All language subtitles for Roughnecks, S.T. Chronicles - Arc 07 - Trackers (1999 - 480p DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,912 A struggle against the common enemies of humanity. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,390 An infamous date forever. 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,995 Ask not what your country can do for you... 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,197 a grand and global alliance for all mankind. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,074 <> 6 00:01:16,975 --> 00:01:21,075 Roughnecks: The Campaign Trackers <> 7 00:01:23,483 --> 00:01:26,987 Sometimes the difference between victory and defeat occurs instantly. 8 00:01:27,588 --> 00:01:30,489 The Operation Klendatu should have put an end to war. 9 00:01:30,490 --> 00:01:32,993 But in a split second .. 10 00:01:34,494 --> 00:01:35,996 The queen escaped insect 11 00:01:36,163 --> 00:01:38,603 After three weeks of research, Intel was certain of one thing 12 00:01:38,627 --> 00:01:42,502 The queen and her transportation insect are going. To earth 13 00:01:42,503 --> 00:01:46,507 Intel is expanding the perimeter search, including quadrants 14 00:01:46,707 --> 00:01:48,509 Alpha major and minor Zulu 15 00:01:49,009 --> 00:01:52,513 Sonar and thermal detectors of gravity, were ordered 16 00:01:52,846 --> 00:01:54,515 Troops will maintain alertness. 17 00:01:55,516 --> 00:01:56,984 Dispensed. 18 00:02:03,490 --> 00:02:04,491 Baker 19 00:02:06,493 --> 00:02:07,494 Sores 20 00:02:10,264 --> 00:02:11,265 Âmoto 21 00:02:12,499 --> 00:02:13,500 Koldvèll 22 00:02:15,002 --> 00:02:16,003 Griffin 23 00:02:16,703 --> 00:02:18,504 Please Mister Postman... 24 00:02:18,505 --> 00:02:20,007 Come on, have a package. 25 00:02:21,008 --> 00:02:26,010 He kicks! And mark! (Eeee)! 26 00:02:27,014 --> 00:02:28,982 Hey keep it down, we can not hear the names 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 Snyder... Flowers 28 00:02:32,019 --> 00:02:33,986 This! Gossard... 29 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 Come to daddy 30 00:02:36,490 --> 00:02:39,292 Everyone is crazy waiting a letter... do not you think? 31 00:02:39,493 --> 00:02:40,994 Higgins Here! 32 00:02:50,003 --> 00:02:53,106 Oh, man! See that look. It's a girl! 33 00:02:53,507 --> 00:02:56,009 Hey Romeo! Who's the unlucky girl? 34 00:02:56,510 --> 00:03:01,114 Hey Higgins! If she is your cousin marriage is illegal in most quarters. 35 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 Hig, what is it? 36 00:03:22,503 --> 00:03:24,003 Anything I can help? 37 00:03:24,004 --> 00:03:25,505 I do not think 38 00:03:25,506 --> 00:03:28,508 Why if problems with girls I am a girl... 39 00:03:28,509 --> 00:03:31,010 No problem Why not have girl... 40 00:03:31,011 --> 00:03:33,012 No more... 41 00:03:34,014 --> 00:03:41,989 battle station. Attention all personnel. To battle stations immediately. 42 00:03:56,003 --> 00:04:01,008 Take the shuttle to the southwest sector Alpha square, not far from here 43 00:04:01,508 --> 00:04:04,011 Rico, Flores and T'fai .. Tower 1 44 00:04:05,012 --> 00:04:06,512 Dock, Gossard me... 45 00:04:06,513 --> 00:04:08,982 Higgins... Stay out of the way. 46 00:04:15,489 --> 00:04:20,494 Sir! Location of transport 275 degrees longitude 105 degrees longitude. 47 00:04:20,994 --> 00:04:23,996 Lt. Ibanez. Set the course to intercept... 48 00:04:23,997 --> 00:04:26,499 Any problems? 49 00:04:26,500 --> 00:04:29,502 Sorry sir. I thought I felt something... I must be mistaken 50 00:04:29,503 --> 00:04:33,006 Lieutenant. Intercept course for 096 51 00:04:50,991 --> 00:04:52,491 And his story? 52 00:04:52,492 --> 00:04:55,795 He gave no details, but I think it's about broken hearts 53 00:04:56,497 --> 00:04:58,998 I'm not familiar with: Heartbroken... 54 00:04:58,999 --> 00:05:02,002 Well, you know, dear John... let's just be friends... 55 00:05:03,003 --> 00:05:06,006 Higgins took a shot of nomorada. 56 00:05:10,010 --> 00:05:12,012 What? 57 00:05:28,495 --> 00:05:31,997 Target distance 1000 km 58 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 Sir! A front insect enemies! 59 00:05:42,009 --> 00:05:45,012 Lasers. Keep background beetle on fire! 60 00:06:07,000 --> 00:06:09,002 Ibanez. This board. 61 00:06:16,009 --> 00:06:17,510 Damage reports. 62 00:06:17,511 --> 00:06:19,012 No drilling. 63 00:06:55,983 --> 00:07:01,989 Ibanez! Catch them... Engines to the maximum. 64 00:07:05,492 --> 00:07:07,494 Caution! Crash sensors activated. 65 00:07:07,995 --> 00:07:09,997 Stay the course. 66 00:07:20,007 --> 00:07:21,007 Impact in 5 seconds. 67 00:07:21,008 --> 00:07:23,010 Auxiliary engines... Now! 68 00:07:27,481 --> 00:07:30,984 Missile launchers... fire! 69 00:07:36,990 --> 00:07:38,991 This! Victory! In full! 70 00:07:38,992 --> 00:07:40,994 The target was destroyed Sir. 71 00:07:45,499 --> 00:07:47,000 Saikon. Here is Valley Forge. 72 00:07:47,501 --> 00:07:52,004 The queen was destroyed in the Alpha Quadrant-major. Again, the queen... 73 00:07:52,005 --> 00:07:58,010 Here is Saratoga, the queen was destroyed... This... 74 00:07:58,011 --> 00:07:59,012 Commander! 75 00:07:59,479 --> 00:08:01,982 What is happening? 76 00:08:03,984 --> 00:08:07,987 Baits. Transport was bait... 77 00:08:07,988 --> 00:08:09,990 The Queen is still alive. 78 00:08:17,998 --> 00:08:19,999 Djenkins! What do you mean? Is she alive? 79 00:08:20,000 --> 00:08:23,903 These transports were sent to distract us, giving time for the queen to reach earth. 80 00:08:24,004 --> 00:08:26,506 Why you have not been able to detect this before? 81 00:08:26,507 --> 00:08:27,508 I do not know... 82 00:08:37,484 --> 00:08:41,287 I can not believe he never told us about it. 83 00:08:49,500 --> 00:08:51,999 He never spoke much, now that you mention it. 84 00:08:52,000 --> 00:08:54,999 Looks like our boy's newspaper has several secrets. 85 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 This is weird. I want to say .. we are at a time together, I know a thousand things about you. 86 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 'Some' personal. 87 00:09:03,501 --> 00:09:04,501 Personal? 88 00:09:05,000 --> 00:09:08,500 I'm just saying, we know more about T'fai... and he is the new guy... 89 00:09:09,000 --> 00:09:10,999 Not to mention that is not human. 90 00:09:11,000 --> 00:09:16,999 And we, who always talked to Higgins and his camera. And what we get in return? Nothing... 91 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 I say it is to solve it now. 92 00:09:19,035 --> 00:09:22,500 I think we deiviamos leave it as is, Let him deal with it... 93 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Hey ...! 94 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 So .. what problem Higgins? 95 00:09:33,006 --> 00:09:34,507 What are you talking about? 96 00:09:34,508 --> 00:09:37,511 We talk about what people do and their friends. 97 00:09:37,611 --> 00:09:42,000 How to talk about family, about their girlfriends... its recent losses of girlfriends 98 00:09:42,500 --> 00:09:44,000 What? 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,401 You trust us or something? 100 00:09:45,500 --> 00:09:50,499 Is not that... And I always thought better to ask questions than to answer one. 101 00:09:50,500 --> 00:09:52,700 Cause I think I became a reporter? 102 00:09:53,700 --> 00:10:00,250 This is not about you guys... My life is not so interesting. 103 00:10:00,350 --> 00:10:01,999 It too late, everyone has something... 104 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 It? Now no more. 105 00:10:04,500 --> 00:10:06,499 That's all? That's all we get? 106 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 I'm through .. dissatisfied... 107 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 OK, OK. We will let him. 108 00:10:11,665 --> 00:10:14,000 He pasou too today. 109 00:10:19,500 --> 00:10:21,999 She's going to land by Gino-less. 110 00:10:22,000 --> 00:10:23,999 The Queen chose an alternative route. 111 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 This is almost a tour, for at least 75 light-years out of the way. 112 00:10:27,500 --> 00:10:29,000 Are you sure this Djenkins? 113 00:10:29,500 --> 00:10:31,000 Yes Sir. 114 00:10:31,001 --> 00:10:32,000 The transportation is here. 115 00:10:32,001 --> 00:10:35,000 Gino lower quadrant, at 105 degrees west. 116 00:10:35,500 --> 00:10:36,999 If she keep following this course, 117 00:10:37,000 --> 00:10:40,999 The Queen will reach Earth within 48 hours 118 00:10:41,000 --> 00:10:42,499 What our present time? 119 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 14:00 Sir. 120 00:10:49,000 --> 00:10:55,000 Approaching Gino-less, going 1-2-5. All weapon systems released. 121 00:11:04,998 --> 00:11:07,733 We have to stop meeting like this. 122 00:11:17,500 --> 00:11:19,800 We hardly to achieve. 123 00:11:21,000 --> 00:11:22,499 Where is the cavalry? 124 00:11:22,500 --> 00:11:26,740 Firing range 5/2 4... 3... 2... 1... 125 00:11:26,987 --> 00:11:28,989 All systems... fire! 126 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 I think she needs bodyguards .. 127 00:11:47,007 --> 00:11:49,009 Keep firing! 128 00:11:55,482 --> 00:11:59,500 What now what? Put a nuclear bomb in a bun and knock on the front door? 129 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Something like... 130 00:12:02,100 --> 00:12:06,500 We will transport here. Atravéz an opening. 131 00:12:06,501 --> 00:12:09,999 The only problem is that if we are detected, the opening will close. 132 00:12:10,000 --> 00:12:12,500 What it means is that we need a good distraction. 133 00:12:13,000 --> 00:12:15,680 Commander. Let's give the Queen a little taste of his own medicine. 134 00:12:20,000 --> 00:12:25,000 The plan is simple. When the baits are put into position, we entered. 135 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 So, Higgins, where you grew up? 136 00:12:28,501 --> 00:12:31,400 Akron. Ohio. 137 00:12:31,500 --> 00:12:32,620 His parents are still alive? 138 00:12:32,644 --> 00:12:36,643 Rico. You think you can do this later when I'm not nearly puking? 139 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Yes, no problem. 140 00:12:38,001 --> 00:12:40,000 20 seconds to loosen. 141 00:12:40,001 --> 00:12:41,001 All system released. 142 00:13:34,500 --> 00:13:40,000 Hold on to something. Now go shake... 143 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 We are inside. 144 00:13:48,001 --> 00:13:50,001 Lucky us... 145 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 There are many 146 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 I can not go on with them! 147 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Electric battons, call them now. 148 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Jets, the maximum. 149 00:14:51,000 --> 00:14:52,499 I can cut it. 150 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 It is best not to draw attention. 151 00:15:03,500 --> 00:15:05,499 T'fai. Stay here with Lt. Ibanez. 152 00:15:05,500 --> 00:15:08,000 The rest of you with me. 153 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Stay out of sight, if not come back in four hours... 154 00:15:14,001 --> 00:15:15,001 Get out. 155 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 The Queen is here. 156 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Insects. 157 00:16:01,500 --> 00:16:04,000 All clear. Come on. 158 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 She's close. 159 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 The lair of the Queen 160 00:16:35,000 --> 00:16:38,500 Drug. Séte us... a billion of them... 161 00:16:38,501 --> 00:16:40,001 They have no chance. 162 00:16:41,500 --> 00:16:42,999 I mean... us. 163 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Djenkins. Are you sure this time? 164 00:16:45,001 --> 00:16:47,500 Yes Sir. Is true. 165 00:16:47,501 --> 00:16:52,000 Very well. Gassard. Prepare loads and mini nukes. 166 00:16:52,001 --> 00:16:53,001 Listen guys. 167 00:16:53,002 --> 00:16:55,999 Get out of here in one piece will be hard. 168 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 But we have to take care of the Queen here and now 169 00:16:59,001 --> 00:17:00,500 The war hits land. 170 00:17:00,501 --> 00:17:01,599 Everybody got that? 171 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Sir! Yes sir! 172 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 We're ready to go. 173 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 Go, go, go! 174 00:17:38,501 --> 00:17:42,999 Needle 1. SOS! SOS! We need to leave now. 175 00:17:43,000 --> 00:17:47,500 So alpha. My way. 176 00:17:53,500 --> 00:17:56,300 Here is a good place for a window. 177 00:18:01,500 --> 00:18:05,000 Another minute, and it will explode here as July 4. 178 00:18:18,500 --> 00:18:21,500 If you are dreaming, no one wake me up. 179 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Rico! Now! 180 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 She already was! It! Yeah! 181 00:19:35,000 --> 00:19:38,500 Hey Higgins. Being a hero brings his... advantages .. 182 00:19:38,935 --> 00:19:39,935 Like what? 183 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 The girls love him! 184 00:19:43,000 --> 00:19:48,000 Hi, how are you? Uuu! What is your name?... Au... 185 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 You're right, Djenkins? 186 00:19:59,501 --> 00:20:02,500 No sir. Not over yet. 187 00:20:03,000 --> 00:20:05,499 The Queen... She's alive... 188 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 What!? 189 00:20:06,501 --> 00:20:08,001 And here she is... 190 00:20:08,002 --> 00:20:09,500 Somewhere... 191 00:20:09,501 --> 00:20:11,500 Here... 192 00:20:12,500 --> 00:20:20,500 Translation By MZK 193 00:20:22,501 --> 00:20:24,301 THE EPISODE 7 - The Trakers only 20 minutes 194 00:20:24,325 --> 00:20:27,401 sUBTITLE BY MZK 2013 14011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.