All language subtitles for My.Demon.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,089 --> 00:00:49,090
Mr. Jeong Gu-won.
2
00:00:50,508 --> 00:00:52,635
Today, I'm making
the greatest bet of my life
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,512
on this man.
4
00:00:56,181 --> 00:00:58,183
Marry me.
5
00:01:31,508 --> 00:01:32,383
I don't want to.
6
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Why not? Just marry her.
7
00:01:45,730 --> 00:01:47,315
That was the worst bet ever.
8
00:01:54,239 --> 00:01:55,406
Do-hee.
9
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
Don't say anything.
10
00:02:06,251 --> 00:02:08,628
Why would you follow me out right now?
11
00:02:08,711 --> 00:02:09,921
To protect you.
12
00:02:10,004 --> 00:02:11,256
I'm your bodyguard.
13
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
I keep my work and personal life separate.
14
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
I must've been crazy.
15
00:02:45,915 --> 00:02:52,088
EPISODE 4
SWEET BUT DANGEROUS
16
00:02:52,672 --> 00:02:54,424
-I want to hold it!
-No!
17
00:02:54,507 --> 00:02:56,801
{\an8}-Let me hold it!
-I said no!
18
00:02:56,885 --> 00:02:58,011
{\an8}Ta-da.
19
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
{\an8}She's unbelievable!
20
00:03:15,570 --> 00:03:17,030
{\an8}Did you see that?
21
00:03:17,113 --> 00:03:20,533
{\an8}She proposed to him
right in front of our eyes to rub it in!
22
00:03:26,331 --> 00:03:29,876
I got stabbed in the back
by my own mother.
23
00:03:30,585 --> 00:03:31,878
Let's take legal action.
24
00:03:32,962 --> 00:03:33,922
There's no point.
25
00:03:34,005 --> 00:03:36,299
-Why not?
-We both have already received
26
00:03:36,382 --> 00:03:39,260
more than our statutory shares
from Mother.
27
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
We won't get another penny.
28
00:03:42,138 --> 00:03:43,848
Okay, let me think.
29
00:03:44,432 --> 00:03:46,601
What if we claimed
that Mom had Alzheimer's?
30
00:03:46,684 --> 00:03:50,480
That her will is invalid
since she was mentally unfit.
31
00:03:50,563 --> 00:03:52,815
Attorney Jeong assisted her.
32
00:03:53,316 --> 00:03:55,151
It's already been legally reviewed.
33
00:03:56,444 --> 00:03:57,654
Shit!
34
00:04:02,700 --> 00:04:04,369
Austin! Justin!
35
00:04:04,452 --> 00:04:06,829
Come here, you little brats!
36
00:04:09,290 --> 00:04:10,750
What do we do now, honey?
37
00:04:22,512 --> 00:04:25,139
{\an8}12 YEARS AGO
38
00:04:25,223 --> 00:04:26,432
{\an8}Do it by the book.
39
00:04:27,225 --> 00:04:30,103
He should pay for what he's done.
40
00:04:32,981 --> 00:04:34,899
I made a mistake because I was drunk.
41
00:04:36,192 --> 00:04:38,236
I didn't know it was a person!
42
00:04:40,029 --> 00:04:41,155
Mother!
43
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Mother…
44
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
is driving you into a corner again.
45
00:05:00,466 --> 00:05:02,343
If this is what she wanted,
46
00:05:04,178 --> 00:05:05,263
I'll follow suit.
47
00:05:41,215 --> 00:05:42,675
I'm pretty chill,
48
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
which means I already got over it.
49
00:05:45,720 --> 00:05:48,514
Then why are you sitting back there?
50
00:05:51,851 --> 00:05:53,478
My seat was always here.
51
00:05:54,062 --> 00:05:55,021
Then why did you--
52
00:05:55,104 --> 00:05:58,941
You probably want to explain in detail
why you had to turn down my offer,
53
00:05:59,025 --> 00:06:00,943
but I'm not interested.
54
00:06:01,027 --> 00:06:04,322
-I wasn't going to explain--
-I haven't been sleeping well lately.
55
00:06:04,405 --> 00:06:06,115
I wasn't in my right mind,
56
00:06:06,199 --> 00:06:09,660
and it was a spur-of-the-moment thing
like sleep-talking.
57
00:06:10,953 --> 00:06:14,082
Don't tell me you thought
I was being serious.
58
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
The proposal?
59
00:06:16,375 --> 00:06:18,044
I wouldn't use such a grand term.
60
00:06:18,127 --> 00:06:20,129
Then what else should I call a proposal?
61
00:06:20,213 --> 00:06:21,506
An accident.
62
00:06:21,589 --> 00:06:24,300
It would make a lot more sense
to call it a small accident.
63
00:06:24,383 --> 00:06:26,677
It doesn't matter to me either way.
64
00:06:29,430 --> 00:06:30,681
What doesn't matter to you?
65
00:06:31,265 --> 00:06:32,350
Calling it an accident?
66
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Or that I wasn't being serious?
67
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Or the fact that I proposed…
68
00:06:40,733 --> 00:06:42,110
The fact that I sleep-talked?
69
00:06:42,193 --> 00:06:44,737
If I had to answer, all three of them.
70
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
Just put on some music.
71
00:06:55,790 --> 00:06:57,667
Play some uplifting music.
72
00:07:00,002 --> 00:07:02,296
{\an8}
Will I ever get married?
73
00:07:04,507 --> 00:07:06,676
{\an8}
Will I ever get married?
74
00:07:08,010 --> 00:07:08,928
{\an8}Next song.
75
00:07:09,512 --> 00:07:11,180
{\an8}
It's already the end of the year
76
00:07:12,223 --> 00:07:16,144
{\an8}
I even thought about marrying you
77
00:07:16,227 --> 00:07:17,937
{\an8}-
With our own house
-Next song.
78
00:07:18,020 --> 00:07:20,022
{\an8}
With our own room
79
00:07:20,857 --> 00:07:23,818
{\an8}
Will you marry me…
80
00:07:23,901 --> 00:07:27,071
{\an8}-Everyone's got marriage on their minds.
-I said I don't!
81
00:07:27,155 --> 00:07:28,573
{\an8}
…the rest of your life with me
82
00:07:29,782 --> 00:07:32,660
{\an8}
The two of us…
83
00:07:32,743 --> 00:07:34,245
{\an8}I want some peace and quiet.
84
00:07:34,328 --> 00:07:36,247
{\an8}You wanted music a minute ago.
85
00:07:36,330 --> 00:07:37,832
{\an8}Turn off the music, please.
86
00:07:54,140 --> 00:07:57,143
I won't let what happened today
get in our business because I'm chill.
87
00:07:57,852 --> 00:07:59,270
But you've been the very opposite…
88
00:08:03,733 --> 00:08:05,401
{\an8}TO DO-HEE
89
00:08:14,577 --> 00:08:17,914
I don't feel hurt at all,
probably because I never meant it.
90
00:08:18,789 --> 00:08:21,959
It's just that I happened to notice
Jeong Gu-won at that moment.
91
00:08:22,043 --> 00:08:23,169
There's nothing more to…
92
00:08:25,254 --> 00:08:26,214
I mean,
93
00:08:27,757 --> 00:08:30,468
if you weren't going to marry me,
why did you hit on me?
94
00:08:30,551 --> 00:08:33,012
Why did you keep showing up
in front of me?
95
00:08:37,350 --> 00:08:38,851
Do that again,
96
00:08:39,852 --> 00:08:43,231
and I'll drag you to our wedding
with a snare around your neck.
97
00:08:46,734 --> 00:08:47,985
TO DO-HEE
98
00:08:50,947 --> 00:08:54,075
No, a tranquilizer gun would be better
99
00:08:54,158 --> 00:08:55,910
since he's not human.
100
00:08:55,993 --> 00:08:57,245
The ones they use on elephants.
101
00:08:57,828 --> 00:08:59,455
Right in the neck
with a dosage high enough
102
00:08:59,539 --> 00:09:00,623
to knock out an elephant.
103
00:09:00,706 --> 00:09:01,791
Bang.
104
00:09:03,000 --> 00:09:05,753
I better stay out of her sight for now.
105
00:09:21,227 --> 00:09:22,311
Jeong Gu-won?
106
00:09:35,533 --> 00:09:36,784
I can't believe it.
107
00:09:37,410 --> 00:09:40,162
They killed Aunt Cheon-suk over an audit?
And now they're after you?
108
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
I need to find out who's behind it.
109
00:09:42,415 --> 00:09:43,332
To do that,
110
00:09:44,000 --> 00:09:46,168
I'll need to become chairwoman
and form an audit team myself.
111
00:09:46,252 --> 00:09:48,379
No, I think you should stay out of it.
112
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
You'll be in even more danger.
113
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
I'm already in danger anyway.
114
00:09:52,425 --> 00:09:55,595
I can't be safe
until the culprit is caught.
115
00:09:55,678 --> 00:09:56,887
Still, Do-hee…
116
00:09:58,931 --> 00:10:00,182
It's my fault.
117
00:10:04,353 --> 00:10:05,521
It feels like
118
00:10:06,522 --> 00:10:08,566
all of this happened because of me.
119
00:10:10,318 --> 00:10:13,988
Madam Ju was killed
while trying to leave her position to me.
120
00:10:15,823 --> 00:10:18,409
And I was the one who warned her
that something was up.
121
00:10:18,492 --> 00:10:19,952
You know that's not true.
122
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
This was going to happen eventually.
123
00:10:23,456 --> 00:10:26,125
You should be blaming
the one who killed her.
124
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
That's why I need to find out
125
00:10:28,669 --> 00:10:29,837
who did this.
126
00:10:39,055 --> 00:10:39,972
Anyway…
127
00:10:41,474 --> 00:10:43,601
The guy at the funeral…
128
00:10:44,310 --> 00:10:46,687
He's the guy
you went on a blind date with, right?
129
00:10:46,771 --> 00:10:48,856
Was his name Jeong Gu-won?
130
00:10:49,940 --> 00:10:52,193
-Yes.
-I get that you were desperate,
131
00:10:52,276 --> 00:10:55,905
but how could you think of marrying a guy
you went on one date with?
132
00:10:57,239 --> 00:11:00,701
He's a bit more than that.
133
00:11:00,785 --> 00:11:02,328
Do you have feelings for him?
134
00:11:02,953 --> 00:11:04,205
It's not like that.
135
00:11:05,873 --> 00:11:08,751
He saved me multiple times.
136
00:11:10,503 --> 00:11:12,880
So that's why you hired him
as your bodyguard?
137
00:11:15,383 --> 00:11:16,467
He's the one
138
00:11:17,176 --> 00:11:19,804
who can keep me safe
better than anyone else.
139
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
You're back.
140
00:11:34,110 --> 00:11:36,529
Why do you always hang out in my office?
141
00:11:37,113 --> 00:11:39,657
Because your office is nicer than mine.
142
00:11:44,328 --> 00:11:45,704
How was the food?
143
00:11:45,788 --> 00:11:47,331
What do chaebols serve at funerals?
144
00:11:49,166 --> 00:11:52,211
It wasn't a funeral, but a party.
145
00:11:53,462 --> 00:11:54,964
A surprise party at that.
146
00:11:55,548 --> 00:11:59,093
-What?
-Human greed knows no end.
147
00:11:59,176 --> 00:12:01,595
Now that I'm her bodyguard,
she wants me to marry her.
148
00:12:01,679 --> 00:12:04,181
-Who does?
-Who else? Do Do-hee.
149
00:12:05,099 --> 00:12:07,017
She proposed to me today.
150
00:12:07,101 --> 00:12:08,144
What?
151
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Hold on.
152
00:12:09,311 --> 00:12:12,440
So that movie was a true story?
153
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
What movie?
154
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
THE BODYGUARD
155
00:12:16,569 --> 00:12:18,988
This is a movie
about a singer and her bodyguard.
156
00:12:19,071 --> 00:12:23,075
They hate each other's guts at first,
but they fall in love.
157
00:12:23,159 --> 00:12:24,452
We're not like that.
158
00:12:24,535 --> 00:12:27,246
Do Do-hee said the proposal
was just her sleep-talking.
159
00:12:27,329 --> 00:12:30,291
Humans tend to be more sincere
in situations like that.
160
00:12:30,374 --> 00:12:31,542
In their sleep, while drunk…
161
00:12:31,625 --> 00:12:34,628
That's when they let their guard down.
162
00:12:34,712 --> 00:12:36,297
She said she wasn't being serious.
163
00:12:40,843 --> 00:12:41,927
"Rule number one for bodyguards."
164
00:12:42,595 --> 00:12:43,846
"Never let her out of your sight."
165
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
"Rule number two."
166
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
"Never stray far from her."
167
00:12:46,932 --> 00:12:47,766
"Rule number three."
168
00:12:49,226 --> 00:12:50,227
"Never…
169
00:12:51,854 --> 00:12:54,607
fall in love with her."
170
00:12:57,151 --> 00:13:00,029
This is my favorite romance movie.
171
00:13:00,112 --> 00:13:02,740
I should've become a bodyguard,
not a butler.
172
00:13:02,823 --> 00:13:06,619
"No!"
173
00:13:07,661 --> 00:13:09,580
That's nothing but human delusion.
174
00:13:10,164 --> 00:13:11,874
What would you know
when you're clueless about love?
175
00:13:11,957 --> 00:13:13,125
I'm not clueless.
176
00:13:13,209 --> 00:13:15,044
I'm just not swayed
by something so stupid.
177
00:13:15,127 --> 00:13:16,212
Love is a weakness.
178
00:13:16,295 --> 00:13:17,630
Humans are already foolish,
179
00:13:17,713 --> 00:13:20,132
and it only makes them even more foolish.
180
00:13:20,216 --> 00:13:23,302
You're only like this
because you didn't get enough love.
181
00:13:23,385 --> 00:13:25,137
You would've become
a guardian and not a demon
182
00:13:25,221 --> 00:13:27,973
-if only you'd been loved.
-Enough with your talk about guardians.
183
00:13:30,059 --> 00:13:31,894
Cut it out and get back to work.
184
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
Look at that tower of papers.
185
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
I finished my work a while ago.
186
00:13:36,607 --> 00:13:37,900
Those are for you.
187
00:13:39,944 --> 00:13:40,861
All of them?
188
00:13:43,239 --> 00:13:44,448
My goodness.
189
00:13:44,949 --> 00:13:47,868
You can't possibly sleep on the sofa.
190
00:13:47,952 --> 00:13:48,786
I won't.
191
00:13:49,286 --> 00:13:51,789
I'll keep watch all night,
so you can go to sleep.
192
00:13:51,872 --> 00:13:53,165
I said I'm fine.
193
00:13:53,249 --> 00:13:56,210
Do you think I'd get any sleep
if I left you alone right now?
194
00:13:56,794 --> 00:13:58,754
I won't, so I'd rather keep watch.
195
00:13:59,338 --> 00:14:03,050
You know I can't sleep
with another person under the same roof.
196
00:14:03,133 --> 00:14:05,177
Then I'll be outside the door.
197
00:14:06,428 --> 00:14:07,513
I was a Marine, remember?
198
00:14:09,181 --> 00:14:11,016
I shouldn't have told you all that.
199
00:14:11,100 --> 00:14:13,769
I'm not going to tell you
anything from now on.
200
00:14:13,852 --> 00:14:16,355
Don't you dare do that.
201
00:14:16,438 --> 00:14:17,773
What I'm saying is…
202
00:14:18,440 --> 00:14:22,152
Do you think I'd get any sleep
knowing you're staying awake for me?
203
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Right?
204
00:14:25,447 --> 00:14:27,283
Fine.
205
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Take it.
206
00:14:32,162 --> 00:14:32,997
Here.
207
00:14:34,373 --> 00:14:36,667
I'll get going, so sleep tight.
208
00:14:37,251 --> 00:14:40,045
I'll go dig through some papers
since that's what I'm good at.
209
00:14:40,963 --> 00:14:41,881
Thanks.
210
00:14:41,964 --> 00:14:45,926
Thank me later
when you can finally sleep without worry.
211
00:14:47,845 --> 00:14:49,305
Right. Give me your phone.
212
00:14:50,139 --> 00:14:51,932
Why do you need my phone?
213
00:14:53,392 --> 00:14:57,396
I'm going to add myself
as your emergency contact.
214
00:14:58,397 --> 00:14:59,773
GUARDIAN
215
00:15:00,274 --> 00:15:01,108
There.
216
00:15:02,443 --> 00:15:04,445
Don't worry too much.
217
00:15:04,528 --> 00:15:05,946
Security's tight here.
218
00:15:06,030 --> 00:15:08,407
Don't keep things to yourself,
219
00:15:08,490 --> 00:15:10,075
and don't try too hard to be okay.
220
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
You can't possibly be okay
after what you've been through.
221
00:15:13,954 --> 00:15:15,039
I know I fall short,
222
00:15:15,706 --> 00:15:18,375
but I'll do my best
to fill in for Aunt Cheon-suk.
223
00:15:21,503 --> 00:15:23,464
You fall way too short.
224
00:15:25,299 --> 00:15:28,594
You'd have to be way surlier
to fill in for Madam Ju.
225
00:15:33,766 --> 00:15:35,184
Call me if anything happens.
226
00:15:35,684 --> 00:15:36,518
I will.
227
00:15:37,394 --> 00:15:38,938
One more thing.
228
00:15:39,021 --> 00:15:41,774
What was that about an elephant earlier?
229
00:15:41,857 --> 00:15:42,816
An elephant?
230
00:15:45,778 --> 00:15:47,112
I have no idea.
231
00:15:47,196 --> 00:15:49,907
-I clearly heard you talking about
-I'm so tired.
232
00:15:49,990 --> 00:15:53,077
-knocking out an elephant or something.
-I'm going to bed. Get going.
233
00:15:53,160 --> 00:15:54,745
-Thanks.
-Bye.
234
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
I'm all alone again
235
00:16:09,593 --> 00:16:10,719
for the first time…
236
00:16:13,097 --> 00:16:14,431
in 17 years.
237
00:16:21,647 --> 00:16:23,399
Let's just get to the next step.
238
00:16:23,482 --> 00:16:26,652
I should probably read
Madam Ju's letter first.
239
00:16:28,988 --> 00:16:31,156
{\an8}GROUP CHAT WITH LEE NU-RI,
PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON…
240
00:16:31,240 --> 00:16:32,241
What's this?
241
00:16:33,909 --> 00:16:34,952
Nice pictures, Do-hee.
242
00:16:35,035 --> 00:16:38,205
-Who's the guy?
-Who are you talking about? Show me.
243
00:16:38,789 --> 00:16:39,915
A guy?
244
00:16:44,545 --> 00:16:46,714
MIRAE HEIR TURNED DOWN
AT THE SPEED OF LIGHT
245
00:16:46,797 --> 00:16:49,258
What the heck is this?
246
00:16:54,263 --> 00:16:56,807
I can't believe I have to
manually sign every document.
247
00:16:56,890 --> 00:16:58,642
With my powers gone,
248
00:16:58,726 --> 00:17:01,061
life is such a drag.
249
00:17:04,356 --> 00:17:06,233
What are you going to do about Do Do-hee?
250
00:17:06,316 --> 00:17:07,484
I mean the proposal.
251
00:17:07,568 --> 00:17:10,070
I'm not crazy enough to marry her
in addition to being her bodyguard.
252
00:17:13,198 --> 00:17:16,869
For a demon, as an apex predator,
to marry an insignificant human
253
00:17:17,453 --> 00:17:20,205
would be like a meat eater marrying a pig.
254
00:17:20,789 --> 00:17:22,958
Is this how animals feel?
255
00:17:23,042 --> 00:17:26,879
I'm sorry, pigs, chickens,
and the occasional cows.
256
00:17:26,962 --> 00:17:28,338
There's no need for me
to get too involved.
257
00:17:29,006 --> 00:17:31,884
All I have to do
is hold out until the next full moon
258
00:17:31,967 --> 00:17:34,011
and go back to being my perfect self.
259
00:17:34,970 --> 00:17:36,055
I'm finally done.
260
00:17:38,182 --> 00:17:39,558
The man Do Do-hee proposed to.
261
00:17:40,642 --> 00:17:41,602
It's you, isn't it?
262
00:17:41,685 --> 00:17:42,895
{\an8}MIRAE HEIR TURNED DOWN
AT THE SPEED OF LIGHT
263
00:17:42,978 --> 00:17:45,939
Calm down and put your sword down first.
264
00:17:46,857 --> 00:17:48,901
Is she a complete nutjob or what?
265
00:17:55,908 --> 00:17:56,742
DO-HEE THE NUTJOB
266
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
And she has great timing.
267
00:18:03,040 --> 00:18:04,333
I need to see you right now!
268
00:18:15,803 --> 00:18:19,306
Why are you wearing sunglasses at night?
You think you're famous or something?
269
00:18:19,389 --> 00:18:20,474
I am.
270
00:18:20,557 --> 00:18:22,351
You made me an instant celebrity.
271
00:18:22,434 --> 00:18:23,852
How could I not wear them?
272
00:18:26,980 --> 00:18:28,148
They blurred the wrong face.
273
00:18:28,232 --> 00:18:29,733
My face would have gotten them more--
274
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
So why did you turn me down
at the speed of light?
275
00:18:32,152 --> 00:18:33,946
You were probably intimidated by my status
276
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
and didn't want to look like a snob
by saying yes right away.
277
00:18:36,365 --> 00:18:38,325
I understand all that because I'm chill.
278
00:18:38,992 --> 00:18:40,077
Still,
279
00:18:41,328 --> 00:18:42,996
I'd appreciate an explanation.
280
00:18:43,080 --> 00:18:45,874
Like I said, I plan on staying single.
281
00:18:48,127 --> 00:18:49,878
Same here.
282
00:18:49,962 --> 00:18:51,547
Good, so let's forget
that anything happened.
283
00:18:51,630 --> 00:18:54,550
Thanks for offering to forget
something so embarrassing for me,
284
00:18:54,633 --> 00:18:56,677
but the whole world
already knows about it.
285
00:18:56,760 --> 00:18:58,595
Why me, though?
286
00:18:59,429 --> 00:19:02,224
Why did you choose me
out of all those people there?
287
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
That's…
288
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
Don't tell me what I've heard is true.
289
00:19:09,022 --> 00:19:11,316
Like in that movie…
290
00:19:11,900 --> 00:19:13,569
-What do you mean?
-I heard
291
00:19:13,652 --> 00:19:15,362
humans tend to be more sincere in sleep.
292
00:19:15,445 --> 00:19:16,905
I wasn't being serious!
293
00:19:18,407 --> 00:19:22,744
Then why should I play along
with your inexplicable whims?
294
00:19:23,412 --> 00:19:26,665
Find another person
who will marry you, no questions asked.
295
00:19:26,748 --> 00:19:27,708
Don't worry.
296
00:19:27,791 --> 00:19:29,585
Even if you were the last guy on Earth,
297
00:19:29,668 --> 00:19:31,628
I would never, ever marry you.
298
00:19:32,462 --> 00:19:33,589
That's a relief.
299
00:19:36,884 --> 00:19:39,261
Did he just turn me down again?
300
00:19:39,344 --> 00:19:41,013
He turned me down twice in a day?
301
00:19:41,096 --> 00:19:43,098
-I'll give you a lift.
-Forget it!
302
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
What if there's another acid attack?
303
00:19:49,396 --> 00:19:50,480
Start the car.
304
00:20:00,657 --> 00:20:02,743
I blame it all on your name.
305
00:20:05,370 --> 00:20:07,414
First, at the sea,
306
00:20:08,498 --> 00:20:09,583
and then today.
307
00:20:11,877 --> 00:20:13,253
"Salvation."
308
00:20:14,588 --> 00:20:16,131
It's just too sweet.
309
00:20:19,092 --> 00:20:21,345
I thought you had to be asleep
to be sincere.
310
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
It's because it's fake.
311
00:20:24,890 --> 00:20:27,184
Fake things are always sweeter.
312
00:20:28,602 --> 00:20:29,686
Salvation,
313
00:20:30,604 --> 00:20:32,231
love, happiness, and whatnot.
314
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
Sweet things are bad for you.
315
00:20:35,817 --> 00:20:37,945
Do you know what's the worst of all?
316
00:20:40,447 --> 00:20:41,448
Happiness.
317
00:20:43,951 --> 00:20:47,120
Humans end up unhappy
because they try to be happy.
318
00:20:51,166 --> 00:20:53,710
That's why I don't try to be happy.
319
00:20:54,586 --> 00:20:56,380
If happiness isn't your goal in life,
320
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
why do you work so hard?
321
00:21:01,843 --> 00:21:04,471
Just out of habit.
322
00:21:06,932 --> 00:21:08,767
After my parents passed,
323
00:21:09,518 --> 00:21:13,397
it felt as if I'd get swallowed up
if I didn't work hard.
324
00:21:14,731 --> 00:21:18,986
By things like sadness, guilt, self-pity,
325
00:21:19,069 --> 00:21:20,279
and so on.
326
00:21:22,197 --> 00:21:23,782
And before I knew it,
327
00:21:23,865 --> 00:21:25,742
it became a habit.
328
00:22:04,197 --> 00:22:06,491
What the hell? Damn it!
329
00:22:14,041 --> 00:22:15,167
How pathetic.
330
00:22:24,676 --> 00:22:26,803
TO DO-HEE
331
00:22:50,410 --> 00:22:51,578
What happened?
332
00:22:52,079 --> 00:22:54,539
You were snoring so loudly.
333
00:22:55,540 --> 00:22:56,666
Me?
334
00:22:56,750 --> 00:22:57,584
We're here.
335
00:23:04,841 --> 00:23:06,301
I must've been very tired.
336
00:23:06,384 --> 00:23:07,761
I don't usually snore.
337
00:23:08,804 --> 00:23:11,264
I don't want you to go out alone
and get in trouble,
338
00:23:11,348 --> 00:23:12,891
so call me if you need me.
339
00:23:12,974 --> 00:23:14,309
Though I'd rather you didn't.
340
00:23:36,832 --> 00:23:38,583
PERSONAL INFORMATION
DO DO-HEE
341
00:23:39,292 --> 00:23:40,752
{\an8}ADD EMERGENCY CONTACT
342
00:23:42,254 --> 00:23:44,339
GU-WON THE SAVIOR
343
00:23:47,926 --> 00:23:49,636
MOTHER, FATHER, BROTHER,
SISTER, SON, DAUGHTER,
344
00:23:49,719 --> 00:23:50,929
FRIEND, SPOUSE, PARTNER,
SECRETARY, MANAGER…
345
00:23:52,055 --> 00:23:53,431
He's my bodyguard after all.
346
00:23:54,307 --> 00:23:56,184
I should put personal matters aside.
347
00:23:56,268 --> 00:23:58,019
{\an8}GUARDIAN: SEOK-HOON
MANAGER: GU-WON THE SAVIOR
348
00:24:09,823 --> 00:24:11,825
TO DO-HEE
349
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
{\an8}
Dear Do-hee.
350
00:24:26,631 --> 00:24:27,674
Madam Ju.
351
00:24:29,759 --> 00:24:32,179
If you're reading this,
352
00:24:33,638 --> 00:24:38,018
{\an8}
it would mean
that I left you all alone once again.
353
00:24:39,978 --> 00:24:43,106
I'm not so curious
about how my life will end.
354
00:24:45,358 --> 00:24:49,487
But I just hope
that my death won't hurt you.
355
00:24:50,405 --> 00:24:51,364
That…
356
00:24:52,574 --> 00:24:54,242
you'll be able to shake it off
357
00:24:54,826 --> 00:24:57,245
as if it were a mischievous prank.
358
00:25:00,665 --> 00:25:02,250
So Do-hee,
359
00:25:03,168 --> 00:25:06,838
crying once is enough.
360
00:25:14,554 --> 00:25:17,098
The position I'm leaving you with
361
00:25:17,807 --> 00:25:21,645
is a battlefield
where tears aren't allowed.
362
00:25:23,480 --> 00:25:24,606
FAMILY CONSENT FORM
363
00:25:24,689 --> 00:25:27,192
{\an8}WE GIVE OUR CONSENT TO THE AUTOPSY
364
00:25:29,444 --> 00:25:30,987
I failed.
365
00:25:32,030 --> 00:25:34,366
People may think I'm successful,
366
00:25:35,617 --> 00:25:36,785
but I'm surrounded
367
00:25:37,327 --> 00:25:42,415
by rotten people who remind me
that I've utterly failed.
368
00:25:44,793 --> 00:25:46,711
You must be wondering
369
00:25:46,795 --> 00:25:49,839
why I required you to marry
in order to become chairwoman.
370
00:25:51,132 --> 00:25:52,926
This position
371
00:25:53,718 --> 00:25:55,512
is incredibly lonely.
372
00:25:58,056 --> 00:26:01,685
I've felt it to my core,
being on my own all this time.
373
00:26:04,312 --> 00:26:05,730
Without you,
374
00:26:06,523 --> 00:26:11,820
I would've drowned
in the hell that is loneliness.
375
00:26:14,864 --> 00:26:16,533
I couldn't have you experience
376
00:26:17,993 --> 00:26:20,036
the same hell I went through.
377
00:26:21,329 --> 00:26:22,247
So…
378
00:26:23,290 --> 00:26:25,292
if you're determined to take my place,
379
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
be sure to find someone
380
00:26:29,296 --> 00:26:32,340
who will keep you company
and be on your side.
381
00:26:34,092 --> 00:26:36,011
{\an8}THE LATE JU CHEON-SUK
382
00:26:36,594 --> 00:26:38,430
If you fail to find such a person,
383
00:26:38,513 --> 00:26:41,808
just throw this position to the wolves
384
00:26:42,559 --> 00:26:44,185
and save yourself.
385
00:26:45,061 --> 00:26:48,940
This is the only thing I can do
386
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
as I leave you behind
in the den of wolves.
387
00:26:56,072 --> 00:26:57,949
I understand your intentions, Madam Ju.
388
00:26:58,908 --> 00:27:01,953
But you trust me, don't you?
389
00:27:03,496 --> 00:27:05,040
I can manage well on my own.
390
00:27:28,146 --> 00:27:30,273
HERE LIES A LEGEND
CHOI DEOK-HO
391
00:27:41,826 --> 00:27:44,412
{\an8}We don't deserve to shed a single tear
392
00:27:44,496 --> 00:27:46,623
until we've avenged our boss's death!
393
00:27:47,207 --> 00:27:50,502
We will offer that bastard's head
to our boss!
394
00:27:50,585 --> 00:27:51,878
No matter what!
395
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Sir, I got a lead
on that bastard from the restaurant.
396
00:27:59,552 --> 00:28:02,472
His name is Jeong Gu-won,
and I have his credit card number.
397
00:28:02,555 --> 00:28:03,390
And take a look.
398
00:28:09,896 --> 00:28:11,106
Only this part breaks up.
399
00:28:11,189 --> 00:28:14,984
The employees were clueless,
so this wasn't their doing.
400
00:28:17,028 --> 00:28:19,739
Who the hell is this prick?
401
00:28:34,379 --> 00:28:35,672
Good morning, Young Master.
402
00:28:36,881 --> 00:28:38,800
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
403
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
Young Master!
404
00:29:09,956 --> 00:29:12,000
Good morning, Director Jeong.
405
00:29:15,128 --> 00:29:16,880
-Mr. Park.
-Yes?
406
00:29:19,299 --> 00:29:22,302
My memories from when I was human
are starting to come back.
407
00:29:27,182 --> 00:29:30,143
Yi-sun? You don't know the family name?
408
00:29:30,226 --> 00:29:31,644
That's what everyone called me.
409
00:29:32,854 --> 00:29:34,773
Shall I delve into the matter?
410
00:29:36,107 --> 00:29:39,027
I could look into noblemen named Yi-sun
from the Joseon Dynasty.
411
00:29:39,110 --> 00:29:40,987
I'm not sure if it'd do me any good
412
00:29:41,738 --> 00:29:43,531
to know who I was when I was human.
413
00:29:43,615 --> 00:29:44,783
I'm not even sure that's me.
414
00:29:44,866 --> 00:29:46,409
What's there to lose?
415
00:29:46,993 --> 00:29:49,496
Let me see. Kim Yi-sun? Park Yi-sun?
What could it be?
416
00:29:49,579 --> 00:29:53,124
But why are your memories
suddenly coming back after 200 years?
417
00:29:57,378 --> 00:29:59,255
-What?
-Without your powers,
418
00:29:59,339 --> 00:30:01,549
you're practically nothing…
I mean, a human.
419
00:30:01,633 --> 00:30:03,384
That must be why they're coming back.
420
00:30:03,468 --> 00:30:04,719
You're a human now.
421
00:30:04,803 --> 00:30:06,679
So? What about it?
422
00:30:06,763 --> 00:30:10,683
It means that you're mortal,
just like everyone else.
423
00:30:10,767 --> 00:30:13,478
Car accidents are a bigger risk
than spontaneous combustion.
424
00:30:13,561 --> 00:30:16,272
Goodbye, eternal life. Hello, aging.
425
00:30:16,356 --> 00:30:17,190
Aging?
426
00:30:19,776 --> 00:30:21,528
You'll look like me in no time.
427
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
No!
428
00:30:23,112 --> 00:30:24,322
That can't happen.
429
00:30:24,405 --> 00:30:26,407
No way.
430
00:30:27,242 --> 00:30:28,868
I don't believe it. My face…
431
00:30:28,952 --> 00:30:30,578
Here… and here…
432
00:30:32,539 --> 00:30:33,623
No.
433
00:30:33,706 --> 00:30:34,624
My tattoo.
434
00:30:35,208 --> 00:30:36,960
I need my tattoo back.
435
00:30:37,502 --> 00:30:38,545
Let's go.
436
00:30:41,589 --> 00:30:43,925
CHAIRWOMAN JU DIES OF A HEART ATTACK
FAMILY BIDS TEARFUL FAREWELL
437
00:30:50,223 --> 00:30:51,808
Give me your wrist. Quickly.
438
00:31:01,276 --> 00:31:02,610
Weren't you going to do something?
439
00:31:02,694 --> 00:31:05,530
-No.
-Then why are you holding my wrist?
440
00:31:05,613 --> 00:31:06,614
How should I put it?
441
00:31:06,698 --> 00:31:07,949
It gives me peace of mind.
442
00:31:08,032 --> 00:31:09,534
Let's stay like this from now on.
443
00:31:13,037 --> 00:31:14,163
I can't do that.
444
00:31:15,123 --> 00:31:16,833
I have a public face to uphold.
445
00:31:17,500 --> 00:31:20,879
You turned me down at the speed of light
not once but twice in a day.
446
00:31:20,962 --> 00:31:22,797
If I let you hold me by the wrist,
447
00:31:22,881 --> 00:31:24,465
what would people think of me?
448
00:31:24,549 --> 00:31:26,092
That you're chill?
449
00:31:26,175 --> 00:31:27,510
I'm not chill.
450
00:31:27,594 --> 00:31:29,971
In fact, I care so much
that I'm practically boiling.
451
00:31:30,054 --> 00:31:31,431
This is your chance to be chill.
452
00:31:31,514 --> 00:31:34,017
You can be chill. I'll live the way I am.
453
00:31:34,100 --> 00:31:36,853
This is for both of us.
454
00:31:36,936 --> 00:31:40,231
Arthritis might stop me
from saving you in the future.
455
00:31:40,315 --> 00:31:41,149
Arthritis?
456
00:31:41,232 --> 00:31:44,527
I hate to admit it,
but I'm a mere human without my powers.
457
00:31:44,611 --> 00:31:47,488
That means time isn't on my side anymore.
458
00:31:47,572 --> 00:31:48,406
So?
459
00:31:48,489 --> 00:31:50,825
I'm going to age just like all of you.
460
00:31:54,078 --> 00:31:55,413
Are you saying
461
00:31:55,496 --> 00:31:59,292
you want to keep holding my wrist
because you're afraid you'll age?
462
00:31:59,375 --> 00:32:01,252
Yes, you get that now?
463
00:32:03,004 --> 00:32:03,880
No.
464
00:32:03,963 --> 00:32:05,214
What is it now?
465
00:32:05,298 --> 00:32:07,342
You're treating me
like a wireless charger.
466
00:32:07,425 --> 00:32:09,385
And you treat me like a Pokémon.
467
00:32:09,469 --> 00:32:10,678
Demon, Pokémon. Same difference.
468
00:32:11,346 --> 00:32:13,139
Whatever, you ignorant human.
469
00:32:13,973 --> 00:32:15,725
Then I'll stop being your bodyguard.
470
00:32:17,018 --> 00:32:17,894
Suit yourself.
471
00:32:17,977 --> 00:32:21,397
If I die, your precious tattoo
will vanish with me.
472
00:32:22,732 --> 00:32:24,067
Is that a threat?
473
00:32:24,150 --> 00:32:25,526
You're the one who wants to quit.
474
00:32:25,610 --> 00:32:27,612
Why can't you just charge me up?
475
00:32:29,072 --> 00:32:30,657
I can't do it all the time.
476
00:32:31,240 --> 00:32:32,116
Then when?
477
00:32:53,012 --> 00:32:54,430
Good times.
478
00:32:55,723 --> 00:32:57,016
Good times
479
00:32:58,434 --> 00:33:01,729
are always excruciatingly short.
480
00:33:12,782 --> 00:33:13,783
Goodness!
481
00:33:14,867 --> 00:33:16,077
My treasure…
482
00:33:16,160 --> 00:33:17,912
I'm so sorry.
483
00:33:22,750 --> 00:33:24,293
I don't have any cash on me.
484
00:33:25,003 --> 00:33:26,295
You don't?
485
00:33:26,379 --> 00:33:27,213
No.
486
00:33:29,007 --> 00:33:30,675
{\an8}You can always wire me.
487
00:33:30,758 --> 00:33:31,968
{\an8}JESUS CORP.
DAEGUK BANK
488
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
MIRAE F&B
489
00:33:32,969 --> 00:33:33,803
Good morning.
490
00:33:33,886 --> 00:33:36,305
-Good morning.
-"Good morning"?
491
00:33:36,389 --> 00:33:39,809
How can you say that
when our chairwoman passed away?
492
00:33:39,892 --> 00:33:42,979
Let's face it.
You never even talked to her in person.
493
00:33:43,062 --> 00:33:45,481
I think it's unnecessary
to pretend to be sad.
494
00:33:45,565 --> 00:33:47,900
What's the point of making it big
495
00:33:47,984 --> 00:33:50,653
and having connections
throughout the world?
496
00:33:51,738 --> 00:33:53,239
Life is fleeting.
497
00:33:54,073 --> 00:33:55,116
On that note,
498
00:33:55,199 --> 00:33:56,826
how about a team dinner?
499
00:33:56,909 --> 00:33:59,162
My reading said today's a bad day
for my social life.
500
00:33:59,245 --> 00:34:02,415
How come every day
is a bad day for your social life?
501
00:34:09,964 --> 00:34:11,049
Don't.
502
00:34:35,156 --> 00:34:38,659
You're aging even as we speak.
503
00:34:53,382 --> 00:34:55,676
Ms. Do is here. Smile.
504
00:35:00,723 --> 00:35:01,849
Ms. Shin.
505
00:35:01,933 --> 00:35:04,560
What happened to my actual date?
506
00:35:06,938 --> 00:35:09,690
I mean the one I couldn't meet last time
507
00:35:09,774 --> 00:35:11,567
because I was stuck with the wrong one.
508
00:35:11,651 --> 00:35:13,152
Shall I arrange a meeting?
509
00:35:13,236 --> 00:35:14,195
As soon as possible.
510
00:35:14,278 --> 00:35:15,738
Yes, ma'am.
511
00:35:15,822 --> 00:35:19,242
Also, I've secured the footage
you talked about.
512
00:35:22,703 --> 00:35:23,663
What's this?
513
00:35:24,163 --> 00:35:27,875
Madam Ju died from a drug allergy
on the day she ordered an audit team.
514
00:35:27,959 --> 00:35:29,627
Since her medicine was in her bag,
515
00:35:30,253 --> 00:35:32,672
the cameras must've caught someone
tampering with it.
516
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
It'll take forever
to go through all these.
517
00:35:36,050 --> 00:35:37,426
Good luck.
518
00:35:38,136 --> 00:35:38,970
Did you forget?
519
00:35:40,054 --> 00:35:41,347
We're in the same boat.
520
00:35:43,641 --> 00:35:44,684
Again, good luck.
521
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Start with the most recent ones
522
00:36:01,075 --> 00:36:03,619
so that we don't check
the same ones twice.
523
00:36:03,703 --> 00:36:06,414
Am I a bodyguard or a private detective?
524
00:36:06,497 --> 00:36:08,374
You're asking too much of me.
525
00:36:10,042 --> 00:36:11,586
My eyes are burning.
526
00:36:13,171 --> 00:36:15,006
This is too primitive.
527
00:36:15,089 --> 00:36:16,132
Let's find another way.
528
00:36:16,215 --> 00:36:17,049
Like what?
529
00:36:17,133 --> 00:36:19,552
I could find the guy who was after you
with my powers.
530
00:36:21,387 --> 00:36:23,055
-Is that possible?
-Of course.
531
00:36:24,056 --> 00:36:26,517
-How come you never told me that?
-You never asked.
532
00:36:28,519 --> 00:36:30,479
What have we been doing all this time?
533
00:36:30,563 --> 00:36:32,648
Then we can also find out
who's behind him.
534
00:36:32,732 --> 00:36:33,983
Problem solved.
535
00:36:35,610 --> 00:36:37,862
-Let's go catch him right now.
-Okay.
536
00:36:40,281 --> 00:36:41,782
Hold on a second.
537
00:36:43,117 --> 00:36:44,869
Promise me one thing first.
538
00:36:44,952 --> 00:36:45,828
What is it?
539
00:36:45,912 --> 00:36:48,247
You won't need me
once we catch the culprit,
540
00:36:48,331 --> 00:36:49,707
but I'll still need you.
541
00:36:49,790 --> 00:36:52,835
It's obvious
how your attitude will change.
542
00:36:53,419 --> 00:36:54,378
Don't be silly.
543
00:36:55,338 --> 00:36:56,964
-You don't trust me?
-No.
544
00:36:58,758 --> 00:36:59,675
Fine.
545
00:37:00,593 --> 00:37:04,263
I'll help you get your tattoo back
even after we catch the culprit.
546
00:37:04,347 --> 00:37:05,681
Are you happy now?
547
00:37:08,351 --> 00:37:11,437
Hold on. Just a second.
548
00:37:11,520 --> 00:37:12,563
What is it now?
549
00:37:12,647 --> 00:37:14,440
-One more thing.
-There's more?
550
00:37:14,523 --> 00:37:17,610
Let me charge regardless of where we are
and who's watching.
551
00:37:19,779 --> 00:37:21,614
-That's too much.
-Forget it then.
552
00:37:22,198 --> 00:37:23,824
Fine, I'll do that.
553
00:37:23,908 --> 00:37:27,745
I'll let you charge whenever you want
once the culprit is caught. Happy now?
554
00:37:28,621 --> 00:37:29,705
Keep your word.
555
00:37:29,789 --> 00:37:31,999
I will, so hurry up
before I change my mind.
556
00:37:32,083 --> 00:37:33,542
I'm already regretting it.
557
00:37:34,794 --> 00:37:36,420
Hold on.
558
00:37:37,171 --> 00:37:39,799
Bring us close to the culprit,
but not too close.
559
00:37:39,882 --> 00:37:40,883
I may have to report it to--
560
00:37:40,967 --> 00:37:42,969
Be quiet. You're distracting me.
561
00:37:55,773 --> 00:37:56,649
What's going on?
562
00:38:07,159 --> 00:38:09,120
What, you can't do it?
563
00:38:09,203 --> 00:38:10,538
Give me a minute.
564
00:38:10,621 --> 00:38:11,747
That's not right.
565
00:38:16,252 --> 00:38:17,962
All that fuss for this?
566
00:38:18,045 --> 00:38:20,089
What's going on? Why isn't it working?
567
00:38:20,172 --> 00:38:23,259
Have you lost all your powers?
568
00:38:34,270 --> 00:38:35,104
I haven't.
569
00:38:38,691 --> 00:38:39,734
Then why?
570
00:38:40,401 --> 00:38:41,694
Name anyone.
571
00:38:41,777 --> 00:38:43,070
Someone I've met in person.
572
00:38:45,823 --> 00:38:47,491
Mr. Han from the PR team?
573
00:38:48,868 --> 00:38:50,953
The overzealous one? Got it.
574
00:38:57,043 --> 00:38:58,961
Ms. Do, I've scheduled your date on…
575
00:39:11,766 --> 00:39:13,809
I knew it. What was I expecting?
576
00:39:15,811 --> 00:39:17,021
Gather up, guys.
577
00:39:18,647 --> 00:39:22,318
Don't you think something's going on
between Ms. Do and Mr. Jeong?
578
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
What do you mean?
579
00:39:24,528 --> 00:39:27,823
I bet the two of them are dating.
580
00:39:30,618 --> 00:39:34,288
The way they interact
hints at physical intimacy.
581
00:39:34,372 --> 00:39:36,916
You couldn't be more wrong.
582
00:39:37,708 --> 00:39:40,586
Mr. Jeong turned down Ms. Do's proposal.
583
00:39:40,669 --> 00:39:43,422
She wouldn't have proposed to him
if nothing was going on.
584
00:39:44,882 --> 00:39:46,592
-You're right.
-I am.
585
00:39:46,675 --> 00:39:48,177
What are you saying?
586
00:39:48,761 --> 00:39:52,348
Workplace romance can be so exciting.
587
00:39:52,431 --> 00:39:53,641
Have you done it yourself?
588
00:39:53,724 --> 00:39:55,017
Of course.
589
00:39:55,101 --> 00:39:56,644
You know what the best part is?
590
00:39:57,228 --> 00:39:58,479
What is it?
591
00:39:58,562 --> 00:39:59,480
Team dinners.
592
00:40:00,481 --> 00:40:01,732
You're obsessed.
593
00:40:03,025 --> 00:40:06,821
There's nothing like
secretly holding hands
594
00:40:06,904 --> 00:40:09,115
under the table at team dinners.
595
00:40:09,615 --> 00:40:13,702
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
596
00:40:17,998 --> 00:40:19,291
To workplace romance.
597
00:40:19,875 --> 00:40:20,709
Cheers.
598
00:40:24,463 --> 00:40:26,757
Even the slightest touch…
599
00:40:30,553 --> 00:40:32,888
and momentary eye contact
can make sparks fly.
600
00:40:35,349 --> 00:40:38,060
In my case,
we were holding hands for five hours.
601
00:40:39,228 --> 00:40:41,772
You didn't even go to the restroom?
602
00:40:41,856 --> 00:40:42,773
Don't be ridiculous.
603
00:40:43,774 --> 00:40:44,984
-Should we…
-Should we…
604
00:40:52,575 --> 00:40:53,576
What was that?
605
00:40:53,659 --> 00:40:55,077
Is it a rat?
606
00:40:56,495 --> 00:40:58,456
-A rat?
-Wait.
607
00:41:05,045 --> 00:41:06,797
-Open the door.
-Open it.
608
00:41:06,881 --> 00:41:07,965
-Me?
-Yes.
609
00:41:08,591 --> 00:41:09,633
Come on.
610
00:41:11,343 --> 00:41:13,053
-Open it!
-Here we go!
611
00:41:29,195 --> 00:41:31,280
What's the point in finding Mr. Han?
612
00:41:31,363 --> 00:41:33,491
There's something wrong
with the culprit, not me.
613
00:41:34,408 --> 00:41:37,286
I clearly saw his face, so why…
614
00:41:37,369 --> 00:41:39,371
-So it involves facial recognition?
-Yes.
615
00:41:40,581 --> 00:41:42,082
Did he get plastic surgery?
616
00:41:43,083 --> 00:41:44,960
Anyway, my powers aren't the problem,
617
00:41:45,044 --> 00:41:46,795
so let me keep holding your wrist.
618
00:41:47,796 --> 00:41:49,131
I said, "After we catch the culprit."
619
00:41:51,759 --> 00:41:54,428
People already suspect
we're dating as it is.
620
00:42:30,589 --> 00:42:33,842
ABRAXAS:
RELEASE THE HUNTING DOG
621
00:42:35,844 --> 00:42:38,138
Why won't my powers work on that bastard?
622
00:42:38,889 --> 00:42:41,684
Do you want to go for drinks
after work, Mr. Jeong?
623
00:42:42,268 --> 00:42:44,228
I'd like to throw you a welcome party.
624
00:42:47,731 --> 00:42:48,899
Is there a team dinner?
625
00:42:48,983 --> 00:42:51,569
Ms. Choi, isn't today a bad day
for your social life?
626
00:42:51,652 --> 00:42:52,987
But it's a good day
627
00:42:53,988 --> 00:42:54,863
for my dating life.
628
00:42:54,947 --> 00:42:56,782
Gosh, what's with you?
629
00:42:56,865 --> 00:42:57,700
A team dinner?
630
00:43:05,666 --> 00:43:07,042
You still haven't found him?
631
00:43:07,126 --> 00:43:08,627
No, sir.
632
00:43:08,711 --> 00:43:11,630
I had my guys ask around, but…
633
00:43:11,714 --> 00:43:15,217
Hire a private detective,
storm the card company, or something!
634
00:43:15,801 --> 00:43:17,303
Find him!
635
00:43:17,386 --> 00:43:18,846
-I'm sorry, sir!
-I'm sorry, sir!
636
00:43:21,223 --> 00:43:22,766
You bozos.
637
00:43:23,392 --> 00:43:24,602
Goodness, boss.
638
00:43:31,066 --> 00:43:33,235
This is on the house.
639
00:43:34,153 --> 00:43:36,697
Hey, the ice is melting.
640
00:43:36,780 --> 00:43:38,240
Bring some new ice!
641
00:43:38,324 --> 00:43:40,492
I'm sorry, sir.
642
00:43:43,871 --> 00:43:46,123
THOSE WHO SEEK ME DILIGENTLY FIND ME
PROVERBS 8:17
643
00:43:56,425 --> 00:43:58,010
JEONG GU-WON
EXECUTIVE DIRECTOR OF SUNWOL FOUNDATION
644
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
BODYGUARD OF DO DO-HEE, CEO OF MIRAE F&B…
645
00:44:36,173 --> 00:44:38,801
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
646
00:44:41,970 --> 00:44:43,430
You'll have to pay
647
00:44:44,473 --> 00:44:45,849
for what you've done.
648
00:44:56,944 --> 00:44:58,028
I knew it.
649
00:45:01,657 --> 00:45:03,867
The apple doesn't fall far from the tree.
650
00:45:53,542 --> 00:45:54,960
That wakes me up.
651
00:46:12,186 --> 00:46:13,395
They already got to it.
652
00:46:17,065 --> 00:46:18,484
You're not done yet?
653
00:46:18,567 --> 00:46:19,485
I'm almost done.
654
00:46:19,985 --> 00:46:21,445
SEOK-HOON
655
00:46:24,615 --> 00:46:25,699
Hi, Seok-hoon.
656
00:46:25,782 --> 00:46:28,785
I secured Mr. Cha's laptop
and took a look,
657
00:46:28,869 --> 00:46:30,287
but it was way too clean.
658
00:46:30,370 --> 00:46:32,080
It's already been wiped out.
659
00:46:32,164 --> 00:46:34,625
I'm going through the CCTV footage,
and it's the same.
660
00:46:37,169 --> 00:46:38,754
Why don't we have dinner together?
661
00:46:39,505 --> 00:46:40,964
I'll come right over.
662
00:46:41,048 --> 00:46:42,883
I didn't realize how late it was.
663
00:46:42,966 --> 00:46:45,093
Sure, I should eat something anyway.
664
00:46:47,346 --> 00:46:49,515
No, you already have plans.
665
00:46:50,557 --> 00:46:51,391
I do?
666
00:47:02,236 --> 00:47:04,738
Why is everyone so quiet?
667
00:47:04,821 --> 00:47:06,323
Is Ms. Do making you uncomfortable?
668
00:47:10,536 --> 00:47:13,997
If we'd known Ms. Do was coming,
we would've booked a nicer place.
669
00:47:15,916 --> 00:47:19,836
This was supposed to be
a casual welcome party for Mr. Jeong.
670
00:47:20,420 --> 00:47:23,590
For the first round,
let's casually go for
somaek.
671
00:47:28,554 --> 00:47:29,930
That's what I'm talking about.
672
00:47:30,764 --> 00:47:31,974
Here we go.
673
00:47:33,976 --> 00:47:36,603
My goodness!
674
00:47:39,940 --> 00:47:41,817
He's more resourceful than he looks.
675
00:47:42,818 --> 00:47:45,571
-For the star of the night.
-No, thanks. I'm still working.
676
00:47:46,280 --> 00:47:47,990
But it's your welcome party.
677
00:47:48,073 --> 00:47:52,411
Then let's all drink on his behalf
to welcome him to the company.
678
00:47:52,494 --> 00:47:53,745
Bottoms up!
679
00:47:54,663 --> 00:47:56,415
-Welcome to the company.
-Cheers.
680
00:48:09,511 --> 00:48:12,180
This is going to be a fun night!
681
00:48:13,974 --> 00:48:15,309
-Let me.
-Pour me one.
682
00:48:15,976 --> 00:48:17,269
Here you go.
683
00:48:20,272 --> 00:48:21,815
That's too much. Drink this.
684
00:48:29,281 --> 00:48:31,325
It sure is a bad day for my social life.
685
00:48:31,867 --> 00:48:33,785
My superstitions never betray me.
686
00:48:36,079 --> 00:48:38,248
Ms. Choi, you prefer soju?
687
00:48:38,332 --> 00:48:40,709
Let's drink. Bottoms up!
688
00:48:40,792 --> 00:48:41,793
-Bottoms up!
-Bottoms up!
689
00:48:41,877 --> 00:48:42,878
-Nice!
-Yes!
690
00:48:46,173 --> 00:48:48,842
-This is nice.
-It is.
691
00:48:50,469 --> 00:48:51,470
Let's drink some more.
692
00:48:54,222 --> 00:48:55,849
-Cheers.
-Way to go!
693
00:48:55,932 --> 00:48:58,393
-Should Ms. Do drink too?
-Let's go in order!
694
00:48:58,477 --> 00:49:00,479
-Cheers.
-Let's go!
695
00:49:03,440 --> 00:49:05,651
Ms. Choi's out.
696
00:49:06,401 --> 00:49:07,235
Ms. Choi.
697
00:49:07,319 --> 00:49:09,446
Use this as a pillow.
698
00:49:09,529 --> 00:49:11,281
That's smart.
699
00:49:13,575 --> 00:49:18,038
Ms. Do, your face has gone red.
700
00:49:18,664 --> 00:49:20,248
You're even redder.
701
00:49:20,916 --> 00:49:23,210
It's because I've been drinking.
702
00:49:23,293 --> 00:49:25,837
Sure, of course.
703
00:49:26,338 --> 00:49:28,173
Can I ask you something?
704
00:49:28,674 --> 00:49:30,926
Why did you turn Ms. Do down?
705
00:49:32,177 --> 00:49:34,846
Are we playing truth or dare?
706
00:49:34,930 --> 00:49:37,933
Is she not your type?
707
00:49:38,016 --> 00:49:39,518
Why don't we call it a day?
708
00:49:39,601 --> 00:49:41,853
That's not it. I like her.
709
00:49:47,025 --> 00:49:48,318
-Then why?
-Exactly. Why?
710
00:49:48,402 --> 00:49:49,945
So why?
711
00:49:53,365 --> 00:49:55,701
People who like pork
712
00:49:55,784 --> 00:49:57,661
don't marry pigs, do they?
713
00:50:02,749 --> 00:50:04,292
Am I that drunk?
714
00:50:05,460 --> 00:50:06,878
It's already 8 p.m.
715
00:50:06,962 --> 00:50:09,047
-We might miss the last bus.
-What?
716
00:50:09,131 --> 00:50:10,716
I'll get going.
717
00:50:10,799 --> 00:50:13,051
Bye. I think I'll have another…
718
00:50:13,135 --> 00:50:15,178
-Let's just go.
-What?
719
00:50:15,846 --> 00:50:18,390
-Ms. Choi.
-Ms. Choi, let's go.
720
00:50:18,473 --> 00:50:20,308
-We're leaving.
-Excuse us.
721
00:50:20,392 --> 00:50:22,978
It was supposed to be a good day
for my dating life.
722
00:50:23,061 --> 00:50:25,230
-Let's go.
-Okay.
723
00:50:25,731 --> 00:50:27,149
My gosh.
724
00:50:27,899 --> 00:50:28,942
I can finally charge without…
725
00:50:30,444 --> 00:50:32,320
I'm not in the mood.
726
00:50:39,494 --> 00:50:42,038
But why?
727
00:50:44,332 --> 00:50:45,834
What is it now?
728
00:50:45,917 --> 00:50:48,462
I can't charge when we're around others
or when you're not in the mood.
729
00:50:48,545 --> 00:50:50,338
Then when can I ever charge?
730
00:50:50,422 --> 00:50:51,715
You're seriously…
731
00:50:54,843 --> 00:50:55,844
Forget it.
732
00:51:01,224 --> 00:51:02,476
I'm human.
733
00:51:02,976 --> 00:51:05,270
I'm a person with emotions,
not just a charger for…
734
00:51:18,867 --> 00:51:21,536
I'd rather age than put up with her.
735
00:51:27,918 --> 00:51:29,920
Something might happen
if I leave her alone.
736
00:52:02,369 --> 00:52:04,037
You're the trash from the other day.
737
00:52:04,621 --> 00:52:05,622
Trash?
738
00:52:07,165 --> 00:52:09,584
I don't know what tricks
you used last time, but--
739
00:52:09,668 --> 00:52:11,336
Nice to see you, but I have to take this.
740
00:52:11,419 --> 00:52:12,963
I'm not done.
741
00:52:15,590 --> 00:52:19,052
Hey, good job.
I didn't see that coming. Nice.
742
00:52:23,807 --> 00:52:26,059
You guys leave me no choice.
743
00:52:27,060 --> 00:52:29,896
He has another newspaper.
744
00:52:30,689 --> 00:52:31,523
All right.
745
00:52:33,191 --> 00:52:34,901
DO-HEE THE NUTJOB
746
00:52:42,784 --> 00:52:44,160
-Get him.
-Yes, sir.
747
00:52:47,789 --> 00:52:49,499
The number you have dialed cannot be…
748
00:52:49,583 --> 00:52:50,500
GU-WON THE SAVIOR
749
00:52:50,584 --> 00:52:52,002
Where did he go?
750
00:52:55,755 --> 00:52:57,883
GU-WON THE SAVIOR
751
00:53:36,379 --> 00:53:37,339
Mother.
752
00:53:38,465 --> 00:53:42,344
Did you even have the right
to criticize others' wrongs?
753
00:54:30,558 --> 00:54:31,518
You bastard.
754
00:54:32,310 --> 00:54:33,395
I finally got you.
755
00:54:37,816 --> 00:54:38,650
Hey.
756
00:54:40,610 --> 00:54:41,778
Say hi…
757
00:54:43,655 --> 00:54:44,990
to the boss for me.
758
00:55:08,680 --> 00:55:09,681
Jeong Gu-won.
759
00:55:12,058 --> 00:55:13,101
Do Do-hee.
760
00:55:14,352 --> 00:55:15,603
What do you want?
761
00:55:20,942 --> 00:55:22,527
I'm…
762
00:55:23,903 --> 00:55:27,032
my bodyguard's bodyguard!
763
00:55:28,033 --> 00:55:28,908
What is she saying?
764
00:55:32,037 --> 00:55:33,955
Boys, take care of her.
765
00:55:35,206 --> 00:55:37,751
Stay away.
766
00:55:39,127 --> 00:55:41,421
Why is charging
always the problem for everything?
767
00:55:42,505 --> 00:55:44,549
Stay away.
768
00:55:47,010 --> 00:55:48,261
Is that a gun?
769
00:55:54,559 --> 00:55:57,020
Get her!
770
00:55:58,313 --> 00:55:59,522
Jeong Gu-won!
771
00:56:36,059 --> 00:56:37,102
Do you know
772
00:56:38,394 --> 00:56:39,646
how to tango?
773
00:56:40,730 --> 00:56:41,564
Tango?
774
00:57:02,168 --> 00:57:04,003
-What's happening?
-Something's wrong.
775
00:57:04,087 --> 00:57:05,338
This is strange, sir.
776
00:57:05,421 --> 00:57:08,633
You must trust your partner
when you tango.
777
00:57:08,716 --> 00:57:10,718
Why are you suddenly talking about tango?
778
00:57:10,802 --> 00:57:11,928
Get it together!
779
00:57:12,512 --> 00:57:14,806
Don't fall for his tricks.
780
00:57:14,889 --> 00:57:16,099
What is this?
781
00:57:16,683 --> 00:57:17,600
Get him!
782
00:57:22,021 --> 00:57:23,231
Behind you!
783
00:57:29,654 --> 00:57:31,030
Hey, give me that.
784
00:58:20,079 --> 00:58:23,333
You morons,
why are you dancing all of a sudden?
785
00:58:23,416 --> 00:58:25,001
Pull yourselves together!
786
00:58:25,084 --> 00:58:26,961
What is this?!
787
00:58:33,801 --> 00:58:34,969
"Rule number one for bodyguards."
788
00:58:35,845 --> 00:58:37,555
"Never let her out of your sight."
789
00:58:41,142 --> 00:58:42,393
"Rule number two."
790
00:58:42,477 --> 00:58:44,354
"Never stray far from her."
791
00:58:59,827 --> 00:59:01,079
"And rule number three."
792
00:59:03,706 --> 00:59:04,749
"Never…
793
00:59:06,376 --> 00:59:08,628
fall in love with her."
794
01:00:22,327 --> 01:00:23,661
{\an8}
Something's wrong with me.
795
01:00:23,745 --> 01:00:25,246
{\an8}Falling for a worthless human being?
796
01:00:25,330 --> 01:00:26,873
{\an8}What's with the attitude?
Did I do something wrong?
797
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
{\an8}I don't see why I should be nice to you.
798
01:00:29,167 --> 01:00:32,795
{\an8}
I declare that CEO Noh Suk-min
has been elected acting chairman.
799
01:00:32,879 --> 01:00:34,631
{\an8}Do send me a wedding invitation.
800
01:00:34,714 --> 01:00:36,174
{\an8}
I insist on being there as your family.
801
01:00:36,257 --> 01:00:38,593
{\an8}
It doesn't matter who.
It's not a real marriage anyway.
802
01:00:38,676 --> 01:00:40,011
{\an8}
Let's register our marriage today.
803
01:00:40,094 --> 01:00:41,721
{\an8}
Are you really going to marry
that sleazebag?
804
01:00:41,804 --> 01:00:42,847
{\an8}
Why are you so upset?
805
01:00:42,930 --> 01:00:45,475
{\an8}Pull yourself together
and tell me what your problem is.
806
01:00:45,558 --> 01:00:47,226
{\an8}You want to know what my problem is?
807
01:00:51,397 --> 01:00:56,402
Subtitle translation by: Min-jin Kim
56774