All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E08.1080p.x265-ELiTE.srt - eng(2)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:04,759 [bright tones] 2 00:00:04,801 --> 00:00:06,219 - Previously on "Quantum Leap"... 3 00:00:06,261 --> 00:00:07,721 - I have to give up the happy ending. 4 00:00:07,762 --> 00:00:09,347 - You should do what your heart tells you. 5 00:00:09,389 --> 00:00:13,101 Whatever that is, we'll get through it together. 6 00:00:13,143 --> 00:00:15,103 - I'm the one who's stranded and alone. 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,772 - I gave a eulogy at your funeral. 8 00:00:17,814 --> 00:00:18,940 - I love you. 9 00:00:18,982 --> 00:00:20,942 I'm secure in what we have. 10 00:00:20,984 --> 00:00:22,819 - And I don't know what navigating a friendship 11 00:00:22,861 --> 00:00:26,281 with you is like, but will you be my hologram? 12 00:00:26,322 --> 00:00:28,908 [grand music] 13 00:00:28,950 --> 00:00:34,080 * * 14 00:00:36,374 --> 00:00:39,294 What the-- [camel groans] 15 00:00:42,505 --> 00:00:46,384 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 16 00:00:55,435 --> 00:00:58,188 Hello, uh, I would like to go back to Cairo now. 17 00:00:58,229 --> 00:00:59,647 Hello, hi. Yeah. 18 00:00:59,689 --> 00:01:04,152 - That way Cairo. - Oh. That... 19 00:01:04,194 --> 00:01:08,114 okay, um. 20 00:01:13,453 --> 00:01:16,164 I guess I'm walkin'. 21 00:01:16,206 --> 00:01:23,338 * * 22 00:01:33,556 --> 00:01:36,226 Hey! 23 00:01:36,267 --> 00:01:37,394 [whistles] 24 00:01:40,313 --> 00:01:42,399 - You're going to Cairo? - Yeah. 25 00:01:42,440 --> 00:01:46,236 - 20 American. - 20, okay. 26 00:01:46,277 --> 00:01:48,113 I don't suppose you have a helmet. 27 00:01:48,154 --> 00:01:51,616 No? Insurance? 28 00:01:51,658 --> 00:01:54,869 - Okay. - Yeah, probably not. 29 00:01:54,911 --> 00:01:59,332 Okay. [motor revving] 30 00:01:59,374 --> 00:02:06,506 * * 31 00:02:22,355 --> 00:02:25,275 [mysterious music] 32 00:02:25,316 --> 00:02:32,449 * * 33 00:02:36,411 --> 00:02:38,288 - Welcome to Cairo. 34 00:02:38,329 --> 00:02:40,832 - Shepherd Barnes, station chief. 35 00:02:40,874 --> 00:02:43,418 - CIA. 36 00:02:43,460 --> 00:02:44,836 - I know what you're thinking. 37 00:02:44,878 --> 00:02:49,674 Why would the station chief himself sit in the lobby? 38 00:02:49,716 --> 00:02:52,927 Long story, but you're not here for my tears. 39 00:02:52,969 --> 00:02:56,181 You recon the site? 40 00:02:56,222 --> 00:02:59,809 - Giza, just got back. 41 00:02:59,851 --> 00:03:03,104 - Still think your mysterious sources are genuine? 42 00:03:03,146 --> 00:03:06,900 Wanting to meet out there isn't exactly discreet tradecraft. 43 00:03:06,941 --> 00:03:09,736 - Guess we'll find out. 44 00:03:09,778 --> 00:03:11,529 When are we meeting? - 1:00 p.m., 45 00:03:11,571 --> 00:03:12,947 pink pocket square. 46 00:03:12,989 --> 00:03:16,701 The East Germans love running this kind of game, 47 00:03:16,743 --> 00:03:20,830 blind source, dangling treasure. 48 00:03:20,872 --> 00:03:23,416 This is your first field operation, right? 49 00:03:23,458 --> 00:03:25,377 - Yes, it is. 50 00:03:25,418 --> 00:03:27,170 - Well, the good news is, 51 00:03:27,212 --> 00:03:30,674 you've never been to Cairo, so the Stasi don't know you. 52 00:03:30,715 --> 00:03:32,634 The bad news is, if this is a trap, 53 00:03:32,676 --> 00:03:34,094 they'll torch you and bury you in the desert 54 00:03:34,135 --> 00:03:37,931 with the rest of the pharaohs. 55 00:03:37,972 --> 00:03:41,101 [groans] Relax, kid. I'm just teasing. 56 00:03:41,142 --> 00:03:45,313 That doesn't happen... often. 57 00:03:45,355 --> 00:03:46,606 Make contact. 58 00:03:46,648 --> 00:03:48,274 Follow your instincts, and call me after. 59 00:03:48,316 --> 00:03:50,193 We'll see if you save the world. 60 00:03:50,235 --> 00:03:53,196 [tense music] 61 00:03:53,238 --> 00:03:57,283 * * 62 00:03:57,325 --> 00:04:00,578 - A spy. 63 00:04:00,620 --> 00:04:02,080 Awesome. 64 00:04:02,122 --> 00:04:05,083 [dramatic music] 65 00:04:05,125 --> 00:04:08,044 * * 66 00:04:08,086 --> 00:04:11,923 - You know, the secret to good shakshuka is timing. 67 00:04:11,965 --> 00:04:14,551 It's all about when you add the spices. 68 00:04:14,592 --> 00:04:17,095 - I'm ready. - Mm. [laughs] 69 00:04:17,137 --> 00:04:19,264 Okay, paprika. - Yep. 70 00:04:19,305 --> 00:04:22,100 - Thank you. Cumin. 71 00:04:22,142 --> 00:04:24,936 - Cumin. - Thank you. 72 00:04:24,978 --> 00:04:26,396 Coriander. 73 00:04:28,732 --> 00:04:32,277 Come on. Come on. Come on! - [laughs] The pressure. 74 00:04:32,318 --> 00:04:34,946 Cracking. [both laugh] 75 00:04:34,988 --> 00:04:38,074 - Ah. 76 00:04:38,116 --> 00:04:39,075 You know, I'm cooking here. 77 00:04:39,117 --> 00:04:41,119 - Yeah, you are. - [laughs] 78 00:04:41,161 --> 00:04:42,328 [phone ringing] 79 00:04:42,370 --> 00:04:46,416 Is that the-- - Secure line. 80 00:04:49,002 --> 00:04:52,839 - Uh, caraway. 81 00:04:52,881 --> 00:04:55,050 Caraway, caraway. 82 00:04:55,091 --> 00:05:00,388 Where art thou, cara-- 83 00:05:00,430 --> 00:05:02,349 whoa. 84 00:05:02,390 --> 00:05:05,310 [soft music] 85 00:05:05,352 --> 00:05:07,020 * * 86 00:05:07,062 --> 00:05:09,606 [rattling] 87 00:05:11,232 --> 00:05:13,026 [clears throat] 88 00:05:15,487 --> 00:05:17,989 - They need me in D.C. - Is everything okay? 89 00:05:18,031 --> 00:05:20,533 - If it were a real emergency, they'd have said. 90 00:05:20,575 --> 00:05:22,202 Then again, they don't call me just for kicks, 91 00:05:22,243 --> 00:05:26,498 so I guess I'll see. 92 00:05:26,539 --> 00:05:29,501 Need to go back. 93 00:05:29,542 --> 00:05:31,419 - What do you-- what do you mean "a ring," 94 00:05:31,461 --> 00:05:33,254 like, a--like, a ring, ring? 95 00:05:33,296 --> 00:05:36,675 - Yes. An engagement ring. - [laughs] Oh, my God. 96 00:05:36,716 --> 00:05:39,260 This is--this is wonderful. 97 00:05:39,302 --> 00:05:41,388 But you don't seem excited. 98 00:05:41,429 --> 00:05:42,722 - Of course I am. - Uh-huh. 99 00:05:42,764 --> 00:05:43,765 - Okay, you know what? For the record, 100 00:05:43,807 --> 00:05:45,975 he hasn't actually asked me yet, so-- 101 00:05:46,017 --> 00:05:48,103 - I'm sorry. I know that it's a lot, 102 00:05:48,144 --> 00:05:49,646 especially with Ben back. 103 00:05:49,688 --> 00:05:53,400 I mean, technically, it's not like you two even broke up. 104 00:05:53,441 --> 00:05:54,651 - What are you two whispering about? 105 00:05:54,693 --> 00:05:56,611 - You. - Magic. 106 00:05:56,653 --> 00:06:00,031 - Deception noted. Anyhoo, we found Ben. 107 00:06:00,073 --> 00:06:02,158 Wanna guess where? 108 00:06:02,200 --> 00:06:04,786 - Egypt. This is amazing. 109 00:06:04,828 --> 00:06:06,454 You've never leapt out of the country before. 110 00:06:06,496 --> 00:06:08,039 - Oh, actually, I did. 111 00:06:08,081 --> 00:06:11,543 It's just you all thought I was dead. 112 00:06:11,584 --> 00:06:14,003 Still, this leap has got to be important, 113 00:06:14,045 --> 00:06:15,422 a special occasion. 114 00:06:15,463 --> 00:06:19,217 Maybe it's because we've got the band back together? 115 00:06:19,259 --> 00:06:21,011 - Maybe. 116 00:06:21,052 --> 00:06:23,847 - Everything okay? - [laughs] Yeah, sorry. 117 00:06:23,888 --> 00:06:26,766 It's just a busy morning, but, hey, 118 00:06:26,808 --> 00:06:29,185 I am looking at the Sphinx. - Yeah. 119 00:06:29,227 --> 00:06:31,563 So now we just have to find Mr. Pink Pocket Square. 120 00:06:31,604 --> 00:06:35,900 - Ah, yes, well, it looks like we're flying blind on this one. 121 00:06:35,942 --> 00:06:37,277 All we know from the original timeline 122 00:06:37,318 --> 00:06:41,156 is that you were a CIA analyst based out of London. 123 00:06:41,197 --> 00:06:44,200 You got an anonymous cable that brought you to Cairo, 124 00:06:44,242 --> 00:06:47,120 but you failed to make contact, and nothing ever came of it. 125 00:06:47,162 --> 00:06:48,830 - Sounds like I just have to make contact. 126 00:06:48,872 --> 00:06:51,916 - Okay, Ben. This is the world of espionage. 127 00:06:51,958 --> 00:06:54,294 It's--it's, like, the opposite of you-- 128 00:06:54,335 --> 00:06:57,088 everyone's a liar, looking for someone to trust, 129 00:06:57,130 --> 00:06:59,424 and they are all terrified of betrayal 130 00:06:59,466 --> 00:07:01,760 because they betray for a living. 131 00:07:01,801 --> 00:07:03,219 - You're really starting to put a damper 132 00:07:03,261 --> 00:07:04,596 on my "James Bond" fantasy. 133 00:07:04,637 --> 00:07:06,556 - Good, because this isn't a game. 134 00:07:06,598 --> 00:07:09,768 And first meetings are all-or-nothing. 135 00:07:09,809 --> 00:07:12,937 [unsettling music] 136 00:07:12,979 --> 00:07:14,272 * * 137 00:07:14,314 --> 00:07:16,483 Hey. 138 00:07:19,361 --> 00:07:24,407 Follow him, not too close. 139 00:07:24,449 --> 00:07:31,539 * * 140 00:07:34,709 --> 00:07:36,961 I don't like this. He's getting you alone. 141 00:07:37,003 --> 00:07:39,631 Tradecraft 101, never be isolated. 142 00:07:39,673 --> 00:07:40,882 You should say something. 143 00:07:40,924 --> 00:07:42,717 - No, I'm gonna follow his lead. 144 00:07:42,759 --> 00:07:44,469 I bet that's what went wrong in the original timeline. 145 00:07:44,511 --> 00:07:45,887 I was new and got scared. 146 00:07:45,929 --> 00:07:47,472 - Maybe, but in the original timeline, 147 00:07:47,514 --> 00:07:48,973 at least your leap host survived. 148 00:07:49,015 --> 00:07:53,103 - He's leading me somewhere to talk, not to kill me. 149 00:07:53,144 --> 00:07:59,067 * * 150 00:07:59,109 --> 00:08:01,027 [gasps] 151 00:08:08,118 --> 00:08:10,245 [tense music] 152 00:08:10,286 --> 00:08:13,707 * * 153 00:08:13,748 --> 00:08:15,333 - My backup's watching. 154 00:08:15,375 --> 00:08:17,168 If anything happens to me, they'll know. 155 00:08:17,210 --> 00:08:20,088 - [giggles] You don't have any backup 156 00:08:20,130 --> 00:08:22,757 because you honored my request not to bring any. 157 00:08:22,799 --> 00:08:27,303 That is either very brave of you or very stupid. 158 00:08:30,348 --> 00:08:31,683 - Do I get to pick which? 159 00:08:31,725 --> 00:08:33,351 - I'm Layla Adel. 160 00:08:33,393 --> 00:08:37,022 I work here at Giza, Luxor, all across Egypt. 161 00:08:37,063 --> 00:08:39,566 - You're an archaeologist? - Egyptologist, 162 00:08:39,607 --> 00:08:41,526 but primarily I act as a guide, 163 00:08:41,568 --> 00:08:44,738 giving private tours to elites from all over Europe, 164 00:08:44,779 --> 00:08:47,490 taking them to sites where no one else can go, 165 00:08:47,532 --> 00:08:51,911 letting them see things that no one else can see. 166 00:08:51,953 --> 00:08:54,247 - That's the perfect cover for a spy. 167 00:08:54,289 --> 00:08:55,915 And she can arrange meetings, do jobs, take people 168 00:08:55,957 --> 00:08:57,375 where they can't be surveilled. 169 00:08:57,417 --> 00:09:01,212 - Miss Adel, perhaps you could show me around Giza. 170 00:09:01,254 --> 00:09:04,841 I'd love to hear more about what you have to say. 171 00:09:04,883 --> 00:09:07,469 - This must be brief. I am watched all the time. 172 00:09:07,510 --> 00:09:09,763 I want to go to the West. 173 00:09:09,804 --> 00:09:12,515 Obviously, I cannot leave by normal means. 174 00:09:12,557 --> 00:09:14,267 - Okay. Here we go. 175 00:09:14,309 --> 00:09:15,894 Layla Adel, 176 00:09:15,935 --> 00:09:18,271 impressive credentials but nothing that screams "spy." 177 00:09:18,313 --> 00:09:19,814 - Maybe she is just a smart woman looking 178 00:09:19,856 --> 00:09:21,107 for a free ride to the States. 179 00:09:25,028 --> 00:09:27,447 - Once I am in America, I will give you details 180 00:09:27,489 --> 00:09:30,325 on all the East German and Soviet operations 181 00:09:30,367 --> 00:09:31,785 across the Middle East, 182 00:09:31,826 --> 00:09:33,286 including names of agents, 183 00:09:33,328 --> 00:09:36,664 turncoats, and regional agendas. 184 00:09:36,706 --> 00:09:38,458 - Wow. 185 00:09:38,500 --> 00:09:39,959 I mean, go on. 186 00:09:40,001 --> 00:09:43,171 - Hey, can you have Ziggy cross-reference everything 187 00:09:43,213 --> 00:09:45,006 we know about Layla with everything we know about 188 00:09:45,048 --> 00:09:48,593 an East German operative, code name: Nomad? 189 00:09:48,635 --> 00:09:51,971 - Your station chief, Barnes, will want proof of my worth. 190 00:09:52,013 --> 00:09:53,807 This afternoon, I'm meeting with the traitor 191 00:09:53,848 --> 00:09:54,974 from your embassy. 192 00:09:55,016 --> 00:09:57,811 I've written the details on my card. 193 00:09:57,852 --> 00:09:59,521 There are several cafรฉs in the area 194 00:09:59,562 --> 00:10:00,980 where you won't stand out, 195 00:10:01,022 --> 00:10:02,816 so you can photograph the encounter. 196 00:10:02,857 --> 00:10:05,026 All I ask is that you wait 197 00:10:05,068 --> 00:10:06,319 to arrest the traitor 198 00:10:06,361 --> 00:10:09,322 until I am safely out of the country. 199 00:10:09,364 --> 00:10:12,242 - Of course. - Okay, I'll bite. Who's Nomad? 200 00:10:12,283 --> 00:10:14,786 - A spy linked to some of East Germany's 201 00:10:14,828 --> 00:10:16,579 most successful clandestine operations, 202 00:10:16,621 --> 00:10:17,997 and for decades, the U.S. has been trying 203 00:10:18,039 --> 00:10:19,833 to figure out his identity. 204 00:10:19,874 --> 00:10:22,085 Most analysts think he was a myth. 205 00:10:22,127 --> 00:10:24,504 [computer beeping rapidly] 206 00:10:24,546 --> 00:10:29,509 - When in reality he was a she. 207 00:10:29,551 --> 00:10:32,220 - It's no accident that I cabled you, Mr. Allison. 208 00:10:32,262 --> 00:10:33,638 I vetted you. 209 00:10:33,680 --> 00:10:34,681 I've studied you, 210 00:10:34,723 --> 00:10:37,142 and now I've met you. 211 00:10:37,183 --> 00:10:38,351 I believe you are a good man 212 00:10:38,393 --> 00:10:41,813 and that I can trust you with my life. 213 00:10:41,855 --> 00:10:45,400 Can I trust you with my life? 214 00:10:45,442 --> 00:10:48,028 - Yes. You can. 215 00:10:48,069 --> 00:10:50,488 - My number is on the card. 216 00:10:50,530 --> 00:10:53,950 I'll be waiting for your call. 217 00:10:55,994 --> 00:10:58,329 - Nomad. [chuckles] 218 00:10:58,371 --> 00:10:59,748 Let's not get carried away, kid. 219 00:10:59,789 --> 00:11:01,374 Nomad's a myth and if he's not, 220 00:11:01,416 --> 00:11:03,209 he's certainly not some part-time tour guide 221 00:11:03,251 --> 00:11:05,045 who's probably slept with half her clients. 222 00:11:05,086 --> 00:11:07,130 - Well, this is why Layla got away with it. 223 00:11:07,172 --> 00:11:10,467 She was smart and the world, totally sexist. 224 00:11:10,508 --> 00:11:12,177 - Personal history aside, 225 00:11:12,218 --> 00:11:13,970 we can't ignore her offer of proof. 226 00:11:14,012 --> 00:11:15,722 And if there really is a traitor at the embassy-- 227 00:11:15,764 --> 00:11:18,224 - There is. 228 00:11:18,266 --> 00:11:20,101 Somebody's been leaking top-secret cables from 229 00:11:20,143 --> 00:11:21,644 that place for the past year. 230 00:11:21,686 --> 00:11:23,980 It's the reason why Cairo Station's been cut out 231 00:11:24,022 --> 00:11:25,357 of the most significant operations 232 00:11:25,398 --> 00:11:27,901 in the region and I've been put on ice. 233 00:11:27,942 --> 00:11:28,902 - If Layla's meeting them, then-- 234 00:11:28,943 --> 00:11:30,320 - We can't ignore that, 235 00:11:30,362 --> 00:11:32,489 which is why you're going to get there early 236 00:11:32,530 --> 00:11:33,615 and bug the meet. 237 00:11:33,656 --> 00:11:35,116 - I am? - What part 238 00:11:35,158 --> 00:11:37,077 of "My entire operation is compromised" 239 00:11:37,118 --> 00:11:38,453 didn't you understand? 240 00:11:38,495 --> 00:11:40,413 If I tell anyone, the traitor could find out. 241 00:11:40,455 --> 00:11:42,248 - [whispers] Yeah, okay, but Layla's instructions 242 00:11:42,290 --> 00:11:46,127 were to photograph the meet, not to bug it. 243 00:11:46,169 --> 00:11:48,254 - Photos are useless to me. 244 00:11:48,296 --> 00:11:50,423 And last time I checked, I'm your boss, not her. 245 00:11:50,465 --> 00:11:52,008 I don't want some circumstantial evidence 246 00:11:52,050 --> 00:11:53,218 that can be explained away. 247 00:11:53,259 --> 00:11:54,678 I want the traitor on tape, 248 00:11:54,719 --> 00:11:57,639 so I can send his ass to jail for the rest of his life. 249 00:11:57,681 --> 00:12:00,433 [foreboding music] 250 00:12:00,475 --> 00:12:01,643 [feigns a sneeze] 251 00:12:01,685 --> 00:12:04,270 [clears throat] 252 00:12:04,312 --> 00:12:06,481 [sniffs] 253 00:12:06,523 --> 00:12:08,358 You'll find a transmitter in the wallet. 254 00:12:08,400 --> 00:12:10,735 You plant that in the shop before your girl gets there. 255 00:12:10,777 --> 00:12:12,779 Use the receiver in the briefcase 256 00:12:12,821 --> 00:12:14,447 to record what they say. 257 00:12:14,489 --> 00:12:15,532 Range is 300 yards, 258 00:12:15,573 --> 00:12:17,701 so you'll have to stay pretty close. 259 00:12:17,742 --> 00:12:20,453 You get me a clean recording 260 00:12:20,495 --> 00:12:24,040 and I'll have Ms. Adel out of Cairo by tomorrow night. 261 00:12:24,082 --> 00:12:26,835 - I know this is good news, 262 00:12:26,876 --> 00:12:29,462 so why am I so nervous? 263 00:12:29,504 --> 00:12:32,007 - Because being a spy isn't the fantasy people think it is. 264 00:12:32,048 --> 00:12:33,091 In real life, you're on your own, 265 00:12:33,133 --> 00:12:34,676 and if you make a mistake, 266 00:12:34,718 --> 00:12:37,721 it is either you or Layla at the bottom of the Nile. 267 00:12:37,762 --> 00:12:39,723 - Is that supposed to be a pep talk? 268 00:12:39,764 --> 00:12:41,683 I think you've been spending too much time with Jenn. 269 00:12:41,725 --> 00:12:44,144 - Sorry. Okay. Uh, how 'bout this? 270 00:12:44,185 --> 00:12:46,604 Look, we know that Layla is Nomad. 271 00:12:46,646 --> 00:12:49,482 So you get her out of Cairo, not only do you leap, 272 00:12:49,524 --> 00:12:53,236 but you also save the lives of dozens of U.S. assets 273 00:12:53,278 --> 00:12:57,032 that will otherwise be killed over the next three decades. 274 00:12:57,073 --> 00:12:59,993 - Why'd you stop? That was good. 275 00:13:00,035 --> 00:13:02,996 [dreamlike music] 276 00:13:03,038 --> 00:13:08,168 * * 277 00:13:08,209 --> 00:13:09,794 - What can I get you? - Just coffee. 278 00:13:09,836 --> 00:13:11,337 - On the house. 279 00:13:11,379 --> 00:13:14,090 This is gonna sound strange, but have we met before? 280 00:13:14,132 --> 00:13:17,761 - When I travel through time, I leap into other people 281 00:13:17,802 --> 00:13:19,721 to change history for the better. 282 00:13:19,763 --> 00:13:21,890 - Oh, my God. 283 00:13:25,310 --> 00:13:27,937 - Hannah. 284 00:13:27,979 --> 00:13:30,023 - Uh, I'll be back. 285 00:13:30,065 --> 00:13:31,941 - Thank you. That was-- 286 00:13:34,986 --> 00:13:37,739 Um, I'll catch up with you after lunch. 287 00:13:37,781 --> 00:13:40,700 [inquisitive music] 288 00:13:40,742 --> 00:13:44,871 * * 289 00:13:44,913 --> 00:13:48,083 Ben, is that you? 290 00:13:51,419 --> 00:13:53,588 - [laughs] 291 00:13:55,799 --> 00:13:58,968 Yes, it is me. 292 00:13:59,010 --> 00:14:00,720 - [laughs] 293 00:14:00,762 --> 00:14:02,681 Oh, well, thank God. 294 00:14:02,722 --> 00:14:04,349 If you knew how many people I've asked 295 00:14:04,391 --> 00:14:05,725 in the past six years. 296 00:14:05,767 --> 00:14:07,394 [both laugh] 297 00:14:15,694 --> 00:14:18,822 I told you our paths would cross again. 298 00:14:18,863 --> 00:14:20,907 I knew it. [both laugh] 299 00:14:20,949 --> 00:14:22,492 So how have you been? 300 00:14:22,534 --> 00:14:23,952 - Good, good. 301 00:14:23,993 --> 00:14:26,246 It's only been a few days since I saw you. 302 00:14:26,287 --> 00:14:29,082 - Well, for me, it's been six years. 303 00:14:29,124 --> 00:14:30,792 What are you doing in Cairo? 304 00:14:30,834 --> 00:14:32,085 Who are you here to help? 305 00:14:32,127 --> 00:14:34,504 - An East German spy. - Wow. 306 00:14:34,546 --> 00:14:35,880 - In fact, now that I think about it, 307 00:14:35,922 --> 00:14:38,717 this leap is pretty dangerous. 308 00:14:38,758 --> 00:14:41,553 - More dangerous than when we were up against the Nazis? 309 00:14:41,594 --> 00:14:44,180 - [laughs] 310 00:14:44,222 --> 00:14:45,974 - It's the same as before. 311 00:14:46,016 --> 00:14:47,308 Hannah's not another leaper. 312 00:14:47,350 --> 00:14:49,936 - Okay, well, three times is not a coincidence. 313 00:14:49,978 --> 00:14:51,521 - I got her whole history since Princeton. 314 00:14:51,563 --> 00:14:54,065 She got her PhD, works at a lab outside of New York, 315 00:14:54,107 --> 00:14:55,525 and consults with the U.S. government. 316 00:14:55,567 --> 00:14:56,943 She's in Cairo for the convention. 317 00:14:56,985 --> 00:14:59,571 - Okay, and we're sure this leap isn't about Hannah? 318 00:14:59,612 --> 00:15:01,322 - No, no. It's definitely about Layla. 319 00:15:01,364 --> 00:15:02,323 - Well, then why does the accelerator 320 00:15:02,365 --> 00:15:05,410 keep having them meet? 321 00:15:05,452 --> 00:15:07,454 - It's gotta be a two-person leap. 322 00:15:07,495 --> 00:15:09,497 It's the only thing that makes sense. 323 00:15:09,539 --> 00:15:11,916 - [laughs] What? 324 00:15:11,958 --> 00:15:13,293 - Nothing. 325 00:15:13,334 --> 00:15:16,421 I've just waited a long time to see you. 326 00:15:16,463 --> 00:15:17,756 - See me. 327 00:15:17,797 --> 00:15:19,049 That's a funny concept. 328 00:15:19,090 --> 00:15:21,259 - [laughs] Well, I've missed you. 329 00:15:21,301 --> 00:15:22,719 What if I say it like that? 330 00:15:22,761 --> 00:15:25,638 - I missed you too. 331 00:15:25,680 --> 00:15:28,933 Not knowing whether or not I would see you again was-- 332 00:15:28,975 --> 00:15:31,686 - Was hard, I know. 333 00:15:34,189 --> 00:15:36,316 [laughs] What? - I don't know. 334 00:15:36,358 --> 00:15:40,445 I've been traveling through time for so long, 335 00:15:40,487 --> 00:15:43,365 not having any real human contact, 336 00:15:43,406 --> 00:15:44,699 and no life of my own. 337 00:15:44,741 --> 00:15:48,620 I don't really know how I'm supposed to feel. 338 00:15:48,661 --> 00:15:49,996 - How do you feel? 339 00:15:50,038 --> 00:15:53,083 - Alive. 340 00:15:53,124 --> 00:15:55,668 - Me too. 341 00:15:55,710 --> 00:15:58,380 - So alive that I'm forgetting I have a job 342 00:15:58,421 --> 00:15:59,964 to do in, like, 30 minutes. 343 00:16:00,006 --> 00:16:01,966 - Oh. 344 00:16:02,008 --> 00:16:03,677 Let me help you. 345 00:16:03,718 --> 00:16:05,053 We could be partners. 346 00:16:05,095 --> 00:16:07,722 I don't wanna waste a single moment we have together. 347 00:16:07,764 --> 00:16:10,225 - Hannah, I appreciate that, 348 00:16:10,266 --> 00:16:12,185 but I don't think you could help me. 349 00:16:12,227 --> 00:16:15,897 - Actually, I think she can. 350 00:16:15,939 --> 00:16:16,981 - Is that your hologram? 351 00:16:17,023 --> 00:16:19,234 Hi. I'm Hannah Carson. 352 00:16:19,275 --> 00:16:21,444 - [laughs] - You know, the polite thing 353 00:16:21,486 --> 00:16:23,863 to do would be to introduce us. 354 00:16:23,905 --> 00:16:25,198 - [clears throat] 355 00:16:25,240 --> 00:16:29,994 Hannah, meet Addison Augustine. 356 00:16:30,036 --> 00:16:33,873 She's my... 357 00:16:33,915 --> 00:16:36,793 my only link to where I'm from. 358 00:16:36,835 --> 00:16:40,005 - Hi. - Okay, look. Here's the deal. 359 00:16:40,046 --> 00:16:41,464 Even with me being your eyes and ears, 360 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 you are not a trained operative. 361 00:16:43,675 --> 00:16:46,386 - Yeah, but I'm only planting a bug, so-- 362 00:16:46,428 --> 00:16:48,513 - You say that like it's not dangerous. 363 00:16:48,555 --> 00:16:50,682 What if you get caught? - Yeah, she's not wrong. 364 00:16:50,724 --> 00:16:53,977 Look, a guy in a suit looks like a spy, 365 00:16:54,019 --> 00:16:56,229 but that same guy with a woman 366 00:16:56,271 --> 00:16:57,647 looks like he's on his honeymoon. 367 00:16:57,689 --> 00:16:59,441 - Huh. - What did she say? 368 00:16:59,482 --> 00:17:01,401 - That alone I look suspicious, 369 00:17:01,443 --> 00:17:03,028 but if I'm with a beautiful woman, 370 00:17:03,069 --> 00:17:04,404 it'll look like I'm on holiday. 371 00:17:04,446 --> 00:17:06,156 - Did I say "beautiful"? 372 00:17:06,197 --> 00:17:08,158 - "Beautiful," she said that? 373 00:17:08,199 --> 00:17:10,785 - Okay, let's do this. 374 00:17:10,827 --> 00:17:13,204 - Yeah. 375 00:17:20,837 --> 00:17:23,673 [mysterious music] 376 00:17:23,715 --> 00:17:26,468 - Well, that wasn't so bad. - Hmm. 377 00:17:26,509 --> 00:17:28,303 - Yeah, all these crammed little shops 378 00:17:28,345 --> 00:17:30,805 have plenty of places to hide a bug. 379 00:17:30,847 --> 00:17:34,184 - Now all we have to do is sit here and enjoy our coffees. 380 00:17:34,225 --> 00:17:37,896 - Sounds lovely. - [chuckles softly] 381 00:17:37,937 --> 00:17:39,898 - Darling, are you having as good a time 382 00:17:39,939 --> 00:17:41,191 on our honeymoon as I am? 383 00:17:41,232 --> 00:17:45,236 Why, of course, and I'm so glad we picked Cairo. 384 00:17:45,278 --> 00:17:46,738 Oh, me too. 385 00:17:46,780 --> 00:17:50,408 I wonder where we'll end up next or when. 386 00:17:52,160 --> 00:17:53,536 - Okay, hey, here comes Layla. 387 00:17:53,578 --> 00:17:55,121 Just remember, don't make eye contact. 388 00:17:55,163 --> 00:17:56,873 You don't even know her. 389 00:17:56,915 --> 00:17:59,667 - Wherever, whenever. 390 00:17:59,709 --> 00:18:03,630 I'm sure it'll be another adventure of a lifetime. 391 00:18:07,717 --> 00:18:09,469 - Uh-oh. Uh, Ben? 392 00:18:09,511 --> 00:18:11,513 That's what you are, you know? 393 00:18:11,554 --> 00:18:16,351 The adventure of my lifetime. 394 00:18:16,393 --> 00:18:17,560 - Ben, you bugged the wrong shop. 395 00:18:17,602 --> 00:18:19,062 - What? - What's wrong? 396 00:18:19,104 --> 00:18:21,314 - The trader must have changed locations on Layla. 397 00:18:21,356 --> 00:18:23,024 It's common tradecraft, and probably why 398 00:18:23,066 --> 00:18:24,192 she wanted you to take photos. 399 00:18:24,234 --> 00:18:26,736 - Well, photos won't save her. 400 00:18:26,778 --> 00:18:28,822 I bugged the wrong shop. I have to move the transmitter 401 00:18:28,863 --> 00:18:30,198 before the meeting starts. - Too late. 402 00:18:30,240 --> 00:18:32,117 - Too late. 403 00:18:32,158 --> 00:18:34,869 [suspenseful music] 404 00:18:34,911 --> 00:18:40,291 * * 405 00:18:40,333 --> 00:18:41,543 - [sighs] Without a recording, 406 00:18:41,584 --> 00:18:42,919 Barnes will never help Layla get out of Cairo. 407 00:18:42,961 --> 00:18:44,963 - Okay, look, there is a back entrance, 408 00:18:45,005 --> 00:18:47,632 so you can get in, but you might be seen. 409 00:18:47,674 --> 00:18:50,218 - Okay, you get the bug, then be ready. 410 00:18:50,260 --> 00:18:52,220 - For what? - For what? 411 00:18:52,262 --> 00:18:53,888 - The show. 412 00:18:53,930 --> 00:19:00,812 * * 413 00:19:00,854 --> 00:19:05,233 - So the Stasi only cared about Nasser. 414 00:19:05,275 --> 00:19:09,195 In terms of expansion, what are your orders on Nasser? 415 00:19:09,237 --> 00:19:11,489 - We have to be very careful. 416 00:19:14,451 --> 00:19:16,286 Did you hear that? 417 00:19:21,458 --> 00:19:22,709 - [Southern accent] Hey! 418 00:19:22,751 --> 00:19:25,086 Don't think I don't know what you did. 419 00:19:25,128 --> 00:19:26,504 Y'all cheated me. 420 00:19:26,546 --> 00:19:28,298 - This shop is closed. 421 00:19:28,340 --> 00:19:31,051 - Oh, don't you "This shop is closed" me. 422 00:19:31,092 --> 00:19:35,138 I'm not the idiot American you take me for. 423 00:19:35,180 --> 00:19:37,098 - [whispers] Go, go, go. 424 00:19:37,140 --> 00:19:40,435 - [cries] 425 00:19:40,477 --> 00:19:44,439 All I wanted was to buy a present for my husband, 426 00:19:44,481 --> 00:19:46,691 and you all sold me a fake. 427 00:19:46,733 --> 00:19:49,152 - If you don't get her out of here, I am walking. 428 00:19:49,194 --> 00:19:52,197 - Miss, calm down, okay? 429 00:19:52,238 --> 00:19:53,531 I happen to work for the embassy, 430 00:19:53,573 --> 00:19:55,367 and we are going to figure this out. 431 00:19:55,408 --> 00:19:57,911 - We are? 432 00:19:57,952 --> 00:20:00,121 - I want you to come in first thing tomorrow. 433 00:20:00,163 --> 00:20:03,792 You'll make a report, and I'll see to it personally. 434 00:20:08,546 --> 00:20:11,758 - Oh, thank you! 435 00:20:11,800 --> 00:20:14,469 Thank you so much. - Mm. 436 00:20:14,511 --> 00:20:17,013 [tense music] 437 00:20:17,055 --> 00:20:18,932 * * 438 00:20:18,973 --> 00:20:21,142 - Go, go, go, go. 439 00:20:21,184 --> 00:20:23,103 - Please. 440 00:20:30,985 --> 00:20:32,570 - Perhaps we should stop. 441 00:20:32,612 --> 00:20:35,323 - No, I have more to tell you, 442 00:20:35,365 --> 00:20:38,535 the secrets I think the Stasi will pay handsomely for. 443 00:20:38,576 --> 00:20:41,705 - Very well, proceed then. 444 00:20:41,746 --> 00:20:43,289 - I can't believe Palmer is the traitor. 445 00:20:43,331 --> 00:20:46,334 Son of a-- Okay, kid, you scored. 446 00:20:46,376 --> 00:20:49,003 Can somebody get me exfil plan Alpha? 447 00:20:49,045 --> 00:20:51,172 We'll have Layla out by this time tomorrow. 448 00:20:51,214 --> 00:20:53,508 - Great, and no grabbing Palmer before then; 449 00:20:53,550 --> 00:20:54,843 it could blow Layla's cover. 450 00:20:54,884 --> 00:20:58,596 - Do I look like a rookie to you? 451 00:20:58,638 --> 00:21:01,474 - That was so exciting. 452 00:21:01,516 --> 00:21:03,852 - The word I would use is "terrifying." 453 00:21:03,893 --> 00:21:05,353 - [laughs] 454 00:21:05,395 --> 00:21:07,022 I can't believe we did it. 455 00:21:07,063 --> 00:21:12,736 We make a great team, all three of us. 456 00:21:12,777 --> 00:21:16,322 - Yeah, I guess Jenn was right. 457 00:21:16,364 --> 00:21:18,533 - [sighs] 458 00:21:18,575 --> 00:21:21,036 Layla? - Call it off. 459 00:21:21,077 --> 00:21:25,040 Whatever you have planned, call it off. 460 00:21:25,081 --> 00:21:30,086 - What's wrong? - [laughs] What's wrong? 461 00:21:30,128 --> 00:21:32,255 I told you to photograph the meeting. 462 00:21:32,297 --> 00:21:33,923 I counted on your discretion. 463 00:21:33,965 --> 00:21:37,427 Instead, you walk in, in the middle of the meeting 464 00:21:37,469 --> 00:21:38,970 to plant a listening device. 465 00:21:39,012 --> 00:21:41,473 - Admittedly, that wasn't the smoothest of operations-- 466 00:21:41,514 --> 00:21:43,933 - Is this a joke to you, a trifle? 467 00:21:43,975 --> 00:21:46,728 You get to come out from behind your desk 468 00:21:46,770 --> 00:21:48,938 and play secret agent. 469 00:21:48,980 --> 00:21:51,691 You know nothing of risking your life. 470 00:21:51,733 --> 00:21:53,401 - Layla-- - My father worked 471 00:21:53,443 --> 00:21:54,903 for King Farouk, 472 00:21:54,944 --> 00:21:58,198 for a monarch who was cruel and unjust to women, 473 00:21:58,239 --> 00:22:01,409 so I stole secrets from him, 474 00:22:01,451 --> 00:22:04,412 so that I could help free this country. 475 00:22:04,454 --> 00:22:06,539 That noble purpose was twisted 476 00:22:06,581 --> 00:22:11,461 by a man who I thought was honorable. 477 00:22:11,503 --> 00:22:13,046 I was a fool to think I might find honor 478 00:22:13,088 --> 00:22:14,798 on the other side. 479 00:22:14,839 --> 00:22:17,801 - You can trust him, more than anyone in the world. 480 00:22:17,842 --> 00:22:20,512 I know, because he risked his life 481 00:22:20,553 --> 00:22:22,889 for me when he didn't have to. 482 00:22:22,931 --> 00:22:26,142 He saved me and so many others 483 00:22:26,184 --> 00:22:29,854 because he cares about doing what's right. 484 00:22:29,896 --> 00:22:31,898 So yes, 485 00:22:31,940 --> 00:22:35,610 there may be more seasoned agents, 486 00:22:35,652 --> 00:22:40,532 but there isn't a better man on this Earth. 487 00:22:45,120 --> 00:22:47,622 - Very well. Give me the instructions. 488 00:22:47,664 --> 00:22:50,625 [dark music] 489 00:22:50,667 --> 00:22:52,127 * * 490 00:22:52,168 --> 00:22:54,629 - Addison? 491 00:22:59,175 --> 00:23:03,596 - I know why the accelerator keeps putting them together. 492 00:23:06,558 --> 00:23:09,019 They're in love. 493 00:23:09,060 --> 00:23:13,023 * * 494 00:23:24,242 --> 00:23:28,121 - So. - So. 495 00:23:28,163 --> 00:23:31,082 [sweet music] 496 00:23:31,124 --> 00:23:37,630 * * 497 00:23:37,672 --> 00:23:39,341 - Worried who's watching? 498 00:23:39,382 --> 00:23:42,344 - No, they turn the imager off 499 00:23:42,385 --> 00:23:45,513 once they know I'm safe and things are calm. 500 00:23:45,555 --> 00:23:46,973 - Well, that sounds promising. 501 00:23:47,015 --> 00:23:52,187 [both laugh] - Hannah. 502 00:23:52,228 --> 00:23:57,609 - Ben, it's been six years since I've seen you. 503 00:23:57,650 --> 00:23:59,861 At this rate, I'll be lucky if I get 504 00:23:59,903 --> 00:24:02,697 to spend one week with you over the course of my life, 505 00:24:02,739 --> 00:24:05,241 one magical week. 506 00:24:05,283 --> 00:24:07,160 - Tomorrow, 507 00:24:07,202 --> 00:24:09,746 after I get Layla out, I'll leap. 508 00:24:09,788 --> 00:24:13,625 And after that, I don't know when 509 00:24:13,666 --> 00:24:16,294 or where I'll see you again, if at all. 510 00:24:16,336 --> 00:24:20,632 - You know, most people live their lives without urgency. 511 00:24:20,674 --> 00:24:23,885 They think this lasts forever. 512 00:24:23,927 --> 00:24:25,720 But we know better. 513 00:24:25,762 --> 00:24:28,932 We know what a miracle any time is. 514 00:24:28,973 --> 00:24:31,976 Tell me you don't want this. 515 00:24:32,018 --> 00:24:34,104 Tell me what I've said that's wrong. 516 00:24:34,145 --> 00:24:35,647 - I can't. 517 00:24:35,689 --> 00:24:37,982 - Ben, I know you had a life before, 518 00:24:38,024 --> 00:24:40,193 but now you're a nomad. 519 00:24:40,235 --> 00:24:45,323 And for a nomad, the only home is people. 520 00:24:45,365 --> 00:24:47,200 It can't be an accident, 521 00:24:47,242 --> 00:24:49,869 fate throwing us together like this. 522 00:24:49,911 --> 00:24:53,581 There has to be a reason. 523 00:24:53,623 --> 00:24:57,794 Maybe I'm your home. 524 00:25:02,090 --> 00:25:05,635 - I can't, for all those reasons. 525 00:25:05,677 --> 00:25:07,012 I can't. 526 00:25:09,723 --> 00:25:11,599 - And that just makes me love you more. 527 00:25:11,641 --> 00:25:16,479 * * 528 00:25:16,521 --> 00:25:20,817 - You really think some force is bringing them together? 529 00:25:20,859 --> 00:25:22,819 - I don't know. 530 00:25:22,861 --> 00:25:24,988 I mean, do I think that because I think that, 531 00:25:25,030 --> 00:25:29,117 or do I think that because if that's true, 532 00:25:29,159 --> 00:25:30,994 I'm off the hook for loving Tom? 533 00:25:31,036 --> 00:25:34,289 - Addison, the one who put you on that hook is you. 534 00:25:34,330 --> 00:25:36,541 - I know. I know. 535 00:25:36,583 --> 00:25:38,293 - Even Ben understands. 536 00:25:38,334 --> 00:25:40,587 I mean, he may be hurting, but he understands. 537 00:25:40,628 --> 00:25:43,590 - I want him to be happy. 538 00:25:43,631 --> 00:25:46,009 I do. I wanna be happy. 539 00:25:46,051 --> 00:25:49,179 But I-- [clears throat] 540 00:25:49,220 --> 00:25:51,681 I am happy. 541 00:25:51,723 --> 00:25:54,059 I just miss Ben, and I don't-- 542 00:25:54,100 --> 00:25:59,773 I don't know how I'm supposed to feel about... this. 543 00:25:59,814 --> 00:26:02,275 - When I got together with Beth, 544 00:26:02,317 --> 00:26:06,237 I had all kinds of mixed feelings. 545 00:26:06,279 --> 00:26:09,240 I could have come up with ten reasons not to do it. 546 00:26:09,282 --> 00:26:10,867 But the thing is, 547 00:26:10,909 --> 00:26:13,870 we have to live the life in front of us, 548 00:26:13,912 --> 00:26:15,538 be true to your present, Addison, 549 00:26:15,580 --> 00:26:18,583 not some future you're wishing for that may never happen, 550 00:26:18,625 --> 00:26:22,003 because waiting isn't living. 551 00:26:22,045 --> 00:26:23,630 - Hey, sorry to interrupt, 552 00:26:23,672 --> 00:26:27,092 but it's time for Layla's exfil. 553 00:26:27,133 --> 00:26:29,302 - The car is only gonna stop for 60 seconds. 554 00:26:29,344 --> 00:26:31,054 - Layla's a pro. She'll be here. 555 00:26:31,096 --> 00:26:32,555 Plus, I just walked the street. 556 00:26:32,597 --> 00:26:34,808 You're good. We're good. 557 00:26:34,849 --> 00:26:37,602 - [sighs] Waiting. 558 00:26:37,644 --> 00:26:39,688 I hate waiting. 559 00:26:39,729 --> 00:26:43,149 - Ben, with everything that's happened, 560 00:26:43,191 --> 00:26:48,738 I know things have gotten uncomfortable and complicated. 561 00:26:48,780 --> 00:26:53,201 I want you to know I do love you. 562 00:26:53,243 --> 00:26:56,705 And I want you to be happy... 563 00:26:56,746 --> 00:27:01,584 even if that is a little awkward. 564 00:27:01,626 --> 00:27:03,044 - I love you too, 565 00:27:03,086 --> 00:27:06,256 and I wanna protect all the good things we have. 566 00:27:06,297 --> 00:27:08,425 I like Tom. 567 00:27:08,466 --> 00:27:11,386 [melancholic music] 568 00:27:11,428 --> 00:27:18,351 * * 569 00:27:24,649 --> 00:27:28,278 Damn it, Addison. Where is she? 570 00:27:28,319 --> 00:27:31,740 - There. [laughs] 571 00:27:31,781 --> 00:27:33,033 - She's cutting it close. - Yeah. 572 00:27:33,074 --> 00:27:34,826 Well, like I said, she's a pro. 573 00:27:34,868 --> 00:27:36,828 She's gonna use every second she has. 574 00:27:39,080 --> 00:27:40,790 - She's gonna make it. 575 00:27:40,832 --> 00:27:43,793 [tense music] 576 00:27:43,835 --> 00:27:51,009 * * 577 00:27:54,054 --> 00:27:55,805 What's she doing? 578 00:27:55,847 --> 00:27:59,100 - She was blown. 579 00:28:02,687 --> 00:28:04,773 Ben, that's an East German spy. 580 00:28:04,814 --> 00:28:05,815 Layla's cover was blown, 581 00:28:05,857 --> 00:28:07,067 which means yours was too. 582 00:28:07,108 --> 00:28:09,778 You have to go! Now! 583 00:28:09,819 --> 00:28:12,781 [dramatic music] 584 00:28:12,822 --> 00:28:19,412 * * 585 00:28:22,457 --> 00:28:24,751 - I don't understand. What happened? 586 00:28:24,793 --> 00:28:26,586 - Barnes. 587 00:28:29,923 --> 00:28:31,049 - I'll call you back. 588 00:28:31,091 --> 00:28:32,258 - You arrested Palmer, didn't you? 589 00:28:32,300 --> 00:28:33,343 - Sit down. - You arrested him, 590 00:28:33,385 --> 00:28:34,678 knowing it would blow Layla's cover. 591 00:28:34,719 --> 00:28:36,721 - I didn't have any choice. 592 00:28:36,763 --> 00:28:39,224 What if he had run? What if he was tipped off? 593 00:28:39,265 --> 00:28:42,686 He was a huge security risk, a massive leak, now plugged. 594 00:28:42,727 --> 00:28:44,979 I was hoping it wouldn't blow back on her, but it did. 595 00:28:45,021 --> 00:28:47,357 Those are the breaks. All right? Trust me. 596 00:28:47,399 --> 00:28:49,234 In time, you'll look back at this and see it 597 00:28:49,275 --> 00:28:51,653 for the big win it is. 598 00:28:51,695 --> 00:28:53,905 - [scoffs] Hell with that. 599 00:28:53,947 --> 00:28:55,407 I'm finding her. - You can't. 600 00:28:55,448 --> 00:28:59,285 - Watch me. - She's dead! 601 00:28:59,327 --> 00:29:03,123 The Stasi picked her up three blocks from the scene. 602 00:29:03,164 --> 00:29:05,709 - No, that's impossible. 603 00:29:05,750 --> 00:29:07,669 - He's right. 604 00:29:07,711 --> 00:29:10,588 It's like he said. The Stasi killed her. 605 00:29:10,630 --> 00:29:13,550 - She was a good asset, helped us big. 606 00:29:13,591 --> 00:29:17,429 I hate losing her. 607 00:29:17,470 --> 00:29:20,932 I am sorry, kid. 608 00:29:20,974 --> 00:29:24,644 - You're not sorry. You're a coward. 609 00:29:24,686 --> 00:29:27,731 You sit there risking nothing, 610 00:29:27,772 --> 00:29:30,942 while people like Layla are out there risking everything. 611 00:29:30,984 --> 00:29:32,569 How did you become so cynical 612 00:29:32,610 --> 00:29:37,282 that losing a hero like her stopped feeling like a tragedy? 613 00:29:37,323 --> 00:29:38,825 - Don't go back to the hotel, kid. 614 00:29:38,867 --> 00:29:40,577 The Stasi could be looking for you. 615 00:29:40,618 --> 00:29:43,079 I know you're mad, but... 616 00:29:46,249 --> 00:29:48,585 - Ben. Are you okay? 617 00:29:48,626 --> 00:29:53,173 I-I thought you'd gone. 618 00:29:53,214 --> 00:29:56,176 - She's dead. 619 00:29:56,217 --> 00:29:59,012 Layla's dead. 620 00:29:59,054 --> 00:30:00,805 I failed. 621 00:30:00,847 --> 00:30:03,224 - Ben, oh. 622 00:30:05,310 --> 00:30:07,896 - I failed. - I'm so sorry. 623 00:30:07,937 --> 00:30:10,690 - I failed. 624 00:30:10,732 --> 00:30:13,651 [somber music] 625 00:30:21,534 --> 00:30:23,203 - I don't know what happens now. 626 00:30:23,244 --> 00:30:24,621 I know I don't leave, 627 00:30:24,662 --> 00:30:28,166 but I just don't know what happens. 628 00:30:28,208 --> 00:30:32,337 - Well, you are in an interesting position. 629 00:30:32,379 --> 00:30:37,300 You could invest in things, make yourself a fortune, 630 00:30:37,342 --> 00:30:40,720 or you could intervene in world events, 631 00:30:40,762 --> 00:30:44,224 go on the TV, be the next Nostradamus. 632 00:30:44,265 --> 00:30:46,685 - Maybe this is why we kept crossing paths, 633 00:30:46,726 --> 00:30:49,646 so that when I ended up stranded in time, 634 00:30:49,688 --> 00:30:50,939 I wasn't alone. 635 00:30:50,980 --> 00:30:53,817 - Hmm, so what you're saying is, 636 00:30:53,858 --> 00:30:56,820 I am the universe's gift for a job well-done. 637 00:30:56,861 --> 00:31:00,532 As far as compliments go, that's not half bad. 638 00:31:00,573 --> 00:31:04,244 You can still help people, Ben. 639 00:31:04,285 --> 00:31:05,787 You don't need to travel through time 640 00:31:05,829 --> 00:31:08,998 to make lives better. 641 00:31:09,040 --> 00:31:10,375 - Hmm, what? 642 00:31:10,417 --> 00:31:12,252 - Just saying that made me think. 643 00:31:12,293 --> 00:31:16,673 Here you were, on this great cosmic mission, 644 00:31:16,715 --> 00:31:19,801 and maybe somehow I messed that all up. 645 00:31:19,843 --> 00:31:23,805 - Stop. First of all, you did nothing. 646 00:31:23,847 --> 00:31:27,726 And second, I never saw this as something great. 647 00:31:27,767 --> 00:31:30,270 I wish I had. 648 00:31:30,311 --> 00:31:33,606 I always felt like it was some kind of trial 649 00:31:33,648 --> 00:31:36,901 or a curse. 650 00:31:36,943 --> 00:31:39,195 Maybe that's what I did wrong. 651 00:31:39,237 --> 00:31:41,072 - We're not giving up. I know that. 652 00:31:41,114 --> 00:31:43,408 We're not making the same mistake we did the last time. 653 00:31:43,450 --> 00:31:45,535 This isn't the same situation, Magic. 654 00:31:45,577 --> 00:31:48,371 It's not like we lost Ben. We know right where he is. 655 00:31:48,413 --> 00:31:50,498 He's just stranded. 656 00:31:50,540 --> 00:31:52,125 - Yeah, but that doesn't mean we shut down the program 657 00:31:52,167 --> 00:31:54,127 or stop trying to get him back, right? 658 00:31:54,169 --> 00:31:55,712 - What did Tom say? 659 00:31:55,754 --> 00:31:58,006 - Just that he's gonna hop the first flight from D.C. 660 00:31:58,048 --> 00:31:59,382 and not to tell anyone yet. 661 00:31:59,424 --> 00:32:01,426 - For now, nothing changes. 662 00:32:01,468 --> 00:32:03,386 We redouble our efforts to figure out a way 663 00:32:03,428 --> 00:32:06,431 to bring him home. 664 00:32:06,473 --> 00:32:08,350 - Maybe we should be happy for him. 665 00:32:10,143 --> 00:32:13,021 Look, Hannah's there. 666 00:32:13,063 --> 00:32:15,523 Maybe this is how it ended for Sam. 667 00:32:15,565 --> 00:32:19,819 Maybe 1961 is Ben's new home. 668 00:32:19,861 --> 00:32:22,989 [somber music] 669 00:32:23,031 --> 00:32:24,824 * * 670 00:32:24,866 --> 00:32:27,327 [electronic ringing] 671 00:32:27,369 --> 00:32:28,787 - What's that? 672 00:32:28,828 --> 00:32:29,829 - Ziggy. 673 00:32:34,167 --> 00:32:37,128 [sweet music] 674 00:32:37,170 --> 00:32:43,593 * * 675 00:32:43,635 --> 00:32:46,262 - What? 676 00:32:46,304 --> 00:32:49,432 [phone rings] 677 00:32:53,269 --> 00:32:57,232 - Hello? 678 00:32:57,273 --> 00:32:58,525 It's for you. 679 00:33:03,196 --> 00:33:05,323 - Yes? 680 00:33:05,365 --> 00:33:08,034 - Look, I almost didn't call. 681 00:33:08,076 --> 00:33:09,744 In fact, I'm not sure I'm doing you any favors, 682 00:33:09,786 --> 00:33:11,830 but I think I got bad intel before. 683 00:33:11,871 --> 00:33:14,124 My guys on the street say the Stasi are searching 684 00:33:14,165 --> 00:33:16,918 the entire Islamic quarter, going block by block. 685 00:33:16,960 --> 00:33:21,631 You only do that when you're looking for someone. 686 00:33:21,673 --> 00:33:24,050 I think your girl escaped. 687 00:33:24,092 --> 00:33:28,722 She's trapped somewhere now, and they're looking for her. 688 00:33:28,763 --> 00:33:31,266 - Layla's alive. 689 00:33:31,307 --> 00:33:33,101 - I knew it. 690 00:33:33,143 --> 00:33:36,688 I knew this wasn't your destiny. 691 00:33:41,401 --> 00:33:43,987 - Oh, hey. - Hey. 692 00:33:44,029 --> 00:33:45,905 Addison, how did this happen? You said she was dead. 693 00:33:45,947 --> 00:33:48,366 - Yeah, we think your speech to Barnes 694 00:33:48,408 --> 00:33:49,826 changed the timeline again. 695 00:33:49,868 --> 00:33:51,828 Originally, he didn't call you to tell you 696 00:33:51,870 --> 00:33:53,371 that Layla might still be alive. 697 00:33:53,413 --> 00:33:55,373 He just let her die. 698 00:33:55,415 --> 00:33:57,500 Ziggy says that she still dies if we do nothing, 699 00:33:57,542 --> 00:34:00,003 but now we have a chance to save her. 700 00:34:00,045 --> 00:34:02,255 - First we need to find her. 701 00:34:02,297 --> 00:34:03,381 - We know she's an expert guide, 702 00:34:03,423 --> 00:34:04,924 so she has access to everything. 703 00:34:04,966 --> 00:34:06,301 We also know where they're searching, 704 00:34:06,343 --> 00:34:09,346 so we look for what she's looking for, 705 00:34:09,387 --> 00:34:12,807 basically the best place to lay low. 706 00:34:12,849 --> 00:34:14,351 The Qalawun Mosque. 707 00:34:14,392 --> 00:34:16,102 - The Qalawun Mosque. 708 00:34:16,144 --> 00:34:17,771 - Right here by the market. 709 00:34:17,812 --> 00:34:19,898 - So many streets around it, it looks like a maze. 710 00:34:19,939 --> 00:34:21,858 - And Jenn says there's all sorts of rooms 711 00:34:21,900 --> 00:34:23,401 and chambers in there that the public 712 00:34:23,443 --> 00:34:24,527 doesn't have access to. 713 00:34:24,569 --> 00:34:25,904 - That's a good place to hide, 714 00:34:25,945 --> 00:34:27,906 but with the East Germans all around, 715 00:34:27,947 --> 00:34:29,407 how are we gonna get her out of there? 716 00:34:29,449 --> 00:34:32,077 - Yeah, that was gonna be my next question. 717 00:34:32,118 --> 00:34:35,080 [tense music] 718 00:34:35,121 --> 00:34:39,709 * * 719 00:34:39,751 --> 00:34:42,754 - Barnes, you ready to go back in the field? 720 00:34:42,796 --> 00:34:44,673 Good, 'cause to pull this off, 721 00:34:44,714 --> 00:34:47,300 it's gonna take all of us. 722 00:34:53,473 --> 00:34:55,266 [overlapping chatter] 723 00:34:55,308 --> 00:34:58,269 [tense music] 724 00:34:58,311 --> 00:35:02,357 * * 725 00:35:02,399 --> 00:35:04,442 - Nice welcoming committee. 726 00:35:15,161 --> 00:35:16,788 You sure you can find Layla? 727 00:35:16,830 --> 00:35:19,999 - No, but I'm hoping she'll find me. 728 00:35:33,763 --> 00:35:36,891 [suspenseful music] 729 00:35:36,933 --> 00:35:43,857 * * 730 00:35:49,863 --> 00:35:52,574 - Wait, shoes, shoes, shoes! 731 00:35:52,615 --> 00:35:55,076 - Let's go. 732 00:35:57,412 --> 00:36:00,540 [pants] 733 00:36:03,752 --> 00:36:06,046 - Finally. - Oh, no. 734 00:36:08,506 --> 00:36:11,593 [both grunting] 735 00:36:13,762 --> 00:36:16,931 - I taught you that. - Yeah, you did. 736 00:36:19,267 --> 00:36:20,518 This place is like a maze. 737 00:36:20,560 --> 00:36:22,812 You could hide, like, ten Laylas in here. 738 00:36:22,854 --> 00:36:25,899 - I only needed to hide one. 739 00:36:25,940 --> 00:36:29,277 - Layla, I'm sorry. - I saw your face. 740 00:36:29,319 --> 00:36:31,071 You were as betrayed as I was. 741 00:36:31,112 --> 00:36:34,115 - Yet now, I am asking you to trust me again. 742 00:36:34,157 --> 00:36:35,742 I have friends. 743 00:36:35,784 --> 00:36:37,577 I am safe here. - You are not. 744 00:36:37,619 --> 00:36:38,995 And I don't know how to get you to believe me, 745 00:36:39,037 --> 00:36:42,832 but if you don't come with me, you will die. 746 00:36:42,874 --> 00:36:44,542 Why contact me in the first place? 747 00:36:44,584 --> 00:36:47,420 Why start all this? 748 00:36:47,462 --> 00:36:49,089 - I had a vision of my future. 749 00:36:49,130 --> 00:36:51,925 I saw all the damage that I had done. 750 00:36:51,966 --> 00:36:53,927 I wanted to change my destiny 751 00:36:53,968 --> 00:36:57,430 by taking it into my own hands. 752 00:36:57,472 --> 00:37:00,350 - We can do that together. 753 00:37:00,392 --> 00:37:02,018 - [laughs] 754 00:37:04,688 --> 00:37:06,981 I assume you have a plan. 755 00:37:07,023 --> 00:37:13,613 * * 756 00:37:13,655 --> 00:37:15,532 - You're clear. Wait! - Whoa! 757 00:37:15,573 --> 00:37:17,117 - He's coming. 758 00:37:17,158 --> 00:37:19,411 - Layla, run! 759 00:37:19,452 --> 00:37:26,543 * * 760 00:37:29,879 --> 00:37:34,467 - I'm afraid Miss Adel must come with us. 761 00:37:34,509 --> 00:37:35,635 - [Southern accent] Miss Adel? 762 00:37:35,677 --> 00:37:38,555 Who on God's green earth is Miss Adel? 763 00:37:38,596 --> 00:37:40,515 Honey, do you know who that is? - [Southern accent] Mm-mm. 764 00:37:40,557 --> 00:37:43,393 Search me. 765 00:37:43,435 --> 00:37:45,311 - Sugar, are these men gonna rob us? 766 00:37:45,353 --> 00:37:48,148 - I don't think we have anything of value to them. 767 00:37:48,189 --> 00:37:55,155 * * 768 00:38:05,540 --> 00:38:06,750 - My car! 769 00:38:09,502 --> 00:38:11,129 My car. 770 00:38:13,840 --> 00:38:16,509 [upbeat music playing] 771 00:38:16,551 --> 00:38:18,261 - Shepherd Barnes. 772 00:38:18,303 --> 00:38:22,599 - Layla Adel, but you know me better as Nomad. 773 00:38:22,640 --> 00:38:25,602 [bright music] 774 00:38:25,643 --> 00:38:32,734 * * 775 00:38:37,280 --> 00:38:39,532 - Looks like Layla Adel was instrumental 776 00:38:39,574 --> 00:38:41,368 in dismantling the Soviet spy network 777 00:38:41,409 --> 00:38:42,660 in the Middle East. 778 00:38:42,702 --> 00:38:44,079 - Not bad for a few days' work. - Mm. 779 00:38:44,120 --> 00:38:45,872 Not bad at all. 780 00:38:45,914 --> 00:38:47,999 - Addison give you some good news? 781 00:38:49,918 --> 00:38:53,755 Thank you, Addison, for all your help. 782 00:38:53,797 --> 00:38:56,591 - She's welcome. 783 00:39:00,720 --> 00:39:04,224 - So is the cosmic train leaving? 784 00:39:04,265 --> 00:39:06,184 - [laughs] 785 00:39:07,936 --> 00:39:09,396 I'm gonna miss you. 786 00:39:09,437 --> 00:39:12,399 - I'm gonna miss you too. 787 00:39:12,440 --> 00:39:16,027 But I'm glad you get to keep doing what you do. 788 00:39:16,069 --> 00:39:19,614 You have a purpose, Ben Song. 789 00:39:19,656 --> 00:39:22,242 - This girl once told me, 790 00:39:22,283 --> 00:39:23,743 "Don't say goodbye. 791 00:39:23,785 --> 00:39:26,371 Say, 'See you later.'" 792 00:39:26,413 --> 00:39:28,707 - Hmm, she sounds very wise. 793 00:39:28,748 --> 00:39:32,836 - [laughs] She's spectacular. 794 00:39:32,877 --> 00:39:35,797 [soft orchestral music] 795 00:39:35,839 --> 00:39:42,929 * * 796 00:39:42,971 --> 00:39:47,267 - Promise me you'll find me next time. 797 00:39:47,308 --> 00:39:49,310 I don't want to keep going up to strangers. 798 00:39:49,352 --> 00:39:50,854 - [laughs] I promise. 799 00:39:50,895 --> 00:39:54,607 I spent more than two dozen leaps looking backwards. 800 00:39:54,649 --> 00:39:58,611 From now on, I go forward. 801 00:39:58,653 --> 00:40:00,613 - I love you. 802 00:40:00,655 --> 00:40:07,245 * * 803 00:40:28,391 --> 00:40:29,976 - What? 804 00:40:30,018 --> 00:40:32,270 - Hey, welcome home. 805 00:40:32,312 --> 00:40:34,397 - [laughs] Hey. 806 00:40:40,820 --> 00:40:42,113 - What? - [laughing] I'm sorry. 807 00:40:42,155 --> 00:40:45,283 I--after the last few days, 808 00:40:45,325 --> 00:40:49,079 this is really nice to come home to. 809 00:40:49,120 --> 00:40:50,914 - Glad to hear you say that, 810 00:40:50,955 --> 00:40:53,792 because these past few days, 811 00:40:53,833 --> 00:40:55,668 I've been giving a lot of thought to our future. 812 00:40:55,710 --> 00:41:00,298 * * 813 00:41:00,340 --> 00:41:02,175 I think there's nothing we can't handle, 814 00:41:02,217 --> 00:41:04,344 nothing we can't get through together. 815 00:41:06,304 --> 00:41:08,348 - I agree. 816 00:41:08,390 --> 00:41:10,141 - Good. 817 00:41:11,726 --> 00:41:14,020 - [exhales] 818 00:41:14,062 --> 00:41:17,774 - I was called to D.C., because they found something 819 00:41:17,816 --> 00:41:20,026 on a fragment of a hard drive 820 00:41:20,068 --> 00:41:23,154 in the discontinued DARPA project. 821 00:41:23,196 --> 00:41:26,700 - [laughs] What? What is this? 822 00:41:26,741 --> 00:41:28,576 - A way to bring Ben home. 823 00:41:28,618 --> 00:41:31,454 [dramatic music] 824 00:41:31,746 --> 00:41:38,920 * * 54397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.