All language subtitles for Rasbhari S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:03,880 Meerut. 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,790 Tell me, Nand from Meerut. 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,540 What's so special about that place? 4 00:00:11,250 --> 00:00:13,210 Dude, I myself am special. 5 00:00:14,350 --> 00:00:15,180 Really? 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,830 Have you done anything special in Meerut? 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,580 No, I haven't. 8 00:00:21,960 --> 00:00:24,210 But something special happened to me over there. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,000 Care to know what happened in Meerut? 10 00:00:26,740 --> 00:00:30,140 This story is about Meerut and me. 11 00:00:30,930 --> 00:00:33,890 So, let me begin the story from my house. 12 00:00:38,470 --> 00:00:39,670 Mother of Nand... 13 00:00:40,220 --> 00:00:42,220 ...your superstition has no limits. 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,770 Doing this every morning... 15 00:00:44,800 --> 00:00:47,800 ...has not prevented any untoward events from happening. 16 00:00:48,420 --> 00:00:50,420 We live in a dangerous city. 17 00:00:51,970 --> 00:00:54,920 You sell lingerie for a living. 18 00:00:55,620 --> 00:00:58,200 What if a school girl or a college-going bombshell... 19 00:00:58,260 --> 00:01:00,260 ...or any other lady bewitch you with her beauty? 20 00:01:00,510 --> 00:01:02,840 We've been married for 17 years now. 21 00:01:03,850 --> 00:01:06,510 If I could have been bewitched, I would have by now. 22 00:01:07,760 --> 00:01:09,720 You've no idea what sort of a city this is. 23 00:01:09,990 --> 00:01:11,280 It's Meerut. 24 00:01:12,690 --> 00:01:14,280 Meerut. 25 00:01:14,980 --> 00:01:16,900 Like every other small city... 26 00:01:17,190 --> 00:01:20,000 ...Meerut too, is very laid-back. 27 00:01:28,480 --> 00:01:29,670 Guruji, greetings. 28 00:01:29,940 --> 00:01:30,970 How was your journey? 29 00:01:31,280 --> 00:01:32,920 Son, may you live long. 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,310 Guruji, did you find a solution? 31 00:01:35,400 --> 00:01:36,490 Did I find a solution? 32 00:01:36,510 --> 00:01:39,050 Of course I did! 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,390 I picked a black crow from a burial ground... 34 00:01:41,470 --> 00:01:43,890 ...and rubbed the hair from a black dog's tail on its beak... 35 00:01:44,540 --> 00:01:45,750 ...to prepare this powder. 36 00:01:46,210 --> 00:01:47,140 Take it. 37 00:01:48,090 --> 00:01:50,860 Mix this in a cold drink and offer it to the woman of your choice. 38 00:01:50,930 --> 00:01:53,640 Then within three days... 39 00:01:53,800 --> 00:01:55,220 ...that woman will... 40 00:01:55,300 --> 00:01:58,640 ...completely surrender herself to you. 41 00:01:59,040 --> 00:02:01,710 Guruji, I feel blessed! 42 00:02:02,340 --> 00:02:04,220 But the men from Meerut... 43 00:02:04,670 --> 00:02:06,420 ...get a kick out of only one thing. 44 00:02:13,780 --> 00:02:14,950 Scoundrels! 45 00:02:15,230 --> 00:02:18,090 The Delhi intercity train isn't a girl from your class... 46 00:02:18,400 --> 00:02:19,720 That you can ride on whenever you want 47 00:02:19,750 --> 00:02:20,710 Hold on, sir. 48 00:02:21,500 --> 00:02:23,140 This is my ear, not your wife's skirt... 49 00:02:23,180 --> 00:02:24,030 ...that you can tug it whenever you want 50 00:02:24,080 --> 00:02:24,810 You... 51 00:02:24,840 --> 00:02:28,000 Their minds and eyes can be distracted by only one thing. 52 00:02:32,580 --> 00:02:35,250 And only one thing can blow their minds away. 53 00:02:40,250 --> 00:02:42,790 Now that thing had arrived in Meerut. 54 00:02:45,660 --> 00:02:47,700 the women of Meerut are cursed... 55 00:02:48,480 --> 00:02:51,240 ...that their house will be ruined by another woman. 56 00:04:08,830 --> 00:04:11,390 - You shouldn't have done that. - Shut up. 57 00:04:11,840 --> 00:04:13,630 When Vipul said "I love you" to you... 58 00:04:13,820 --> 00:04:16,440 - ...you ran off! - Yes, but Nand is a good boy. 59 00:04:16,980 --> 00:04:20,180 Tell me, why would someone wear a designer panty... 60 00:04:20,550 --> 00:04:21,710 ...if they didn't intend to show it? 61 00:04:22,600 --> 00:04:24,770 I swear, my pen was on the floor. 62 00:04:25,060 --> 00:04:27,140 When I went under the table to pick it up... 63 00:04:29,390 --> 00:04:30,560 ...I spotted it. 64 00:04:31,350 --> 00:04:33,150 - And then? - Then what? 65 00:04:33,570 --> 00:04:35,850 After taking a good look at Mickey, I got up... 66 00:04:36,810 --> 00:04:38,310 ...only to find her staring at me. 67 00:04:38,890 --> 00:04:41,060 I was too shy to look at her. 68 00:04:41,360 --> 00:04:43,220 We don't get to see that every day! 69 00:04:46,150 --> 00:04:49,550 But Priyanka saw the whole thing... 70 00:04:50,700 --> 00:04:52,450 ...and she ran to the Principal to complain. 71 00:04:52,530 --> 00:04:55,990 I told the Principal that Nand has crossed the line. 72 00:04:56,020 --> 00:04:57,930 Priyanka, you're so mean. 73 00:04:58,280 --> 00:05:00,060 He took admission in our school for your sake. 74 00:05:00,220 --> 00:05:01,100 Nonsense! 75 00:05:01,370 --> 00:05:03,360 He was in an all-boys school before. 76 00:05:03,560 --> 00:05:05,980 Since he was desperate for girls, he joined ours. 77 00:05:06,400 --> 00:05:09,100 I'm sure he must have hit on a thousand girls before me. 78 00:05:09,950 --> 00:05:12,850 You don't have a girlfriend, Nand 79 00:05:14,260 --> 00:05:15,370 I don't believe that. 80 00:05:16,520 --> 00:05:18,340 Your dad owns a lingerie shop. 81 00:05:19,290 --> 00:05:22,480 A lot of beautiful, young girls must be visiting it every day. 82 00:05:22,560 --> 00:05:24,060 Yes, but that doesn't mean... 83 00:05:24,250 --> 00:05:26,850 ...I get to take their measurements. 84 00:05:26,990 --> 00:05:29,480 Forget it. Priyanka is like your sister, right? 85 00:05:30,600 --> 00:05:32,110 Yes, she was. 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,270 To get close to her friend, Rupali... 87 00:05:36,080 --> 00:05:38,060 ...I let her tie rakhi on my wrist, three years in a row. 88 00:05:38,330 --> 00:05:40,230 And also gifted her a "Dear Sister" card. 89 00:05:40,370 --> 00:05:41,450 That too bought from Archies. 90 00:05:41,860 --> 00:05:43,950 But Rupali fell for a 12th grade student... 91 00:05:44,100 --> 00:05:45,640 ...and I got stuck as Priyanka's brother 92 00:05:46,400 --> 00:05:47,590 Stop laughing! 93 00:05:49,220 --> 00:05:52,260 Look at him, must be bragging about the skirt episode. 94 00:05:55,040 --> 00:05:56,650 What's so funny? 95 00:05:56,950 --> 00:05:59,530 All the love stories at high school... 96 00:05:59,610 --> 00:06:02,110 ...begins by tying a rakhi, followed by a fight, and then... 97 00:06:05,240 --> 00:06:06,360 I know he's a pervert. 98 00:06:06,660 --> 00:06:08,030 Vipul, mark my words. 99 00:06:08,870 --> 00:06:11,050 If I fail to have sex before I complete my 12th grade... 100 00:06:11,800 --> 00:06:13,170 ...I'll stay a virgin forever. 101 00:06:13,200 --> 00:06:14,710 If you fail to do it... 102 00:06:14,890 --> 00:06:17,200 ...get "Loser" tattooed on your forehead 103 00:06:17,220 --> 00:06:19,070 When you can't help me get laid... 104 00:06:19,470 --> 00:06:21,250 ...at least stop f*****g with me. Get lost! 105 00:06:21,780 --> 00:06:23,410 Let's go from here. 106 00:06:23,570 --> 00:06:24,610 'Okay.' 107 00:06:32,620 --> 00:06:35,070 Hey, why did you do that for? 108 00:06:39,300 --> 00:06:42,190 Nand, is it true? 109 00:06:42,450 --> 00:06:46,030 Of course not, I didn't peep into her skirt deliberately. 110 00:06:46,180 --> 00:06:47,360 I'm not talking about that. 111 00:06:47,390 --> 00:06:49,370 I'm talking about the fact that you want to do it. 112 00:06:49,730 --> 00:06:50,780 Do you really want to get laid? 113 00:06:51,090 --> 00:06:52,930 Yes, I'm quite serious about it... 114 00:06:53,840 --> 00:06:55,090 ...but I've run out of ideas and hope. 115 00:06:55,560 --> 00:06:58,830 - What if I help you out? - Ask me anything you want. 116 00:06:59,110 --> 00:07:00,450 - One thousand rupees. - What! 117 00:07:01,360 --> 00:07:02,660 Don't take it so seriously. 118 00:07:03,190 --> 00:07:04,700 I can do it for 100 rupees in Delhi. 119 00:07:04,880 --> 00:07:07,100 What if you contract a disease or something? 120 00:07:08,540 --> 00:07:10,380 I'll pay you Rs. 300. Arrange for it. 121 00:07:15,190 --> 00:07:16,690 You will be in heaven! 122 00:07:20,030 --> 00:07:22,930 If you turn right after the old market... 123 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 ...you'll find a house. 124 00:07:26,910 --> 00:07:28,200 A woman lives there. 125 00:07:31,520 --> 00:07:32,700 She's extremely gorgeous. 126 00:07:34,110 --> 00:07:36,270 But I've heard that she doesn't speak much. 127 00:08:26,250 --> 00:08:28,130 'Hello. Yes.' 128 00:08:29,000 --> 00:08:31,840 Don't you know, I can't answer my phone when I'm working? 129 00:08:31,930 --> 00:08:32,810 She is he! 130 00:08:33,730 --> 00:08:36,040 - I told you not to call me... - 'B*******d!' 131 00:08:40,060 --> 00:08:41,590 Tell me what is it quickly. 132 00:08:44,990 --> 00:08:46,620 H*******e... Ram Khilawan! 133 00:08:46,850 --> 00:08:50,810 Why didn't you tell me that the path to heaven goes through the legs of hell? 134 00:08:51,500 --> 00:08:53,520 I can't wait to see you tomorrow. 135 00:08:54,330 --> 00:08:55,410 I'll teach you a lesson. 136 00:09:02,620 --> 00:09:03,670 Here. 137 00:09:03,820 --> 00:09:05,170 Give it here. 138 00:09:06,490 --> 00:09:07,410 Take it. 139 00:09:10,620 --> 00:09:12,580 Uh-oh, I'm folding my cards. 140 00:09:14,320 --> 00:09:17,920 Well, as you all know, we are done with Navratri. 141 00:09:18,470 --> 00:09:20,220 Now let's plan for Karva Chauth for our husbands. 142 00:09:20,240 --> 00:09:21,900 There is no scope for Karva Chauth in Meerut. 143 00:09:22,540 --> 00:09:25,240 Even Mandodari performed this ritual for her husband King Ravan... 144 00:09:25,630 --> 00:09:27,430 ...but he went after Sita. 145 00:09:27,860 --> 00:09:30,070 It was Mandodari's mistake! 146 00:09:30,520 --> 00:09:32,180 She failed to satisfy King Ravan. 147 00:09:32,620 --> 00:09:35,050 Really, Pushpa? 148 00:09:35,180 --> 00:09:36,510 When the husband is a monster... 149 00:09:36,610 --> 00:09:38,470 ...how can the wife satisfy him? 150 00:09:40,750 --> 00:09:42,940 Four or five years into the marriage... 151 00:09:43,680 --> 00:09:45,600 ...we wives cease to be attractive. 152 00:09:46,960 --> 00:09:49,060 That's why husbands go hunting... 153 00:09:49,290 --> 00:09:50,750 ...for a new partner. 154 00:09:52,300 --> 00:09:53,170 What say, Sushma? 155 00:09:53,940 --> 00:09:55,250 You seem lost in thoughts. 156 00:09:56,680 --> 00:09:58,850 Your husband is not sleeping with you or what? 157 00:10:08,760 --> 00:10:10,250 - Sushma! - Coming. 158 00:10:11,330 --> 00:10:14,380 My limbs are cramped because of the daily chores! 159 00:10:14,960 --> 00:10:17,250 Come on, massage my body. 160 00:10:27,630 --> 00:10:28,690 What about you, Sneh? 161 00:10:29,160 --> 00:10:33,250 Does your husband 'massage' you in the morning? 162 00:10:39,100 --> 00:10:42,060 - Dear, get the cold drinks. - 'I'm on my way.' 163 00:10:42,670 --> 00:10:45,250 I have made a cold drink for her. 164 00:10:45,300 --> 00:10:46,760 A special drink! 165 00:10:55,000 --> 00:10:57,210 Keep an eye on your husband. 166 00:10:58,120 --> 00:11:01,620 Now you eat only bland, tasteless food while fasting for your husbands. 167 00:11:01,890 --> 00:11:03,800 Next year, you won't even get to eat that. 168 00:11:03,950 --> 00:11:05,370 What do you advise us to do? 169 00:11:06,080 --> 00:11:07,790 Put some make-up on your face. 170 00:11:11,320 --> 00:11:13,080 Leave one of your blouse buttons open. 171 00:11:13,690 --> 00:11:15,100 You won't die of pneumonia 172 00:11:16,670 --> 00:11:19,970 Go to Pinky Parlour and get a facial, you fools. 173 00:11:21,460 --> 00:11:23,290 If you can't take good care of yourselves... 174 00:11:23,570 --> 00:11:24,990 ...some other woman will take your husband... 175 00:11:27,220 --> 00:11:29,470 - Are you crazy? - Listen! Calm down! 176 00:11:30,550 --> 00:11:31,670 Calm down, students. 177 00:11:36,160 --> 00:11:38,540 Ma'am, you can come in now. 178 00:11:43,280 --> 00:11:44,610 As the saying goes... 179 00:11:46,130 --> 00:11:48,590 "The clouds won't shower down..." 180 00:11:48,620 --> 00:11:51,180 "...until the land goes bone dry." 181 00:11:52,620 --> 00:11:54,780 My adolescence was in a similar condition. 182 00:11:56,240 --> 00:12:00,070 But it showered before the famine could hit me. 183 00:12:02,630 --> 00:12:05,330 She's Mrs. Shanu Bansal. 184 00:12:06,610 --> 00:12:10,380 I know how good is your English. 185 00:12:11,050 --> 00:12:13,260 It's quite poor. 186 00:12:14,030 --> 00:12:15,160 Therefore, from now on... 187 00:12:15,710 --> 00:12:17,650 ...she will teach you English grammar. 188 00:12:19,280 --> 00:12:20,240 Greet her! 189 00:12:20,840 --> 00:12:22,420 Hello, ma'am. 190 00:12:24,280 --> 00:12:26,590 Ma'am, they are all yours. 191 00:12:36,870 --> 00:12:38,030 Hello, 11-C. 192 00:12:39,610 --> 00:12:40,630 Now you know my name. 193 00:12:41,930 --> 00:12:44,100 But let me introduce myself, properly. 194 00:12:44,930 --> 00:12:46,380 'I'm not like your other teachers.' 195 00:12:47,300 --> 00:12:49,000 One instance of stupidity... 196 00:12:49,850 --> 00:12:51,210 ...and you'll fail in this class. 197 00:12:52,490 --> 00:12:53,770 And the most important thing... 198 00:12:54,070 --> 00:12:57,660 As long as we are in school, we'll talk to each other only in... 199 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 ...English. 200 00:13:00,670 --> 00:13:01,630 Understood? 201 00:13:03,660 --> 00:13:04,740 Are you deaf? 202 00:13:05,530 --> 00:13:06,570 Is that clear? 203 00:13:06,740 --> 00:13:08,700 - Yes, ma'am. - Good. 204 00:13:09,820 --> 00:13:10,950 'Chapter one.' 205 00:13:14,220 --> 00:13:15,720 Though it's not mandatory... 206 00:13:15,800 --> 00:13:17,430 ...for a breeze to accompany showers... 207 00:13:18,900 --> 00:13:22,450 ...but the rainfall will definitely make you wet. 208 00:13:30,900 --> 00:13:33,660 Why are you staring at her? 209 00:13:35,030 --> 00:13:37,270 You've to talk to her first, in that case. 210 00:13:37,740 --> 00:13:40,410 Unfortunately, she speaks only English. 211 00:13:43,760 --> 00:13:45,310 I don't want her to tie me a rakhi. 212 00:13:46,510 --> 00:13:49,420 I want her to be the mother of my children. 213 00:13:50,430 --> 00:13:51,870 Just wait and watch. 214 00:14:00,140 --> 00:14:03,100 Yes, I was hitting on Shanu Ma'am. 215 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 But... 216 00:14:36,480 --> 00:14:38,810 Nand, what brings you here? 217 00:14:40,470 --> 00:14:43,440 I came here casually. How are you doing? 218 00:14:43,630 --> 00:14:46,590 I'm doing great. Shall I make a sweet paan for you? 219 00:14:47,860 --> 00:14:50,280 If you promise that you won't tell my dad... 220 00:14:50,330 --> 00:14:51,580 ...I'll buy a cigarette. 221 00:14:51,730 --> 00:14:53,070 Nand... 222 00:14:53,840 --> 00:14:56,050 ...no good has ever come out of ratting on people. 223 00:14:57,360 --> 00:14:58,200 Take it. 224 00:15:00,270 --> 00:15:01,640 - Pandit ji. - 'Yes?' 225 00:15:02,090 --> 00:15:04,010 - Who is... - They are new to the city. 226 00:15:04,360 --> 00:15:06,480 'A married couple from Hapur.' 227 00:15:06,710 --> 00:15:08,560 You know the brick factory owner, right? 228 00:15:08,730 --> 00:15:10,060 They are renting his place. 229 00:15:11,980 --> 00:15:14,560 - And what about her... - Her husband? 230 00:15:15,730 --> 00:15:19,730 Her husband is a mobile phone salesman. 231 00:15:20,110 --> 00:15:23,020 He's usually out of town for about three days a week. 232 00:15:26,650 --> 00:15:30,330 Nand, you can't see much from here. 233 00:15:30,450 --> 00:15:32,410 - Pandit ji... - Yes? 234 00:15:32,840 --> 00:15:35,650 Whom should I see, and from where... 235 00:15:36,780 --> 00:15:38,420 Leave that to me. 236 00:15:59,730 --> 00:16:02,030 Hi, I'm the cable guy. 237 00:16:02,640 --> 00:16:04,010 'My name's Pappu Tiwari.' 238 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Here, take my card. 239 00:16:07,980 --> 00:16:09,900 Call me if there's a problem with the connection. 240 00:16:10,880 --> 00:16:11,730 Is it fine now? 241 00:16:12,110 --> 00:16:14,110 - Or should I check? - Yes, please. 242 00:16:14,510 --> 00:16:16,050 And I'm thinking... 243 00:16:16,620 --> 00:16:18,460 "Pappu, take care". 244 00:16:18,830 --> 00:16:20,660 Shanu ma'am will outsmart you with her English. 245 00:16:26,870 --> 00:16:30,040 I managed to get inside the house, but what next? 246 00:16:30,700 --> 00:16:33,030 Oh, she's as cold as ice! 247 00:16:37,620 --> 00:16:39,280 I'll hang up now. I think she's coming. 248 00:17:01,450 --> 00:17:04,810 Well... The connection... should be set up in h-half an hour. 249 00:17:05,270 --> 00:17:07,860 A-And thank you very much... 250 00:17:08,790 --> 00:17:09,940 ...for the glass of water. 251 00:17:11,470 --> 00:17:12,470 Ma'am. 252 00:17:31,320 --> 00:17:33,510 Call your mother ma'am, I'm Rasbhari! 253 00:18:21,370 --> 00:18:24,810 I swear on God. I have developed a new weakness. 254 00:18:25,030 --> 00:18:26,920 It pains a lot, over here. 255 00:18:27,710 --> 00:18:30,120 So far, I have slept with around 82 girls. 256 00:18:30,580 --> 00:18:34,290 But the kind of workout this teacher gave me... 257 00:18:35,910 --> 00:18:37,820 ...was out of this world! 258 00:18:37,970 --> 00:18:40,590 Pappu bro, I'm not following you. 259 00:18:41,170 --> 00:18:44,970 Are you complaining or bragging... 260 00:18:45,130 --> 00:18:47,000 ...or should I be worried for you? 261 00:18:47,350 --> 00:18:49,060 Hey, cut it out. 262 00:18:49,530 --> 00:18:51,690 And listen to this carefully. 263 00:18:52,690 --> 00:18:54,000 Do you know Sirohi's house? 264 00:18:54,100 --> 00:18:56,200 - The one opposite Pandit's shop? - Exactly. 265 00:18:56,370 --> 00:18:58,590 A beautiful, hot woman has moved into that house. 266 00:18:58,760 --> 00:19:02,860 She really made me work my ass off. 267 00:19:02,920 --> 00:19:03,910 Don't ask me, man. 268 00:19:04,310 --> 00:19:06,940 Why? Did she take you for a ride or something? 269 00:19:06,980 --> 00:19:10,710 You're wrong. You're absolutely wrong. 270 00:19:11,530 --> 00:19:14,580 I walked right into her bedroom. 271 00:19:14,820 --> 00:19:15,850 She agreed instantly! 272 00:19:16,110 --> 00:19:18,000 And then I ended up doing what I do best. 273 00:19:18,530 --> 00:19:22,070 Pappu bro, tell me how do I impress her. 274 00:19:22,180 --> 00:19:25,500 Don't forget to smile at her when she looks at you... 275 00:19:25,640 --> 00:19:27,620 ...everything will be smooth sailing from there. 276 00:19:27,650 --> 00:19:29,510 Do you understand? 277 00:19:34,370 --> 00:19:36,150 What were you staring at yesterday? 278 00:19:37,230 --> 00:19:38,310 You know it. 279 00:19:43,030 --> 00:19:45,770 So, shall I show it to you myself, today? 280 00:19:46,950 --> 00:19:48,060 What is happening here? 281 00:19:49,470 --> 00:19:50,320 What is happening? 282 00:19:52,500 --> 00:19:54,950 - Ma'am, well... - English. 283 00:19:57,890 --> 00:20:01,500 - Just 'Esehi'. - I said, 'English, please.' 284 00:20:03,630 --> 00:20:05,770 If you cannot talk in English, please leave the class. 285 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 What was happening? 286 00:20:21,490 --> 00:20:22,490 Sex. 287 00:20:26,350 --> 00:20:27,230 No. 288 00:20:31,870 --> 00:20:33,520 That will happen now. 289 00:20:45,600 --> 00:20:48,470 Nand, listen. 290 00:20:48,650 --> 00:20:50,400 Nand. 291 00:20:53,590 --> 00:20:56,310 Couldn't you wait for 30 seconds? 292 00:20:56,410 --> 00:20:58,710 You're beating your meat here! We're getting late for the class. 293 00:20:58,740 --> 00:21:01,040 - Damn you. - Don't touch me. 294 00:21:04,670 --> 00:21:08,750 Whoever comes late to the class will be sent out. 295 00:21:11,350 --> 00:21:13,800 Nonsense. Why are you sleeping? 296 00:21:14,050 --> 00:21:15,790 Whose skirt did you peep into this time? 297 00:21:18,020 --> 00:21:20,610 - Why are you not in the classroom? - I had been to the loo. 298 00:21:22,450 --> 00:21:24,930 - Are you done? - Why? You wanted to come along? 299 00:21:26,510 --> 00:21:28,040 Priyanka, I'm sorry. 300 00:21:29,330 --> 00:21:30,540 There's no sense left in you. 301 00:21:30,920 --> 00:21:32,740 I thought you were my Rakhi brother. 302 00:21:33,760 --> 00:21:35,720 But you turned out to be a pervert. 303 00:21:35,970 --> 00:21:37,380 Priyanka, to be honest I did not peek... 304 00:21:37,420 --> 00:21:40,500 ...under the table on purpose. My pen actually fell down. 305 00:21:41,100 --> 00:21:42,830 I swear on God. 306 00:22:21,480 --> 00:22:24,280 You made her your sister again by shelling out 15 bucks. 307 00:22:24,430 --> 00:22:26,260 Dude, I'm her friend now. 308 00:22:26,810 --> 00:22:29,170 I'm not going to be anyone's brother anymore. 309 00:22:29,860 --> 00:22:32,770 So, you want to sleep with Priyanka before your 12th grade. 310 00:22:34,430 --> 00:22:36,420 He is the one who pulls the strings. 311 00:22:36,630 --> 00:22:38,490 I'm just here doing his bidding! 312 00:22:38,570 --> 00:22:40,670 Dude, even you know about Shanu ma'am, don't you? 313 00:22:40,810 --> 00:22:43,050 What do you mean? Who else knows about her? 314 00:22:43,250 --> 00:22:45,520 - Well... - Guys, come with me. Right now. 315 00:22:45,620 --> 00:22:46,590 Tomar, what's the matter? 316 00:22:46,680 --> 00:22:49,460 - Ms. Shanu is giving Jitu an earful. - S**********r. Let's go. 317 00:22:49,550 --> 00:22:50,400 How dare! 318 00:22:50,680 --> 00:22:53,510 He misbehaved with me in the staff room. 319 00:22:53,540 --> 00:22:55,180 Shanu ma'am, please keep it low. 320 00:22:55,270 --> 00:22:56,620 It's lunch hour. Children are around... 321 00:22:56,650 --> 00:22:57,680 ...please try to understand. 322 00:22:57,920 --> 00:22:59,420 Sir, what do you mean, keep it low? 323 00:22:59,510 --> 00:23:01,790 I'm going to the police and filing a complaint against him. 324 00:23:01,880 --> 00:23:03,190 This is unacceptable. 325 00:23:03,280 --> 00:23:05,140 He doesn't deserve to be a teacher. What will his students learn! 326 00:23:05,180 --> 00:23:07,200 Well, at least tell me what did he do. 327 00:23:07,290 --> 00:23:08,860 Sir, I was checking the test papers in the staff room. 328 00:23:09,130 --> 00:23:11,470 He was staring at me but I ignored him. 329 00:23:11,530 --> 00:23:12,830 And then he walked up to me and said... 330 00:23:13,640 --> 00:23:14,620 Will you tell him... 331 00:23:14,700 --> 00:23:17,250 ...or shall I say it and wash my mouth later? 332 00:23:18,230 --> 00:23:21,280 Sir, he said, "I think your blouse is tight, if you don't mind..." 333 00:23:21,300 --> 00:23:22,720 "...I'll take the measurement and get a new one stitched for you." 334 00:23:22,750 --> 00:23:24,890 - Let me take your measurement! - Mr. Jitender, what's all this? 335 00:23:24,980 --> 00:23:26,920 S-Sir, I didn't say any such thing. 336 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 What? You didn't say anything? 337 00:23:29,330 --> 00:23:31,310 Sir, I'm going to report this to the police. 338 00:23:31,340 --> 00:23:32,540 Please don't go to the police. 339 00:23:32,560 --> 00:23:34,010 It will cause unnecessary embarrassment... 340 00:23:34,200 --> 00:23:36,790 ...to him, to me and to you as well. 341 00:23:37,120 --> 00:23:39,620 You take him to my room and reprimand him. 342 00:23:41,390 --> 00:23:43,640 Look, he's ashamed. 343 00:23:46,540 --> 00:23:48,130 Sir, he said this to me in front of everybody. 344 00:23:56,810 --> 00:23:58,110 S**********r! 345 00:23:58,500 --> 00:24:02,210 No one will dare to mess with Shanu ma'am now. 346 00:24:06,400 --> 00:24:07,730 She defiled Mr. Jitu's face. 347 00:24:07,900 --> 00:24:09,760 I can't believe Mr. Jitu said that to her. 348 00:24:09,970 --> 00:24:11,930 I thought that s**********r is a coward. 349 00:24:12,230 --> 00:24:15,430 Pappu was cooking up stories and Jitu bought it, you know. 350 00:24:15,850 --> 00:24:17,210 It's not that easy, man. 351 00:24:20,670 --> 00:24:21,960 Oh, man. 352 00:24:23,110 --> 00:24:24,730 Where did you shoplift this from? 353 00:24:24,820 --> 00:24:26,580 I stole 200 bucks from my dad's pocket... 354 00:24:26,670 --> 00:24:27,660 ...let's drink Haywards 5000 today. 355 00:24:27,710 --> 00:24:29,770 You're a bloody b*****d. 356 00:24:34,070 --> 00:24:36,980 God damn it. Who's calling me now? 357 00:24:38,370 --> 00:24:39,950 - I'm f****d. - What happened? 358 00:24:40,390 --> 00:24:42,510 I have to take mom somewhere. I need to go home now. 359 00:24:42,860 --> 00:24:44,140 No problem. I'll have both the bottles. 360 00:24:44,270 --> 00:24:45,280 Really? 361 00:24:46,410 --> 00:24:48,450 - Go ahead. Drink now. - Hey... 362 00:24:49,180 --> 00:24:51,910 Get out of here. You think I'm not going to drink it? 363 00:24:51,950 --> 00:24:54,520 - Enjoy. - I will. Get lost. 364 00:24:55,200 --> 00:24:56,220 D******k. 365 00:25:01,290 --> 00:25:03,550 Mom, I'm getting late for my tuition. 366 00:25:03,570 --> 00:25:06,640 Don't worry, you will be on time. Let me give your dad his medicine. 367 00:25:08,310 --> 00:25:09,340 He's inside. 368 00:25:20,570 --> 00:25:21,670 What are you doing here? 369 00:25:23,250 --> 00:25:24,290 Hi. 370 00:25:25,000 --> 00:25:26,760 I was just... 371 00:25:30,530 --> 00:25:33,330 Don't you think you're obsessed with female undergarments? 372 00:25:33,520 --> 00:25:36,810 - No, I came here with my mom. - Mom? 373 00:25:38,370 --> 00:25:40,000 You brought your mom with you to shop for this? 374 00:25:41,490 --> 00:25:44,650 No, my mom's not shopping. 375 00:25:44,860 --> 00:25:46,480 She came here to meet my dad. 376 00:25:47,530 --> 00:25:48,720 So your dad is shopping with her for undergarments? 377 00:25:49,580 --> 00:25:53,500 Priyanka, my dad owns this store. 378 00:25:53,930 --> 00:25:54,950 Really? 379 00:25:56,860 --> 00:26:00,000 - Why didn't you tell me before? - Well, you know... 380 00:26:01,070 --> 00:26:03,980 Next time, I want a discount. 381 00:26:09,410 --> 00:26:12,670 Let's go. Hurry up. The Guruji is here for only two days. 382 00:26:13,160 --> 00:26:15,230 Don't make me slap you now. 383 00:26:15,350 --> 00:26:17,440 You don't like taking me around, do you? 384 00:26:20,270 --> 00:26:22,330 - I am late. - I'm leaving. 385 00:26:22,430 --> 00:26:25,860 Five minutes. Just five minutes. 386 00:26:26,590 --> 00:26:27,610 Okay? Come on. 387 00:26:34,240 --> 00:26:36,400 - Am I late, Sushma? - No, not at all. 388 00:26:37,000 --> 00:26:39,520 I have picked a number for you. He will be here any minute now. 389 00:26:40,240 --> 00:26:43,400 Well, I went to give my husband his medicines. 390 00:26:43,820 --> 00:26:45,890 - Well, did you hear about her? - Who? 391 00:26:46,090 --> 00:26:49,160 - Sirohi's new tenant. - What about her? 392 00:26:49,550 --> 00:26:51,360 A married couple have moved into that house. 393 00:26:51,630 --> 00:26:52,790 No surprise there. 394 00:26:53,020 --> 00:26:55,520 Ms. Sirohi always rents it out to a family. 395 00:26:55,650 --> 00:26:57,600 - Hear me out. - Go ahead. 396 00:26:57,960 --> 00:27:01,330 A married couple has moved in... 397 00:27:01,410 --> 00:27:02,950 ...and the wife is quite sexy. 398 00:27:04,060 --> 00:27:06,320 So what? What's the big deal? 399 00:27:06,400 --> 00:27:08,240 There are so many sexy women out there. 400 00:27:08,320 --> 00:27:10,530 Have you seen my niece? 401 00:27:10,610 --> 00:27:14,170 She looks just like Katrina that too without make-up. 402 00:27:15,220 --> 00:27:17,410 Stop interrupting me now! 403 00:27:19,650 --> 00:27:21,290 Come on, let her talk. 404 00:27:21,590 --> 00:27:23,150 Go ahead. Tell us what happened. 405 00:27:23,390 --> 00:27:25,020 She's utterly sexy. 406 00:27:25,100 --> 00:27:27,180 All the men in the town are going... 407 00:27:27,260 --> 00:27:29,400 ...around her house as if it's a shrine. 408 00:27:29,480 --> 00:27:32,810 Sneh's husband is in the police force... 409 00:27:32,900 --> 00:27:34,570 ...and the police station is near to her place. 410 00:27:35,650 --> 00:27:37,540 Do you still think it's not a big deal? 411 00:27:40,610 --> 00:27:43,360 What do you know about her husband? 412 00:27:43,600 --> 00:27:47,040 I heard that her husband... - Long live the Lord... 413 00:27:47,070 --> 00:27:50,180 Hail the sage... - Long live the Lord... 414 00:27:50,370 --> 00:27:53,540 All hail... - The Lord... 415 00:28:11,530 --> 00:28:13,480 Hello. Tell me. 416 00:28:13,950 --> 00:28:14,970 Mom, what should I get? 417 00:28:16,130 --> 00:28:17,170 Six Lachha Parathas 418 00:28:17,250 --> 00:28:20,660 - Four Lachha Parathas... - It's six. 419 00:28:22,170 --> 00:28:24,530 - Go on. - And... 420 00:28:25,090 --> 00:28:26,120 Two Dal Fry. 421 00:28:26,220 --> 00:28:28,340 - One Dal Fry. - No, two. 422 00:28:28,580 --> 00:28:29,510 What are you doing? 423 00:28:29,670 --> 00:28:32,570 Let me talk. I'm on the phone. 424 00:28:32,690 --> 00:28:34,760 Mom, tell me the full list. 425 00:28:35,280 --> 00:28:36,810 The guy here is getting mad at me. 426 00:28:38,070 --> 00:28:40,710 There's an order from Sirohi Villa. 427 00:28:40,790 --> 00:28:43,140 Four Lachha Parathasand one Dal Fry. 428 00:28:43,520 --> 00:28:44,630 Sir, I'll deliver it. 429 00:28:44,660 --> 00:28:46,430 Sir, he had gone yesterday. Today's my turn. 430 00:28:46,510 --> 00:28:49,900 - Sir, let me go. - Sir, I'll go. - Shut up! 431 00:28:50,670 --> 00:28:51,940 Where is this enthusiasm... 432 00:28:52,020 --> 00:28:53,810 ..when I ask you guys to do the dishes! 433 00:28:56,000 --> 00:28:58,190 - Yeah. Tell me. - Hey, Manoj. 434 00:28:58,780 --> 00:29:01,020 I'm taking my order home... 435 00:29:01,490 --> 00:29:02,750 ...Sirohi Villa is on the way. 436 00:29:03,870 --> 00:29:05,240 I'll deliver it, if you don't mind. 437 00:29:05,420 --> 00:29:07,600 Pack both the orders now. 438 00:29:07,880 --> 00:29:11,830 I was waiting for a chance to see what Shanu ma'am's husband was about. 439 00:29:12,700 --> 00:29:16,140 I didn't know that opportunity would come knocking at my door. 440 00:29:25,670 --> 00:29:26,650 Yes. 441 00:29:27,770 --> 00:29:30,210 Sir, you had placed an order for food, at Do Bhai. 442 00:29:30,320 --> 00:29:31,320 Yes. 443 00:29:31,630 --> 00:29:32,830 Naveen, who's at the door? 444 00:29:33,190 --> 00:29:36,190 Shanu, a delivery boy from the dhaba. 445 00:29:37,450 --> 00:29:38,380 How much is the bill? 446 00:29:39,360 --> 00:29:41,170 Well, it's 320 rupees... 447 00:29:41,190 --> 00:29:42,400 ...but I'm not a delivery boy. 448 00:29:43,200 --> 00:29:44,750 - Who are you then? - I'm Shanu ma'am's student. 449 00:29:45,070 --> 00:29:47,390 Listen, it's your student. 450 00:29:49,830 --> 00:29:52,090 - Hi, ma'am. - Hello. 451 00:29:55,880 --> 00:29:57,750 Were you saying something? 452 00:29:58,080 --> 00:30:00,190 Actually, I was going home with my order... 453 00:30:00,580 --> 00:30:02,080 ...I thought of dropping off yours as well. 454 00:30:02,230 --> 00:30:05,190 Okay. I think something's missing. 455 00:30:05,990 --> 00:30:07,550 Perhaps, it's in my takeaway. 456 00:30:08,080 --> 00:30:09,180 Why don't you check? 457 00:30:10,020 --> 00:30:12,520 Give me a minute. Darling... 458 00:30:45,630 --> 00:30:46,630 Here's 320 rupees. 459 00:30:47,280 --> 00:30:48,600 - Thanks, sir. - Good night. 460 00:30:50,870 --> 00:30:51,890 Hi, Vipul. 461 00:30:53,290 --> 00:30:57,070 Pappu was making d*******s out of us. 462 00:30:59,360 --> 00:31:02,000 Shanu ma'am and her husband love each other very much. 463 00:31:03,770 --> 00:31:06,090 I just saw it. 464 00:31:08,720 --> 00:31:11,000 I'll see you tomorrow and will explain it in detail. 465 00:31:18,150 --> 00:31:19,310 S**********r! 466 00:31:21,670 --> 00:31:22,800 Aunty, is that you? 467 00:31:23,940 --> 00:31:25,950 Sorry, I shouldn't have said that. 468 00:31:26,090 --> 00:31:28,970 No problem, dear. I have heard that word before. 469 00:31:30,720 --> 00:31:33,220 But, aunty, what are you doing here at this hour? 470 00:31:33,760 --> 00:31:35,690 Stop questioning me and turn around. 471 00:31:35,710 --> 00:31:39,300 - Aunty, I have to go this way. - What did I tell you, dear? 472 00:31:39,820 --> 00:31:40,860 Turn around and go. 473 00:31:46,650 --> 00:31:50,010 On one side Shanu ma'am and her husband's love was brewing. 474 00:31:50,540 --> 00:31:52,210 But women in Meerut... 475 00:31:52,640 --> 00:31:56,280 ...were resorting to black magic to ward her off. 476 00:32:04,300 --> 00:32:06,920 Although a lemon looks cute... 477 00:32:08,070 --> 00:32:10,480 ...once the juice is swallowed it hits the stomach like acid. 478 00:32:11,430 --> 00:32:12,890 I was under the impression... 479 00:32:12,920 --> 00:32:15,390 ...that Shanu ma'am and her husband are in deep love. 480 00:32:16,430 --> 00:32:18,530 But there were rumours spreading in Meerut. 481 00:32:18,950 --> 00:32:20,660 Mr. Sharma who works in Meerut Bank. 482 00:32:20,750 --> 00:32:23,510 Rahul, a B.Tech student and Snehlata aunty's husband. 483 00:32:23,620 --> 00:32:25,160 She has slept with these three men. 484 00:32:25,180 --> 00:32:26,420 What are you talking about? 485 00:32:27,030 --> 00:32:28,660 Ma'am, your account has been opened. 486 00:32:28,900 --> 00:32:30,450 Is there anything else I can do for you? 487 00:32:37,310 --> 00:32:40,820 Mr. Sharma who works in Meerut Bank scored a homerun last night. 488 00:32:41,510 --> 00:32:43,600 - Really? - Yes. 489 00:32:44,020 --> 00:32:46,220 Who told you? 490 00:32:46,260 --> 00:32:48,360 Mr. Sharma himself said this to Bhatia. 491 00:32:50,900 --> 00:32:53,910 Rahul, a B.Tech student takes tuitions from my husband. 492 00:32:55,380 --> 00:32:56,720 I have fixed the mixer, ma'am. 493 00:32:57,810 --> 00:33:00,350 He told me that he went to fix the mixer. 494 00:33:01,580 --> 00:33:05,030 "These pretty eyes of yours" 495 00:33:05,070 --> 00:33:08,480 "Set my heart racing" 496 00:33:08,750 --> 00:33:12,600 "It's black magic" 497 00:33:12,980 --> 00:33:14,520 - And? - What else? 498 00:33:14,940 --> 00:33:18,660 My husband went to pandit's shop. Normally he doesn't smoke... 499 00:33:18,690 --> 00:33:22,930 ...but I sent him forcibly to spy. He said... 500 00:33:23,210 --> 00:33:25,210 "The inspector assigned me this job." 501 00:33:26,020 --> 00:33:30,100 Officer, there's no need to take off your uniform. 502 00:33:30,350 --> 00:33:31,770 The uniform turns me on! 503 00:33:33,140 --> 00:33:34,700 Ms. Snehlata was nearby... 504 00:33:34,940 --> 00:33:36,720 ...when her husband stepped out of Ms. Shanu's home. 505 00:33:36,760 --> 00:33:37,960 And he was not in the uniform. 506 00:33:40,900 --> 00:33:44,340 Hey, what are you doing here? I went with your lunchbox... 507 00:33:45,780 --> 00:33:46,880 What happened to your uniform? 508 00:33:47,330 --> 00:33:49,320 - They took it. - Who took it? 509 00:33:50,210 --> 00:33:51,290 The laundry guy. 510 00:33:51,840 --> 00:33:54,220 My shirt was stained with tea. He'll return after washing it clean. 511 00:33:55,860 --> 00:33:57,320 Why are you still standing here? 512 00:33:57,350 --> 00:33:59,420 Come on, go. I have to go to the station. 513 00:34:08,130 --> 00:34:10,800 Did she catch him in the act? 514 00:34:10,920 --> 00:34:13,200 Dude, if she had caught him red-handed... 515 00:34:13,420 --> 00:34:15,780 ...she would have spread the news in the entire neighbourhood. 516 00:34:16,020 --> 00:34:17,570 And she would have kicked the shit out of her husband. 517 00:34:18,470 --> 00:34:21,280 - Looks are really deceptive. - You're right. 518 00:34:23,840 --> 00:34:24,830 Ma'am... 519 00:34:26,140 --> 00:34:29,980 ...you can ask me if you want to know anything about me. 520 00:34:33,910 --> 00:34:37,180 Dude, I don't believe this. 521 00:34:39,630 --> 00:34:41,800 Rumours about Shanu ma'am were in the air... 522 00:34:42,610 --> 00:34:44,660 ...and I was getting mind f****d. 523 00:34:50,770 --> 00:35:00,770 [Theme Music Playing] 38727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.