All language subtitles for NCS.S01E06.1080p.WEB.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,671 --> 00:00:16,251 We need to clear all this stuff. 2 00:01:14,071 --> 00:01:15,311 Whoa! 3 00:01:15,351 --> 00:01:17,111 You right, mate? 4 00:01:30,911 --> 00:01:33,111 Don't move! 5 00:01:42,621 --> 00:01:43,161 Come on! 6 00:01:44,091 --> 00:01:45,051 Come on, let's go! 7 00:01:48,561 --> 00:01:49,941 Someone call an ambulance! 8 00:01:52,551 --> 00:01:53,271 Ambulance! 9 00:02:36,451 --> 00:02:37,351 Nice work, Cooper. 10 00:02:42,310 --> 00:02:43,471 Piece of cake. Go get 'em, tiger. 11 00:02:43,891 --> 00:02:46,291 Easy for you to say. At least your person was human! 12 00:02:46,321 --> 00:02:48,021 I'm going toe to toe with the missing link! 13 00:02:48,021 --> 00:02:48,061 I'm going toe to toe with the missing link! 14 00:02:48,151 --> 00:02:48,901 Repeat after me. 15 00:02:48,931 --> 00:02:50,251 "My name is DeShawn 16 00:02:50,251 --> 00:02:51,691 "insert middle name here Jackson." 17 00:02:52,691 --> 00:02:54,021 My name is DeShawn Anthony Jackson. 18 00:02:54,021 --> 00:02:55,001 My name is DeShawn Anthony Jackson. 19 00:02:55,001 --> 00:02:57,281 And I may be able to go toe to toe with the missing link... 20 00:02:57,941 --> 00:02:58,751 ..for a moment. 21 00:02:58,781 --> 00:03:00,021 Really? A whole moment? 22 00:03:00,021 --> 00:03:00,851 Really? A whole moment? 23 00:03:01,271 --> 00:03:01,931 Friends don't lie. 24 00:03:02,711 --> 00:03:04,751 Surprise him. 25 00:03:08,641 --> 00:03:09,421 All right. 26 00:03:09,601 --> 00:03:11,071 Let's dance, big man. 27 00:03:11,221 --> 00:03:12,021 Hey, yo! Hey, what's that over there? 28 00:03:12,021 --> 00:03:12,631 Hey, yo! Hey, what's that over there? 29 00:03:12,631 --> 00:03:14,631 - Whoo! - Oh! 30 00:03:15,931 --> 00:03:16,681 Best of three? 31 00:03:17,431 --> 00:03:18,021 With the exception of 32 00:03:18,021 --> 00:03:18,241 With the exception of 33 00:03:18,241 --> 00:03:19,291 what we've just seen, 34 00:03:19,921 --> 00:03:21,481 skill sets between agencies 35 00:03:21,481 --> 00:03:24,021 are equivalent and exceptionally high. 36 00:03:24,021 --> 00:03:24,241 are equivalent and exceptionally high. 37 00:03:24,241 --> 00:03:24,781 He's big! 38 00:03:24,781 --> 00:03:26,731 And you two really are 39 00:03:26,731 --> 00:03:28,711 setting a top-tier benchmark for your team. 40 00:03:34,261 --> 00:03:35,371 We got the same score? 41 00:03:35,941 --> 00:03:36,021 What? Which section? 42 00:03:36,021 --> 00:03:37,651 What? Which section? 43 00:03:38,161 --> 00:03:38,851 All of it. 44 00:03:39,611 --> 00:03:40,511 That's not good. 45 00:03:40,811 --> 00:03:42,021 Mackey don't do ties. 46 00:03:42,021 --> 00:03:42,261 Mackey don't do ties. 47 00:03:42,361 --> 00:03:44,441 Yeah, neither does JD. This is gonna eat him up. 48 00:03:44,876 --> 00:03:46,271 I thought you'd both be pleased. 49 00:03:46,721 --> 00:03:47,741 Stoked. 50 00:03:47,771 --> 00:03:48,021 Yeah. What he said. 51 00:03:48,021 --> 00:03:49,781 Yeah. What he said. 52 00:03:52,811 --> 00:03:54,021 This is Mackey. 53 00:03:54,021 --> 00:03:55,251 This is Mackey. 54 00:03:55,801 --> 00:03:57,281 - He was big, man. - Yeah. 55 00:03:57,881 --> 00:03:58,481 Copy that. 56 00:04:00,531 --> 00:04:01,601 Go get cleaned up. 57 00:04:02,201 --> 00:04:03,581 We've got a bus to catch. 58 00:04:31,681 --> 00:04:32,311 What's up, girl? 59 00:04:33,541 --> 00:04:34,501 You done already? 60 00:04:34,741 --> 00:04:35,641 Just getting some air. 61 00:04:36,511 --> 00:04:37,531 It's like an oven in here. 62 00:04:38,041 --> 00:04:40,111 You good? You look like you've seen a ghost. 63 00:04:40,231 --> 00:04:40,651 Yeah. 64 00:04:53,131 --> 00:04:54,021 Oh, mate! 65 00:04:54,021 --> 00:04:54,211 Oh, mate! 66 00:04:54,211 --> 00:04:57,181 Jeez, I tell ya, I spent some time in Fallujah some years ago, 67 00:04:57,181 --> 00:04:59,791 but it's got nothing on this - this is a sauna. 68 00:04:59,941 --> 00:05:00,021 -Let me scoot past you, Doc. -Thanks, man. 69 00:05:00,021 --> 00:05:01,711 -Let me scoot past you, Doc. -Thanks, man. 70 00:05:02,251 --> 00:05:03,211 Careful there. 71 00:05:09,211 --> 00:05:10,411 What are we looking at, Rosie? 72 00:05:10,441 --> 00:05:12,021 Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice. 73 00:05:12,021 --> 00:05:13,201 Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice. 74 00:05:13,351 --> 00:05:15,721 Less sartorial, more cause of death. 75 00:05:15,721 --> 00:05:18,021 Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes. 76 00:05:18,021 --> 00:05:18,511 Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes. 77 00:05:18,511 --> 00:05:20,581 Bruised, likely broken ribs from the CPR. 78 00:05:20,581 --> 00:05:22,201 But we will not know the cause of death 79 00:05:22,201 --> 00:05:24,021 until we get off the good old 333 express to Bondi. 80 00:05:24,021 --> 00:05:24,661 until we get off the good old 333 express to Bondi. 81 00:05:24,931 --> 00:05:26,251 We sure our friend's Navy? 82 00:05:26,341 --> 00:05:28,321 I didn't think male sailors wore earrings. 83 00:05:28,481 --> 00:05:29,881 Hair's not regulation either. 84 00:05:30,001 --> 00:05:30,021 So all we've got's the jacket. 85 00:05:30,021 --> 00:05:31,411 So all we've got's the jacket. 86 00:05:31,411 --> 00:05:32,791 Could have picked that up anywhere, no? 87 00:05:33,181 --> 00:05:35,701 Looks like brand-new merch from the USS 'Pascal', 88 00:05:35,701 --> 00:05:36,021 which can only be purchased from ship stores 89 00:05:36,021 --> 00:05:37,771 which can only be purchased from ship stores 90 00:05:37,801 --> 00:05:39,901 and only Navy personnel can board Navy ships. 91 00:05:39,931 --> 00:05:42,021 I'm guessing the USS 'Pascal's in town? 92 00:05:42,021 --> 00:05:42,211 I'm guessing the USS 'Pascal's in town? 93 00:05:42,211 --> 00:05:44,551 Made port from San Diego three days ago. 94 00:05:44,701 --> 00:05:46,707 DeShawn? Got an ID yet? 95 00:05:47,071 --> 00:05:48,021 Phone but no wallet. 96 00:05:48,021 --> 00:05:48,391 Phone but no wallet. 97 00:05:48,721 --> 00:05:50,311 Who rolls without a wallet? 98 00:05:51,511 --> 00:05:53,791 Hey, get me the CCTV footage, okay? 99 00:05:53,821 --> 00:05:54,021 Got it, EGOATs. 100 00:05:54,021 --> 00:05:54,901 Got it, EGOATs. 101 00:05:55,051 --> 00:05:55,831 EGOATs? 102 00:05:56,591 --> 00:05:59,011 Oh! Equal greatest of all time. 103 00:05:59,011 --> 00:06:00,021 You know, not to be confused with EGOT - 104 00:06:00,021 --> 00:06:00,721 You know, not to be confused with EGOT - 105 00:06:01,201 --> 00:06:03,361 Emmy, Grammy, Oscar, Tony winner. 106 00:06:03,361 --> 00:06:05,031 Yeah, no confusion here, mate. 107 00:06:06,361 --> 00:06:06,991 Equal! 108 00:06:13,741 --> 00:06:14,581 Talk about a GOAT! 109 00:06:14,581 --> 00:06:15,511 Now, this bloke has had 110 00:06:15,541 --> 00:06:18,021 two simultaneous cardiovascular events - 111 00:06:18,021 --> 00:06:18,061 two simultaneous cardiovascular events - 112 00:06:18,061 --> 00:06:21,871 he had an aortic dissection and a cardiac tamponade! 113 00:06:21,871 --> 00:06:24,021 -Congenital? -Nah, no one's that unlucky. 114 00:06:24,021 --> 00:06:24,211 -Congenital? -Nah, no one's that unlucky. 115 00:06:24,241 --> 00:06:24,991 Got an ID yet? 116 00:06:24,991 --> 00:06:27,061 Ran his prints through the US Naval database. 117 00:06:27,541 --> 00:06:28,051 Nothing. 118 00:06:28,081 --> 00:06:30,021 He died wearing brand-new merch from a US Navy ship 119 00:06:30,021 --> 00:06:31,051 He died wearing brand-new merch from a US Navy ship 120 00:06:31,051 --> 00:06:32,041 that just made port. 121 00:06:32,041 --> 00:06:33,361 That is not nothing, D. 122 00:06:33,511 --> 00:06:34,501 Neither is this. 123 00:06:34,591 --> 00:06:36,021 The blood panels just came in. 124 00:06:36,021 --> 00:06:36,151 The blood panels just came in. 125 00:06:36,631 --> 00:06:38,851 - Oh! - That marker is cocaine. 126 00:06:38,851 --> 00:06:40,711 Yeah, of Pablo Escobar proportions. 127 00:06:40,711 --> 00:06:41,821 That explain the heart failure? 128 00:06:41,821 --> 00:06:42,021 Maybe, but... 129 00:06:42,021 --> 00:06:42,421 Maybe, but... 130 00:06:43,021 --> 00:06:45,271 ..there was no drugs in his nasal mucosa. 131 00:06:45,301 --> 00:06:46,741 -That's because... -Maybe he was injected? 132 00:06:46,741 --> 00:06:48,021 -Hot shot? -Actually, no... 133 00:06:48,021 --> 00:06:48,181 -Hot shot? -Actually, no... 134 00:06:48,541 --> 00:06:50,011 Check for balloons. He might be a mule. 135 00:06:50,011 --> 00:06:51,751 -One might have burst. -It's not in his tummy either! 136 00:06:51,751 --> 00:06:54,021 He overdosed through his skin from what's in here. 137 00:06:54,021 --> 00:06:54,931 He overdosed through his skin from what's in here. 138 00:06:54,931 --> 00:06:55,921 And that is... 139 00:06:55,921 --> 00:06:56,791 What you get 140 00:06:56,791 --> 00:06:58,981 when you soak his jacket in warm, salty water 141 00:06:58,981 --> 00:07:00,021 to extract the liquid cocaine 142 00:07:00,021 --> 00:07:00,571 to extract the liquid cocaine 143 00:07:00,571 --> 00:07:02,221 that the jacket was impregnated with. 144 00:07:02,341 --> 00:07:03,241 Let me get this straight. 145 00:07:03,241 --> 00:07:06,021 John Doe goes for a trot wearing two jackets, 146 00:07:06,021 --> 00:07:06,031 John Doe goes for a trot wearing two jackets, 147 00:07:06,031 --> 00:07:06,931 sweating his arse off... 148 00:07:06,931 --> 00:07:09,421 Causing uncut cocaine to leach out of the jacket 149 00:07:09,421 --> 00:07:10,441 and into his skin. 150 00:07:10,531 --> 00:07:12,021 It's classic dermal absorption. 151 00:07:12,021 --> 00:07:12,391 It's classic dermal absorption. 152 00:07:12,391 --> 00:07:14,311 So some criminal mastermind 153 00:07:14,311 --> 00:07:16,771 came up with the idea to soak the jacket in sweat 154 00:07:16,771 --> 00:07:17,791 to remove the drugs? 155 00:07:22,381 --> 00:07:24,021 No. No, it's not about, um... 156 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 No. No, it's not about, um... 157 00:07:25,411 --> 00:07:27,061 ..extracting the drugs from the fabric. 158 00:07:27,091 --> 00:07:29,191 You're right, though - John Doe's sweat did that. 159 00:07:29,191 --> 00:07:30,021 It's about extracting the drugs from the resulting liquid 160 00:07:30,021 --> 00:07:32,401 It's about extracting the drugs from the resulting liquid 161 00:07:32,401 --> 00:07:34,111 without loss and contamination. 162 00:07:34,231 --> 00:07:36,021 Turn that liquid into powder, you get... 163 00:07:36,021 --> 00:07:36,421 Turn that liquid into powder, you get... 164 00:07:36,511 --> 00:07:37,081 Cocaine. 165 00:07:37,441 --> 00:07:39,211 Yes, almost. 166 00:07:39,211 --> 00:07:41,581 The chemistry is tricky. 167 00:07:41,761 --> 00:07:42,021 You need the exact compound to unlock the drugs, 168 00:07:42,021 --> 00:07:44,161 You need the exact compound to unlock the drugs, 169 00:07:44,161 --> 00:07:46,351 otherwise all you have is John Doe in a jacket 170 00:07:46,351 --> 00:07:48,021 that will get you super high and super dead. 171 00:07:48,021 --> 00:07:48,721 that will get you super high and super dead. 172 00:07:48,901 --> 00:07:52,411 I don't do super dead. And I don't do John Does. 173 00:07:52,411 --> 00:07:53,881 Find out who he is 174 00:07:53,881 --> 00:07:54,021 and why he's wearing that jacket. 175 00:07:54,021 --> 00:07:55,741 and why he's wearing that jacket. 176 00:08:15,531 --> 00:08:17,881 Yo, take a look at this. 177 00:08:22,741 --> 00:08:24,021 What do you make of these two guys? 178 00:08:24,021 --> 00:08:24,181 What do you make of these two guys? 179 00:08:25,081 --> 00:08:26,731 Think they're trying to help or hurt the guy? 180 00:08:31,881 --> 00:08:32,881 Check him. 181 00:08:36,271 --> 00:08:37,080 You sure you're all right? 182 00:08:37,080 --> 00:08:38,641 You've been a little off all day. 183 00:08:38,971 --> 00:08:42,021 Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great. 184 00:08:42,021 --> 00:08:42,450 Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great. 185 00:08:43,440 --> 00:08:44,401 I'm gonna work from home. 186 00:08:58,191 --> 00:08:59,031 Wait, what? 187 00:09:00,331 --> 00:09:01,111 What are you doing? 188 00:09:30,251 --> 00:09:31,651 Hello, Jess. 189 00:09:39,281 --> 00:09:41,531 You wanna ask Cue Ball here to point that thing somewhere else? 190 00:09:41,921 --> 00:09:42,021 Oi. 191 00:09:42,021 --> 00:09:43,001 Oi. 192 00:09:47,531 --> 00:09:48,021 You're in my house, uninvited. 193 00:09:48,021 --> 00:09:49,811 You're in my house, uninvited. 194 00:09:50,441 --> 00:09:51,281 What do you want? 195 00:09:51,311 --> 00:09:52,901 I'm here to change your life. 196 00:09:53,441 --> 00:09:54,021 -Hard pass. -I'm serious. 197 00:09:54,021 --> 00:09:55,301 -Hard pass. -I'm serious. 198 00:09:55,331 --> 00:09:57,941 Got something big going on you're gonna wanna be a part of. 199 00:10:00,611 --> 00:10:01,661 You still cooking? 200 00:10:05,021 --> 00:10:06,021 It's like riding a bike. 201 00:10:06,021 --> 00:10:06,251 It's like riding a bike. 202 00:10:06,251 --> 00:10:07,571 With less protective headgear. 203 00:10:08,591 --> 00:10:09,971 And more guns in my face. 204 00:10:10,601 --> 00:10:11,861 Please, Jess. 205 00:10:13,571 --> 00:10:15,071 We lost ours. 206 00:10:16,211 --> 00:10:17,591 You're the best I know. 207 00:10:19,541 --> 00:10:20,831 How do you lose a cook? 208 00:10:21,521 --> 00:10:23,411 Whoa, hey, hey! Relax. 209 00:10:23,411 --> 00:10:24,021 Jess is cool. We go way back. 210 00:10:24,021 --> 00:10:25,391 Jess is cool. We go way back. 211 00:10:26,771 --> 00:10:27,491 Come on. 212 00:10:28,411 --> 00:10:30,021 At least meet the boss. 213 00:10:30,021 --> 00:10:30,291 At least meet the boss. 214 00:10:39,881 --> 00:10:40,721 Come through here. 215 00:10:42,131 --> 00:10:44,351 Petty Officer Leeson will be with you in a moment. 216 00:10:46,641 --> 00:10:48,021 Bingo. Here's the jacket. 217 00:10:48,021 --> 00:10:48,471 Bingo. Here's the jacket. 218 00:10:49,281 --> 00:10:51,231 Same tag, minus the price sticker. 219 00:10:53,131 --> 00:10:54,021 Could have been a gift. 220 00:10:54,021 --> 00:10:54,151 Could have been a gift. 221 00:10:55,141 --> 00:10:56,491 You know, Mum always said, 222 00:10:56,491 --> 00:10:57,961 "Make sure you take the price tag off 223 00:10:57,961 --> 00:10:59,071 "before you wrap it, Jim." 224 00:10:59,341 --> 00:11:00,021 Mom have any other pearls of wisdom that will help the case? 225 00:11:00,021 --> 00:11:01,741 Mom have any other pearls of wisdom that will help the case? 226 00:11:01,771 --> 00:11:04,051 I'm not sure if it's relevant, but she used to say, 227 00:11:04,051 --> 00:11:05,971 "Only floss the teeth you wanna keep." 228 00:11:06,521 --> 00:11:08,791 Aww. Mama's boy. Figures. 229 00:11:11,751 --> 00:11:12,021 Oh, Evie's gone home sick. 230 00:11:12,021 --> 00:11:13,261 Oh, Evie's gone home sick. 231 00:11:13,261 --> 00:11:15,121 She hasn't taken a sick day since I've known her. 232 00:11:19,021 --> 00:11:20,251 Ma'am. Sir. 233 00:11:20,431 --> 00:11:22,531 Petty Officer Leeson. You wanted to see me? 234 00:11:22,621 --> 00:11:24,021 Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store? 235 00:11:24,021 --> 00:11:25,591 Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store? 236 00:11:25,621 --> 00:11:27,571 -Correct, ma'am. -You seen this guy? 237 00:11:28,261 --> 00:11:29,311 He was found dead this morning 238 00:11:29,311 --> 00:11:30,021 wearing some of your ship store merch. 239 00:11:30,021 --> 00:11:30,841 wearing some of your ship store merch. 240 00:11:32,451 --> 00:11:35,091 Never seen him, sir. Any idea what he might have bought? 241 00:11:35,091 --> 00:11:36,021 A USS 'Pascal' bomber jacket. 242 00:11:36,021 --> 00:11:37,281 A USS 'Pascal' bomber jacket. 243 00:11:37,311 --> 00:11:38,631 You sell any recently? 244 00:11:38,661 --> 00:11:40,551 Yes, ma'am. Let's see. 245 00:11:41,481 --> 00:11:42,021 We got three bomber jackets sold this trip. What size? 246 00:11:42,021 --> 00:11:44,241 We got three bomber jackets sold this trip. What size? 247 00:11:47,611 --> 00:11:48,021 Two large, one medium. 248 00:11:48,021 --> 00:11:49,501 Two large, one medium. 249 00:11:50,191 --> 00:11:52,261 Doesn't mean one couldn't have been bought on a previous tour 250 00:11:52,261 --> 00:11:53,311 and packed in luggage, though. 251 00:11:53,311 --> 00:11:54,021 -Any thefts, any missing? -No, sir. 252 00:11:54,021 --> 00:11:56,071 -Any thefts, any missing? -No, sir. 253 00:11:56,101 --> 00:11:57,241 We run a tight ship here. 254 00:11:57,241 --> 00:11:59,251 Still, just for fun, let's print out 255 00:11:59,251 --> 00:12:00,021 a sales log and check your stock. 256 00:12:00,021 --> 00:12:01,411 a sales log and check your stock. 257 00:12:01,441 --> 00:12:02,071 Yes, ma'am. 258 00:12:09,061 --> 00:12:09,481 All right. 259 00:12:14,881 --> 00:12:16,261 Anything from CCTV yet? 260 00:12:16,651 --> 00:12:17,581 Still on it, boss. 261 00:12:17,581 --> 00:12:18,021 Sending you the 'Pascal' store inventory. 262 00:12:18,021 --> 00:12:19,891 Sending you the 'Pascal' store inventory. 263 00:12:19,891 --> 00:12:20,971 Contact San Diego. 264 00:12:21,071 --> 00:12:23,011 Cross-reference their outbound manifest. 265 00:12:23,011 --> 00:12:24,021 I'll get on it as soon as I'm back. 266 00:12:24,021 --> 00:12:24,061 I'll get on it as soon as I'm back. 267 00:12:24,811 --> 00:12:25,681 Where are you? 268 00:12:26,191 --> 00:12:27,841 You haven't caught what Evie's got, have you? 269 00:12:27,871 --> 00:12:28,681 Negative, boss. 270 00:12:29,611 --> 00:12:30,021 -Fit as a fiddle. -Good. 271 00:12:30,021 --> 00:12:31,051 -Fit as a fiddle. -Good. 272 00:12:31,051 --> 00:12:32,761 I need all hands on deck. 273 00:12:43,251 --> 00:12:44,931 Well, well... 274 00:13:04,651 --> 00:13:05,881 Good news! 275 00:13:05,881 --> 00:13:06,021 I cracked John Doe's phone. 276 00:13:06,021 --> 00:13:07,771 I cracked John Doe's phone. 277 00:13:07,771 --> 00:13:09,571 Okay, anything interesting on it? 278 00:13:09,781 --> 00:13:12,271 - What's most interesting is what's not on it. 279 00:13:12,301 --> 00:13:14,461 No phone numbers, texts, nothing. 280 00:13:14,461 --> 00:13:15,781 Like the phone's been scrubbed. 281 00:13:15,781 --> 00:13:17,221 All that's left is this. 282 00:13:17,221 --> 00:13:18,021 One photo taken six minutes before he died. 283 00:13:18,021 --> 00:13:19,501 One photo taken six minutes before he died. 284 00:13:19,531 --> 00:13:21,031 Can you ID those blokes in the background? 285 00:13:21,061 --> 00:13:23,251 I'm trying, but you zoom in too much 286 00:13:23,251 --> 00:13:24,021 and they're basically just 'Minecraft'. 287 00:13:24,021 --> 00:13:24,931 and they're basically just 'Minecraft'. 288 00:13:24,961 --> 00:13:25,831 Try harder. 289 00:13:26,101 --> 00:13:28,441 Smart money says John Doe took their photo 290 00:13:28,441 --> 00:13:30,021 six minutes before he died for a reason. 291 00:13:30,021 --> 00:13:30,781 six minutes before he died for a reason. 292 00:13:31,621 --> 00:13:32,371 Hey, how are you getting on 293 00:13:32,371 --> 00:13:34,081 extracting the cocaine from the liquid? 294 00:13:34,081 --> 00:13:35,611 Ugh. Um... 295 00:13:35,611 --> 00:13:36,021 In less good news, 296 00:13:36,021 --> 00:13:37,321 In less good news, 297 00:13:37,321 --> 00:13:40,355 I'm officially today's WOAT. 298 00:13:41,381 --> 00:13:42,021 -WOAT. The worst of all time. -Okay. 299 00:13:42,021 --> 00:13:44,101 -WOAT. The worst of all time. -Okay. 300 00:13:44,141 --> 00:13:46,921 It needs chemistry chops that I just don't have. 301 00:13:46,921 --> 00:13:48,021 That scares me. Who does? 302 00:13:48,021 --> 00:13:49,051 That scares me. Who does? 303 00:13:50,161 --> 00:13:52,591 Get me everything you can on known cartel chemists. 304 00:13:52,621 --> 00:13:54,021 DEA, Crime Commission, Interpol - all of it. 305 00:13:54,021 --> 00:13:55,771 DEA, Crime Commission, Interpol - all of it. 306 00:14:06,001 --> 00:14:06,021 Yeah, she's here. We got her now. 307 00:14:06,021 --> 00:14:07,797 Yeah, she's here. We got her now. 308 00:14:11,641 --> 00:14:12,021 Don't tell me I'm here to cook protein powder. 309 00:14:12,021 --> 00:14:13,501 Don't tell me I'm here to cook protein powder. 310 00:14:14,251 --> 00:14:15,871 You dragged me down here to meet your boss. 311 00:14:16,561 --> 00:14:17,161 Where is he? 312 00:14:18,421 --> 00:14:20,521 Ooh, this is nice! 313 00:14:20,521 --> 00:14:21,961 - You lost, mate? - Nah, bro. 314 00:14:21,961 --> 00:14:23,611 Just, uh, tryin' to make some gains. 315 00:14:24,031 --> 00:14:25,951 Tryin' to get big like you. You feel me? 316 00:14:25,951 --> 00:14:27,811 - No, I don't feel you. - Come on. 317 00:14:27,811 --> 00:14:30,021 Just, you know, hook a brother up with a free trial. 318 00:14:30,021 --> 00:14:30,151 Just, you know, hook a brother up with a free trial. 319 00:14:30,151 --> 00:14:31,411 Yeah, we don't do those here. 320 00:14:31,471 --> 00:14:32,701 Okay. Yeah, that's cool. 321 00:14:32,701 --> 00:14:34,801 Well, um, how much is a membership? 322 00:14:34,831 --> 00:14:36,001 There's a wait list, bruv. 323 00:14:36,181 --> 00:14:38,161 For this place? For real? 324 00:14:38,161 --> 00:14:40,951 There's another gym down the road a couple of blocks. 325 00:14:40,951 --> 00:14:42,021 Probably be more your speed. 326 00:14:42,021 --> 00:14:42,601 Probably be more your speed. 327 00:14:42,911 --> 00:14:44,031 Kane... 328 00:14:45,581 --> 00:14:47,511 My speed? You know... what...what's that mean? 329 00:14:47,541 --> 00:14:48,021 What do you think? 330 00:14:48,021 --> 00:14:48,561 What do you think? 331 00:14:49,911 --> 00:14:52,011 Oh! I get it. 332 00:14:52,011 --> 00:14:53,728 You know, wait list for my people. 333 00:14:53,827 --> 00:14:54,021 Got a problem with my people, bruv? 334 00:14:54,021 --> 00:14:55,461 Got a problem with my people, bruv? 335 00:14:55,611 --> 00:14:56,271 That it? 336 00:14:57,051 --> 00:14:58,691 I do now. 337 00:15:14,351 --> 00:15:15,481 What the hell's going on? 338 00:15:15,481 --> 00:15:17,071 -Get out of here! -Whatever trouble you're in... 339 00:15:18,136 --> 00:15:19,171 Oi! Get him out of here. 340 00:15:25,721 --> 00:15:26,501 Park it up, T. 341 00:15:27,431 --> 00:15:28,091 This is Jess. 342 00:15:29,051 --> 00:15:30,021 She's the new cook. 343 00:15:30,021 --> 00:15:30,191 She's the new cook. 344 00:15:30,191 --> 00:15:31,341 Hey. 345 00:15:33,921 --> 00:15:36,021 Are you sure you don't know him? 346 00:15:36,021 --> 00:15:36,071 Are you sure you don't know him? 347 00:15:36,611 --> 00:15:37,781 The guy whose arse I just kicked? 348 00:15:39,081 --> 00:15:40,271 Nah, never met him before. 349 00:15:40,421 --> 00:15:42,021 So you just overreacted, then? 350 00:15:42,021 --> 00:15:42,401 So you just overreacted, then? 351 00:15:42,431 --> 00:15:45,341 Look, this genius was about to pull a piece in a crowded gym. 352 00:15:46,511 --> 00:15:48,021 I don't need that in my life right now. 353 00:15:48,021 --> 00:15:48,041 I don't need that in my life right now. 354 00:15:48,581 --> 00:15:49,751 I didn't chase this. 355 00:15:49,781 --> 00:15:51,371 Your guys came to me, okay? 356 00:15:51,521 --> 00:15:52,361 I'm out. 357 00:15:52,611 --> 00:15:53,741 Hey, hey. Jess, Jess. 358 00:15:54,491 --> 00:15:55,841 You wanted a cook. 359 00:15:55,961 --> 00:15:57,491 I brought you a cook. 360 00:15:57,641 --> 00:15:59,951 I can't do what she does. None of us can. 361 00:15:59,981 --> 00:16:00,021 So either we do this or you tell El Maestro not to come 362 00:16:00,021 --> 00:16:03,851 So either we do this or you tell El Maestro not to come 363 00:16:03,851 --> 00:16:06,021 and explain to the boss why we're 25 mill short. 364 00:16:06,021 --> 00:16:06,071 and explain to the boss why we're 25 mill short. 365 00:16:10,511 --> 00:16:12,021 - Kane said you've been away? - Thailand. 366 00:16:12,021 --> 00:16:12,391 - Kane said you've been away? - Thailand. 367 00:16:12,451 --> 00:16:14,311 -Last few years. -Who'd you cook for up there? 368 00:16:14,311 --> 00:16:16,681 Somebody who doesn't like their employees talking out of school. 369 00:16:17,371 --> 00:16:18,021 All right, then. 370 00:16:18,021 --> 00:16:18,211 All right, then. 371 00:16:22,081 --> 00:16:23,011 I'm good. 372 00:16:23,971 --> 00:16:24,021 Little early for me. 373 00:16:24,021 --> 00:16:24,961 Little early for me. 374 00:16:25,021 --> 00:16:28,171 I wasn't asking. See, one's coke. 375 00:16:28,201 --> 00:16:30,021 The other's hydrochloric acid. 376 00:16:30,021 --> 00:16:30,151 The other's hydrochloric acid. 377 00:16:30,181 --> 00:16:31,291 If you're as good as Kane says, 378 00:16:31,291 --> 00:16:32,371 you'll be able to tell them apart. 379 00:16:32,881 --> 00:16:36,021 Well, don't worry. The acid probably won't kill you. 380 00:16:36,021 --> 00:16:36,391 Well, don't worry. The acid probably won't kill you. 381 00:16:36,421 --> 00:16:38,761 It will strip the lining from your nose 382 00:16:38,761 --> 00:16:40,681 and burn clean through your septum. 383 00:17:01,881 --> 00:17:03,411 They're both hydrochloric acid. 384 00:17:09,051 --> 00:17:10,191 Shopping list. 385 00:17:25,130 --> 00:17:26,120 Oh, come on. 386 00:17:26,961 --> 00:17:30,021 Okay, I can get you a spare key if you just give me a second. 387 00:17:30,021 --> 00:17:30,201 Okay, I can get you a spare key if you just give me a second. 388 00:17:33,161 --> 00:17:34,001 Or a carpenter. 389 00:17:36,571 --> 00:17:38,531 Uh, Evie's sick and working from home. 390 00:17:38,531 --> 00:17:39,791 She can't find her keys. 391 00:17:39,791 --> 00:17:41,501 And she thinks she's locked them 392 00:17:41,501 --> 00:17:42,021 inside her drawer that is locked. 393 00:17:42,021 --> 00:17:43,601 inside her drawer that is locked. 394 00:17:43,601 --> 00:17:45,549 You know, classic Evie. 395 00:17:53,721 --> 00:17:54,021 Hear back from San Diego yet? 396 00:17:54,021 --> 00:17:55,031 Hear back from San Diego yet? 397 00:17:55,081 --> 00:17:56,681 Um... 398 00:17:57,611 --> 00:18:00,021 Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego. 399 00:18:00,021 --> 00:18:01,301 Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego. 400 00:18:01,571 --> 00:18:02,861 How many were at the ship store? 401 00:18:03,341 --> 00:18:04,121 One. 402 00:18:04,391 --> 00:18:06,021 One? We're missing five boxes. 403 00:18:06,021 --> 00:18:06,281 One? We're missing five boxes. 404 00:18:06,281 --> 00:18:09,311 Five boxes, 10 jackets per box. That's a lot of gear. 405 00:18:09,311 --> 00:18:11,681 All coming in from a US Navy vessel. 406 00:18:12,731 --> 00:18:14,141 I think it's time we had a second chat 407 00:18:14,141 --> 00:18:17,081 with Petty Officer Leeson about those missing boxes. 408 00:18:17,411 --> 00:18:18,021 Hey, what happened there? 409 00:18:18,021 --> 00:18:19,151 Hey, what happened there? 410 00:18:19,511 --> 00:18:22,421 Missing link. You know, few more seconds, I would have had him. 411 00:18:22,421 --> 00:18:23,141 - Yeah, yeah. - Yeah. 412 00:18:24,561 --> 00:18:25,311 Hey, what do we know about 413 00:18:25,311 --> 00:18:27,741 replenishment protocols for visiting ships? 414 00:18:27,921 --> 00:18:29,181 Pretty basic logistics. 415 00:18:29,181 --> 00:18:30,021 Food and supplies come on. Trash comes off. 416 00:18:30,021 --> 00:18:31,611 Food and supplies come on. Trash comes off. 417 00:18:31,611 --> 00:18:32,541 -Blue? -On it. 418 00:18:32,541 --> 00:18:33,561 I'll track all the vehicles 419 00:18:33,561 --> 00:18:35,811 that serviced the 'Pascal' while making port in Sydney. 420 00:18:35,811 --> 00:18:36,021 Oh. Uh-huh. 421 00:18:36,021 --> 00:18:37,911 Oh. Uh-huh. 422 00:18:37,911 --> 00:18:39,351 Thank you. Appreciate it. 423 00:18:40,221 --> 00:18:42,021 So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since. 424 00:18:42,021 --> 00:18:44,001 So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since. 425 00:18:44,001 --> 00:18:44,871 So we've lost our lead 426 00:18:44,871 --> 00:18:46,791 and still no closer to ID'ing our dead guy. 427 00:18:46,937 --> 00:18:48,021 We're not really kicking too many goals, are we, team? 428 00:18:48,021 --> 00:18:48,891 We're not really kicking too many goals, are we, team? 429 00:18:48,891 --> 00:18:50,271 No, not true. 430 00:18:50,571 --> 00:18:52,161 John is a Doe no more. 431 00:18:52,161 --> 00:18:54,021 I found a titanium rod in his femur 432 00:18:54,021 --> 00:18:54,351 I found a titanium rod in his femur 433 00:18:54,351 --> 00:18:55,701 and I traced the serial number. 434 00:18:55,701 --> 00:18:57,981 And worked out whose leg it was inside of. 435 00:18:57,981 --> 00:18:59,721 -Old school. -Go, Rosie. 436 00:18:59,721 --> 00:19:00,021 His name's Robert Goddard. 437 00:19:00,021 --> 00:19:00,801 His name's Robert Goddard. 438 00:19:01,491 --> 00:19:02,841 Okay, let's see where 439 00:19:02,841 --> 00:19:04,791 our friend Robert Goddard leads us. 440 00:19:04,821 --> 00:19:06,021 Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name. 441 00:19:06,021 --> 00:19:08,601 Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name. 442 00:19:10,391 --> 00:19:11,501 It's not his only name. 443 00:19:14,211 --> 00:19:15,531 Something you wanna share, D? 444 00:19:21,681 --> 00:19:23,309 - Acetone? - Check. 445 00:19:25,231 --> 00:19:26,101 Dichloromethane? 446 00:19:26,751 --> 00:19:28,151 Nuh. 447 00:19:39,761 --> 00:19:41,041 What the hell are you doing here? 448 00:19:41,071 --> 00:19:42,021 -You followed me? -From the gym. Yeah. 449 00:19:42,021 --> 00:19:43,951 -You followed me? -From the gym. Yeah. 450 00:19:44,341 --> 00:19:45,121 Who's Robert Goddard 451 00:19:45,121 --> 00:19:47,011 and why does his license say Dylan Brooks? 452 00:19:47,861 --> 00:19:48,021 Look, I found it in your drawer. 453 00:19:48,021 --> 00:19:49,081 Look, I found it in your drawer. 454 00:19:49,231 --> 00:19:50,491 Inside my locked drawer. 455 00:19:50,971 --> 00:19:52,321 Nice one, partner. Classy. 456 00:19:52,321 --> 00:19:54,021 Classy? Like holding back evidence from your team? 457 00:19:54,021 --> 00:19:55,171 Classy? Like holding back evidence from your team? 458 00:19:55,201 --> 00:19:56,911 We watched the bus CCTV. 459 00:19:57,691 --> 00:19:58,801 Who are your friends out there? 460 00:20:01,091 --> 00:20:03,341 Most of them are local hires for the Ramos cartel. 461 00:20:03,791 --> 00:20:04,811 What do we know about 'em? 462 00:20:05,021 --> 00:20:05,861 Next to nothing, 463 00:20:06,781 --> 00:20:09,121 but the locals are sweating the arrival of the cartel's chemist. 464 00:20:09,181 --> 00:20:10,051 Arriving from where? 465 00:20:11,791 --> 00:20:12,021 -This chemist got a name? -El Maestro. 466 00:20:12,021 --> 00:20:13,771 -This chemist got a name? -El Maestro. 467 00:20:15,301 --> 00:20:16,231 That's all I got. 468 00:20:16,231 --> 00:20:17,331 How's Goddard fit in? 469 00:20:17,331 --> 00:20:18,021 He was undercover drug squad. 470 00:20:18,021 --> 00:20:18,751 He was undercover drug squad. 471 00:20:19,891 --> 00:20:20,791 I'm his replacement. 472 00:20:20,791 --> 00:20:22,591 -Yeah, because he's dead! -Exactly! 473 00:20:23,561 --> 00:20:24,021 And every single moment I'm here with you 474 00:20:24,021 --> 00:20:25,261 And every single moment I'm here with you 475 00:20:25,261 --> 00:20:26,941 puts a target on my back when I walk out. 476 00:20:26,971 --> 00:20:29,191 -So don't walk out. -It doesn't work like that. 477 00:20:30,321 --> 00:20:31,701 I didn't ask for any of this. 478 00:20:32,901 --> 00:20:34,281 Kane forced my hand. 479 00:20:35,151 --> 00:20:36,021 If I blow my cover, he dies. 480 00:20:36,021 --> 00:20:36,771 If I blow my cover, he dies. 481 00:20:37,641 --> 00:20:39,231 I walk out with you, he dies. 482 00:20:39,351 --> 00:20:41,241 He is not my responsibility. 483 00:20:41,391 --> 00:20:42,021 You are. 484 00:20:42,021 --> 00:20:42,111 You are. 485 00:20:51,321 --> 00:20:52,881 - I'm sorry. - Evie! 486 00:21:02,821 --> 00:21:05,131 So that's it? We're not even gonna run surveillance? 487 00:21:05,131 --> 00:21:06,021 Not yet. It's too risky for Evie. 488 00:21:06,021 --> 00:21:07,051 Not yet. It's too risky for Evie. 489 00:21:07,081 --> 00:21:08,581 Not until we find out more first. 490 00:21:08,611 --> 00:21:10,021 So we're just gonna let her swing? 491 00:21:10,021 --> 00:21:12,021 We wouldn't have to if you told us about this earlier. 492 00:21:12,021 --> 00:21:12,301 We wouldn't have to if you told us about this earlier. 493 00:21:12,331 --> 00:21:12,601 Hey. 494 00:21:19,351 --> 00:21:21,271 Detective Dan Skelton. State drug squad. 495 00:21:21,601 --> 00:21:23,221 Special Agent Mackey, NCIS. 496 00:21:23,221 --> 00:21:24,021 Jim Dempsey. What can we do for you, detective? 497 00:21:24,021 --> 00:21:25,591 Jim Dempsey. What can we do for you, detective? 498 00:21:25,951 --> 00:21:27,661 Our systems pinged someone from your office 499 00:21:27,661 --> 00:21:29,341 running a search on one of my guys. 500 00:21:31,431 --> 00:21:32,931 Robert Goddard is one of yours? 501 00:21:33,591 --> 00:21:35,241 I'm not gonna comment on specifics. 502 00:21:35,541 --> 00:21:36,021 Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country. 503 00:21:36,021 --> 00:21:38,841 Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country. 504 00:21:39,261 --> 00:21:40,491 Care to comment on that? 505 00:21:40,941 --> 00:21:42,021 Obviously that's news to you, 506 00:21:42,021 --> 00:21:42,111 Obviously that's news to you, 507 00:21:42,111 --> 00:21:44,511 otherwise you would have brought us up to speed on the operation. 508 00:21:44,541 --> 00:21:46,341 You know, as a professional courtesy. 509 00:21:46,351 --> 00:21:48,021 Mmm, well, undercover's tight hold. 510 00:21:48,021 --> 00:21:49,041 Mmm, well, undercover's tight hold. 511 00:21:49,071 --> 00:21:50,601 I'm sure you can appreciate that. 512 00:21:51,261 --> 00:21:52,671 So if you let me grab Goddard, 513 00:21:53,091 --> 00:21:54,021 we'll get out of your hair. 514 00:21:54,021 --> 00:21:54,111 we'll get out of your hair. 515 00:22:03,560 --> 00:22:05,841 When I got the alert, I assumed you had him in custody. 516 00:22:06,861 --> 00:22:07,941 What the hell happened? 517 00:22:08,031 --> 00:22:08,961 Was he targeted? 518 00:22:09,981 --> 00:22:11,361 Well, all we know right now is 519 00:22:11,931 --> 00:22:12,021 he...he suffered a major coronary event. 520 00:22:12,021 --> 00:22:13,791 he...he suffered a major coronary event. 521 00:22:13,821 --> 00:22:15,411 Sorry you had to hear it like this. 522 00:22:16,041 --> 00:22:17,841 I'll get a team down here and retrieve the body. 523 00:22:17,871 --> 00:22:18,021 Sorry, mate. Afraid we can't do that. 524 00:22:18,021 --> 00:22:19,461 Sorry, mate. Afraid we can't do that. 525 00:22:21,381 --> 00:22:22,221 Excuse me? 526 00:22:22,251 --> 00:22:24,021 He's part of an ongoing investigation. 527 00:22:24,021 --> 00:22:24,411 He's part of an ongoing investigation. 528 00:22:24,411 --> 00:22:25,911 Yeah. My investigation. 529 00:22:25,911 --> 00:22:27,201 Into the Ramos cartel? 530 00:22:30,831 --> 00:22:33,261 We hear El Maestro is on his way. 531 00:22:33,771 --> 00:22:34,851 What do you know about him? 532 00:22:35,811 --> 00:22:36,021 Bugger all. 533 00:22:36,021 --> 00:22:36,231 Bugger all. 534 00:22:36,831 --> 00:22:38,121 No one's ever seen him. 535 00:22:38,811 --> 00:22:40,041 Guy's an enigma. 536 00:22:40,131 --> 00:22:41,601 Can I throw another name at you, then? 537 00:22:41,631 --> 00:22:42,021 Off the record. 538 00:22:42,021 --> 00:22:42,531 Off the record. 539 00:22:43,311 --> 00:22:44,541 Constable Evie Cooper. 540 00:22:45,141 --> 00:22:46,371 She's one of yours, isn't she? 541 00:22:46,401 --> 00:22:48,021 I believe prior to that she was one of yours. 542 00:22:48,021 --> 00:22:49,251 I believe prior to that she was one of yours. 543 00:22:49,671 --> 00:22:51,381 Cooper's back inside. 544 00:22:51,531 --> 00:22:52,641 I beg your pardon? 545 00:22:52,851 --> 00:22:54,021 Authorized by whom? 546 00:22:54,261 --> 00:22:55,791 -We're working on it. -No, you're not. 547 00:22:56,091 --> 00:22:58,701 You're tanking a two-year operation is what you're doing. 548 00:22:58,731 --> 00:22:59,691 What's going on? 549 00:22:59,691 --> 00:23:00,021 That's what we're trying to figure out. 550 00:23:00,021 --> 00:23:01,341 That's what we're trying to figure out. 551 00:23:01,371 --> 00:23:03,831 Help us understand the connective tissue here. 552 00:23:03,841 --> 00:23:05,841 Look, Cooper predates me. 553 00:23:06,211 --> 00:23:07,851 -Word is she was moved on. -Why? 554 00:23:08,331 --> 00:23:10,191 Apparently she got involved with another operative 555 00:23:10,191 --> 00:23:11,601 and compromised an operation. 556 00:23:11,601 --> 00:23:12,021 With Kane? 557 00:23:12,021 --> 00:23:12,321 With Kane? 558 00:23:13,651 --> 00:23:15,091 That's who you're talking about, right? 559 00:23:19,771 --> 00:23:21,331 I need to report this to Command 560 00:23:22,381 --> 00:23:23,911 and I need to call his wife. 561 00:23:24,511 --> 00:23:26,881 You find out who did this, you call me. Thank you. 562 00:23:38,941 --> 00:23:39,391 Hey! 563 00:23:39,901 --> 00:23:42,021 So, um, I was able to trace down the trucks 564 00:23:42,021 --> 00:23:42,271 So, um, I was able to trace down the trucks 565 00:23:42,271 --> 00:23:44,041 that removed gear from the 'Pascal'. 566 00:23:44,041 --> 00:23:46,111 And these three beauties caught my eye. 567 00:23:46,141 --> 00:23:48,021 So each were idle en route for around five minutes. 568 00:23:48,021 --> 00:23:49,081 So each were idle en route for around five minutes. 569 00:23:49,171 --> 00:23:50,551 Two of them were at petrol stations, 570 00:23:50,551 --> 00:23:52,021 but truck's gotta drink. 571 00:23:52,021 --> 00:23:54,021 Which leaves...this place. 572 00:23:54,021 --> 00:23:54,241 Which leaves...this place. 573 00:23:54,391 --> 00:23:57,211 The building is owned by a company called Smart Haulage. 574 00:23:57,211 --> 00:23:57,901 What do they haul? 575 00:23:57,931 --> 00:23:59,101 Not much, considering 576 00:23:59,101 --> 00:24:00,021 they went belly-down three years ago. 577 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 they went belly-down three years ago. 578 00:24:01,261 --> 00:24:02,814 I think it's 'belly-up', Blue. 579 00:24:02,913 --> 00:24:04,981 Bad for them, but maybe... 580 00:24:05,731 --> 00:24:06,021 ..good for us. 581 00:24:06,021 --> 00:24:06,631 ..good for us. 582 00:24:19,781 --> 00:24:20,171 Clear! 583 00:24:20,861 --> 00:24:21,371 Clear! 584 00:24:22,261 --> 00:24:24,021 Mackey! 585 00:24:24,021 --> 00:24:24,101 Mackey! 586 00:24:27,311 --> 00:24:27,611 Jackets? 587 00:24:29,861 --> 00:24:30,021 Nope. 588 00:24:30,021 --> 00:24:30,581 Nope. 589 00:24:43,631 --> 00:24:43,871 Here! 590 00:24:49,881 --> 00:24:50,751 Is that Leeson? 591 00:24:51,021 --> 00:24:53,241 Yeah. It was. 592 00:24:54,171 --> 00:24:55,731 Guess he's not AWOL anymore. 593 00:25:03,081 --> 00:25:04,881 Jeez, they were not mucking around. 594 00:25:04,911 --> 00:25:06,021 There's 17 puncture wounds and counting. 595 00:25:06,021 --> 00:25:06,906 There's 17 puncture wounds and counting. 596 00:25:07,006 --> 00:25:08,271 It's cartel SOP. 597 00:25:08,391 --> 00:25:10,161 Someone wanted Leeson to talk. 598 00:25:12,481 --> 00:25:13,671 Or not to talk. 599 00:25:15,141 --> 00:25:17,031 That's the logistics chief, port operations 600 00:25:17,031 --> 00:25:18,021 who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego. 601 00:25:18,021 --> 00:25:19,731 who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego. 602 00:25:19,731 --> 00:25:20,841 What's left of him, anyway. 603 00:25:21,011 --> 00:25:23,061 Dead guy there, dead guy here. 604 00:25:23,481 --> 00:25:24,021 Both ends of the supply chain. 605 00:25:24,021 --> 00:25:24,921 Both ends of the supply chain. 606 00:25:24,921 --> 00:25:26,391 - That's cold. - And smart. 607 00:25:26,421 --> 00:25:28,041 Dead men tell no tales. 608 00:25:30,171 --> 00:25:32,271 -Blue? -I just sent something through. 609 00:25:33,201 --> 00:25:34,101 What am I looking at? 610 00:25:34,131 --> 00:25:35,331 Okay, so 611 00:25:35,331 --> 00:25:36,021 cocaine has a specific isotope ratio. 612 00:25:36,021 --> 00:25:38,331 cocaine has a specific isotope ratio. 613 00:25:38,331 --> 00:25:40,851 Even though I can't extract the powder itself, 614 00:25:40,851 --> 00:25:42,021 I was still able to trace the cocaine's signature 615 00:25:42,021 --> 00:25:43,491 I was still able to trace the cocaine's signature 616 00:25:43,491 --> 00:25:44,301 to here - 617 00:25:44,451 --> 00:25:45,621 Ucayali. 618 00:25:45,721 --> 00:25:47,301 A tiny province of Peru, 619 00:25:47,331 --> 00:25:48,021 not the tiny guitar of Hawaii. 620 00:25:48,021 --> 00:25:49,161 not the tiny guitar of Hawaii. 621 00:25:49,401 --> 00:25:52,161 This entire valley is controlled by the Ramos cartel, 622 00:25:52,161 --> 00:25:54,021 where their coca leaf is grown. 623 00:25:54,021 --> 00:25:54,231 where their coca leaf is grown. 624 00:25:54,261 --> 00:25:56,961 Okay, Evie told us it was the Ramos cartel already. 625 00:25:56,961 --> 00:26:00,021 -That's not news, Blue. -I know. No, but this is. 626 00:26:00,021 --> 00:26:00,531 -That's not news, Blue. -I know. No, but this is. 627 00:26:00,831 --> 00:26:03,561 So based on that specific narcotic signature, 628 00:26:03,561 --> 00:26:06,021 we can see that their drugs end up all over the world. 629 00:26:06,021 --> 00:26:06,381 we can see that their drugs end up all over the world. 630 00:26:06,591 --> 00:26:07,911 And here pretty soon. 631 00:26:07,941 --> 00:26:09,711 Another hour and we'd have caught them red-handed. 632 00:26:09,921 --> 00:26:10,551 Yeah. 633 00:26:12,191 --> 00:26:13,451 You missed them by a hair. 634 00:26:17,681 --> 00:26:18,021 The coke is embedded in the lining. 635 00:26:18,021 --> 00:26:19,631 The coke is embedded in the lining. 636 00:26:20,441 --> 00:26:21,791 You know, this whole thing would be a lot easier 637 00:26:21,791 --> 00:26:23,201 if you just showed me the lab set-up. 638 00:26:23,981 --> 00:26:24,021 -Get a jump on things. -You'll see it when you need to. 639 00:26:24,021 --> 00:26:26,111 -Get a jump on things. -You'll see it when you need to. 640 00:26:26,141 --> 00:26:27,251 Well, I need to see it now. 641 00:26:28,511 --> 00:26:29,711 How am I supposed to get my head around 642 00:26:29,711 --> 00:26:30,021 the extraction process otherwise? 643 00:26:30,021 --> 00:26:31,271 the extraction process otherwise? 644 00:26:31,451 --> 00:26:32,621 You won't. 645 00:26:34,101 --> 00:26:35,868 You brought me in to assist. 646 00:26:36,531 --> 00:26:38,181 Check your ego on this one, Jess. 647 00:26:38,931 --> 00:26:41,391 -El Maestro's next level. -Yeah, who cares? 648 00:26:41,421 --> 00:26:42,021 I don't like working with people I don't know. 649 00:26:42,021 --> 00:26:43,221 I don't like working with people I don't know. 650 00:26:43,221 --> 00:26:45,831 - Neither do I. - What's his process? 651 00:26:45,861 --> 00:26:46,911 Does he speak English? 652 00:26:47,331 --> 00:26:48,021 Have you worked with the guy before? 653 00:26:48,021 --> 00:26:48,621 Have you worked with the guy before? 654 00:26:48,621 --> 00:26:50,301 No one's ever seen him. 655 00:26:50,451 --> 00:26:52,281 He shows up, does his magic, 656 00:26:52,281 --> 00:26:54,021 then disappears again in a puff of smoke, 657 00:26:54,021 --> 00:26:54,531 then disappears again in a puff of smoke, 658 00:26:54,531 --> 00:26:56,121 like he's gonna do tomorrow. 659 00:26:56,451 --> 00:26:59,781 He's not the type to tolerate mistakes, so early night. 660 00:26:59,961 --> 00:27:00,021 -You're staying with Kane. -Like hell I am! 661 00:27:00,021 --> 00:27:02,211 -You're staying with Kane. -Like hell I am! 662 00:27:02,371 --> 00:27:03,921 Or you're staying with me. 663 00:27:22,571 --> 00:27:23,971 You hungry? 664 00:27:24,551 --> 00:27:26,591 Order some takeaway. I got some beers in the fridge. 665 00:27:27,791 --> 00:27:29,381 You put a gun to my head. 666 00:27:30,251 --> 00:27:31,571 In my own house! 667 00:27:31,693 --> 00:27:33,281 It's the only way I could play it. 668 00:27:33,701 --> 00:27:35,381 That guy at the gym was my partner. 669 00:27:36,191 --> 00:27:37,661 And I coldcocked him. 670 00:27:37,751 --> 00:27:39,611 I hurt him, my friend. 671 00:27:41,081 --> 00:27:42,021 Because of you. 672 00:27:42,021 --> 00:27:42,461 Because of you. 673 00:27:42,491 --> 00:27:43,901 -I'm sorry. -No, you're not. 674 00:27:45,281 --> 00:27:47,291 You lost that ability a long time ago. 675 00:27:47,981 --> 00:27:48,021 You wanna know why I got out? 676 00:27:48,021 --> 00:27:49,331 You wanna know why I got out? 677 00:27:49,691 --> 00:27:50,651 That's why. 678 00:27:51,371 --> 00:27:53,831 You haven't even mentioned Robbie once! 679 00:27:54,761 --> 00:27:56,921 Oh, come on, man! He was your best mate! 680 00:27:57,011 --> 00:27:59,801 He dies and all you can think about is you're down a cook. 681 00:27:59,801 --> 00:28:00,021 I can't think about Robbie right now. 682 00:28:00,021 --> 00:28:01,751 I can't think about Robbie right now. 683 00:28:02,591 --> 00:28:04,391 I just gotta get through tomorrow. 684 00:28:04,421 --> 00:28:05,921 Why didn't you help him? 685 00:28:07,121 --> 00:28:07,691 What? 686 00:28:08,921 --> 00:28:09,911 I saw the tapes. 687 00:28:10,121 --> 00:28:12,021 You could have given him CPR, taken him to hospital. 688 00:28:12,021 --> 00:28:12,551 You could have given him CPR, taken him to hospital. 689 00:28:12,551 --> 00:28:15,071 -Instead, you ran. -There was nothing I could do. 690 00:28:15,881 --> 00:28:17,981 He was gone, Evie. 691 00:28:18,041 --> 00:28:20,861 We pull out now, his death is for nothing. 692 00:28:20,861 --> 00:28:22,301 Why did he run with that jacket? 693 00:28:22,601 --> 00:28:24,021 I don't know, Robbie was paranoid towards the end. 694 00:28:24,021 --> 00:28:24,911 I don't know, Robbie was paranoid towards the end. 695 00:28:25,101 --> 00:28:27,941 Got the feeling like he felt someone was off. 696 00:28:27,971 --> 00:28:29,651 -Maybe he was off. -No way. 697 00:28:29,681 --> 00:28:30,021 Not Robbie. You knew him. 698 00:28:30,021 --> 00:28:31,001 Not Robbie. You knew him. 699 00:28:31,101 --> 00:28:32,501 Then why didn't he come to you? 700 00:28:36,761 --> 00:28:37,931 You think I'm bent? 701 00:28:41,141 --> 00:28:42,021 Say the words. 702 00:28:42,021 --> 00:28:42,431 Say the words. 703 00:28:55,001 --> 00:28:56,231 Feels like yesterday. 704 00:28:57,101 --> 00:28:58,421 That was a lifetime ago. 705 00:29:00,881 --> 00:29:01,511 We're here now. 706 00:29:03,271 --> 00:29:04,231 You know how it goes. 707 00:29:05,461 --> 00:29:06,021 Once you commit, there's no backing out. 708 00:29:06,021 --> 00:29:07,641 Once you commit, there's no backing out. 709 00:29:11,901 --> 00:29:12,021 Hey. 710 00:29:12,021 --> 00:29:13,181 Hey. 711 00:29:16,601 --> 00:29:17,531 I know you're scared. 712 00:29:19,481 --> 00:29:20,841 Me too. 713 00:29:21,711 --> 00:29:23,781 But I won't let anything happen to you. 714 00:29:23,941 --> 00:29:24,021 I promise. 715 00:29:24,021 --> 00:29:25,461 I promise. 716 00:29:25,461 --> 00:29:26,451 I promise. 717 00:29:31,061 --> 00:29:32,561 You just gotta trust me. 718 00:29:41,381 --> 00:29:42,021 Like I have a choice. 719 00:29:42,021 --> 00:29:42,491 Like I have a choice. 720 00:29:48,061 --> 00:29:50,461 Hey! Got this from a buddy at the DEA. 721 00:29:51,091 --> 00:29:52,771 The Ramos cartel rolls into a town, 722 00:29:52,981 --> 00:29:53,911 build a local crew, 723 00:29:53,911 --> 00:29:54,021 bring in El Maestro to extract the drugs, 724 00:29:54,021 --> 00:29:56,011 bring in El Maestro to extract the drugs, 725 00:29:56,011 --> 00:29:57,601 then incinerate the lab and crew. 726 00:29:57,601 --> 00:29:58,861 Boom - nothing left. 727 00:30:01,921 --> 00:30:04,171 Hey. Ain't gonna happen this time. 728 00:30:04,681 --> 00:30:05,341 Yeah. 729 00:30:09,031 --> 00:30:10,441 Wait. Zoom out. 730 00:30:10,471 --> 00:30:12,021 You're not gonna see them any better that way. 731 00:30:12,021 --> 00:30:12,031 You're not gonna see them any better that way. 732 00:30:12,031 --> 00:30:12,871 Zoom out, Blue. 733 00:30:14,941 --> 00:30:16,201 Enhance the label on the drum. 734 00:30:17,731 --> 00:30:18,021 I don't think Goddard was photographing them. 735 00:30:18,021 --> 00:30:19,831 I don't think Goddard was photographing them. 736 00:30:20,461 --> 00:30:21,931 He was photographing that. 737 00:30:22,451 --> 00:30:23,731 Triptahydro. You've gotta be kidding me! 738 00:30:24,691 --> 00:30:26,191 -Boss! -What have you got? 739 00:30:28,101 --> 00:30:29,991 It's not about the two dudes in the background. 740 00:30:30,111 --> 00:30:31,671 It's the barrel in the foreground. 741 00:30:31,671 --> 00:30:33,331 -What is it? -Triptahydro. 742 00:30:33,431 --> 00:30:34,641 It's a volatile liquid accelerant. 743 00:30:35,001 --> 00:30:36,021 Sort of thing you'd want on hand 744 00:30:36,021 --> 00:30:36,141 Sort of thing you'd want on hand 745 00:30:36,141 --> 00:30:38,271 if you planned on burning the joint down at some point. 746 00:30:41,961 --> 00:30:42,021 The hair strand from the warehouse crime scene 747 00:30:42,021 --> 00:30:43,371 The hair strand from the warehouse crime scene 748 00:30:43,371 --> 00:30:44,421 just got a match. 749 00:30:44,841 --> 00:30:46,101 It's Kane Mason. 750 00:30:46,641 --> 00:30:48,021 - We gotta pull her out. - Out from where? 751 00:30:48,021 --> 00:30:48,201 - We gotta pull her out. - Out from where? 752 00:30:48,231 --> 00:30:49,731 We don't know where she is. Or the lab. 753 00:30:49,821 --> 00:30:51,456 -So go we find her! -Take a breath. 754 00:30:51,556 --> 00:30:53,481 -This guy killed Leeson! -We don't know that. 755 00:30:53,481 --> 00:30:54,021 He's an undercover cop, D. 756 00:30:54,021 --> 00:30:54,870 He's an undercover cop, D. 757 00:30:54,970 --> 00:30:57,741 Who chased Goddard onto a bus and watched him die. 758 00:30:58,321 --> 00:30:59,631 Evie's running with a killer. 759 00:31:14,761 --> 00:31:17,071 Okay, so we know where the Ramos cartel labs 760 00:31:17,071 --> 00:31:18,021 have been torched all over the world, right? 761 00:31:18,021 --> 00:31:18,841 have been torched all over the world, right? 762 00:31:18,841 --> 00:31:21,001 So I scanned the flight manifests 763 00:31:21,001 --> 00:31:23,551 into and out of those cities on the dates of the fires - 764 00:31:23,581 --> 00:31:24,021 no match. 765 00:31:24,021 --> 00:31:24,211 no match. 766 00:31:24,211 --> 00:31:25,591 But when I ran it through facial rec, 767 00:31:25,591 --> 00:31:28,801 I came up with seven different passports but only one face. 768 00:31:28,981 --> 00:31:30,021 Say g'day to Señor El Maestro. 769 00:31:30,021 --> 00:31:31,521 Say g'day to Señor El Maestro. 770 00:31:31,620 --> 00:31:32,941 Has he used one of them recently? 771 00:31:32,971 --> 00:31:35,851 "Domingo Quesada" boarded a flight out of Zurich yesterday 772 00:31:35,851 --> 00:31:36,021 with a 6-hour layover in Sydney. 773 00:31:36,021 --> 00:31:37,786 with a 6-hour layover in Sydney. 774 00:31:37,886 --> 00:31:40,261 Way to go, Blue. We at least know who we're looking for. 775 00:31:40,261 --> 00:31:42,021 -And he's coming straight to us. -Uh, came. 776 00:31:42,021 --> 00:31:42,541 -And he's coming straight to us. -Uh, came. 777 00:31:42,541 --> 00:31:44,461 His plane landed 20 minutes ago. 778 00:31:44,711 --> 00:31:48,021 Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport. 779 00:31:48,021 --> 00:31:48,031 Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport. 780 00:31:48,031 --> 00:31:50,071 Name of Domingo Quesada. Now. 781 00:31:50,071 --> 00:31:52,261 Let's move! He'll be here soon. 782 00:31:53,321 --> 00:31:54,021 Well, where's the calculator? 783 00:31:54,021 --> 00:31:54,391 Well, where's the calculator? 784 00:31:54,391 --> 00:31:55,381 What? What for? 785 00:31:55,381 --> 00:31:56,701 Have you ever done this before? 786 00:31:56,851 --> 00:31:58,141 It's not like cooking pasta. 787 00:31:58,141 --> 00:31:59,761 I need exact ratios. 788 00:31:59,761 --> 00:32:00,021 I get this right, we all get rich. 789 00:32:00,021 --> 00:32:01,771 I get this right, we all get rich. 790 00:32:01,771 --> 00:32:03,211 I get this wrong... 791 00:32:15,561 --> 00:32:16,941 We got a location for the lab. 792 00:32:16,941 --> 00:32:18,021 -Behind the gym. -Okay. 793 00:32:18,021 --> 00:32:18,081 -Behind the gym. -Okay. 794 00:32:18,081 --> 00:32:20,061 Hey, I'm no expert on drug labs, 795 00:32:20,061 --> 00:32:22,341 but I'm pretty sure the guns-blazing approach 796 00:32:22,341 --> 00:32:23,241 has limited success. 797 00:32:23,241 --> 00:32:24,021 You got a better idea? 798 00:32:24,021 --> 00:32:24,201 You got a better idea? 799 00:32:24,201 --> 00:32:25,941 Throw a perimeter around the place and wait 'em out? 800 00:32:25,941 --> 00:32:28,161 They're not coming out. That's the point. 801 00:32:28,291 --> 00:32:30,021 Evie's never gonna make it out if we don't go in. 802 00:32:30,021 --> 00:32:30,141 Evie's never gonna make it out if we don't go in. 803 00:32:30,141 --> 00:32:31,281 Time to get creative. 804 00:32:32,501 --> 00:32:33,401 He's landed. 805 00:32:34,241 --> 00:32:36,021 We need to be ready to rock once he walks through that door. 806 00:32:36,021 --> 00:32:37,691 We need to be ready to rock once he walks through that door. 807 00:32:38,301 --> 00:32:39,371 He won't have long. 808 00:32:58,931 --> 00:33:00,021 Welcome to Sydney, Maestro. 809 00:33:00,021 --> 00:33:00,191 Welcome to Sydney, Maestro. 810 00:33:02,141 --> 00:33:02,471 Hola. 811 00:33:02,801 --> 00:33:05,501 This is Jess. She's gonna be cooking for you today. 812 00:33:06,701 --> 00:33:08,321 Need anything before we get going? 813 00:33:11,681 --> 00:33:12,021 Okay. 814 00:33:12,021 --> 00:33:12,221 Okay. 815 00:33:14,591 --> 00:33:15,311 Should we start? 816 00:33:16,911 --> 00:33:18,021 Sí. 817 00:33:18,021 --> 00:33:18,071 Sí. 818 00:33:44,111 --> 00:33:44,441 Okay. 819 00:33:46,231 --> 00:33:46,981 Copy that. 820 00:33:47,761 --> 00:33:48,021 They missed him at the airport, so heads up. 821 00:33:48,021 --> 00:33:49,591 They missed him at the airport, so heads up. 822 00:33:49,771 --> 00:33:50,671 The last thing we need 823 00:33:50,671 --> 00:33:52,591 is the real El Maestro crashing the party. 824 00:33:56,071 --> 00:33:57,031 What do you got, Blue? 825 00:33:57,061 --> 00:33:58,501 Okay, so I found a microdot 826 00:33:58,501 --> 00:34:00,021 on the barrel in Goddard's photo. 827 00:34:00,021 --> 00:34:00,091 on the barrel in Goddard's photo. 828 00:34:00,301 --> 00:34:00,961 What? 829 00:34:00,991 --> 00:34:02,971 The accelerant was taken into 830 00:34:02,971 --> 00:34:04,621 police evidence six months ago. 831 00:34:04,651 --> 00:34:06,021 Okay. Find out who signed it out. 832 00:34:06,021 --> 00:34:06,301 Okay. Find out who signed it out. 833 00:34:14,430 --> 00:34:16,651 All right, bro? Remember me? 834 00:34:16,680 --> 00:34:18,021 -We're closed. -Ah, see, that's it. 835 00:34:18,021 --> 00:34:18,571 -We're closed. -Ah, see, that's it. 836 00:34:18,571 --> 00:34:20,101 I'm not here to push steel, man. 837 00:34:20,191 --> 00:34:22,021 Do these bad boys look like they need it? 838 00:34:28,711 --> 00:34:30,021 I'm not here for the sesh, mate. 839 00:34:30,021 --> 00:34:30,211 I'm not here for the sesh, mate. 840 00:34:30,211 --> 00:34:31,771 I'm here to straighten you out, bro. 841 00:34:32,311 --> 00:34:33,361 I've come lawyered up. 842 00:34:33,660 --> 00:34:34,381 Piss off. 843 00:34:34,891 --> 00:34:36,021 -Wouldn't do that if I were you. -Hey? 844 00:34:36,021 --> 00:34:37,103 -Wouldn't do that if I were you. -Hey? 845 00:34:37,141 --> 00:34:39,930 Clause 7.5 makes it illegal 846 00:34:39,930 --> 00:34:42,021 to discriminate against a person based on their appearance. 847 00:34:42,021 --> 00:34:42,660 to discriminate against a person based on their appearance. 848 00:34:43,331 --> 00:34:45,421 Oi. Grab me some tubs from the corridor real quick. 849 00:34:49,861 --> 00:34:50,700 See now, uh, 850 00:34:51,061 --> 00:34:52,891 it's right there, man, in black and white. 851 00:34:55,621 --> 00:34:57,001 The defense rests, Your Honor. 852 00:34:59,502 --> 00:35:00,021 - We got eyes on. - Got it. 853 00:35:00,021 --> 00:35:01,382 - We got eyes on. - Got it. 854 00:35:04,791 --> 00:35:05,781 All good, Maestro. 855 00:35:06,201 --> 00:35:07,491 Nothing to worry about. 856 00:35:16,191 --> 00:35:18,021 Hey, check on Teo. He's not answering. 857 00:35:18,021 --> 00:35:18,171 Hey, check on Teo. He's not answering. 858 00:35:25,821 --> 00:35:27,141 Let's get it done and get out. 859 00:35:31,761 --> 00:35:33,471 We were meant to have the first batch out already. 860 00:35:33,571 --> 00:35:34,461 How are we tracking? 861 00:35:37,911 --> 00:35:39,411 You taking the piss? 862 00:35:39,681 --> 00:35:40,791 Who the hell are you? 863 00:35:53,961 --> 00:35:54,021 The hell's going on here? 864 00:35:54,021 --> 00:35:55,101 The hell's going on here? 865 00:35:59,401 --> 00:36:00,021 Hey. 866 00:36:00,021 --> 00:36:00,961 Hey. 867 00:36:01,691 --> 00:36:03,889 -Drop your weapon! -You drop the weapon! AFP! 868 00:36:03,989 --> 00:36:05,771 Drop your weapon! He's dirty. 869 00:36:05,861 --> 00:36:06,021 He killed Leeson, 870 00:36:06,021 --> 00:36:06,881 He killed Leeson, 871 00:36:06,881 --> 00:36:08,591 the sailor who was smuggling the jackets. 872 00:36:08,621 --> 00:36:10,211 Yeah, we have forensics. 873 00:36:10,241 --> 00:36:12,021 The hell you talking about? I didn't kill anyone. 874 00:36:12,021 --> 00:36:12,761 The hell you talking about? I didn't kill anyone. 875 00:36:16,281 --> 00:36:17,561 Jesus. What the hell are you doing here? 876 00:36:17,771 --> 00:36:18,021 My team's all over the place. You wanna get yourself shot? 877 00:36:18,021 --> 00:36:19,871 My team's all over the place. You wanna get yourself shot? 878 00:36:19,931 --> 00:36:21,371 I got people on the inside too. 879 00:36:21,611 --> 00:36:23,051 Well, it's not safe in here. You seen that? 880 00:36:23,771 --> 00:36:24,021 -Liquid accelerant. I know. -Yeah. 881 00:36:24,021 --> 00:36:25,751 -Liquid accelerant. I know. -Yeah. 882 00:36:25,751 --> 00:36:27,611 Which means someone's planning to torch the joint. 883 00:36:27,641 --> 00:36:29,411 Yeah, that's your guy. Kane. 884 00:36:29,531 --> 00:36:30,021 Look, I'm all over it, okay? 885 00:36:30,021 --> 00:36:31,481 Look, I'm all over it, okay? 886 00:36:31,841 --> 00:36:32,981 You need to get out. 887 00:36:34,391 --> 00:36:35,561 A little busy here, Blue. 888 00:36:35,561 --> 00:36:36,021 Six drums of accelerant 889 00:36:36,021 --> 00:36:36,971 Six drums of accelerant 890 00:36:37,079 --> 00:36:38,621 were signed out of police evidence. 891 00:36:38,861 --> 00:36:40,841 Enough to take down Nakatomi Plaza. 892 00:36:40,871 --> 00:36:41,921 Any idea who? 893 00:36:42,191 --> 00:36:44,291 Detective Sergeant Daniel Skelton. 894 00:36:49,991 --> 00:36:50,831 Everything all right? 895 00:36:52,151 --> 00:36:52,961 You tell me. 896 00:36:54,911 --> 00:36:56,621 Your hair was at the crime scene. 897 00:36:56,621 --> 00:36:58,241 Then someone's setting me up. 898 00:36:58,241 --> 00:36:59,921 - Don't believe him, Evie. - Evie. 899 00:37:01,371 --> 00:37:02,141 Who'd set you up? 900 00:37:02,501 --> 00:37:03,881 Well, there's not much use in that. 901 00:37:03,881 --> 00:37:05,021 Either of us pull the trigger 902 00:37:05,021 --> 00:37:06,021 and we all go and meet our maker. 903 00:37:06,021 --> 00:37:06,671 and we all go and meet our maker. 904 00:37:07,091 --> 00:37:07,451 Fine. 905 00:37:09,571 --> 00:37:11,491 Okay. 906 00:37:46,291 --> 00:37:47,451 Ahh! 907 00:37:57,191 --> 00:37:59,351 Put your guns down. This place is gonna blow. 908 00:37:59,381 --> 00:38:00,021 We gotta get outta here. 909 00:38:00,021 --> 00:38:00,551 We gotta get outta here. 910 00:38:00,761 --> 00:38:02,111 It was Skelton. 911 00:38:02,111 --> 00:38:03,611 - What? - He sold you out. 912 00:38:03,921 --> 00:38:05,021 Doused the place in accelerant. 913 00:38:05,051 --> 00:38:06,021 One single spark will set the whole thing off. 914 00:38:06,021 --> 00:38:06,911 One single spark will set the whole thing off. 915 00:38:06,941 --> 00:38:08,771 We've gotta hustle. Move! 916 00:38:13,741 --> 00:38:15,221 Oi! 917 00:38:17,941 --> 00:38:18,021 No! Wait! 918 00:38:18,021 --> 00:38:19,621 No! Wait! 919 00:38:49,041 --> 00:38:49,641 You okay? 920 00:38:50,601 --> 00:38:50,901 Yeah. 921 00:38:53,361 --> 00:38:54,021 I will be. 922 00:38:54,021 --> 00:38:54,481 I will be. 923 00:39:13,641 --> 00:39:14,331 El Maestro. 924 00:39:16,141 --> 00:39:17,511 Out ya get, big fella. 925 00:39:18,321 --> 00:39:19,761 Welcome to Sydney. 926 00:39:25,071 --> 00:39:27,351 You're lucky. Usually I follow through with the elbow. 927 00:39:28,911 --> 00:39:30,021 Oh, um...good as new. 928 00:39:30,021 --> 00:39:30,951 Oh, um...good as new. 929 00:39:38,811 --> 00:39:39,441 Almost. 930 00:39:45,261 --> 00:39:48,021 And Skelton was in the perfect position to run the cell. 931 00:39:48,021 --> 00:39:48,171 And Skelton was in the perfect position to run the cell. 932 00:39:48,441 --> 00:39:50,350 Controlled the flow of information in and out. 933 00:39:50,571 --> 00:39:52,521 Protect them from raids. He's a clever bugger. 934 00:39:52,521 --> 00:39:54,021 Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures 935 00:39:54,021 --> 00:39:55,701 Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures 936 00:39:55,701 --> 00:39:56,961 and then use Kane and Goddard 937 00:39:56,961 --> 00:39:59,271 to unknowingly manipulate things from the inside. 938 00:40:10,341 --> 00:40:12,021 Something you wanna say, Constable? 939 00:40:12,351 --> 00:40:14,091 Look, I know you're gonna do what you're gonna do. 940 00:40:14,121 --> 00:40:15,741 I just need you to know I understand. 941 00:40:15,771 --> 00:40:17,631 That's big of you, considering 942 00:40:17,631 --> 00:40:18,021 you concealed evidence, went off grid 943 00:40:18,021 --> 00:40:20,031 you concealed evidence, went off grid 944 00:40:20,031 --> 00:40:21,471 and put yourself in harm's way, 945 00:40:21,471 --> 00:40:23,451 causing the rest of the team to do the same. 946 00:40:33,641 --> 00:40:34,271 Gotta say... 947 00:40:35,141 --> 00:40:36,021 ..your instincts were bang on. 948 00:40:36,021 --> 00:40:36,581 ..your instincts were bang on. 949 00:40:37,731 --> 00:40:39,201 But by keeping us in the dark, 950 00:40:39,231 --> 00:40:41,631 you almost died with the person you were trying to save. 951 00:40:42,581 --> 00:40:43,811 Which would have been a shame... 952 00:40:44,531 --> 00:40:45,911 ..because I like having you around. 953 00:40:49,541 --> 00:40:50,681 You're not firing me? 954 00:40:51,871 --> 00:40:53,971 You almost single-handedly 955 00:40:53,971 --> 00:40:54,021 brought down an international drug cartel. 956 00:40:54,021 --> 00:40:56,161 brought down an international drug cartel. 957 00:40:56,161 --> 00:40:57,091 So...no. 958 00:40:58,561 --> 00:40:59,731 Not this time. 959 00:41:01,901 --> 00:41:03,221 Do it again... 960 00:41:03,551 --> 00:41:04,721 ..and I'll kill you. 961 00:41:05,111 --> 00:41:06,021 And if she doesn't, I will. 962 00:41:06,021 --> 00:41:06,881 And if she doesn't, I will. 963 00:41:07,271 --> 00:41:08,291 How'd you go with El Maestro? 964 00:41:08,411 --> 00:41:09,911 He squealed like el puerco - 965 00:41:10,541 --> 00:41:11,921 which is 'pig' in Spanish 966 00:41:11,921 --> 00:41:12,021 for those uneducated around here. 967 00:41:12,021 --> 00:41:13,450 for those uneducated around here. 968 00:41:13,549 --> 00:41:15,371 And what's 'goat' in Spanish? 969 00:41:15,851 --> 00:41:17,081 El Dempsey, obviously. 970 00:41:17,561 --> 00:41:18,021 -Really? -Yeah. 971 00:41:18,021 --> 00:41:18,731 -Really? -Yeah. 972 00:41:19,091 --> 00:41:20,321 With your two words? 973 00:41:21,131 --> 00:41:23,231 You're not still going on with this GOAT nonsense, are you? 974 00:41:23,261 --> 00:41:24,021 Oh, no, no. No, no. There's no argument here. 975 00:41:24,021 --> 00:41:25,331 Oh, no, no. No, no. There's no argument here. 976 00:41:25,691 --> 00:41:27,581 Actually, I think it's pretty clear, isn't it? 977 00:41:27,581 --> 00:41:29,861 - Yeah, bloody oath it is. - Ooh, I like this. 978 00:41:29,861 --> 00:41:30,021 Here we go. There's only one way to sort this out. 979 00:41:30,021 --> 00:41:31,811 Here we go. There's only one way to sort this out. 980 00:41:31,811 --> 00:41:34,091 Three one-minute rounds. No holds barred. 981 00:41:34,241 --> 00:41:36,021 Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it! 982 00:41:36,021 --> 00:41:36,491 Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it! 983 00:41:36,941 --> 00:41:37,751 All right, let's go! 984 00:41:38,301 --> 00:41:40,621 -Sure you wanna do this? -Bring it on, chica. 985 00:41:40,961 --> 00:41:42,021 Ooh, tres palabras! Muy bien! 986 00:41:42,021 --> 00:41:42,861 Ooh, tres palabras! Muy bien! 987 00:41:44,531 --> 00:41:45,481 Look at that over there! 70540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.