine! 135 00:10:51,183 --> 00:10:52,351 別走啊 Get out of here. 136 00:10:54,286 --> 00:10:56,522 恁爸絕對要全部圍起來 I'm going to cover everything up. 137 00:11:03,029 --> 00:11:07,133 開門喔、開門喔、開… Open up... 138 00:11:08,234 --> 00:11:09,468 怎麼沒關呀? Why is the door unlocked? 139 00:11:10,469 --> 00:11:11,637 有人在家嗎? Is anyone home? 140 00:11:13,272 --> 00:11:14,607 有人在家嗎? Is anyone home? 141 00:11:17,176 --> 00:11:18,344 有人在家嗎? Is anyone home? 142 00:11:18,344 --> 00:11:19,612 我來了啦! I'm coming! 143 00:11:22,982 --> 00:11:24,650 你怎麼到現在才來啦 What took you so long? 144 00:11:24,650 --> 00:11:26,352 你昨天就叫我去買一些料 You told me to buy materials yesterday, 145 00:11:26,352 --> 00:11:28,187 我就去吩咐啦 so I did. 146 00:11:28,688 --> 00:11:30,923 那…要修理哪裡呀 What do I have to fix? 147 00:11:31,524 --> 00:11:32,558 你跟我來 Come with me. 148 00:11:39,031 --> 00:11:41,567 把這裡的窗戶,全都釘起來 Board up all of these windows. 149 00:11:41,934 --> 00:11:44,403 這個大門啊,再釘高一點 Make this gate door higher. 150 00:11:46,238 --> 00:11:48,174 這邊也全部釘起來 Board all of this up too. 151 00:11:50,242 --> 00:11:52,611 人家都要窗戶多一點,比較通風 Everyone wants more windows for better air flow. 152 00:11:52,611 --> 00:11:54,013 你全部都要釘起來 If you board everything up, 153 00:11:54,013 --> 00:11:55,281 要怎麼出入? how are you going to get out? 154 00:11:55,614 --> 00:11:57,116 要是萬一…嘿… What if there's a...eh... 155 00:11:57,116 --> 00:11:58,117 嘿什麼? Eh what? 156 00:11:58,217 --> 00:12:02,621 嘿…嘿…嘿…就正在燒咧 Eh...the fire is burning... 157 00:12:02,621 --> 00:12:03,656 燒你去死啦 Burn your stupid head! 158 00:12:05,091 --> 00:12:06,192 你不知道 You don't know. 159 00:12:06,859 --> 00:12:09,929 現在一些發情的騷貓 There's a bunch of flirty cats 160 00:12:10,229 --> 00:12:12,231 想要來釣我兒啦 trying to pick up my son. 161 00:12:12,231 --> 00:12:14,533 我這邊沒有釘起來是不行的 I have no choice but to board things up. 162 00:12:14,533 --> 00:12:16,969 少爺人氣那麼看俏? Wow, I didn't know your son is so popular. 163 00:12:16,969 --> 00:12:18,537 你不知道囉 You have no idea. 164 00:12:19,105 --> 00:12:21,407 有其父必有其子 Like father, like son. 165 00:12:21,407 --> 00:12:23,242 真的真的真的 Of course... 166 00:12:26,912 --> 00:12:28,380 何止是好啊 He's more than a little popular. 167 00:12:28,681 --> 00:12:30,116 我兒呀 If my son 168 00:12:30,616 --> 00:12:34,019 要是讓他從台北車站走到大橋頭 walked from Taipei Station to Daqiaotou, 169 00:12:34,186 --> 00:12:37,089 後面跟著的女生最少也有八、九十個 at least 80-90 girls would follow him. 170 00:12:37,423 --> 00:12:39,191 要是讓他走到北投 If he walked to Beitou, 171 00:12:39,191 --> 00:12:40,659 就不止這樣了 it'd be even more than that. 172 00:12:40,659 --> 00:12:42,394 那後面跟著的女生 Following him 173 00:12:42,394 --> 00:12:43,996 就一定愛你們少爺嗎? means they like him? 174 00:12:43,996 --> 00:12:45,231 對啊 Yeah 175 00:12:46,132 --> 00:12:49,568 我兒子有一種吸引女孩子的魅力 My son's charisma drives girls crazy. 176 00:12:49,568 --> 00:12:51,904 見了面不用講話 He doesn't even have to say a word 177 00:12:51,904 --> 00:12:53,239 一下就煞到了 and they're lovestruck. 178 00:12:53,506 --> 00:12:54,807 真有這種事情? For real? 179 00:12:56,242 --> 00:12:57,576 不說你不知道 I wouldn't have expected you to know. 180 00:12:57,576 --> 00:12:59,945 我兒子從出生就得「女難」 My son was born with the "ladies curse". 181 00:13:01,046 --> 00:13:02,515 什麼是「女難」啊? What's the "ladies curse"? 182 00:13:03,816 --> 00:13:07,019 我老伴生他四個月就過世了 My wife died four months after childbirth. 183 00:13:09,755 --> 00:13:12,525 我整晚這樣搖他搖到天亮 I rocked him like this every night until morning. 184 00:13:12,525 --> 00:13:13,692 哭不停啦 He wouldn't stop crying. 185 00:13:14,093 --> 00:13:17,096 可是見到女人的手,馬上就安靜了 But he fell silent as soon as he saw a woman's hand. 186 00:13:17,096 --> 00:13:19,198 這就叫作得了「女難」 That's called the "ladies curse". 187 00:13:19,365 --> 00:13:21,867 總而言之很有女人緣就是了 It means women can't get enough of him. 188 00:13:21,867 --> 00:13:23,402 嘿嘿嘿,跟我一樣 He's just like me. 189 00:13:24,637 --> 00:13:26,005 真的嗎? Really? 190 00:13:27,106 --> 00:13:29,341 我兒就好像磁鐵 My son is like a magnet. 191 00:13:29,341 --> 00:13:31,644 女生就好像鐵罐 Girls are like metal cans. 192 00:13:31,844 --> 00:13:34,613 離六呎遠,不用講話 Within six feet, without saying a word, 193 00:13:34,713 --> 00:13:36,549 鏗鈴空隆…鏗鈴空隆…鏘 they'll come scurrying over and... clang! 194 00:13:36,549 --> 00:13:37,783 就會吸過來 Sucked all the way over. 195 00:13:39,285 --> 00:13:40,319 爸 Dad! 196 00:13:45,424 --> 00:13:48,727 這隻母貓是四斤黑糖跟人換來的 I swapped 2kg of brown sugar for this cat. 197 00:13:48,828 --> 00:13:50,563 你是想把她摔死是嗎 Are you trying to kill her? 198 00:13:51,030 --> 00:13:52,231 我在後房看書 I was reading in the back room. 199 00:13:52,231 --> 00:13:53,933 她一直舔我臉 She kept licking my face. 200 00:13:54,800 --> 00:13:56,368 嘿嘿,你有聽到嗎 Did you hear that? 201 00:13:56,602 --> 00:13:57,903 不只是人喔 It's not just women. 202 00:13:57,970 --> 00:14:00,239 連母貓都會煞到他 Even female cats can't resist. 203 00:14:07,479 --> 00:14:08,480 我不相信 I don't believe it. 204 00:14:08,781 --> 00:14:11,450 什麼「女難」啊…魅力啊 All that ladies curse, charisma stuff... 205 00:14:11,817 --> 00:14:14,854 喂喂,你要是不相信 If you don't believe it, 206 00:14:15,120 --> 00:14:16,889 叫你牽手的來試試看 bring your wife over here. 207 00:14:17,590 --> 00:14:19,024 噓… Shh... 208 00:14:19,558 --> 00:14:21,727 我牽手的都四個孩子了 My wife already has four kids. 209 00:14:21,727 --> 00:14:23,762 會去愛這年輕的嗎 How could she fall in love with him? 210 00:14:25,731 --> 00:14:26,799 木匠先生呀 Mr. Carpenter. 211 00:14:27,132 --> 00:14:31,403 拋家棄子跟人跑了的,很多喔 People abandon their family and kids all the time. 212 00:14:33,839 --> 00:14:36,475 阿木呀,你的便當啦 A-bok, here's your bento box. 213 00:14:38,777 --> 00:14:39,578 阿九伯啊 Mr. Tio. 214 00:14:41,647 --> 00:14:43,282 你是… You are...? 215 00:14:47,987 --> 00:14:51,523 就是以前住你們隔壁的那個菊花啦 I'm your old neighbor, Kiok-hue. 216 00:14:54,760 --> 00:14:58,964 喔,就是阿花啊 Oh, you're Kiok-hue! 217 00:15:02,067 --> 00:15:03,602 那阿九姆呢? Where's Mrs. Tio? 218 00:15:08,073 --> 00:15:09,608 早就死了 She passed a long time ago. 219 00:15:19,885 --> 00:15:21,553 那…那個呢? Who...who's that? 220 00:15:22,688 --> 00:15:25,190 就小時候你抱過的文德啦 That's Bun-tik. You held him when he was little. 221 00:15:26,926 --> 00:15:30,529 哎唷,文德已經這麼大啦 Wow, Buk-tik has grown up. 222 00:15:30,863 --> 00:15:34,233 哎唷,還長得很漂亮唷 And he's very good looking. 223 00:15:34,233 --> 00:15:35,601 又英俊 So handsome. 224 00:15:35,601 --> 00:15:36,602 喂喂 Hey, 225 00:15:37,403 --> 00:15:39,004 師傅啊你看你老婆,你看 take a look at your wife. Look. 226 00:15:44,443 --> 00:15:45,511 你在幹嘛啦 What are you doing? 227 00:15:46,478 --> 00:15:48,881 少爺是小時候我抱過的呢 I held him when he was a baby. 228 00:15:48,881 --> 00:15:50,482 又是老鄰居 And we're old neighbors. 229 00:15:50,482 --> 00:15:52,318 我跟他講兩句話 I was just saying hello. 230 00:15:52,318 --> 00:15:54,486 你是在給我拉怎樣的啦 Why did you pull me away? 231 00:16:01,360 --> 00:16:03,329 師傅,注意唷 Mr. Carpenter, see that? 232 00:16:03,329 --> 00:16:06,966 你老婆眼尾一直在瞄我兒子唷 Your wife is leering at my son from the corner of her eyes. 233 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 不然你是在看什麼啦 What are you staring at? 234 00:16:10,602 --> 00:16:12,104 你怎麼不講理啊 Why are you being so unreasonable? 235 00:16:12,304 --> 00:16:15,174 靠近不行,連看也不行喔 I can't even look at him? 236 00:16:15,174 --> 00:16:16,642 要看你就正面看 Look at him front on. 237 00:16:16,642 --> 00:16:18,310 你幹嘛用眼尾勾 Don't make eyes with him. 238 00:16:19,278 --> 00:16:20,946 你就知道我是脫窗 You know I'm cross-eyed. 239 00:16:21,113 --> 00:16:22,781 要斜著才看得到 I can only see properly side-on. 240 00:16:23,282 --> 00:16:24,650 你還叫我看正面 Yet you want me to look front-on? 241 00:16:25,718 --> 00:16:27,486 阿狗伯,不是啦 Mr. Tio, you're wrong. 242 00:16:27,486 --> 00:16:29,021 我老婆就脫窗 My wife is cross-eyed. 243 00:16:29,021 --> 00:16:30,589 她看都馬要這樣 She has to do this 244 00:16:31,724 --> 00:16:33,025 這樣才看得到啦 to see properly. 245 00:16:33,158 --> 00:16:35,160 不是在拋媚眼 She's not making eyes at him. 246 00:16:35,160 --> 00:16:37,596 注意一點不用本錢喔 Doesn't hurt to be careful. 247 00:16:38,230 --> 00:16:40,132 阿德啊 Bun-tik, 248 00:16:40,265 --> 00:16:42,368 你廚房的飯去幫我看一下 check on the rice in the kitchen. 249 00:16:42,368 --> 00:16:44,370 好,我去看看 OK, I'll take a look. 250 00:16:50,242 --> 00:16:52,277 那你也該回去了吧 You should get going too. 251 00:16:53,812 --> 00:16:56,181 阿九伯,再來玩喔 Mr. Tio, catch you next time. 252 00:17:02,321 --> 00:17:04,757 這樣試給你看了,你還不信嗎? Now do you believe me? 253 00:17:11,063 --> 00:17:12,798 那現在也該動工了吧 -對喔 You should get started. -Yes. 254 00:17:19,938 --> 00:17:21,440 咦?這什麼味道啊? What's that smell? 255 00:17:22,808 --> 00:17:23,842 阿德啊 Bun-tik 256 00:17:27,311 --> 00:17:28,313 去了 Gone 257 00:17:29,114 --> 00:17:30,149 去什麼啊 What's gone? 258 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 我兒子又溜出去了 My son snuck out again. 259 00:17:32,484 --> 00:17:34,453 喂,拜託幫我去找 Please find him for me. 260 00:17:34,453 --> 00:17:35,821 我還沒修理呢 I haven't finished my work. 261 00:17:35,988 --> 00:17:38,490 不要緊,快點,走! Don't worry. Go! 262 00:17:42,828 --> 00:17:44,563 你找那邊,我找這邊 You go this way, I go that way. 263 00:17:44,563 --> 00:17:45,197 我不要 No 264 00:17:45,197 --> 00:17:46,698 那邊比較遠我才不要 This way is farther. I don't want to. 265 00:17:47,032 --> 00:17:48,767 不然我找那邊,你找這邊 Then I go this way, you go that way. 266 00:17:48,767 --> 00:17:50,035 好好好 OK 267 00:17:59,011 --> 00:18:00,412 看你可以跑哪去 Here you are. 268 00:18:02,448 --> 00:18:03,515 等一下 Wait 269 00:18:03,782 --> 00:18:04,817 幹嘛? What? 270 00:18:05,451 --> 00:18:06,452 失禮、失禮 Sorry 271 00:18:07,386 --> 00:18:08,887 看錯人啦 Wrong person. 272 00:18:09,221 --> 00:18:10,222 亂來 Idiot 273 00:18:31,477 --> 00:18:33,145 喂!阿德啊! Hey! Bun-tik! 274 00:18:34,313 --> 00:18:35,314 阿德! Bun-tik! 275 00:18:38,884 --> 00:18:40,886 抓住他!抓住他! Grab him! 276 00:18:40,886 --> 00:18:41,887 大概是小偷 He's probably a thief. 277 00:18:41,887 --> 00:18:43,922 別跑別跑,往哪跑 You're not going anywhere. 278 00:18:44,590 --> 00:18:45,691 小偷 Thief! 279 00:18:48,727 --> 00:18:49,828 哪裡來的 Who're you? 280 00:18:50,062 --> 00:18:51,964 小偷 Thief! 281 00:18:52,197 --> 00:18:53,232 打死你 Take that! 282 00:18:53,232 --> 00:18:54,399 還跑 Stop running! 283 00:18:55,868 --> 00:18:59,938 喂喂喂,好了啦好了啦 Hey! Enough! 284 00:18:59,938 --> 00:19:01,907 你們是要打怎樣的啦 Why are you beating him? 285 00:19:01,907 --> 00:19:02,908 你不是喊抓賊嗎 Didn't you say he's a thief? 286 00:19:02,908 --> 00:19:05,444 唉唷,怎麼這樣打他 -賊就該打 What did you do to him? -Thieves deserve a beating. 287 00:19:06,845 --> 00:19:08,013 賊就該打啊 Thieves deserve a beating. 288 00:19:08,447 --> 00:19:09,548 賊就該打啊 Thieves deserve a beating. 289 00:19:09,648 --> 00:19:10,883 不然你喊抓賊 Why did you tell us to grab him then? 290 00:19:10,883 --> 00:19:12,351 不是啦 No 291 00:19:12,351 --> 00:19:13,619 這是我兒子啦 He's my son! 292 00:19:13,619 --> 00:19:15,287 我叫他回家不回家 He wouldn't go home, 293 00:19:15,287 --> 00:19:16,989 我才叫抓人 so I told you to grab him. 294 00:19:17,489 --> 00:19:19,591 失禮、失禮、失禮 Apologies... 295 00:19:20,692 --> 00:19:21,693 失禮 Apologies 296 00:19:21,760 --> 00:19:23,762 唉唷…唉唷… Ouch... 297 00:19:23,762 --> 00:19:25,764 有要緊嗎? -唉唷… Are you OK? -Ouch... 298 00:19:54,359 --> 00:19:56,995 唉唷…唉唷… Ouch... 299 00:20:06,171 --> 00:20:07,339 趙先生 Mr. Tio, 300 00:20:07,573 --> 00:20:10,576 我們如果要當父子,你就配合一點 I need you to work with me here. 301 00:20:10,943 --> 00:20:14,379 昨天為了你,窗戶都沒釘 Thanks to you, the windows weren't boarded yesterday. 302 00:20:14,780 --> 00:20:17,716 做木工的工錢賠了一天 I wasted a day of pay for the carpenter. 303 00:20:21,820 --> 00:20:23,855 我要來去買菜了 I'm going to buy groceries. 304 00:20:24,556 --> 00:20:26,892 家裡也稍微拜託囉 Please take care of the house. 305 00:20:28,160 --> 00:20:29,494 唉 Sigh 306 00:20:36,735 --> 00:20:40,505 哎唷…唉唷 Ouch... 307 00:20:40,505 --> 00:20:42,741 要再買些消炎藥回來給你吃嗎 Need more anti-inflammatories? 308 00:20:43,609 --> 00:20:44,843 多謝喔 Yes, please. 309 00:20:45,944 --> 00:20:47,679 真多謝你 Thank you. 310 00:20:49,348 --> 00:20:50,649 還有嗎? Anything else? 311 00:20:54,987 --> 00:20:56,488 吐血喔,真的 Ridiculous 312 00:21:35,894 --> 00:21:37,095 喵 Meow 313 00:21:38,096 --> 00:21:39,731 喵 Meow 314 00:21:43,035 --> 00:21:44,803 喵 Meow 315 00:21:52,911 --> 00:21:54,079 怎麼那麼久啦 What took you so long? 316 00:21:55,047 --> 00:21:56,548 我就把我剛剛穿的衣服 I took off the clothes I was wearing 317 00:21:56,548 --> 00:21:57,949 脫下來做個假人 and made a fake person 318 00:21:57,949 --> 00:21:59,151 藏在棉被裡 under the covers, 319 00:21:59,151 --> 00:22:01,286 讓我爸以為我在睡覺 so my dad will think I'm sleeping. 320 00:22:01,787 --> 00:22:02,988 欸,臉怎麼這樣? What happened to your face? 321 00:22:02,988 --> 00:22:03,822 臉喔? My face? 322 00:22:03,989 --> 00:22:05,057 假的啦 It's fake. 323 00:22:12,064 --> 00:22:12,798 走 Let's go. 324 00:22:14,232 --> 00:22:15,434 文德啊 Bun-tik 325 00:22:15,567 --> 00:22:16,568 要去哪啊 Where are you going? 326 00:22:20,305 --> 00:22:21,606 喂,文德啊 Hey, Bun-tik! 327 00:22:21,606 --> 00:22:22,974 跑哪去 -計程車,計程車 Where are you going? -Taxi! 328 00:22:22,974 --> 00:22:24,142 給恁爸站住 Stop right there! 329 00:22:24,409 --> 00:22:25,444 停停停,停下來 Stop 330 00:22:25,944 --> 00:22:28,513 計程車,別開…別開走 Taxi! Don't go! 331 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 停下來啊 Stop! 332 00:22:31,016 --> 00:22:32,284 喂,三輪車 -好 Hey, rickshaw. -OK. 333 00:22:32,284 --> 00:22:33,719 快快快 -坐好囉 Quick! -Sit tight. 334 00:22:33,719 --> 00:22:34,386 快點 Hurry up! 335 00:22:37,989 --> 00:22:38,990 你真夭壽 What's wrong with you? 336 00:22:38,990 --> 00:22:39,758 你是怎樣? What happened? 337 00:22:39,758 --> 00:22:41,560 我叫你坐車上,你怎麼坐地上? Why are you sitting on the ground? 338 00:22:41,560 --> 00:22:43,428 你把我拋到地上的 You threw me off! 339 00:22:43,428 --> 00:22:45,130 失禮失禮,快起來 Apologies. I'll help you up. 340 00:22:51,069 --> 00:22:52,437 坐好了 -快點快點 Sit tight. -Hurry. 341 00:22:52,437 --> 00:22:53,472 好好好 OK 342 00:23:05,183 --> 00:23:07,052 快點啊,你怎麼停在這? Hurry up. Why have you stopped? 343 00:23:07,052 --> 00:23:08,653 你沒看到紅燈喔 Can't you see the red light? 344 00:23:08,653 --> 00:23:10,589 唉唷,就過去啦 Just run through it. 345 00:23:10,589 --> 00:23:11,990 紅燈怎麼過去啦 I can't run a red light. 346 00:23:14,860 --> 00:23:16,328 走這邊這邊 Go this way. 347 00:23:16,328 --> 00:23:18,063 走這邊喔,好好好 That way? OK. 348 00:23:20,031 --> 00:23:20,766 這邊喔 This way. 349 00:23:20,766 --> 00:23:21,700 那邊喔 That way? 350 00:23:23,235 --> 00:23:25,036 這邊才對啦 -這邊才對喔 I meant this way. -You mean this way? 351 00:23:28,140 --> 00:23:29,141 不然這邊啦 Maybe this way. 352 00:23:29,141 --> 00:23:30,142 那邊 This way? 353 00:23:41,353 --> 00:23:42,754 那你現在是要坐到哪啦? Where do you want to go? 354 00:23:43,722 --> 00:23:45,090 就…跟著那台計程車啊 Just... follow that taxi. 355 00:23:45,090 --> 00:23:47,492 那台計程車不知道開去哪了 I have no idea where the taxi went. 356 00:23:47,492 --> 00:23:49,161 誰叫你跟不上 It's because you were too slow. 357 00:23:50,228 --> 00:23:51,897 不然走這邊啦 -這邊喔 Go this way then. -This way? 358 00:23:59,204 --> 00:24:00,772 你是要我老命是不是啊 Are you trying to kill me? 359 00:24:00,772 --> 00:24:02,841 失禮啦,失禮啦 Sorry 360 00:24:06,244 --> 00:24:07,012 多少啦 How much? 361 00:24:07,012 --> 00:24:07,946 二十塊 $20 362 00:24:07,946 --> 00:24:09,781 啊?你要搶我啊 You ripping me off? 363 00:24:09,781 --> 00:24:11,383 拖那麼遠呢 But I pedaled for ages. 364 00:24:14,653 --> 00:24:16,488 拿去 -多謝、多謝 Take it. -Thank you. 365 00:24:57,896 --> 00:24:59,731 拜託一下,借我引個火好嗎 Excuse me, can I have a light? 366 00:25:10,575 --> 00:25:11,610 多謝喔 Thanks 367 00:25:15,113 --> 00:25:17,115 趙先生,抓到了吧 Mr. Tio, I got you. 368 00:25:20,785 --> 00:25:23,388 停住!給恁爸倒帶回來 Stop! Get back here. 369 00:25:31,796 --> 00:25:32,597 起來 Get up 370 00:25:33,565 --> 00:25:35,200 不然要叫人抓你囉 or I'll yell thief again. 371 00:25:35,200 --> 00:25:36,101 好啦好啦 OK, Dad. 372 00:25:36,101 --> 00:25:37,569 爸,你不要叫抓人 Don't call thief on me. 373 00:25:37,569 --> 00:25:38,436 回家! Go home! 374 00:25:46,444 --> 00:25:48,280 你是哪來的騷貓啊? Which flirty cat are you? 375 00:25:49,614 --> 00:25:54,185 恁爸要養一個兒子,沒那麼簡單呢 Raising a son alone isn't easy. 376 00:25:54,853 --> 00:25:57,055 你隨便就想釣走他 You can just lure him away like that. 377 00:25:57,989 --> 00:25:59,891 你是要我老命是嗎? Are you trying to kill me? 378 00:26:01,560 --> 00:26:02,561 走! Let's go! 379 00:26:02,561 --> 00:26:04,362 文德,那我呢? Bun-tik, what about me? 380 00:26:04,729 --> 00:26:06,631 你喔,我教你啦 You? Let me teach you. 381 00:26:06,765 --> 00:26:10,101 你去中央市場魚攤上,跟著一起賣 Go sell yourself at the Central Market fish stalls. 382 00:26:10,101 --> 00:26:11,603 一下就賣掉了 You'll be sold in a flash! 383 00:26:13,672 --> 00:26:14,839 桂枝 Kui-ki 384 00:26:15,674 --> 00:26:16,975 回家! Go home! 385 00:26:31,990 --> 00:26:34,426 我又要當爸,又要當媽 I have to be both your father and mother, 386 00:26:34,426 --> 00:26:36,194 這樣你還不開心 yet you're still not sastisfied. 387 00:26:48,807 --> 00:26:51,242 會當父子,這是相欠債 Father and son are indebted to each other. 388 00:26:51,509 --> 00:26:53,144 你要是不開心 If you don't like it, 389 00:26:53,144 --> 00:26:55,714 我們下輩子再換來作朋友啦 we can be friends instead in the next life. 390 00:27:00,218 --> 00:27:01,052 咦? Eh? 391 00:27:04,522 --> 00:27:05,490 兒啊 Son! 392 00:27:11,963 --> 00:27:13,398 啊?去了 Huh? Gone? 393 00:27:17,802 --> 00:27:20,939 對,一定又跑去找那隻瘋貓 Yes, he must be off to see that crazy cat again. 394 00:27:21,806 --> 00:27:23,341 好啊… Fine... 395 00:27:46,965 --> 00:27:47,966 汪…汪… Woof woof 396 00:27:48,933 --> 00:27:50,769 汪…汪… Woof woof 397 00:28:02,814 --> 00:28:03,615 文德 Bun-tik 398 00:28:04,716 --> 00:28:05,784 文德 Bun-tik 399 00:28:12,824 --> 00:28:15,493 文德,我媽不在,快進來 Bun-tik, my mom's not here. 400 00:28:15,493 --> 00:28:16,361 真的嗎? Come inside. 401 00:28:22,734 --> 00:28:23,802 你坐嘛 Sit down. 402 00:28:31,342 --> 00:28:34,279 這塊布是香港拿回來的,我送你 I got this cloth for you in Hong Kong. 403 00:29:18,490 --> 00:29:19,657 桂枝啊 Kui-ki! 404 00:29:20,158 --> 00:29:22,494 桂枝啊,開門啊 Kui-ki, open up. 405 00:29:22,494 --> 00:29:24,329 糟了,我媽媽回來了 Oh no, my mom's back. 406 00:29:24,329 --> 00:29:25,230 那怎麼辦? What do I do? 407 00:29:25,230 --> 00:29:26,131 先躲一下 -桂枝啊 Hide -Kui-ki! 408 00:29:27,065 --> 00:29:28,366 桂枝啊 Kui-ki! 409 00:29:28,366 --> 00:29:29,534 躲那間房間 Hide in that room. 410 00:29:29,534 --> 00:29:32,137 喂喂喂,房間不行 Not in the bedroom. 411 00:29:32,137 --> 00:29:33,238 廚房 The kitchen. 412 00:29:33,972 --> 00:29:36,007 廚房在那,快點! The kitchen's over there. Hurry! 413 00:29:36,274 --> 00:29:37,275 快點! Hurry! 414 00:30:07,605 --> 00:30:10,008 哎唷 Oh! 415 00:30:10,008 --> 00:30:11,476 為什麼暗朦朦? Why is it so dark in here? 416 00:30:11,476 --> 00:30:12,777 呃…就… Um... 417 00:30:13,645 --> 00:30:15,013 電燈壞了啦 The light is broken. 418 00:30:15,280 --> 00:30:16,714 剛剛還好好的 It was working fine just then. 419 00:30:16,714 --> 00:30:17,715 怎麼會壞了呢 What happened? 420 00:30:18,616 --> 00:30:20,051 剛剛才壞的 It just stopped working. 421 00:30:20,051 --> 00:30:22,220 手電筒不會去拿來喔 Why didn't you get the flashlight? 422 00:30:23,488 --> 00:30:25,256 我不知道放哪 I don't know where it is. 423 00:30:26,057 --> 00:30:27,892 真沒路用 You're useless. 424 00:30:27,892 --> 00:30:29,427 客廳顧好  Look after the living room. 425 00:30:29,427 --> 00:30:31,696 烏漆墨黑別讓小偷跑進來 Don't let burglars sneak in in the dark. 426 00:30:35,700 --> 00:30:36,801 媽! Mom! 427 00:30:38,369 --> 00:30:39,537 怎麼樣? What? 428 00:30:40,104 --> 00:30:41,606 沒有啦 Nothing. 429 00:30:49,781 --> 00:30:51,382 哎唷,是誰親我? Who kissed me? 430 00:30:53,718 --> 00:30:55,053 我啦 It was me. 431 00:30:56,287 --> 00:30:59,257 亂來 -就暗朦朦的,我會怕 Silly. -I'm scared of the dark. 432 00:30:59,424 --> 00:31:01,559 自己的家裡怕什麼? Scared in your own house? 433 00:31:02,493 --> 00:31:03,394 閃開 Move it! 434 00:31:11,269 --> 00:31:12,103 坐嘛 Sit down. 435 00:31:12,103 --> 00:31:14,839 電燈就好好的,你是看到鬼噢 There's nothing wrong with the light. 436 00:31:14,839 --> 00:31:18,009 就…自己熄了,我也不知道 I don't know. It switched off by itself. 437 00:31:18,910 --> 00:31:21,946 咦,怎麼有塊布? Why is there a cloth here? 438 00:31:23,281 --> 00:31:26,484 我朋友從香港拿回來送我的啦 My friend got it for me in Hong Kong. 439 00:31:28,820 --> 00:31:31,055 還真好看 It's very pretty. 440 00:31:36,060 --> 00:31:38,062 媽,這塊布很美吧? Mom, isn't it beautiful? 441 00:31:38,062 --> 00:31:42,533 對啊,顏色又鮮明,很顯色 Yes, the colors are bright and appealing. 442 00:31:44,035 --> 00:31:45,870 媽,你站起來 Mom, stand up. 443 00:31:50,308 --> 00:31:51,943 這樣好看嗎? Does it look good on me? 444 00:31:52,443 --> 00:31:54,679 我這塊布就送你,給你做衣服 You can use it to make an outfit. 445 00:31:55,847 --> 00:31:59,951 我都老人了,穿這麼花好看嗎? Aren't I too old for such colors? 446 00:32:07,592 --> 00:32:09,260 怎麼了? -沒 What is it? -Nothing. 447 00:32:12,764 --> 00:32:15,800 好看嗎? -真好看 Do I look good? -So good. 448 00:32:20,772 --> 00:32:21,639 怎麼了? What's wrong? 449 00:32:21,639 --> 00:32:23,675 沒事,真美 Nothing. It's so beautiful. 450 00:32:42,760 --> 00:32:44,896 咦?誰呀? Who's there? 451 00:32:45,863 --> 00:32:47,632 我們隔壁那隻狗 It's the dog next door. 452 00:32:48,032 --> 00:32:50,068 隔壁那隻瘋狗喔 The crazy dog next door? 453 00:32:50,268 --> 00:32:52,103 最近在發情啦  It's been in heat recently. 454 00:32:52,103 --> 00:32:55,173 整晚嗷嗚嗷嗚的叫 Moaning and groaning all night. 455 00:32:55,173 --> 00:32:58,142 是發情…發情… -真好看 In heat... -So beautiful. 456 00:33:15,994 --> 00:33:17,028 喂 Hey 457 00:33:17,028 --> 00:33:18,196 你是有事嗎? What's your problem? 458 00:33:18,930 --> 00:33:20,031 失禮失禮 Apologies... 459 00:33:21,199 --> 00:33:24,068 老先生,你知道失禮二字怎麼寫嗎? Old man, is that the way to apologize? 460 00:33:24,369 --> 00:33:26,804 我以為是我兒啦,失禮 I thought you were my son. Apologies. 461 00:33:26,804 --> 00:33:30,341 什麼?你把我當作你兒? What? You thought I was your son? 462 00:33:31,442 --> 00:33:33,177 你先去旁邊,看我 Stand aside. Watch this. 463 00:33:34,912 --> 00:33:35,880 失禮啦 Apologies 464 00:33:36,180 --> 00:33:39,851 失禮啦,我不是故意的 Apologies, I didn't mean to. 465 00:33:41,452 --> 00:33:42,954 同情我啦,失禮 Have pity on me. Apologies. 466 00:33:58,302 --> 00:34:00,838 爸,你是怎麼了? Dad, what happened to you? 467 00:34:00,838 --> 00:34:02,306 衣服怎麼濕成這樣 Why are your clothes all wet? 468 00:34:04,008 --> 00:34:05,576 哎唷… Oh... 469 00:34:08,246 --> 00:34:09,179 爸! Dad! 470 00:34:11,382 --> 00:34:12,949 你是怎麼了? What's wrong? 471 00:34:14,118 --> 00:34:15,453 我… I... 472 00:34:18,889 --> 00:34:20,224 我來叫醫生 I'll get a doctor. 473 00:34:22,427 --> 00:34:24,195 喂,不用叫啦 No need! 474 00:34:27,031 --> 00:34:28,699 又不是花你的錢 It's not like you'll be paying for it. 475 00:34:39,110 --> 00:34:40,178 來 Come 476 00:34:43,481 --> 00:34:44,715 來啦! Come here! 477 00:34:45,550 --> 00:34:46,451 好啦 OK 478 00:34:50,688 --> 00:34:51,722 我問你 Tell me. 479 00:34:52,857 --> 00:34:54,425 你今晚跑去哪? Where did you run off to tonight? 480 00:34:56,893 --> 00:34:58,496 你不說是嗎? You won't say? 481 00:35:01,532 --> 00:35:04,469 你又跑去找那個死纏爛打的女生? You went to see that pesky girl again, didn't you? 482 00:35:06,571 --> 00:35:08,739 沒有啊 -沒有? No. -No? 483 00:35:19,717 --> 00:35:22,820 明明就有女生的味道,你還說沒有 You smell like a girl, yet you deny it? 484 00:35:25,156 --> 00:35:27,658 你有帶去旅社幹嘛嗎? You didn't take her to a hotel, did you? 485 00:35:28,493 --> 00:35:29,727 沒有啊 No 486 00:35:30,061 --> 00:35:31,362 幸好 Thank God. 487 00:35:33,097 --> 00:35:35,433 你如果想讓你爸多活幾年 If you want me to live a few extra years, 488 00:35:35,433 --> 00:35:37,468 不要用這招來整我啦 you better not do anything like that. 489 00:35:37,902 --> 00:35:38,870 去睡 Go to bed. 490 00:35:39,971 --> 00:35:41,072 去啦! Go! 491 00:35:43,508 --> 00:35:44,842 去啦! Go! 492 00:35:53,684 --> 00:35:56,554 叫你去睡,你還在這邊… I said go to bed! What are you still doing here? 493 00:36:44,235 --> 00:36:45,703 先生啊,先生 Sir... 494 00:36:45,703 --> 00:36:46,704 你要查水表嗎? You checking the water meter? 495 00:36:46,704 --> 00:36:47,738 是啊 Yeah 496 00:36:48,739 --> 00:36:49,774 拜託一下好嗎? Can you do me a favor? 497 00:36:49,774 --> 00:36:50,641 什麼事情 What? 498 00:36:50,641 --> 00:36:53,578 我有事要進去那一戶,我幫你查 I need to go into that house. I'll check it for you. 499 00:36:53,911 --> 00:36:55,146 那怎麼行 No way. 500 00:36:55,146 --> 00:36:57,315 拜託一下啦一次就好 -不行啦 Please, just this once. -No! 501 00:37:01,185 --> 00:37:02,220 喂,不行啦 You can't do that. 502 00:37:02,220 --> 00:37:03,754 噓,馬上回來 Shh, I'll be right back. 503 00:37:21,839 --> 00:37:23,074 欸,不要動! Don't move! 504 00:37:23,741 --> 00:37:25,610 你乖乖坐著 Just sit there. 505 00:37:37,355 --> 00:37:38,189 喂! Hey! 506 00:37:40,424 --> 00:37:41,692 瘋貓啊 Crazy cat! 507 00:37:42,860 --> 00:37:44,528 你要是賴著不走 If you don't leave, 508 00:37:44,528 --> 00:37:46,530 我就燒開水潑你 I'll throw boiling water at you! 509 00:37:47,131 --> 00:37:50,468 潑到你貓毛掉光光變白虎回去喔 I'll turn you into a hairless cat! 510 00:37:59,944 --> 00:38:01,245 要做什麼 What do you want? 511 00:38:01,245 --> 00:38:02,346 查水表 Water meter check. 512 00:38:04,282 --> 00:38:06,684 本來都是男的,怎麼變女的? It's usually a guy. How come you're a girl? 513 00:38:07,318 --> 00:38:10,655 就…前面在換水管,男生都調出去 All the guys got sent out to change a water pipe, 514 00:38:10,655 --> 00:38:12,023 換我們女生出來查啦 so the girls are doing the checks. 515 00:38:12,523 --> 00:38:15,393 喔…進來坐 Oh... come inside. 516 00:38:26,537 --> 00:38:27,505 往這邊啦 This way. 517 00:38:40,117 --> 00:38:41,619 不是啊?那你是? What? Are you...? 518 00:38:42,887 --> 00:38:43,654 哎唷 Ouch 519 00:38:44,922 --> 00:38:46,157 哎唷 Ouch 520 00:38:52,863 --> 00:38:54,198 在這裡啦 Over here. 521 00:39:04,742 --> 00:39:07,111 你這個水表壞了,會漏呢 This is faulty. There's a leak. 522 00:39:07,912 --> 00:39:11,716 我就知道,上個月水費多很多 I knew it. Last month's bill was a lot higher. 523 00:39:24,028 --> 00:39:25,096 你們有老虎鉗嗎? Do you have pliers? 524 00:39:25,563 --> 00:39:27,798 有啦,我去拿 -好 Yes, I'll go get it. -OK 525 00:40:05,569 --> 00:40:06,570 老虎鉗來了 Here's the pliers. 526 00:40:09,974 --> 00:40:11,409 阿伯,你來 Sir, help me. 527 00:40:12,410 --> 00:40:15,746 從這裡押緊,不要放喔 Hold this tight. Don't let go. 528 00:40:16,113 --> 00:40:19,216 我來放水,看水表每分鐘走幾轉 I'll run the water to test the meter. 529 00:40:19,216 --> 00:40:20,217 這樣才會正確 That'll fix it. 530 00:40:20,217 --> 00:40:22,353 好好好,拜託拜託 OK, thank you. 531 00:40:25,022 --> 00:40:26,323 要押緊 Hold it tight. 532 00:40:43,974 --> 00:40:45,009 嘩! Wah! 533 00:41:23,214 --> 00:41:24,715 水放了沒呀? Is the water running yet? 534 00:41:25,382 --> 00:41:29,453 放了沒?好了沒呀? -還沒 Is it done? -Not yet. 535 00:41:53,744 --> 00:41:55,112 怎麼那麼久啊? What's taking so long? 536 00:41:58,015 --> 00:41:59,717 恁爸我該不會被耍了吧 This better not be a prank. 537 00:42:09,326 --> 00:42:10,327 去了 My God! 538 00:42:49,800 --> 00:42:51,769 你怎麼那麼狠心 How could you be so cruel? 539 00:42:51,769 --> 00:42:53,637 把恁爸騙去顧水表 Make me tend to the water meter 540 00:42:53,971 --> 00:42:57,575 你們在這裡親熱 while you two are here making out. 541 00:42:58,742 --> 00:43:02,079 你是哪裡來的瘋貓? Where did you come from, crazy cat? 542 00:43:02,813 --> 00:43:03,948 說! Tell me! 543 00:43:04,882 --> 00:43:07,117 爸,她是… -閉嘴! Dad, she is... -Shut up! 544 00:43:07,117 --> 00:43:09,687 阿伯,你要是不讓我愛他 Uncle, if you don't let us be together, 545 00:43:09,687 --> 00:43:11,855 我沒辦法活下去… I don't think I can live... 546 00:43:27,738 --> 00:43:29,640 你不就是公園那隻… Aren't you the one from the park...? 547 00:43:31,108 --> 00:43:32,443 是啦,爸 Yes, Dad. 548 00:43:32,977 --> 00:43:35,145 我們兩個已經愛到入骨 We are madly in love. 549 00:43:35,145 --> 00:43:36,780 請你允准好嗎? Please let us be. 550 00:43:42,519 --> 00:43:43,654 不行 No 551 00:43:44,855 --> 00:43:47,157 戀愛結婚,絕對不准! Marrying for love is not allowed! 552 00:43:50,260 --> 00:43:51,695 我跟你說 Let me tell you. 553 00:43:53,030 --> 00:43:56,100 愛情熱得快,也冷得快 Love heats up fast but also cools fast. 554 00:44:00,104 --> 00:44:01,972 好,我們走 Fine, let's go. 555 00:44:02,606 --> 00:44:03,741 等一下 Wait 556 00:44:07,244 --> 00:44:09,613 趙先生,請問你要去哪呀 Mr. Tio, where are you going? 557 00:44:11,982 --> 00:44:14,218 要去找我阿公的媳婦啦 To find Grandpa's daughter-in-law. 558 00:44:14,952 --> 00:44:16,654 你阿公… Your grandpa is... 559 00:44:16,954 --> 00:44:20,257 就是我爸的…媳婦 My dad's...daughter-in-law... 560 00:44:21,225 --> 00:44:26,296 你就知道你是你爸的獨子 You know very well you're my only son. 561 00:44:26,597 --> 00:44:29,233 還會用這一招恐嚇我啊? Trying to scare me with your tactic? 562 00:44:44,148 --> 00:44:45,015 好 Fine 563 00:44:46,350 --> 00:44:48,185 回去跟你家長輩說 Go home and tell your parents. 564 00:44:48,185 --> 00:44:50,154 說我明天會正式去提親 I'll be coming to officially propose marriage tomorrow. 565 00:44:52,856 --> 00:44:54,491 爸,謝謝 Dad, thank you. 566 00:44:56,026 --> 00:44:58,228 喂,等一下啦! Hey, wait! 567 00:44:58,228 --> 00:44:59,963 你是要跑去哪啦? Where are you going? 568 00:45:17,781 --> 00:45:18,782 這邊啦 Over here. 569 00:45:19,016 --> 00:45:20,784 這邊呀? -這間啦 Here? -This one. 570 00:45:30,561 --> 00:45:31,595 糟了 Oh dear. 571 00:45:32,563 --> 00:45:33,731 來了 They're here. 572 00:45:34,264 --> 00:45:35,265 媽 Mom! 573 00:45:35,966 --> 00:45:37,134 客人來了 The guests are here. 574 00:46:13,537 --> 00:46:14,838 裡面坐 Please come inside. 575 00:46:21,411 --> 00:46:22,846 阿伯,那邊坐 Uncle, please sit. 576 00:46:24,148 --> 00:46:25,816 坐那邊喔?好 Over there? OK. 577 00:46:31,555 --> 00:46:33,357 媽媽,客人來了 Mom, the guests are here. 578 00:46:36,827 --> 00:46:38,862 真是稀客 -伯母 What a rare occasion. -Auntie. 579 00:46:54,945 --> 00:46:57,214 我家的瘋小子,跟您的千金 My crazy son and your daughter 580 00:46:57,214 --> 00:46:59,116 兩個人互相意愛 are in love with each other. 581 00:46:59,116 --> 00:47:03,353 所以我今天才專程來跟您談談 So I have come here today to speak with you. 582 00:47:05,722 --> 00:47:10,160 不過我女兒很笨拙,而且… But my daughter is very foolish and... 583 00:47:10,527 --> 00:47:11,495 咦? eh? 584 00:47:14,231 --> 00:47:16,233 年輕人喜歡… If the youngsters are in love, 585 00:47:16,233 --> 00:47:18,869 我們老的也沒辦法呀 there's nothing us oldies can do. 586 00:47:19,536 --> 00:47:23,607 所以…我今天來的目的也在這 So... that's the purpose of my visit today. 587 00:47:37,120 --> 00:47:38,322 現在是怎樣 What's going on? 588 00:47:38,322 --> 00:47:40,390 哪有這種禮數的啦 What kind of etiquette is this? 589 00:47:43,026 --> 00:47:44,361 怎麼是你! It's you! 590 00:47:44,661 --> 00:47:46,563 爸 -放手啦! Dad! -Let go! 591 00:47:48,232 --> 00:47:49,700 你這隻老猴 You old monkey. 592 00:47:49,700 --> 00:47:51,602 路旁屍啊 You heart-breaking bastard. 593 00:47:51,602 --> 00:47:55,172 你兒子要娶我女兒,死都免談 Marry my daughter? No chance! 594 00:47:55,806 --> 00:47:59,276 我要知道是你這隻狐狸精的女兒 If I had known she was a tramp's daughter, 595 00:47:59,276 --> 00:48:01,078 你們就是扛轎子來請 I wouldn't have come 596 00:48:01,078 --> 00:48:02,779 恁爸也不來 even if you had sent a sedan chair for me! 597 00:48:03,180 --> 00:48:03,881 放手 Let go! 598 00:48:03,881 --> 00:48:04,882 不用講了 -媽媽,不好啦 Enough! -Mom! 599 00:48:04,882 --> 00:48:05,883 爸 -不用叫,我們回家 Dad! -Stop it. Let's go home. 600 00:48:05,883 --> 00:48:07,351 不好啦…不要啦 No! 601 00:48:07,351 --> 00:48:08,352 走啦 Let's go. 602 00:48:09,553 --> 00:48:11,722 媽媽,你不是很開心嗎 Mom, I thought you were happy. 603 00:48:11,722 --> 00:48:12,890 怎麼打人啦? Why did you hit him? 604 00:48:13,523 --> 00:48:15,192 這事免談! No chance! 605 00:48:15,192 --> 00:48:16,360 為什麼呢? Why? 606 00:48:17,594 --> 00:48:20,731 這個老猴就是三十年前 That was the old monkey who 607 00:48:22,566 --> 00:48:25,469 拋棄你老媽的仇人啦 abandoned me 30 years ago. 608 00:48:26,303 --> 00:48:28,305 這事免談 No chance! 609 00:49:03,740 --> 00:49:09,346 孤一個,坐在房間內 Sitting alone in my room 610 00:49:09,346 --> 00:49:17,154 整夜思念你 Thinking about you all night 611 00:49:17,154 --> 00:49:23,694 想以前 想今後 About the past, about the future 612 00:49:23,694 --> 00:49:29,933 不覺珠淚滴 Tears unwittingly start to fall 613 00:49:30,567 --> 00:49:37,074 心愛的阮今夜 My love, on this night 614 00:49:37,074 --> 00:49:43,680 只好寫批欲對你來表示 I can only write a letter to tell you 615 00:49:43,680 --> 00:49:50,454 雖然情愛受阻礙 Though our love faces obstacles 616 00:49:50,454 --> 00:49:56,827 毋願心空虛 I'm not resigned to an empty heart 617 00:50:09,973 --> 00:50:15,645 孤一個,倒在眠床上 I fall on my bed alone 618 00:50:15,645 --> 00:50:22,619 為你心綿綿 My heart yearns for you 619 00:50:23,620 --> 00:50:30,093 只好來吐雲霧 So I can only smoke a cigarette 620 00:50:30,093 --> 00:50:36,199 露出酸苦味 To show my bitterness 621 00:50:36,967 --> 00:50:43,573 心愛的阮一定 My love, I must 622 00:50:43,573 --> 00:50:50,113 賭著意志完成著咱情義 Have the will to fulfill our love 623 00:50:50,113 --> 00:50:56,820 雖然自由受束縛 Though our freedom is restrained 624 00:50:56,820 --> 00:51:03,360 毋願來傷悲 I'm not resigned to a broken heart 625 00:51:54,311 --> 00:51:55,479 文德兄 Dear Bun-tik... 626 00:51:55,479 --> 00:51:57,280 昨天對你真抱歉 I'm very sorry about yesterday. 627 00:51:57,280 --> 00:51:58,949 為著長輩們的恩怨 Grudges between parents 628 00:51:58,949 --> 00:52:01,485 作孩子的人是有口難言 are very difficult for the children. 629 00:52:01,485 --> 00:52:03,353 知道這件事情之後 After I learned about what happened, 630 00:52:03,353 --> 00:52:05,388 昨晚整夜都睡不著 I could not sleep all night. 631 00:52:05,388 --> 00:52:07,090 希望你明天早上八點 I hope you can meet me at 8am tomorrow 632 00:52:07,090 --> 00:52:09,025 在淡水河邊等我 by the banks of Tamsui River. 633 00:52:09,025 --> 00:52:11,361 我有要緊的話要跟你說 I have something urgent to tell you. 634 00:52:19,636 --> 00:52:22,339 那是誰寄來的信呀? -信? Who sent that letter? -Letter? 635 00:52:23,740 --> 00:52:24,574 沒有啦 No one. 636 00:52:26,676 --> 00:52:29,779 一定是那隻狐狸精她女兒寄來的信吧 It must be from the tramp's daughter. 637 00:52:31,181 --> 00:52:32,315 不是啦 It's not. 638 00:52:32,682 --> 00:52:34,551 不管你是還不是 No matter what, 639 00:52:35,619 --> 00:52:37,954 以後要跟她斷絕來往 you must cut all ties with her. 640 00:52:39,089 --> 00:52:41,158 為什麼我要跟她斷絕來往? Why do I have to cut ties with her? 641 00:52:42,192 --> 00:52:44,261 那個狐狸精呀 That tramp 642 00:52:44,261 --> 00:52:47,297 就是三十年前拋棄… was the woman who abandoned me 643 00:52:48,098 --> 00:52:49,900 拋棄你爸的人 30 years ago. 644 00:52:50,901 --> 00:52:52,269 別再去想她了 Forget about her. 645 00:52:52,636 --> 00:52:53,970 我們再找別人 We'll find someone else. 646 00:52:54,571 --> 00:52:56,173 我為什麼要找別人 I don't want someone else. 647 00:52:57,340 --> 00:52:58,508 進去! Get inside! 648 00:53:10,453 --> 00:53:13,023 「文德兄…」 Dear Bun-tik... 649 00:53:18,428 --> 00:53:20,130 也該起床了吧 It's time to wake up. 650 00:53:21,031 --> 00:53:23,400 女孩子家睡那麼晚 A girl shouldn't get up so late. 651 00:53:23,633 --> 00:53:26,036 我可沒辦法一輩子都幫你做事 You can't rely on me forever. 652 00:53:26,269 --> 00:53:27,537 桂枝啊 Kui-ki 653 00:53:30,106 --> 00:53:31,241 桂枝啊 Kui-ki 654 00:53:34,578 --> 00:53:36,546 桂…枝…啊! Kui-ki! 655 00:53:57,567 --> 00:53:58,802 親愛的媽媽 Dear Mother, 656 00:53:58,969 --> 00:54:01,938 我跟文德兄的愛情是千刀難斷 Bun-tik and I love each other too much. 657 00:54:01,938 --> 00:54:04,474 所以我暫時要離開這個家庭 So I must temporarily leave this family. 658 00:54:04,474 --> 00:54:06,509 請媽媽不用為我掛念 Please do not worry about me. 659 00:54:06,509 --> 00:54:08,979 再見,不孝女桂枝 Goodbye. Your unfilial daughter, Kui-ki. 660 00:54:10,480 --> 00:54:13,516 這一定是那個膨肚短命的兒子來誘拐的 That bastard's son must have abducted her. 661 00:54:13,516 --> 00:54:15,285 我不去找他怎麼行 Now I have no choice but to find him. 662 00:54:17,687 --> 00:54:19,222 大人啊,這間 Officer, this one. 663 00:54:58,194 --> 00:54:59,062 幹什麼? What are you doing? 664 00:55:00,030 --> 00:55:00,930 來坐啦 Welcome. 665 00:55:01,097 --> 00:55:02,032 閃啦 Move it! 666 00:55:17,947 --> 00:55:18,948 這邊坐啦 Please take a seat. 667 00:55:19,549 --> 00:55:21,785 不知有什麼貴事嗎? How can I help you? 668 00:55:21,785 --> 00:55:23,787 因為她早上去派出所報案 She came to the station this morning 669 00:55:23,787 --> 00:55:26,656 說你的公子誘拐了她女兒 claiming your son abducted her daughter. 670 00:55:26,656 --> 00:55:28,591 我才會來問個仔細 That's why I'm here to investigate. 671 00:55:29,659 --> 00:55:31,761 大人啊,冤枉啊 Officer, he's innocent. 672 00:55:39,402 --> 00:55:40,737 不用辯解 No need to explain. 673 00:55:40,737 --> 00:55:42,972 這張就是誘拐的證據 This letter is evidence of the abduction. 674 00:55:50,480 --> 00:55:51,448 大人啊 Officer 675 00:55:52,182 --> 00:55:55,618 這封信,就是這隻母狐狸她女兒 This tramp's daughter 676 00:55:55,618 --> 00:55:58,221 寫來給我兒子的 wrote this letter to my son. 677 00:55:58,521 --> 00:55:59,823 你看了就知道 This will make things clear. 678 00:56:01,991 --> 00:56:04,928 看是她們拐我們,還是我們拐她 Did she abduct him or did he abduct her? 679 00:56:05,829 --> 00:56:07,897 我才要找你討人呢 I should be asking you to return him! 680 00:56:08,598 --> 00:56:09,866 要討,來啊! Come get it! 681 00:56:11,067 --> 00:56:12,469 好啊,要來就來 Fine, let's do it. 682 00:56:12,469 --> 00:56:13,603 我會怕你嗎 I'm not afraid of you. Come on. 683 00:56:14,270 --> 00:56:15,271 怎樣 Come on. 684 00:56:26,282 --> 00:56:27,817 不要這樣,不要這樣 Cut it out. 685 00:56:29,285 --> 00:56:30,887 照這兩封信看起來 Judging from these letters, 686 00:56:31,321 --> 00:56:33,022 他們兩個年輕人是相愛的 it seems these youngsters are in love. 687 00:56:33,656 --> 00:56:36,426 一定是你們兩方的長輩不准 They must have eloped because you two 688 00:56:36,426 --> 00:56:37,761 他們才會跑掉 forbade them to be together. 689 00:56:38,428 --> 00:56:40,430 如果他們兩個年輕人有回來 If they come home, 690 00:56:40,964 --> 00:56:42,599 你再來派出所跟我說 drop by the station to let us know 691 00:56:42,599 --> 00:56:43,733 我再幫你們調解 and I'll help you sort things out. 692 00:56:43,733 --> 00:56:45,034 好啦 OK. 693 00:56:45,368 --> 00:56:46,403 我們走吧 Let's go. 694 00:56:51,174 --> 00:56:52,575 再來坐啦 Come again. 695 00:56:52,675 --> 00:56:53,843 再來坐啦! Come again! 696 00:57:01,184 --> 00:57:02,886 你怎麼那麼沒有勇氣啦? Why are you such a coward? 697 00:57:03,787 --> 00:57:05,755 一個男人愛一個女人 We're in love but you won't fight for us. 698 00:57:05,755 --> 00:57:07,991 也沒辦法解決這個難關 We're in love but you won't fight for us. 699 00:57:10,560 --> 00:57:12,695 長輩不准嘛,哪有辦法? It's our parents. What can I do? 700 00:57:20,236 --> 00:57:21,204 有了! I got it. 701 00:57:21,604 --> 00:57:23,306 脫離家庭 Break free from our families. 702 00:57:25,642 --> 00:57:27,243 為了我們的愛情 For the sake of our love, 703 00:57:27,243 --> 00:57:28,645 要拿出勇氣 we need to find the courage 704 00:57:28,845 --> 00:57:30,547 努力打拚 and fight for us. 705 00:57:31,981 --> 00:57:33,983 建設我們的愛之路 Build our road to love. 706 00:57:39,756 --> 00:57:41,858 那就要找工作 I need to find a job. 707 00:57:43,993 --> 00:57:46,696 對!我們先去找房 Yes, let's go find a house first. 708 00:57:46,696 --> 00:57:47,764 好啊 Sure 709 00:58:06,616 --> 00:58:07,650 小偷! Thief! 710 00:58:09,619 --> 00:58:11,654 你這個路旁屍短命的 You heart-breaking bastard. 711 00:58:12,121 --> 00:58:13,389 你來幹嘛? What are you doing here? 712 00:58:13,389 --> 00:58:15,825 啊?你罵我路旁屍! I'm a heart-breaking bastard? 713 00:58:16,192 --> 00:58:20,363 那你就是天下最第一無情的女性 You're the most heartless woman in the world! 714 00:58:23,199 --> 00:58:24,767 你說我無情? You say I'm heartless? 715 00:58:29,105 --> 00:58:32,175 當年對你真純情唷 My feelings for you back then were real. 716 00:58:32,175 --> 00:58:35,445 是你對我變心 You're the one who had a change of heart. 717 00:58:35,445 --> 00:58:39,282 等你兩三年,你全然沒音訊 I waited two, three years but I never heard from you. 718 00:58:39,282 --> 00:58:44,020 哎唷叫我怎能不對你怨恨 How can I not hold a grudge? 719 00:58:44,821 --> 00:58:46,089 冤枉喔 I'm innocent! 720 00:58:48,424 --> 00:58:51,728 當年因為你阿爸唷 Back then it was because your dad 721 00:58:51,728 --> 00:58:54,931 看我沒有出息 thought I had no prospects 722 00:58:54,931 --> 00:58:58,701 嫌我瘦卑巴,又不願讓你嫁 and was too skinny, so he wouldn't let you marry me. 723 00:58:58,701 --> 00:59:03,907 哎唷現在你還敢說我背叛 Yet now you dare say I betrayed you. 724 00:59:08,011 --> 00:59:11,180 當年我爸嫌棄你唷 Yes, my dad disliked you back then. 725 00:59:11,180 --> 00:59:14,384 我也不愛別人 But I did not love another. 726 00:59:14,384 --> 00:59:18,187 堂堂男子漢,卻不會看狀況 As a man, you didn't even try. 727 00:59:18,187 --> 00:59:22,759 哎唷放我一個人每天怨嘆 You just left me sighing every day. 728 00:59:22,759 --> 00:59:24,661 你騙我! You're lying! 729 00:59:27,430 --> 00:59:30,700 當年我爸很生氣唷 Back then, my father was furious. 730 00:59:30,700 --> 00:59:33,903 逼我跟人結婚 He forced me to marry another. 731 00:59:33,903 --> 00:59:37,674 算來你害我,還反過來怨恨 You wronged me, yet you hold the grudge. 732 00:59:37,674 --> 00:59:42,412 哎唷現在不需要跟你理論 I don't need to debate you anymore. 733 00:59:43,146 --> 00:59:44,714 我兒子還我比較要緊啦! My son is more important than me! 734 00:59:44,714 --> 00:59:46,349 女兒還我啦! Give my daughter back! 735 00:59:46,983 --> 00:59:48,184 要吵架嗎? Want to fight? 736 00:59:49,519 --> 00:59:51,521 要就來啊,有在怕你嗎! Come on, I'm not afraid of you. 737 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 老么壽 Have mercy. 738 01:00:13,676 --> 01:00:15,511 喂,怎麼打架? Hey, why are you fighting? 739 01:00:15,945 --> 01:00:17,046 不是啦 -來派出所 We're not. -Come to the station. 740 01:00:18,314 --> 01:00:19,782 我們在運動啦 We're just exercising. 741 01:00:19,782 --> 01:00:23,386 喔,不是打架? -不是啦 Not fighting? -No. 742 01:00:23,953 --> 01:00:27,056 你兒子有回來嗎? -沒有,還沒呢 Did your son come home? -No, not yet. 743 01:00:28,491 --> 01:00:29,859 你們兩方多多聯絡 You two stay in touch. 744 01:00:29,859 --> 01:00:31,828 你兒子一定會早日回來 I'm sure he'll be back soon. 745 01:00:32,495 --> 01:00:34,731 我們現在很有聯絡,你看 We have really been staying in touch. 746 01:00:34,864 --> 01:00:36,032 這樣很好 Very good. 747 01:00:38,034 --> 01:00:39,369 誰要跟你聯絡 Who wants to keep in touch with you? 748 01:00:40,403 --> 01:00:41,971 我要是不這樣講 I had to say that 749 01:00:41,971 --> 01:00:43,973 你就被叫去派出所罰站唷 or else you'd be taken to the station. 750 01:00:44,440 --> 01:00:45,508 不要臉 Shameless 751 01:00:46,342 --> 01:00:48,344 老么壽,老么壽 Get lost. Get lost. 752 01:00:49,779 --> 01:00:51,047 再來呀! Don't come back! 753 01:02:11,227 --> 01:02:14,764 頭家啊,你施捨我一點好不好? Boss, please show some kindness. 754 01:02:16,132 --> 01:02:18,301 你看起來還很年輕 You still look very young. 755 01:02:18,701 --> 01:02:19,969 怎麼得這種病呢? How did you get this illness? 756 01:02:19,969 --> 01:02:22,605 本來我環境還不錯 I was born into a good family. 757 01:02:23,740 --> 01:02:25,975 因為不聽父母的教訓 But I wouldn't listen to my parents 758 01:02:27,610 --> 01:02:30,346 跟一個女人私奔來台北 and eloped with a woman to Taipei. 759 01:02:31,147 --> 01:02:35,485 金錢用盡,卻生病了 I went broke and got sick, 760 01:02:36,285 --> 01:02:39,055 那個女人又跟別人跑了 and she ran off with another man. 761 01:02:40,890 --> 01:02:45,528 我也沒那個臉回故鄉見父母 I don't have the face to go back home. 762 01:02:47,296 --> 01:02:51,200 就這樣,淪落到當乞丐 So I was reduced to being a beggar. 763 01:02:54,370 --> 01:02:58,441 這都是老天給我的報應 I'm being punished by the heavens. 764 01:03:03,246 --> 01:03:04,347 等一下 Wait 765 01:03:07,483 --> 01:03:10,653 這些錢你拿去用,拿去吧 Take this money. Take it. 766 01:03:11,053 --> 01:03:12,021 拿去吧 Take it. 767 01:03:16,092 --> 01:03:17,693 一百塊… $100... 768 01:03:24,634 --> 01:03:25,868 多謝喔 Thank you. 769 01:03:51,828 --> 01:03:55,198 我兒子不知道會不會被那個女人背叛 Will that woman betray my son? 770 01:03:55,698 --> 01:03:57,867 不知道會不會變成這樣 I wonder if he'll turn out like this. 771 01:03:58,134 --> 01:03:59,402 如果變成這樣 If he does, 772 01:04:00,369 --> 01:04:04,807 我這房的祖先,要交代給誰呢? who will carry on the family line? 773 01:04:39,675 --> 01:04:41,010 你這件衣服 Can you take off your coat 774 01:04:41,811 --> 01:04:43,646 脫下來賣給那個阿伯好嗎? and sell it to that old man? 775 01:04:44,046 --> 01:04:44,881 好 OK. 776 01:05:28,758 --> 01:05:31,327 阿伯,這件衣服… Sir, can you please... 777 01:05:32,428 --> 01:05:33,996 拜託你跟我買好嗎? buy this coat off us? 778 01:05:38,034 --> 01:05:41,103 天氣那麼冷,你為什麼要賣衣服呢? It's so cold. Why are you selling your clothes? 779 01:05:43,773 --> 01:05:45,474 你們不是這裡的人吧? You're not from around here, are you? 780 01:05:51,013 --> 01:05:52,281 我們是出外人 We are out-of-towners. 781 01:05:54,517 --> 01:05:56,786 你們是要回家沒車錢嗎? You need money to get home? 782 01:05:57,820 --> 01:06:00,222 我們是想要在台北找工作 We wanted to find work in Taipei. 783 01:06:01,924 --> 01:06:04,093 台北的工作哪有那麼好找 Finding work in Taipei is hard. 784 01:06:05,428 --> 01:06:06,996 你們是夫妻嗎? Are you a married couple? 785 01:06:10,132 --> 01:06:11,133 等一下 Wait, 786 01:06:12,468 --> 01:06:13,970 那我知道了 I get it. 787 01:06:14,804 --> 01:06:18,140 你們一定是長輩不允許你們結婚 I bet your parents wouldn't let you marry, 788 01:06:18,908 --> 01:06:21,344 所以才私奔來台北 so you eloped to Taipei. 789 01:06:21,844 --> 01:06:25,548 金錢用盡,所以才要賣衣服 You're out of money, so you're selling your clothes. 790 01:06:25,982 --> 01:06:27,316 對嗎? Right? 791 01:06:31,153 --> 01:06:32,888 那件衣服想賣多少? How much do you want for it? 792 01:06:34,023 --> 01:06:35,925 一百塊,一百塊就好 $100. Just $100. 793 01:06:58,714 --> 01:06:59,815 阿伯 Sir 794 01:07:00,483 --> 01:07:02,284 我們只賣你一百呀 It's only $100. 795 01:07:04,453 --> 01:07:05,888 你們賣一百 You said $100, 796 01:07:06,389 --> 01:07:09,592 我偏偏兩百才要買,不行嗎? but can't I pay you $200? 797 01:07:14,797 --> 01:07:17,900 阿伯,真多謝 -真多謝 Sir, thank you. -Thank you. 798 01:07:31,313 --> 01:07:36,652 這種女裝,我要它有何用 What am I going to do with a woman's coat? 799 01:07:42,158 --> 01:07:43,859 阿伯,你的衣服 Sir, your coat. 800 01:07:44,894 --> 01:07:46,395 衣服掉了 You dropped it. 801 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 你撿到的嗎? You found it. 802 01:07:48,764 --> 01:07:50,299 撿到就是你的 It's yours now. 803 01:07:52,368 --> 01:07:55,438 因為這件衣服是我不要才丟掉的 I dropped it because I don't want it. 804 01:07:55,438 --> 01:07:57,506 所以你撿到就是你的 You found it, so now it's yours. 805 01:07:58,441 --> 01:08:02,445 阿伯,這個恩情我永遠不會忘記 Sir, we will never forget your kindness. 806 01:08:03,813 --> 01:08:05,614 忘記了也不要緊 Doesn't matter if you forget it. 807 01:08:06,215 --> 01:08:09,018 你們兩個要快點回去 Both of you should quickly go home. 808 01:08:10,186 --> 01:08:12,721 家裡的父母一定很思念你們 I'm sure your parents miss you very much. 809 01:08:13,389 --> 01:08:17,059 一天等過一天,燒香拜佛 Day after day, praying and burning incense 810 01:08:17,593 --> 01:08:20,996 希望看你們會不會早日回去 in the hope that you will come home soon. 811 01:08:24,399 --> 01:08:26,435 別讓長輩擔心 A child's filial duty 812 01:08:27,236 --> 01:08:29,071 這才是孝順 is to not make their parents worry. 813 01:08:29,772 --> 01:08:31,974 阿伯,我知道 Sir, I know. 814 01:08:33,908 --> 01:08:35,743 說起來真丟臉 It's shameful to say this. 815 01:08:38,113 --> 01:08:40,616 我也有一個兒子跟你們一樣 I have a son like you two. 816 01:08:41,716 --> 01:08:44,819 為了婚姻脫離家庭 He broke away from the family for love 817 01:08:45,354 --> 01:08:50,926 已經六個月又三天了 six months and three days ago. 818 01:08:53,496 --> 01:08:54,863 這中間 If only you knew 819 01:08:55,865 --> 01:08:58,734 我是怎樣在過日子… how I've been during this time... 820 01:09:05,941 --> 01:09:07,475 你們倆能幫我一個忙嗎? Can you two do me a favor? 821 01:09:08,144 --> 01:09:10,078 阿伯,什麼事情呢? Sir, what do you need? 822 01:09:13,549 --> 01:09:15,451 拜託你們叫我一聲爸爸好嗎? Can you please call me "Dad"? 823 01:09:20,022 --> 01:09:21,724 好啦,我們就叫吧,好啦 OK, let's do it. It's fine. 824 01:09:25,194 --> 01:09:26,495 假的也好 Even if it's not real, 825 01:09:27,696 --> 01:09:32,600 你就同情我這個老人思念孩子的心情 can you take pity on an old man missing his child 826 01:09:33,801 --> 01:09:36,104 叫一聲安慰我好嗎 and say it to console me? 827 01:09:38,107 --> 01:09:39,341 好 OK 828 01:09:42,578 --> 01:09:44,145 爸爸 Dad 829 01:09:44,813 --> 01:09:48,017 哎呀,真好真好 It feels good. So good. 830 01:09:49,350 --> 01:09:52,321 不知道是不是太久沒聽到了 Perhaps it's because it's been too long, 831 01:09:52,321 --> 01:09:55,257 連聲音都跟我兒好像 but even your voice sounds like my son's. 832 01:09:56,692 --> 01:09:57,826 不孝子 Unfilial son. 833 01:09:58,827 --> 01:10:00,763 不知道父母養你長大 Do you know how much painstaking effort 834 01:10:00,763 --> 01:10:03,065 是用多少心血你知道嗎 your parents put into raising you? 835 01:10:04,300 --> 01:10:07,903 抱歉抱歉,我不是在罵你們啦 Sorry, I'm not scolding you. 836 01:10:07,903 --> 01:10:10,639 我是在罵離開我的兒子啦 I'm scolding my son who left me. 837 01:10:12,308 --> 01:10:14,310 自從他離開之後 Ever since he left, 838 01:10:15,477 --> 01:10:18,347 不論好天氣還是下雨 whether rain or shine, 839 01:10:19,114 --> 01:10:22,151 我每天都四處找他們 I wander every day in search of them, 840 01:10:22,718 --> 01:10:25,988 希望他們能早日回來 hoping they can come home soon. 841 01:10:34,230 --> 01:10:37,366 世風日下,人心不古 Moral values are not what they used to be. 842 01:10:48,644 --> 01:10:50,879 文德,晚上要早點回來喔 Bun-tik, come home early for dinner. 843 01:10:50,879 --> 01:10:52,781 我要是晚回來,你先吃嘛 If I'm late, you eat first. 844 01:10:52,781 --> 01:10:56,552 不要,你沒回來我吃不下 No, I can't eat without you. 845 01:10:56,552 --> 01:10:58,487 好好,我會早點回來 Ok, I'll come home earlier. 846 01:10:59,488 --> 01:11:01,023 你還有錢買菜嗎? Do you have money to buy food? 847 01:11:01,857 --> 01:11:03,525 還有三十六塊半 We still have $36.50 left. 848 01:12:18,467 --> 01:12:20,135 趙先生,好久不見 Mr. Tio, long time no see. 849 01:12:20,436 --> 01:12:21,770 爸,好久不見 Dad, long time no see. 850 01:12:22,404 --> 01:12:23,572 這些日子不知您都去了哪裡? Where have you been all this time? 851 01:12:25,574 --> 01:12:26,675 在上班啦 Working 852 01:12:27,643 --> 01:12:28,977 恭喜恭喜 Congratulations 853 01:12:30,579 --> 01:12:33,982 你都不想去你外婆的女婿那裡坐坐嗎? Don't you want to visit your maternal grandma's son-in-law? 854 01:12:37,553 --> 01:12:39,188 我再考慮看看 I'll consider it. 855 01:12:40,422 --> 01:12:41,924 考慮喔? Consider it? 856 01:12:43,726 --> 01:12:45,561 不孝子!回家! Unfilial son! Come home! 857 01:12:47,596 --> 01:12:50,466 爸,你要是不准我們結婚,我不回去 I won't go home unless you let us marry. 858 01:12:50,933 --> 01:12:52,434 不能讓你說不 You don't get to say no. 859 01:12:52,434 --> 01:12:54,803 恁爸要是不把你… -爸,摩托車來了 If I don't... -Dad, a motorbike is coming. 860 01:13:00,642 --> 01:13:02,177 這死小子 That darn kid. 861 01:13:05,447 --> 01:13:07,015 一定是住在這附近 He must live around here. 862 01:13:21,463 --> 01:13:23,365 喂,快點 Hey, hurry up. 863 01:13:23,565 --> 01:13:24,633 快什麼? What for? 864 01:13:24,867 --> 01:13:26,402 今天禮拜天呢 Today is Sunday. 865 01:13:27,536 --> 01:13:30,439 出去看場電影,晚上別煮了 Let's go see a movie and eat out. 866 01:13:30,439 --> 01:13:31,807 去圓環吃 Let's eat at Taipei Circle, 867 01:13:31,807 --> 01:13:33,742 吃完再看一場 then watch another session. 868 01:13:34,843 --> 01:13:37,880 啊?房租欠人家兩個月 We already owe two months' rent. 869 01:13:37,880 --> 01:13:39,648 米也欠人家上百斤 We also owe over 60kg of rice 870 01:13:39,648 --> 01:13:41,216 明天沒錢可以買菜 and have no money for groceries tomorrow. 871 01:13:41,216 --> 01:13:43,485 你還想要看電影、吃圓環? Yet you still want movies and to dine out? 872 01:13:44,286 --> 01:13:45,554 人家從禮拜一做到現在 I've been working hard 873 01:13:45,554 --> 01:13:46,989 努力六天了呢? for six days straight 874 01:13:47,389 --> 01:13:49,358 也不帶人家看電影 but you won't even take me to see a movie. 875 01:13:49,525 --> 01:13:51,393 誰叫你不會賺錢 It's all because you can't make money. 876 01:13:52,227 --> 01:13:55,197 啊?不會賺錢是你害我的呢 It's all your fault I can't make money. 877 01:13:56,865 --> 01:13:58,434 為什麼是我害你的 Why is it my fault? 878 01:13:59,968 --> 01:14:02,938 唉…我錯了 I was wrong. 879 01:14:03,906 --> 01:14:06,275 我應該先建立事業基礎 I should have focused on my career first 880 01:14:06,942 --> 01:14:08,911 成功以後再來結婚 before thinking about marriage. 881 01:14:10,479 --> 01:14:12,848 你跟我說愛情比什麼都偉大 You said love is greater than anything 882 01:14:12,848 --> 01:14:14,349 約我脫離家庭 and got me to break away from my family. 883 01:14:15,150 --> 01:14:17,386 今天經濟困苦是誰害的? So who's to blame for our money problems? 884 01:14:28,730 --> 01:14:29,965 對不起嘛 Sorry 885 01:14:30,799 --> 01:14:33,202 過去的事情就別講了 Let's not harp on about the past. 886 01:14:34,536 --> 01:14:36,271 都是我的錯 It's all my fault. 887 01:14:38,140 --> 01:14:40,676 別生氣啦,好不好? Don't be mad, OK? 888 01:14:42,244 --> 01:14:43,479 好啦 Fine... 889 01:15:07,436 --> 01:15:09,771 你們大家來看看,他們又在打架了 Look, they're fighting again. 890 01:15:11,673 --> 01:15:13,008 還貼這個公告 They even put up this notice. 891 01:15:14,443 --> 01:15:15,511 我特地來看一下 I just had to see it. 892 01:15:15,511 --> 01:15:17,079 今天又是打架日了是嗎 Today is fighting day again? 893 01:15:17,779 --> 01:15:19,348 得分了 What a shot! 894 01:15:20,215 --> 01:15:21,517 打成這樣 Look at them! 895 01:15:22,484 --> 01:15:23,452 給你死! Take that! 896 01:15:23,685 --> 01:15:25,153 看不到了 I can't see. 897 01:15:40,102 --> 01:15:41,470 正在打啊,你看 They're fighting now. Look. 898 01:15:41,470 --> 01:15:42,938 小孩旁邊點,小孩旁邊點 Kids, move aside! 899 01:15:44,740 --> 01:15:45,774 可惡啊你 Damn you! 900 01:15:50,412 --> 01:15:51,613 差不多了的樣子 They're almost done. 901 01:15:52,881 --> 01:15:54,283 差不多了,差不多了 It's almost finished. 902 01:15:54,716 --> 01:15:56,351 要出來了 -要出來了的樣子 They're coming out. -They seem to be coming out. 903 01:15:57,019 --> 01:15:58,787 安靜下來了,要出來了 Quiet, they're coming out. 904 01:15:58,787 --> 01:16:00,022 來來來,好了 They're done. 905 01:16:03,325 --> 01:16:04,760 打成這樣 What a fight. 906 01:16:06,361 --> 01:16:08,730 我們打到現在已經結束了 We have finished our fighting. 907 01:16:10,132 --> 01:16:12,901 咦?你這邊怎麼黑黑的? How come you have a bruise here? 908 01:16:12,901 --> 01:16:15,070 哎唷,痛得要死 It really hurts. 909 01:16:15,070 --> 01:16:17,406 咦?你這邊怎麼在流血? How come you're bleeding here? 910 01:16:21,910 --> 01:16:23,011 笑什麼啦? What's so funny? 911 01:16:23,011 --> 01:16:26,782 夫婦相處,往往話不投機 Married couples often disagree. 912 01:16:26,782 --> 01:16:28,450 我若罵她一句 If I scold her, 913 01:16:28,450 --> 01:16:30,786 她就要忍耐 she has to hold it in. 914 01:16:31,353 --> 01:16:33,121 她要是耍笨 If she gets mad, 915 01:16:33,121 --> 01:16:35,157 我就得讓她一點 I have to take a step back. 916 01:16:35,390 --> 01:16:37,659 互相吞忍啦 We must tolerate each other. 917 01:16:38,360 --> 01:16:41,396 從禮拜一開始到禮拜天為止 Everything that is bottled up all week 918 01:16:41,396 --> 01:16:44,266 再一次總算帳 is settled in one go. 919 01:16:44,266 --> 01:16:45,701 打完之後 After fighting, 920 01:16:45,701 --> 01:16:49,771 我們夫妻的精神上都爽快起來 we both feel so refreshed. 921 01:16:49,771 --> 01:16:51,340 就是說嘛 That's right. 922 01:16:51,573 --> 01:16:56,612 颱風過去月亮反而圓唷 -對對對 There is sunshine after the rain. -Yes! 923 01:16:58,480 --> 01:16:59,548 你這邊怎麼一個洞? How come there's a hole here? 924 01:16:59,815 --> 01:17:02,484 有理呀! -你說什麼? Too right! -What did you say? 925 01:17:02,951 --> 01:17:04,953 疼某大丈夫,打某是豬狗牛 Only a swine hits his wife. 926 01:17:04,953 --> 01:17:05,954 什麼有理? How is that right? 927 01:17:07,255 --> 01:17:08,590 她罵我們豬狗牛 She called us swine! 928 01:17:08,590 --> 01:17:09,891 有夠不要臉才這樣 Have you no shame? 929 01:17:11,393 --> 01:17:12,661 你怎麼罵人家豬狗牛啦 How can you call someone swine? 930 01:17:12,661 --> 01:17:14,796 就是牛啊,那麼胖就是隻牛 Am I wrong? Look how fat he is. 931 01:17:14,796 --> 01:17:15,897 你怎麼那麼失禮啊 How can you be so rude? 932 01:17:15,897 --> 01:17:17,599 你打我! You hit me! 933 01:17:20,235 --> 01:17:25,107 朋友啊,不要這樣,不要這樣 Friend, don't be like this. 934 01:17:25,440 --> 01:17:28,410 朋友啊,在這外面不好看啦 Friend, don't do this in public. 935 01:17:28,410 --> 01:17:30,445 要的話,我屋裡借你啦 I can lend you my house. 936 01:17:31,013 --> 01:17:32,214 不用租金啦 Free of charge. 937 01:17:32,648 --> 01:17:33,682 好膽你進來 Come in if you dare! 938 01:17:33,682 --> 01:17:34,883 走啊,說! Let's go! 939 01:17:39,721 --> 01:17:41,256 你這衣服先脫下來 Take off your suit jacket. 940 01:17:41,657 --> 01:17:42,858 對啦對啦 Good idea. 941 01:17:43,091 --> 01:17:44,660 快下注,快下注啊 Quick, let's take bets. 942 01:17:46,662 --> 01:17:47,929 真的會打嗎? Will they really fight? 943 01:17:59,508 --> 01:18:00,809 工具完蛋了 There goes my tools. 944 01:18:02,010 --> 01:18:03,979 我的電視完蛋了 There goes my TV. 945 01:18:04,246 --> 01:18:05,681 收音機也毀了啊 There goes my radio. 946 01:18:12,521 --> 01:18:14,523 你往哪跑? Where are you going? 947 01:18:14,523 --> 01:18:15,524 沒有啦 Nowhere. 948 01:18:18,927 --> 01:18:20,028 哭爸啊! What are you doing? 949 01:18:20,028 --> 01:18:23,699 現在是裡面在打,是裡面不是我呀 They're the ones fighting, not us. 950 01:18:23,965 --> 01:18:26,068 啊,我差點忘了 I almost forgot. 951 01:18:26,535 --> 01:18:27,769 打你喔,真是的 Don't let me hit you. 952 01:18:34,609 --> 01:18:36,478 我走 I'll leave. 953 01:18:36,745 --> 01:18:38,113 結束了,結束了 It's over. 954 01:18:38,113 --> 01:18:39,648 差不多了,差不多了 It's almost over. 955 01:18:41,149 --> 01:18:42,617 出來了,出來了 They're coming out. 956 01:18:45,053 --> 01:18:46,021 請 Please 957 01:18:49,424 --> 01:18:52,728 朋友呀,那你們打得怎樣啊? Friend, how was it? 958 01:18:52,728 --> 01:18:54,062 讚讚讚 Awesome! 959 01:18:54,763 --> 01:18:58,100 三十六塊骨頭真有力 -你跟我一樣耶 I feel much better now. -We're the same. 960 01:18:59,234 --> 01:19:00,769 朋友啊,衣服 Friend, your jacket. 961 01:19:01,069 --> 01:19:02,070 多謝多謝 Thanks 962 01:19:05,107 --> 01:19:06,274 第一次比較不習慣啦 You'll get used to it 963 01:19:06,274 --> 01:19:08,076 幾次之後就好了啦 after a few times 964 01:19:08,777 --> 01:19:09,811 好好 OK 965 01:19:10,011 --> 01:19:12,013 真的第一次會比較累啦 The first time is more tiring. 966 01:19:13,148 --> 01:19:14,182 桂枝啊 Kui-ki 967 01:19:15,650 --> 01:19:16,852 桂枝啊 Kui-ki 968 01:19:18,887 --> 01:19:20,322 你往哪跑 Stop running! 969 01:19:21,923 --> 01:19:22,991 桂枝! Kui-ki! 970 01:19:23,058 --> 01:19:25,160 哎唷,說這樣跑掉啦 Don't run off. 971 01:19:25,160 --> 01:19:26,328 桂枝啊 Kui-ki 972 01:19:28,530 --> 01:19:31,199 再來啊 -要打架再來啊! Come again! -Come back to fight again! 973 01:19:41,109 --> 01:19:43,278 喂,準備水,我要洗臉 Prepare water. I want to wash my face. 974 01:19:45,614 --> 01:19:48,049 不是啊,你沒手是嗎 Don't you have hands? 975 01:19:50,552 --> 01:19:52,687 什麼?不喜歡就散一散啦 What? We might as well break up then. 976 01:19:55,657 --> 01:19:57,726 這句話是從你心裡講出來的嗎? Is this how you really feel? 977 01:20:07,269 --> 01:20:10,972 趙先生,你的房租已經四個月沒繳了 Mr. Tio, you haven't paid rent in four months. 978 01:20:10,972 --> 01:20:12,073 拜託一下 Please pay up. 979 01:20:12,641 --> 01:20:14,009 你找她拿吧 Get it from her. 980 01:20:16,178 --> 01:20:18,246 什麼?找我拿? What? From me? 981 01:20:21,850 --> 01:20:24,019 好嘛,去找我媽拿 Fine, go get it from my mom. 982 01:20:24,820 --> 01:20:27,823 你不是不讓你媽知道你在這嗎? I thought you didn't want your mom to know you're here. 983 01:20:27,823 --> 01:20:29,157 沒關係,你就去 It's OK. You can go. 984 01:20:29,891 --> 01:20:31,593 順便跟她說我在這,叫她快來 Tell her I'm here, come quickly. 985 01:20:31,927 --> 01:20:33,094 好啦 OK 986 01:20:48,243 --> 01:20:50,011 你真的要叫你媽來嗎? You really want your mom to come? 987 01:20:57,619 --> 01:21:01,056 趙先生,你的米錢一百三十斤了 Mr. Tio, you owe 65kg in rice money. 988 01:21:01,056 --> 01:21:02,691 多少先還一點好嗎? Can you pay some back first? 989 01:21:03,525 --> 01:21:05,026 去跟我爸收啦! Go get it from my dad! 990 01:21:06,161 --> 01:21:08,029 你不是不讓你爸知道你在這嗎? I thought you didn't want him to know you're here. 991 01:21:08,029 --> 01:21:10,232 管他的,順便叫他來過來 Stuff it. Also tell him to come here. 992 01:21:19,507 --> 01:21:21,610 你真的要叫你爸來嗎? You really want your dad to come? 993 01:21:22,143 --> 01:21:24,679 什麼,你就能叫,我就不能叫嗎? You can do it but I can't? 994 01:21:25,180 --> 01:21:26,381 叫嘛!去叫去叫嘛! Go ahead! Do it! 995 01:21:26,781 --> 01:21:29,517 怎麼了? -叫我來叫你 What is it? -She told me to get you. 996 01:21:30,118 --> 01:21:31,486 在哪?快點帶我去 Where? Take me to her. 997 01:21:31,486 --> 01:21:33,255 好,你趕緊跟我來 OK, come with me. 998 01:21:33,822 --> 01:21:34,823 等一下 Wait 999 01:21:36,725 --> 01:21:38,226 快點快點 -走 Hurry up. -Go. 1000 01:22:18,700 --> 01:22:20,035 這間啦,這間啦 It's this one. 1001 01:22:25,774 --> 01:22:26,841 媽 Mom! 1002 01:22:27,108 --> 01:22:28,109 桂枝啊 Kui-ki! 1003 01:22:28,643 --> 01:22:29,744 媽 Mom 1004 01:22:34,616 --> 01:22:36,284 是怎麼了啊 What's wrong? 1005 01:22:36,284 --> 01:22:40,722 把我打到烏青,這邊也打得好痛喔 I'm all bruised. It hurts here too. 1006 01:22:40,722 --> 01:22:42,557 哎唷,我的心肝女兒 Oh, my darling daughter. 1007 01:22:42,757 --> 01:22:44,059 我跟他輸贏 I'm going to kill him. 1008 01:22:44,225 --> 01:22:45,727 你這隻瘋狗 You mad dog. 1009 01:22:45,727 --> 01:22:47,395 你為什麼打她,理由說出來! Why did you beat her? Explain yourself! 1010 01:22:49,364 --> 01:22:51,866 瘋狗! -什麼瘋狗? Mad dog! -What mad dog? 1011 01:22:57,238 --> 01:23:00,141 爸,你怎麼叫我瘋狗 Dad, why did you call me mad dog? 1012 01:23:01,276 --> 01:23:03,912 瘋狗這個名字是誰給你取的 Who gave you the nickname mad dog? 1013 01:23:03,912 --> 01:23:05,814 你爸絕對要告他 I'm going to sue them! 1014 01:23:06,314 --> 01:23:07,983 瘋狗就是瘋狗,怎樣了嗎? He is a mad dog! So what? 1015 01:23:10,185 --> 01:23:11,453 你又罵我瘋狗? You're calling me a mad dog again? 1016 01:23:11,720 --> 01:23:13,655 罵你又怎樣?要打架來啊 That's right. Want a piece of me? 1017 01:23:14,589 --> 01:23:16,658 別打啦,別打啦 Stop it! 1018 01:23:17,225 --> 01:23:19,527 他們兩個年輕的就在吵架了 The young couple are already fighting. 1019 01:23:19,527 --> 01:23:21,529 連你們兩個老的也要淌這渾水 Now even you oldies have to join the fray. 1020 01:23:21,529 --> 01:23:23,031 我這又不是戰場 My place is not a battlefield. 1021 01:23:23,031 --> 01:23:24,199 這樣不行,這樣不行 Stop it right now. 1022 01:23:24,199 --> 01:23:25,800 好,回家去 Fine, let's go home! 1023 01:23:28,370 --> 01:23:30,438 你爸再娶一個更漂亮的給你 Dad will find a prettier wife for you. 1024 01:23:31,806 --> 01:23:34,609 文德,你真的要娶別人是嗎? Bun-tik, will you really marry another? 1025 01:23:34,609 --> 01:23:36,177 要啊,怎樣! Yeah, so what? 1026 01:23:39,314 --> 01:23:43,051 媽,他說要娶別人啦 -別哭別哭 Mom, he said he'll marry another. -Don't cry. 1027 01:23:43,618 --> 01:23:47,589 媽再找一個更粗勇,更帥的給你 Mom will find a more sturdy hunk for you. 1028 01:23:49,190 --> 01:23:50,525 你要再嫁喔? You will marry another? 1029 01:23:51,059 --> 01:23:53,228 是啦,要再嫁啦 Yes, I will. 1030 01:23:54,396 --> 01:23:55,063 走! Let's go! 1031 01:23:55,063 --> 01:23:55,764 站住! Stop! 1032 01:23:56,364 --> 01:23:58,633 你誘拐我女兒到這裡來同居 You lured my daughter to shack up here. 1033 01:23:58,633 --> 01:24:00,201 我要跟你請求賠償 I want you to compensate. 1034 01:24:01,102 --> 01:24:02,937 那我不就要請求我兒子 I want you to compensate 1035 01:24:02,937 --> 01:24:04,773 被你女兒消磨掉的代價 for wasting my son's time. 1036 01:24:04,773 --> 01:24:06,608 哎唷,好了啦 That's enough. 1037 01:24:06,841 --> 01:24:09,411 把他們兩個吵架的動機講出來大家聽 Tell us why they are fighting. 1038 01:24:09,411 --> 01:24:11,813 看哪一邊對,再來爭道理 Let's see who's right, who's wrong. 1039 01:24:11,813 --> 01:24:13,348 這樣才對嘛 That makes more sense. 1040 01:24:13,348 --> 01:24:14,349 好 OK 1041 01:24:14,349 --> 01:24:17,786 你們昨晚吵架的動機為何?照實說來 Why did you fight last night? Be honest. 1042 01:24:17,786 --> 01:24:20,855 對,經過看是怎樣 Yes, explain what happened. 1043 01:24:20,855 --> 01:24:23,558 你爸來做你裁判的公證人 Dad will be your notary. 1044 01:24:23,758 --> 01:24:26,027 你媽媽來做你裁判的公證人 Mom will be your notary. 1045 01:24:26,027 --> 01:24:28,096 好,吵架開始! OK, let's start arguing! 1046 01:24:40,141 --> 01:24:41,476 現在開始 I shall now begin. 1047 01:24:44,479 --> 01:24:47,515 昨晚我晚飯準備好,等他回來吃 Last night, I prepared dinner and waited for him. 1048 01:24:49,017 --> 01:24:50,452 等到菜都冷了 The dishes were all cold 1049 01:24:50,452 --> 01:24:51,886 我也不敢先吃 but I didn't dare eat first. 1050 01:24:54,389 --> 01:24:56,925 一小時又一小時 Hour after hour passed. 1051 01:24:58,359 --> 01:25:01,429 已經十二點多了,還沒回來 It was past midnight but he wasn't back. 1052 01:25:01,996 --> 01:25:03,364 開門,開門 Open up. 1053 01:25:03,898 --> 01:25:05,266 還不快點來開 Open the door right now! 1054 01:25:05,400 --> 01:25:06,768 要我把門踢破嗎! Want me to kick down the door? 1055 01:25:08,703 --> 01:25:10,839 請問男方公證人 Let me ask the notary for the male side. 1056 01:25:10,839 --> 01:25:12,607 這間房子是租的唷 This is a rented property. 1057 01:25:13,007 --> 01:25:16,578 如果弄壞了,不就要賠錢嗎? Don't you have to compensate for damage? 1058 01:25:16,744 --> 01:25:18,279 這樣對還不對? Isn't it right? 1059 01:25:20,482 --> 01:25:22,150 這樣是我兒子不對啦 My son is wrong in this instance. 1060 01:25:22,817 --> 01:25:26,821 若知道不對,就該對女方道歉 If you're wrong, you should apologize to the female side. 1061 01:25:33,528 --> 01:25:35,296 失禮,失禮 Apologies... 1062 01:25:37,765 --> 01:25:39,067 繼續開始 Continue 1063 01:25:53,214 --> 01:25:54,849 老公喝酒回來 When a husband comes home from drinking, 1064 01:25:54,849 --> 01:25:57,619 做老婆的人為什麼沒出來迎接! the wife should come out to welcome him! 1065 01:25:57,619 --> 01:25:58,620 迎接? Welcome you? 1066 01:26:00,855 --> 01:26:03,191 不對啦,拉領帶才對 Wrong. You were pulling on my tie. 1067 01:26:04,726 --> 01:26:07,662 不能保留! -沒有保留 Don't hold back! -We won't. 1068 01:26:09,697 --> 01:26:10,932 死進來! Get over here! 1069 01:26:12,467 --> 01:26:14,302 那麼大力存心要勒死他 Did you have to clog him so hard? 1070 01:26:14,736 --> 01:26:16,204 現在幾點了? What time is it? 1071 01:26:16,504 --> 01:26:18,306 兩點多而已啦 It's only around 2am. 1072 01:26:18,573 --> 01:26:19,641 你跑去哪了? Where were you? 1073 01:26:20,575 --> 01:26:24,345 就朋友出國,去酒家給他餞別 At a bar to farewell a friend going overseas. 1074 01:26:24,946 --> 01:26:26,981 裡面的小姐多漂亮呢 The girls there are so pretty. 1075 01:26:26,981 --> 01:26:28,950 而且多親切呀 And so friendly. 1076 01:26:28,950 --> 01:26:30,151 閉嘴! Shut up! 1077 01:26:30,618 --> 01:26:32,954 你也不想想家裡有個好太太 You've got a perfectly good wife at home 1078 01:26:32,954 --> 01:26:34,856 還敢去酒家! and yet you dare to go to a bar! 1079 01:26:35,323 --> 01:26:36,324 停! Stop! 1080 01:26:38,193 --> 01:26:40,428 請問女方裁判公證人 Question for notary of the female side. 1081 01:26:41,162 --> 01:26:44,766 老公去酒家喝酒這是應酬喔 The husband went to a bar for business purposes. 1082 01:26:44,766 --> 01:26:48,102 你把老公的臉皮抓花 If you scratch up his face like that, 1083 01:26:48,469 --> 01:26:50,972 叫他怎樣去社會上見人? how will he be able to meet with clients? 1084 01:26:52,073 --> 01:26:53,074 這樣對還不對? Is that right or wrong? 1085 01:26:54,642 --> 01:26:56,578 那是女方不對啦 The female side was wrong here. 1086 01:26:57,779 --> 01:27:01,182 知道不對,就該對男方道歉 If you're wrong, you should apologize to the male side. 1087 01:27:02,717 --> 01:27:04,319 對不起,對不起 Sorry... 1088 01:27:06,521 --> 01:27:07,722 開始 Start! 1089 01:28:08,950 --> 01:28:10,151 文德 Bun-tik 1090 01:28:14,022 --> 01:28:15,356 文德 Bun-tik 1091 01:28:20,228 --> 01:28:22,263 文德,你還好嗎? Bun-tik, are you OK? 1092 01:28:24,465 --> 01:28:26,901 你就從我昨天的舊傷那邊打下去 You struck me on yesterday's wound. 1093 01:28:28,036 --> 01:28:29,604 麻麻痛痛的啦 It really hurts. 1094 01:28:30,238 --> 01:28:31,572 對不起啦 Sorry 1095 01:28:32,273 --> 01:28:33,474 不會啦 It's OK. 1096 01:28:33,474 --> 01:28:36,611 被自己的太太打,又不是別人呀 I'd rather be hit by my own wife than by someone else. 1097 01:28:38,146 --> 01:28:40,515 剛剛我把你甩到牆壁那邊 I just threw you against the wall earlier. 1098 01:28:40,515 --> 01:28:41,683 你還好嗎? Are you OK? 1099 01:28:42,950 --> 01:28:45,486 就算被你打死,我也甘願 Even if you kill me, I don't mind. 1100 01:28:46,554 --> 01:28:50,892 不過,你爸爸要把你帶回去娶別人 But your dad wants to take you home to marry someone else. 1101 01:28:51,659 --> 01:28:52,994 誰要再娶 I'm not marrying another. 1102 01:28:53,995 --> 01:28:55,596 我有你這個好太太 I have a great wife. 1103 01:28:55,596 --> 01:28:57,598 我已經很滿足了嘛 I'm satisfied already. 1104 01:29:11,112 --> 01:29:13,114 你媽也說要把你帶回去嫁給別人 But your mom wants to take you home to marry someone else. 1105 01:29:13,114 --> 01:29:14,315 誰要再嫁! I'm not marrying another! 1106 01:29:15,149 --> 01:29:16,184 是他們老一輩 Our parents don't understand 1107 01:29:16,184 --> 01:29:18,286 不知道我們年輕人的風格 the way young people do things. 1108 01:29:23,358 --> 01:29:25,059 起來!回家! Get up! Go home! 1109 01:29:25,059 --> 01:29:26,227 走!回家! Come, go home! 1110 01:29:26,227 --> 01:29:27,328 媽媽,不要啦 Mom, stop it. 1111 01:29:27,328 --> 01:29:28,629 你要不准我們結婚 If you won't let us marry, 1112 01:29:28,629 --> 01:29:30,565 我們要跑得遠遠的,讓你找不到 we'll run so far you'll never find us. 1113 01:29:31,132 --> 01:29:32,133 回家啦 Go home! 1114 01:29:32,133 --> 01:29:36,404 爸,我們晚輩不能在你身邊孝順你 Dad, we cannot be by your side to take care of you 1115 01:29:36,771 --> 01:29:38,506 這還不都是你們造成的 all because of what you two created. 1116 01:29:39,507 --> 01:29:41,476 為了你們三十年前的恩怨 Your grudge from 30 years ago 1117 01:29:41,476 --> 01:29:42,944 害我們那麼辛苦 has made it so hard for us. 1118 01:29:43,945 --> 01:29:46,147 從今以後,你們要和好才對 From now on, you need to get along. 1119 01:29:46,547 --> 01:29:48,116 不然,我們不回家 Otherwise, we're not going home. 1120 01:29:49,617 --> 01:29:50,852 好啦 Fine 1121 01:29:58,593 --> 01:30:00,428 爸,好嗎? Dad, OK? 1122 01:30:05,133 --> 01:30:06,601 不要是嗎? 走! No? Let's go! 1123 01:30:08,569 --> 01:30:09,570 等一下啦 Wait! 1124 01:30:14,475 --> 01:30:16,144 媽媽,好嗎? Mom, OK? 1125 01:30:16,611 --> 01:30:19,714 是啦,年輕的都生米煮成熟飯了 The youngsters have grown up. 1126 01:30:20,114 --> 01:30:22,116 冤可解不可結 Grudges need to be resolved. 1127 01:30:22,116 --> 01:30:24,519 你們兩個老的過去要是有什麼恩怨 Whatever grudge you two oldies have, 1128 01:30:24,519 --> 01:30:26,154 趁著里長伯在 while the district chief is here, 1129 01:30:26,154 --> 01:30:27,755 叫他幫你們調解一下嘛 you should ask him to help you resolve it. 1130 01:30:28,156 --> 01:30:28,990 對! Yeah! 1131 01:30:29,190 --> 01:30:31,259 里長伯,你再做我爸爸的公道人 Chief, please be my dad's mediator. 1132 01:30:31,259 --> 01:30:32,427 喔好 Sure 1133 01:30:33,494 --> 01:30:35,930 阿憨姆,你做我媽媽的公道人 Auntie, please be my mom's mediator. 1134 01:30:36,230 --> 01:30:37,265 好啦 OK 1135 01:30:38,766 --> 01:30:40,701 這邊坐這邊坐,多謝多謝 Please sit. -Thank you. 1136 01:30:42,103 --> 01:30:46,340 那你們三十年前有什麼恩怨,快講啊 So tell us about this 30-year grudge. 1137 01:30:48,009 --> 01:30:49,010 我跟你偷說 I'll tell you a secret. 1138 01:30:49,010 --> 01:30:51,946 阿伯就是三十年前拋棄我媽的人 Uncle is the one who abandoned my mom 30 years ago. 1139 01:30:51,946 --> 01:30:54,115 三十年前你媽媽被他拋棄喔? He abandoned your mother 30 years ago? 1140 01:30:55,349 --> 01:30:56,617 冤枉呀 I'm innocent! 1141 01:30:57,051 --> 01:30:58,519 不是我拋棄她 I didn't abandon her. 1142 01:30:58,886 --> 01:31:02,857 是她爸嫌我不成材,又瘦卑巴 It was her dad who said I was unworthy and too skinny. 1143 01:31:03,324 --> 01:31:04,725 說他女兒嫁給我 He said I'd be dead 1144 01:31:04,725 --> 01:31:07,261 不出四個月我肯定死翹翹 in four months if she married me. 1145 01:31:08,196 --> 01:31:11,399 我爸氣得,才會讓我娶別人 Dad was angry so he made me marry another. 1146 01:31:12,567 --> 01:31:14,902 雖然我爸爸反對 Though my dad was against it, 1147 01:31:15,636 --> 01:31:18,506 但是我一心一意都在等他 I still wholeheartedly waited for him. 1148 01:31:18,506 --> 01:31:22,009 誰知道這個路旁屍,先去娶別人 Who knew this heartbreaker would go marry another. 1149 01:31:22,910 --> 01:31:26,214 我當時的痛苦,言語難以表達 The pain I felt then was indescribable. 1150 01:31:27,181 --> 01:31:31,652 兩年後我爸爸強逼我,我才嫁 I only married two years later because my dad forced me. 1151 01:31:32,286 --> 01:31:33,454 是他拋棄我啦 It was he who abandoned me. 1152 01:31:35,523 --> 01:31:36,991 照這樣聽起來 From the sound of things, 1153 01:31:36,991 --> 01:31:39,827 趙阿九你對愛不堅貞 Tio A-kau was not resolute in his love. 1154 01:31:39,827 --> 01:31:43,197 隨便娶妻,辜負鄭甘草 You easily married another and did Tenn Kam-tsho wrong. 1155 01:31:43,731 --> 01:31:44,932 這是你不對 That was not right. 1156 01:31:46,267 --> 01:31:49,770 本里長希望你們回復感情,同意嗎? I want you two to rekindle your feelings. 1157 01:31:51,072 --> 01:31:52,607 那麼老了,不好吧 We're too old for this. 1158 01:31:53,007 --> 01:31:54,942 不好是嗎,我們走! No? Let's go! 1159 01:31:55,676 --> 01:31:56,978 等一下啦 Wait! 1160 01:31:59,847 --> 01:32:01,449 不然…好啦 Fine then. 1161 01:32:04,352 --> 01:32:06,287 這次要恢復舊感情 To set things right, 1162 01:32:06,287 --> 01:32:10,191 阿九兄你要讓步,讓鄭甘草有個面子 A-kau needs to take a step back so Kam-tsho can save face. 1163 01:32:10,992 --> 01:32:12,693 結婚的順序跟進行 The order and arrangement of the weddings 1164 01:32:12,693 --> 01:32:15,563 由本里長決定,不得異議 will be decided by me, with no objections. 1165 01:32:16,063 --> 01:32:17,398 今晚等我通告 Wait for my instructions tonight. 1166 01:32:17,431 --> 01:32:18,766 這樣太好了 That's fantastic. 1167 01:32:18,766 --> 01:32:21,102 那你們兩對的媒人再讓我做 I'll be the matchmaker for both couples. 1168 01:32:21,802 --> 01:32:23,204 多謝多謝 Thank you. 1169 01:32:23,638 --> 01:32:25,506 爸,我們先回去囉 Dad, we're heading home first. 1170 01:32:27,909 --> 01:32:29,510 爸,房租就拜託你了 Dad, please take care of the rent. 1171 01:32:29,944 --> 01:32:32,713 多謝多謝 -媽,米錢也拜託你了 Thanks -Mom, please take care of the rice money. 1172 01:32:34,615 --> 01:32:36,317 好啦 -多謝,多謝 OK. -Thank you. 1173 01:32:36,884 --> 01:32:37,952 那麼… In that case... 1174 01:32:43,257 --> 01:32:44,358 失禮了 Thank you. 1175 01:32:58,806 --> 01:33:00,775 我們三十年後又見面 When I saw you again after 30 years, 1176 01:33:00,775 --> 01:33:02,276 我其實沒有生你氣 I actually wasn't angry at you. 1177 01:33:02,276 --> 01:33:05,646 人家很開心呢 -人家我也是 I was very happy. -Me too. 1178 01:33:05,646 --> 01:33:07,315 甘草呀,我跟你說 Kam-tsho, let me tell you. 1179 01:33:09,016 --> 01:33:10,718 這樣好嗎? Is that appropriate? 1180 01:33:11,285 --> 01:33:12,687 多丟臉呀 So embarrassing. 1181 01:33:12,687 --> 01:33:14,388 真不好意思 Please excuse me. 1182 01:33:45,219 --> 01:33:46,354 阿九兄 A-kau 1183 01:33:46,654 --> 01:33:48,322 快點唷,新娘來囉 Hurry, the bride is coming. 1184 01:33:48,522 --> 01:33:49,724 新娘來了 The bride is here. 1185 01:33:54,261 --> 01:33:56,631 很美吧 -很美,很美 Isn't she beautiful? -So beautiful. 1186 01:34:04,939 --> 01:34:06,407 啊,讚,讚 Excellent 1187 01:34:20,721 --> 01:34:22,723 爸,時間到了快點穿衣服 Dad, it's time. Put on your jacket. 1188 01:34:25,693 --> 01:34:27,595 不是這樣啦,穿錯邊了 Not like this. Wrong side. 1189 01:34:34,101 --> 01:34:35,970 新郎呀,轎子到了! Groom, the bridal sedan chair is here! 1190 01:34:37,805 --> 01:34:38,906 快點唷 Hurry! 1191 01:34:40,508 --> 01:34:41,809 快點啦 Hurry! 1192 01:34:45,479 --> 01:34:47,048 兒子啊,來了 Son, it's here. 1193 01:34:47,048 --> 01:34:50,151 我要去囉,我出發囉 I'm heading out. 1194 01:34:50,785 --> 01:34:52,019 啊 還有這擔 Can't forget the shoulder pole. 1195 01:34:52,687 --> 01:34:54,855 阿九兄,轎子在等了快點啦 A-kau, the sedan chair is waiting. 1196 01:34:55,556 --> 01:34:57,158 爸爸、爸爸 Dad 1197 01:34:57,925 --> 01:34:58,993 這花給你 Take the flowers. 1198 01:34:59,694 --> 01:35:01,929 那這個呢? -蓋在頭上 What about this? -On his head. 1199 01:35:07,468 --> 01:35:08,469 爸 Dad. 1200 01:35:09,970 --> 01:35:10,971 怎麼了? What? 1201 01:35:12,006 --> 01:35:14,575 出嫁不比在家 You're marrying into another family. 1202 01:35:15,910 --> 01:35:18,012 去了就要聽人教示 You must be obedient 1203 01:35:19,280 --> 01:35:21,382 對太太就孝順點 and be good to your wife. 1204 01:35:22,883 --> 01:35:25,352 趙先生,謝謝 Mr. Tio, thank you. 1205 01:35:30,057 --> 01:35:31,058 這樣就看不到路了 I can't see. 1206 01:35:31,058 --> 01:35:32,827 我牽我牽,來喔 I'll lead you. 1207 01:35:33,094 --> 01:35:34,395 去拿臉盆水 Go get a pail of water. 1208 01:35:45,740 --> 01:35:46,674 小心跨過 Watch your step. 1209 01:36:15,770 --> 01:36:17,371 爸,爸 Dad 1210 01:36:18,139 --> 01:36:18,839 什麼啦 What? 1211 01:36:18,839 --> 01:36:20,975 你是不是該丟個什麼給我做紀念? Don't you have to toss something at me to commemorate? 1212 01:36:21,142 --> 01:36:22,143 要丟什麼? What do I toss? 1213 01:36:22,143 --> 01:36:23,310 隨便啦 Anything. 1214 01:36:23,444 --> 01:36:24,512 好啦好啦 OK 1215 01:36:27,982 --> 01:36:29,016 拿去喔 Catch 1216 01:38:38,178 --> 01:38:40,447 池邊的草青青 The grass by the pond is green 1217 01:38:40,447 --> 01:38:42,650 鳥隻也念歌詩 The birds are chirping songs 1218 01:38:42,650 --> 01:38:47,021 歡迎你我這對好伴侶 To welcome us, the happy couple 1219 01:38:47,021 --> 01:38:49,056 一對好伴侶 The happy couple 1220 01:38:49,056 --> 01:38:52,760 兩人已經得到自由 We have attained freedom 1221 01:38:52,760 --> 01:38:56,931 由著愛情的勝利 It's a victory for love 1222 01:38:57,097 --> 01:39:00,200 作陣來欣賞著美麗景緻 Hearts pound as we 1223 01:39:00,200 --> 01:39:02,636 心跳乒乓跳袂離 appreciate the beautiful scenery 1224 01:39:02,636 --> 01:39:06,240 向對著快樂前途 Facing a happy future 1225 01:39:06,240 --> 01:39:10,978 溫暖滿幅好情意 Warm and full of good feelings 1226 01:39:11,745 --> 01:39:14,014 今日的天清清 Today's sky is blue and clear 1227 01:39:14,014 --> 01:39:16,116 風送來花芳味 The wind brings the scent of flowers 1228 01:39:16,116 --> 01:39:20,654 祝福你我這對舊情侶 To bless us, the old couple 1229 01:39:20,654 --> 01:39:22,523 一對舊情侶 The old couple 1230 01:39:22,523 --> 01:39:26,427 解消經過一切誤會 Resolve all misunderstandings 1231 01:39:26,427 --> 01:39:30,364 恢復昔日好情誼 Rekindle old feelings 1232 01:39:30,764 --> 01:39:33,701 作陣來欣賞著美麗景緻 Hearts pound as we 1233 01:39:33,701 --> 01:39:36,270 心跳乒乓跳袂離 appreciate the beautiful scenery 1234 01:39:36,270 --> 01:39:39,807 腳步也真正好齊 Footsteps in unison 1235 01:39:39,807 --> 01:39:44,845 沿路懷念彼當時 Reminiscing along the way 1236 01:39:53,988 --> 01:39:56,190 今日也心綿綿 Today, our hearts remain enamored 1237 01:39:56,190 --> 01:39:58,392 父母也情蜜甜 Parents in love is also sweet 1238 01:39:58,392 --> 01:40:02,763 今日完成兩對好情侶 Today completes two good couples 1239 01:40:02,763 --> 01:40:04,765 兩對好情侶 Two good couples 1240 01:40:04,765 --> 01:40:08,402 有情的人總有一日 One day, those in love 1241 01:40:08,402 --> 01:40:12,673 照著心願結情義 Will tie the knot as they wish 1242 01:40:12,906 --> 01:40:15,776 作陣來欣賞著美麗景緻 Hearts pound as we 1243 01:40:15,776 --> 01:40:18,412 心跳乒乓跳袂離 appreciate the beautiful scenery 1244 01:40:18,412 --> 01:40:21,949 期待著幸福將來 Looking forward to a wonderful future 1245 01:40:21,949 --> 01:40:26,987 大家滿面笑瞇瞇 Everyone is smiling happily 1246 01:40:29,857 --> 01:40:35,996 (再會) THE END 104165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.