All language subtitles for Rasbhari S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,620 She must be innocent too. 2 00:00:10,620 --> 00:00:12,140 Did you watch Raveena's new song? 3 00:00:12,420 --> 00:00:13,500 Tip tip barsa paani? 4 00:00:13,620 --> 00:00:14,460 I don't watch such songs at home. 5 00:00:14,540 --> 00:00:15,660 It will have a bad influence on kids. 6 00:00:16,540 --> 00:00:18,920 He has been a spoilsport all his life. Come on. 7 00:00:19,990 --> 00:00:21,250 My little one. 8 00:00:21,420 --> 00:00:23,290 He troubles me all day. 9 00:00:23,860 --> 00:00:24,980 Yesterday he walked up to me and said... 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,180 ..."Mom, I want to marry." 11 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 - He is six years old right? - Yeah. 12 00:00:31,060 --> 00:00:33,660 - Did he say who he wants to marry? - Yes, he did. 13 00:00:34,060 --> 00:00:34,980 Listen, dear. 14 00:00:35,790 --> 00:00:38,430 What was the name of the girl Munna wanted to marry? 15 00:00:38,460 --> 00:00:41,460 - Ayesha Jhulka. - Yes, Ayesha Jhulka. 16 00:00:41,490 --> 00:00:42,330 Ayesha Jhulka? 17 00:00:43,020 --> 00:00:46,060 Oh, yeah. She did a song with Akshay, right? 18 00:00:46,180 --> 00:00:48,740 Wearing a wet sari? In the movie Khiladi. 19 00:00:48,820 --> 00:00:50,260 - Yes, Khiladi. - Yes, she's the one. 20 00:00:50,400 --> 00:00:53,320 And when I asked him why he wants to marry... 21 00:00:53,660 --> 00:00:56,220 ...he said, "Mom, I can't control my urges." 22 00:00:58,120 --> 00:00:59,960 He has taken after his father. 23 00:01:00,880 --> 00:01:03,680 - Mom, listen. - Tell me, dear. 24 00:01:03,860 --> 00:01:05,900 I'm done with my homework. Can I dance now? 25 00:01:05,920 --> 00:01:07,800 Sure. Show everybody how good a dancer you are. 26 00:01:09,660 --> 00:01:11,660 She has been practicing for a week now. 27 00:01:11,760 --> 00:01:14,600 She wants to perform in front of you all. 28 00:01:15,480 --> 00:01:16,720 It's a good thing, you know. 29 00:01:16,860 --> 00:01:19,340 Girls should learn a bit of dancing and singing. 30 00:01:19,700 --> 00:01:22,780 She's going to make a pleasing wife, you see. 31 00:01:26,740 --> 00:01:28,660 Look, she's dancing. 32 00:01:54,030 --> 00:01:56,150 Your daughter is something. 33 00:01:57,380 --> 00:01:58,780 She will not just please her husband... 34 00:01:59,760 --> 00:02:01,200 ...she will please the whole neighbourhood. 35 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 I told you, Dinesh... 36 00:02:04,490 --> 00:02:05,850 ...such things will spoil the kids. 37 00:03:19,020 --> 00:03:20,140 'Naveen, this is not fair.' 38 00:03:20,580 --> 00:03:21,390 It's a new city. 39 00:03:21,420 --> 00:03:22,940 How do you expect me to stay alone for a week? 40 00:03:23,240 --> 00:03:25,510 - Darling, I'll call you. - Nonsense. 41 00:03:26,390 --> 00:03:28,780 Listen. I love you. 42 00:03:30,940 --> 00:03:31,860 I know. 43 00:03:35,050 --> 00:03:36,670 - I can't go. - Don't go. 44 00:03:37,580 --> 00:03:39,860 - I'm leaving. - No. 45 00:03:41,440 --> 00:03:42,360 - Bye. - Bye. 46 00:03:42,460 --> 00:03:43,260 Take care. 47 00:03:45,860 --> 00:03:48,300 Past participle form of the verb... 48 00:03:48,350 --> 00:03:50,870 ...and this can be regular or irregular. 49 00:03:51,020 --> 00:03:53,180 - Is that clear? - Yes, ma'am. 50 00:03:53,220 --> 00:03:55,420 Okay, now who can give an example... 51 00:03:55,670 --> 00:03:58,240 ...of a sentence in past perfect tense? 52 00:03:59,170 --> 00:04:00,570 Any... Yes, Pooja. 53 00:04:01,540 --> 00:04:04,100 Nand had made all the girls... 54 00:04:04,260 --> 00:04:07,380 ...his sisters before he finished first term. 55 00:04:10,120 --> 00:04:12,570 Okay. Calm down. 56 00:04:12,600 --> 00:04:14,280 Akash, you want to stand in the dustbin? 57 00:04:14,860 --> 00:04:16,860 Quiet. Okay, quiet. 58 00:04:17,060 --> 00:04:17,820 Quiet! 59 00:04:19,630 --> 00:04:20,950 Yes. Thank you, Pooja. 60 00:04:21,020 --> 00:04:22,460 That is a correct example. 61 00:04:23,460 --> 00:04:26,430 And by the way, there's nothing wrong in what Nand has done. 62 00:04:28,430 --> 00:04:31,300 It only means that he cares for the girls in the class. 63 00:04:33,900 --> 00:04:34,840 Yes, Nand? 64 00:04:36,900 --> 00:04:37,900 Yes, ma'am. 65 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Okay. Now the future perfect tense... 66 00:04:42,040 --> 00:04:43,260 Ma'am took your side. 67 00:04:43,380 --> 00:04:45,300 You're going to get lucky, too. 68 00:04:45,860 --> 00:04:49,260 Perfect continuous denotes an action that has started... 69 00:04:49,310 --> 00:04:51,500 ...at some point in the past... 70 00:04:51,970 --> 00:04:55,650 ...but is continuing to the present. For example... 71 00:05:02,160 --> 00:05:03,150 'What else should have I asked?' 72 00:05:03,410 --> 00:05:05,530 - Nand, my brother. - 'Brother?' 73 00:05:07,460 --> 00:05:10,330 Of course. I tied him a rakhi two months ago. 74 00:05:11,140 --> 00:05:13,700 But you are friends with him now, ask him out. 75 00:05:14,500 --> 00:05:16,170 No, I'm not going to ask. 76 00:05:16,740 --> 00:05:18,330 If he wants me to go with him to Mc Mavana... 77 00:05:18,350 --> 00:05:19,270 ...he should ask me out. 78 00:05:19,990 --> 00:05:23,090 Priyanka, you're really innocent. 79 00:05:24,460 --> 00:05:25,700 You have no idea that the boys of this city... 80 00:05:25,780 --> 00:05:28,260 ...are hanging out somewhere else these days. 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,200 What do you mean? 82 00:05:31,920 --> 00:05:32,960 I mean... 83 00:05:33,500 --> 00:05:37,180 ...the boys have found a place to satisfy their lust. 84 00:05:44,260 --> 00:05:45,860 I should be getting paid for sitting in this class. 85 00:05:46,500 --> 00:05:49,340 He farts all the time in his class. 86 00:05:49,400 --> 00:05:50,360 Forget it. 87 00:05:54,650 --> 00:05:55,570 Nand. 88 00:06:23,350 --> 00:06:25,990 Dude, you're too lucky. 89 00:06:26,060 --> 00:06:26,980 Listen. 90 00:06:27,730 --> 00:06:29,430 - Catch a rickshaw today. - But why? 91 00:06:30,610 --> 00:06:32,630 - I have to go somewhere. - With Priyanka? 92 00:06:34,020 --> 00:06:36,080 I don't mind giving you my scooter as it is going to be your special day. 93 00:06:39,180 --> 00:06:41,180 Here you go. Let's go. 94 00:06:45,690 --> 00:06:47,550 Although I was roaming around with Priyanka... 95 00:06:48,630 --> 00:06:51,790 ...I was consumed by the thought of Shanu ma'am. 96 00:07:06,220 --> 00:07:08,980 Priyanka, it's too crowded. 97 00:07:09,740 --> 00:07:10,620 Shall we go elsewhere? 98 00:07:13,660 --> 00:07:16,010 Go get a veg meal. let's eat outside. 99 00:07:39,260 --> 00:07:41,940 Priyanka, I'm short of 50 rupees. 100 00:07:42,180 --> 00:07:43,420 But a meal costs only 90. 101 00:07:43,650 --> 00:07:45,010 Yes, you're right. 102 00:07:59,940 --> 00:08:01,990 No. I'm done. 103 00:08:02,700 --> 00:08:04,160 - Are you sure? - Yeah. 104 00:08:05,410 --> 00:08:07,020 - Thanks. - It's okay. 105 00:08:11,190 --> 00:08:13,090 - Can I tell you something? - Yes. 106 00:08:14,740 --> 00:08:16,330 Do you know why I came out with you today? 107 00:08:16,900 --> 00:08:17,590 Why? 108 00:08:19,130 --> 00:08:21,730 When Shanu ma'am said that you are... 109 00:08:23,000 --> 00:08:26,030 You are... Caring for people. 110 00:08:29,100 --> 00:08:32,320 I realised Shanu ma'am has a point. 111 00:08:34,150 --> 00:08:35,810 - That's not true. - What? 112 00:08:36,450 --> 00:08:37,750 Don't you care for people? 113 00:08:38,980 --> 00:08:42,240 I mean, I do care but not the way she said. 114 00:08:45,620 --> 00:08:48,780 Look, who you are and what you are... 115 00:08:49,780 --> 00:08:52,400 ...can only be known by a person who spends time with you. 116 00:08:54,700 --> 00:08:56,780 For example, if you pick me up... 117 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 ...in the mornings and evenings to tuition... 118 00:08:59,210 --> 00:09:01,760 ...I'll get to know what sort of a person you are. 119 00:09:10,500 --> 00:09:11,820 I hope you got my point. 120 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 I got it. 121 00:09:14,500 --> 00:09:15,900 - Really? - Yes. 122 00:09:17,360 --> 00:09:18,320 Then? 123 00:09:19,860 --> 00:09:21,100 Then... Done. 124 00:09:25,310 --> 00:09:26,270 Where? 125 00:09:27,820 --> 00:09:29,980 Hurry up. Come on. 126 00:09:34,870 --> 00:09:37,510 Pull over here. Mom might see us. 127 00:09:44,300 --> 00:09:46,450 Okay. Give me the number now. 128 00:09:49,740 --> 00:09:51,900 Give me yours. I'll give you a missed call. 129 00:09:53,070 --> 00:09:54,720 I'm not asking for your number. 130 00:09:55,140 --> 00:09:58,820 - Give me your maid Veera's number. - What? 131 00:09:59,500 --> 00:10:01,180 Are you going to take Veera to tuitions? 132 00:10:01,460 --> 00:10:02,700 Why would I take her to tuitions? 133 00:10:02,720 --> 00:10:05,680 M-Mom wants her number. That's why I'm asking. 134 00:10:05,710 --> 00:10:06,430 Come on. 135 00:10:08,500 --> 00:10:09,580 Please give me, sis... That... 136 00:10:10,430 --> 00:10:11,530 We're friends after all. 137 00:10:13,540 --> 00:10:14,500 Write it down. 138 00:10:15,680 --> 00:10:17,440 'I fed you when you were a baby, Nand.' 139 00:10:17,630 --> 00:10:19,070 You used to latch on to me... 140 00:10:19,200 --> 00:10:20,720 ...while I used to clean your house. 141 00:10:21,610 --> 00:10:23,550 That's why I'm telling you, Veera. 142 00:10:23,880 --> 00:10:24,920 Please agree to it. 143 00:10:24,990 --> 00:10:26,770 Give me the money first and tell me what's the job. 144 00:10:28,180 --> 00:10:29,700 I don't have money to eat at Mc Mavana. 145 00:10:31,860 --> 00:10:34,130 Veera, let me tell you the job first. 146 00:10:34,230 --> 00:10:36,590 Let's talk about the payment later. 147 00:10:37,020 --> 00:10:37,920 Get me the turmeric. 148 00:10:39,890 --> 00:10:42,470 You know, there's a new tenant at Sirohi's house. 149 00:10:43,260 --> 00:10:46,380 I want you to visit them and put up an act. 150 00:10:47,340 --> 00:10:48,780 Like, you need a job. That you're a poor woman. 151 00:10:48,800 --> 00:10:51,740 I'm not a poor woman. I've saved more money than your dad. 152 00:10:52,140 --> 00:10:53,380 Then why are you demanding money from me? 153 00:10:53,640 --> 00:10:54,560 Get the hell out of here. 154 00:10:55,180 --> 00:10:56,260 Well, listen to me. 155 00:10:56,980 --> 00:10:58,340 After you start working there... 156 00:10:58,360 --> 00:11:02,320 ...you have to report to me every evening about who visits her, okay? 157 00:11:04,060 --> 00:11:05,100 It will cost you Rs. 500. 158 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 All right. 159 00:11:08,440 --> 00:11:10,550 Now tell me the truth. Why? 160 00:11:11,100 --> 00:11:12,460 I can't tell you why. 161 00:11:18,450 --> 00:11:19,510 I'll charge you Rs. 1000 then. 162 00:11:23,920 --> 00:11:26,600 Okay. I'll pay you Rs. 1000. All right? 163 00:11:27,540 --> 00:11:29,400 You have to pay me as soon as I get the job. 164 00:11:32,160 --> 00:11:34,640 Well, I got the seed of this idea from Priyanka. 165 00:11:35,180 --> 00:11:37,100 But now I'd to wait and see... 166 00:11:37,180 --> 00:11:40,960 ...if it would work on Shanu ma'am 167 00:11:46,570 --> 00:11:48,360 Why does mom have to setup her kitty here? 168 00:11:52,910 --> 00:11:56,530 Come on, stop crying. Must be a mosquito bite. 169 00:11:56,640 --> 00:11:59,760 No mosquito will pick a spot to bite, will it? 170 00:12:00,340 --> 00:12:02,450 I used to bite him there before... 171 00:12:02,810 --> 00:12:04,090 ...but he didn't like it. 172 00:12:04,330 --> 00:12:07,050 He used to say that his colleagues will make fun of him. 173 00:12:07,090 --> 00:12:09,580 He has become a shameless hypocrite now. 174 00:12:11,660 --> 00:12:13,750 Your husband loves you so much. 175 00:12:14,160 --> 00:12:15,640 Everyone knows it very well. 176 00:12:16,300 --> 00:12:18,250 'He bought you a sari recently, didn't he?' 177 00:12:19,420 --> 00:12:21,540 I lied to you all about it, Sushma. 178 00:12:22,860 --> 00:12:25,100 It was my sister-in-law's sari from Khatauli. 179 00:12:26,780 --> 00:12:29,260 Okay... Stop crying. 180 00:12:30,350 --> 00:12:33,670 I just don't believe this. 181 00:12:34,060 --> 00:12:38,060 What sort of a spell that witch must have cast on him? 182 00:12:39,660 --> 00:12:42,370 There's a solution for such a problem, you know. 183 00:12:43,030 --> 00:12:44,650 Didn't you use the sorcerous act suggested by Guruji? 184 00:12:45,180 --> 00:12:46,220 I did it, Sushma. 185 00:12:46,540 --> 00:12:48,250 - I did that too. - Then? 186 00:12:48,460 --> 00:12:51,420 But still he's in total control of that witch. 187 00:12:53,460 --> 00:12:56,540 Tell me! She is a teacher. 188 00:12:57,040 --> 00:12:58,840 She's going to be a bad influence on students. 189 00:13:00,500 --> 00:13:01,490 'Pushpa.' 190 00:13:02,560 --> 00:13:05,970 Gradually, she's going to get the whole of Meerut in her petticoat. 191 00:13:06,860 --> 00:13:08,500 What do we do about this? 192 00:13:08,580 --> 00:13:10,020 What can we do? 193 00:13:11,820 --> 00:13:14,300 - Nand. - Yes, Mom. 194 00:13:14,380 --> 00:13:15,780 Why are you standing over there? 195 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 I'm coming. 196 00:13:20,600 --> 00:13:22,640 Why are you eavesdropping on us ladies? 197 00:13:22,820 --> 00:13:24,520 Keep the tea here and go to your tuitions. 198 00:13:27,940 --> 00:13:29,330 - Dear Nand. - Yes, Aunty. 199 00:13:29,650 --> 00:13:32,370 There's a teacher named Shanu Bansal in your school, right? 200 00:13:32,500 --> 00:13:34,340 - Yes... - Is she good? 201 00:13:34,420 --> 00:13:36,780 She's a great teacher, Aunty. She teaches from heart. 202 00:13:36,860 --> 00:13:39,660 Listen, dear. Stay away from her. 203 00:13:39,860 --> 00:13:42,820 What? Are you out of your mind? 204 00:13:43,250 --> 00:13:44,890 What are you saying to him? He is still a kid. 205 00:13:46,260 --> 00:13:48,580 Why are you still here? Go to your tuitions. 206 00:13:50,850 --> 00:13:52,860 Come on, have some tea. 207 00:13:56,250 --> 00:13:57,260 Tell me. 208 00:14:01,140 --> 00:14:02,820 I'm on my way. 209 00:14:04,660 --> 00:14:08,280 Attending first period will not make you a topper, S**********r. 210 00:14:09,100 --> 00:14:11,140 I'll be there soon. Bye. 211 00:14:11,310 --> 00:14:16,220 And she doesn't like spicy food. 212 00:14:16,590 --> 00:14:18,070 She's not into fried food. 213 00:14:18,100 --> 00:14:19,720 Why don't you tell me also the colour of her shit 214 00:14:20,660 --> 00:14:22,660 Give me some useful information, Veera. 215 00:14:30,700 --> 00:14:33,420 By the way, the husband and the wife are deeply in love. 216 00:14:33,820 --> 00:14:36,420 When I reached there today, her nightie was unbuttoned. 217 00:14:36,500 --> 00:14:40,340 And her husband didn't come out of the room for a long time. 218 00:14:41,420 --> 00:14:44,110 - And? - Nothing. I told you everything. 219 00:14:44,300 --> 00:14:46,820 - There must be something. - And... 220 00:14:48,010 --> 00:14:50,290 Well, the husband is going out of town for three days. 221 00:14:50,380 --> 00:14:51,860 This is what I'm talking about. 222 00:14:52,130 --> 00:14:56,550 You have to keep an eye on who visits her, for how long and why. 223 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 Do you understand? Come on, take it. 224 00:15:00,140 --> 00:15:01,740 - Remaining money? - Remaining? 225 00:15:01,980 --> 00:15:04,260 You will get it when you give me some useful information. 226 00:15:04,620 --> 00:15:05,580 Hey. 227 00:15:07,860 --> 00:15:09,660 I won't be able to sit behind Rupali today. 228 00:15:10,020 --> 00:15:12,420 Nothing will happen by sitting behind her... 229 00:15:12,700 --> 00:15:15,060 ...sit next to her, if you really want to score with her. 230 00:15:15,110 --> 00:15:17,240 You talk as if you sit on Priyanka's lap. 231 00:15:17,640 --> 00:15:18,380 Eyes on the road. 232 00:15:19,500 --> 00:15:21,450 S**********r. 233 00:15:36,940 --> 00:15:40,380 Nand, way to go. 234 00:15:47,420 --> 00:15:48,380 Look at this. 235 00:15:50,110 --> 00:15:51,150 Who did this? 236 00:15:51,220 --> 00:15:53,700 A*****e, you are acting innocent after doing the stunt 237 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 I swear on you, Vipul. I didn't do it. 238 00:15:56,160 --> 00:15:58,520 You both have been declared as a couple in the school. 239 00:15:58,620 --> 00:15:59,860 You must have done something. 240 00:16:00,030 --> 00:16:01,950 Look around. Everyone's showing their respects to you. 241 00:16:01,980 --> 00:16:03,740 'Wonderful, dear.' 242 00:16:04,820 --> 00:16:06,900 - Congratulations. - Congratulations. 243 00:16:07,740 --> 00:16:09,970 'Vikas. What are you doing!' 244 00:16:10,540 --> 00:16:12,020 'Go, stand at the back.' 245 00:16:17,380 --> 00:16:18,540 Do you want to have? Here you go. 246 00:16:31,690 --> 00:16:33,700 25 girls have questioned me so far if this is true. 247 00:16:34,500 --> 00:16:37,040 - So, tell me. - What? 248 00:16:37,540 --> 00:16:38,560 Is this true? 249 00:16:40,140 --> 00:16:41,280 Are you crazy? 250 00:16:41,620 --> 00:16:42,940 Writing names in a heart symbol... 251 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 ...doesn't start an affair. 252 00:16:44,180 --> 00:16:46,580 Ashima and Pranav's love story began the same way. 253 00:16:46,770 --> 00:16:48,160 Everybody thought they were a couple... 254 00:16:48,300 --> 00:16:49,700 ...and gradually they became one. 255 00:16:50,180 --> 00:16:51,710 That rascal must have written. 256 00:16:53,500 --> 00:16:54,780 Let go of me, b***h. 257 00:16:56,280 --> 00:16:57,290 You b***h. 258 00:16:58,390 --> 00:17:00,030 I'm your classmate since second grade... 259 00:17:00,060 --> 00:17:00,980 ...and your best friend, too. 260 00:17:01,060 --> 00:17:02,180 That doesn't mean you can pull my hair. 261 00:17:02,580 --> 00:17:05,220 I know that's your handwriting. 262 00:17:14,260 --> 00:17:15,460 Don't tell anyone... 263 00:17:18,270 --> 00:17:19,590 ...it looks good, right? 264 00:17:23,620 --> 00:17:26,170 Dad, don't send me to school as I'll be managing the shop. 265 00:17:26,570 --> 00:17:28,420 I send you to school because I don't want you... 266 00:17:28,500 --> 00:17:30,370 ...to run this store for a living. Got it? 267 00:17:31,140 --> 00:17:32,380 Stop staring at me. 268 00:17:32,620 --> 00:17:34,780 Just sit here for 30 minutes. Phool will manage the rest. 269 00:17:34,880 --> 00:17:37,280 Come on! Idiot. 270 00:17:40,900 --> 00:17:44,020 โ™ชOh, your slim waist...โ™ช 271 00:17:52,380 --> 00:17:54,460 Darling, pick it up. 272 00:17:55,100 --> 00:17:56,490 Whom are you calling darling? 273 00:18:00,060 --> 00:18:01,090 Is she your girlfriend? 274 00:18:02,770 --> 00:18:06,560 She? No... Just like that. 275 00:18:08,740 --> 00:18:10,470 Well, Priyanka... 276 00:18:11,210 --> 00:18:13,840 - ...I didn't draw the heart. - I know. 277 00:18:15,460 --> 00:18:16,580 You are not that kind of a boy. 278 00:18:18,140 --> 00:18:21,020 So, you didn't come here to yell at me! 279 00:18:21,740 --> 00:18:22,900 I'm here to shop. 280 00:18:25,180 --> 00:18:26,100 What? 281 00:18:28,850 --> 00:18:30,430 Do we get vegetables here 282 00:18:30,930 --> 00:18:32,470 You are right. 283 00:18:33,200 --> 00:18:36,040 Go ahead. Phool! 284 00:18:38,070 --> 00:18:39,550 Show it to ma'am. 285 00:18:40,660 --> 00:18:42,580 What do you want me to show? 286 00:18:59,580 --> 00:19:00,660 How much for this? 287 00:19:02,220 --> 00:19:03,830 - Phool. - 'Yes, sir.' 288 00:19:05,060 --> 00:19:06,220 How much does this one cost? 289 00:19:06,780 --> 00:19:11,040 It's a honeymoon item. Sir got it from Delhi. 290 00:19:11,190 --> 00:19:14,030 I didn't ask its history. What's its price? 291 00:19:14,960 --> 00:19:15,920 250. 292 00:19:17,340 --> 00:19:18,620 You can pay 200. 293 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Sir, it's less than the breakeven price. 294 00:19:24,460 --> 00:19:26,220 So, which one do you want? 295 00:19:28,260 --> 00:19:29,460 Whichever you like. 296 00:19:32,820 --> 00:19:36,300 - How about this one? - It's good. 297 00:19:36,600 --> 00:19:40,360 Phool, pack this. 298 00:19:49,300 --> 00:19:51,380 Day after tomorrow there's a festival in Model School. 299 00:19:52,340 --> 00:19:54,140 So, I was thinking... 300 00:19:55,380 --> 00:19:57,380 - ...we both might... - One second. 301 00:20:02,220 --> 00:20:03,100 Yes. 302 00:20:05,460 --> 00:20:06,380 Now? 303 00:20:07,740 --> 00:20:09,650 All right. I'm coming right away. 304 00:20:10,430 --> 00:20:11,390 Okay. 305 00:20:12,460 --> 00:20:15,060 Priyanka, there's an emergency. 306 00:20:15,100 --> 00:20:17,920 You can... Phool, collect 200 rupees from ma'am. 307 00:20:18,610 --> 00:20:20,760 See you tomorrow. Bye. 308 00:20:23,350 --> 00:20:24,430 Ma'am, money. 309 00:20:29,240 --> 00:20:30,820 - What's this? - I'm returning your money. 310 00:20:31,460 --> 00:20:33,130 Are you crazy, Veera? 311 00:20:33,150 --> 00:20:34,910 No, I'm not. But the entire city has gone crazy. 312 00:20:35,100 --> 00:20:36,540 They all have cooked up stories about her. 313 00:20:36,670 --> 00:20:40,230 She does that, this and she goes after men. 314 00:20:40,260 --> 00:20:41,420 That's what I wanted to find out. 315 00:20:41,460 --> 00:20:43,060 I've found out. It's all lies. 316 00:20:43,550 --> 00:20:46,820 I haven't seen such a good woman in my life before. 317 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 I quit working at four houses... 318 00:20:48,330 --> 00:20:49,910 ...now I work for her full-time. 319 00:20:49,980 --> 00:20:52,100 Are you blind, S*********r! 320 00:21:02,700 --> 00:21:06,060 Come on, stop crying. It must be a mosquito bite. 321 00:21:06,160 --> 00:21:10,280 Mosquitoes don't pick places to bite. 23245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.