All language subtitles for Marerittet.2022.NORDiC.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,292 --> 00:01:05,042
Väestöstä joka kolmas
kärsii unihäiriöistä.
2
00:01:07,042 --> 00:01:13,876
Unihalvaus on tila,
jossa keho on halvaantunut, -
3
00:01:14,918 --> 00:01:20,667
mutta aivot ovat hereillä -
4
00:01:24,125 --> 00:01:29,209
vankina
unen ja todellisuuden välissä.
5
00:01:30,751 --> 00:01:35,834
PAINAJAINEN
6
00:02:00,417 --> 00:02:05,417
Tässä. Tämä on 1800-luvulta
ja osittain 1900-luvulta.
7
00:02:08,167 --> 00:02:11,584
Onko sinulla avaimet?
- On, sain ne tänään.
8
00:02:11,751 --> 00:02:15,500
Asuntoa ei ole tyhjennetty.
- Sehän on kuolinpesä.
9
00:02:15,667 --> 00:02:20,292
Eikö sitä ole siivottukaan?
- Ei, siksi saamme sen halvalla.
10
00:02:20,459 --> 00:02:25,292
Kukaan muu ei ole nähnyt sitä.
- Emme mekään.
11
00:02:25,459 --> 00:02:28,959
Yritänkö minä?
Sinulla taitaa olla vaikeuksia.
12
00:02:29,083 --> 00:02:33,334
Hetki. Tässä on sata avainta,
Minun täytyy löytää oikea.
13
00:02:33,500 --> 00:02:36,792
Tuo. Anna se minulle.
- Hetki.
14
00:02:41,626 --> 00:02:48,375
Meidän pitää remontoida
koko kämppä. Hiotaan lattiat.
15
00:02:48,542 --> 00:02:51,918
Revimme tuon seinän alas.
Remontoimme kylppärin.
16
00:02:52,042 --> 00:02:55,417
Oletko nähnyt keittiön?
Se on tosi rähjäinen.
17
00:02:55,584 --> 00:02:59,125
Ja maalaamme kaikki seinät.
Oletko valmis siihen?
18
00:02:59,292 --> 00:03:03,459
Oliko vielä muuta?
- Eikö se säikäytä sinua?
19
00:03:03,626 --> 00:03:09,667
Ei, koska teemme sen yhdessä,
ja tästä tulee upea.
20
00:03:12,542 --> 00:03:17,167
Kaduttaako?
- Minuako? Ei.
21
00:03:17,334 --> 00:03:21,542
Kaduttaako sinua?
- Ei todellakaan.
22
00:03:23,042 --> 00:03:25,375
Olet ihana.
23
00:03:33,125 --> 00:03:37,000
Avaa se, avaa se, avaa se!
- Menkää suojaan.
24
00:03:40,250 --> 00:03:42,999
Sinun ei pitänyt tähdätä kehenkään.
25
00:03:43,125 --> 00:03:44,999
Kippis!
26
00:03:46,959 --> 00:03:50,876
Tämä on aika vanha.
- Mutta tästä tulee hyvä.
27
00:03:51,000 --> 00:03:54,125
Aiotteko remontoida asunnon itse?
- Aiomme.
28
00:03:54,292 --> 00:03:58,375
Olemme tilanneet paljon tavaraa.
- Teimme hyvän suunnitelman.
29
00:03:58,542 --> 00:04:02,542
Etkö ole kokopäivätöissä?
- Niin, etkö ole kokopäivätöissä?
30
00:04:02,709 --> 00:04:05,918
Tiedät kai, ettei hän osaa
remontoida? - Tiedän.
31
00:04:06,042 --> 00:04:09,250
Älä sitten soita minulle.
32
00:04:09,417 --> 00:04:14,250
Olet viimeinen, jota pyytäisin
auttamaan asunnon remontissa.
33
00:04:14,417 --> 00:04:18,250
Mitä seuraavaksi?
- Täyttä vauhtia eteenpäin.
34
00:04:18,417 --> 00:04:21,792
Yhtäkkiä asunto on täynnä lapsia.
35
00:04:21,959 --> 00:04:25,918
Hän sanoo,
että on kasvanut aikuiseksi.
36
00:04:26,042 --> 00:04:29,834
Ei mutta ihan totta...
Upea kämppä.
37
00:04:29,999 --> 00:04:35,083
Miten teillä oli varaa siihen?
- Sitä mekin mietimme.
38
00:04:35,250 --> 00:04:40,417
Saimme sen tarjoushintaan.
- Onko täällä kuollut joku?
39
00:04:44,792 --> 00:04:47,334
On.
- Onko?
40
00:04:47,500 --> 00:04:51,000
Okei.
- Kuka?
41
00:04:51,167 --> 00:04:56,709
Siitä oli lehdessä. Se oli
kai joku raskaana ollut nainen.
42
00:04:56,876 --> 00:05:01,709
Joka tapauksessa hän kuoli täällä.
Se oli myönteistä meille.
43
00:05:07,542 --> 00:05:11,083
Kippis!
- Kippis!
44
00:05:17,042 --> 00:05:18,792
Joo!
45
00:05:18,959 --> 00:05:22,918
Voitko hiljentää musiikkia?
Lapseni yrittää nukkua.
46
00:05:23,042 --> 00:05:27,834
En tajunnut, että musiikki oli niin
kovalla. - Se on. Käytä järkeäsi.
47
00:05:27,999 --> 00:05:32,125
Laitamme sen hiljaisemmalle.
Haluaisitko oluen?
48
00:05:46,918 --> 00:05:52,459
Ainoa todella tärkeät asiat
ovat uni ja olut.
49
00:05:56,500 --> 00:06:01,709
Ehkä tarvitsette lapsenvahdin.
50
00:06:05,125 --> 00:06:08,834
Et tiedä, mistä puhut.
51
00:06:26,125 --> 00:06:28,584
Onko David täällä? David!
52
00:06:28,751 --> 00:06:32,626
Onpa hän suloinen.
- Älä koske häneen.
53
00:06:32,792 --> 00:06:34,792
David!
54
00:06:36,042 --> 00:06:40,167
Heräsikö hän?
- Et voi noin vain häipyä.
55
00:06:40,334 --> 00:06:43,417
Oli mukava tavata.
- Lähtivätkö he?
56
00:06:43,584 --> 00:06:47,876
Siinä näet, miten käy,
kun tulee lapsia.
57
00:07:26,500 --> 00:07:29,667
ROBBYN TAVARAT (1999)
58
00:07:33,459 --> 00:07:36,709
Sinun syysi! Ei. Ulos!
59
00:07:36,876 --> 00:07:41,042
Kuuntele!
- Enkä. Minä seison tässä!
60
00:07:41,209 --> 00:07:43,417
Ulos, minä sanoin!
61
00:07:45,125 --> 00:07:49,834
Hitto!
- Ulos, minä sanoin!
62
00:07:49,999 --> 00:07:54,000
Minä vihaan sinua!
- Siren, kuuntele minua.
63
00:07:54,167 --> 00:07:56,584
Pöö! Hitto.
64
00:07:58,167 --> 00:08:01,125
Mitä sinä teet?
65
00:08:01,292 --> 00:08:03,417
Anteeksi.
66
00:08:03,584 --> 00:08:08,083
Kokopäivätyö, oma asunto.
Me olemme nyt aikuisia.
67
00:08:08,250 --> 00:08:12,375
Puhu omasta puolestasi.
- Mutta lapsia hankitaan vain kaksi.
68
00:08:12,542 --> 00:08:16,876
Tässä asunnossa
ei ole tilaa enemmille.
69
00:08:17,000 --> 00:08:22,959
Äiti kävi ja kysyi...
Minun täytyy vastata tähän.
70
00:08:23,083 --> 00:08:28,167
Robby. Ei haittaa.
Saat soittaa milloin tahansa.
71
00:08:31,083 --> 00:08:34,334
Käskin sinun häipyä.
72
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Siren.
73
00:08:41,167 --> 00:08:45,250
Avaa! Siren!
Mitä sinä teet, Siren?
74
00:08:49,584 --> 00:08:52,918
Oletko valmis?
- Olen.
75
00:09:06,626 --> 00:09:08,209
Robby.
76
00:09:31,459 --> 00:09:35,709
Mona. Kuule.
Voinko mennä tämännäköisenä?
77
00:09:36,834 --> 00:09:41,751
Mitä hän tekee? Hän vain
seisoo tuolla. - Lähden toimistolle.
78
00:09:41,918 --> 00:09:47,083
Luulen, että kauppa menee läpi.
Voinko mennä tämännäköisenä?
79
00:09:47,250 --> 00:09:50,334
Näytät hyvältä.
- Hyvä.
80
00:09:50,500 --> 00:09:54,584
Vesivahinko ei ole paha.
Korjaan sen, kun tulen kotiin.
81
00:09:54,751 --> 00:09:58,584
Okei. Milloin palaat?
82
00:10:18,167 --> 00:10:24,834
Pidä tasapaino vasemmalla jalalla
samalla kun ojennat käden.
83
00:11:28,751 --> 00:11:33,626
Kuuletko?
- Älä siitä välitä.
84
00:11:43,584 --> 00:11:46,167
Anteeksi. Minä unohdin.
85
00:12:34,959 --> 00:12:39,999
Mikä hätänä?
- Näin unta.
86
00:12:40,125 --> 00:12:42,751
Onko kaikki hyvin?
- On.
87
00:13:19,792 --> 00:13:22,834
Ostimme juuri asunnon.
88
00:13:22,999 --> 00:13:27,667
En ymmärrä. Eikö koko
loppuvuodeksi ole enää vuoroja?
89
00:13:28,959 --> 00:13:31,959
Ikävä kyllä ei.
90
00:13:32,083 --> 00:13:37,209
Mutta minä pidän lapsista ja...
Olenko tehnyt jotain väärin?
91
00:13:37,375 --> 00:13:43,042
Eikö sinun pitänyt alkaa opiskella
syksyllä? Muotoilualaa?
92
00:13:43,209 --> 00:13:47,834
Sinähän olet niin hyvä
muoti-ja väriasioissa.
93
00:14:10,542 --> 00:14:14,751
Jätä hänet siihen. Minä otan hänet.
- Lopeta!
94
00:15:09,876 --> 00:15:11,876
Robby.
95
00:15:48,209 --> 00:15:50,209
Hei.
96
00:15:51,876 --> 00:15:54,792
Mitä sinä teet?
97
00:15:54,959 --> 00:15:58,292
Milloin tulit kotiin?
98
00:17:16,999 --> 00:17:19,834
Mitä sinä teet?
99
00:17:22,209 --> 00:17:25,792
Näin vain unta.
- Kuulin, mitä unta näit.
100
00:17:25,959 --> 00:17:29,626
Naapuritkin kuulivat.
Katso.
101
00:17:36,292 --> 00:17:38,834
Katso.
102
00:17:38,999 --> 00:17:40,999
Niin.
103
00:17:43,250 --> 00:17:48,999
Kun tulin kotiin yöllä,
vaeltelit ympäri asuntoa.
104
00:17:49,125 --> 00:17:53,000
Mitä tarkoitat?
- Olit aivan poissaoleva.
105
00:17:53,167 --> 00:17:58,999
En saanut sinuun mitään kontaktia.
Se oli kammottavaa.
106
00:21:13,709 --> 00:21:16,375
Hei.
107
00:21:16,542 --> 00:21:18,999
Olen hereillä.
108
00:21:25,125 --> 00:21:27,417
Olet raskaana.
- Enkä.
109
00:21:27,584 --> 00:21:29,999
Olet raskaana.
110
00:21:35,876 --> 00:21:38,959
Se haluaa nyt sinut.
Ei minua.
111
00:21:39,083 --> 00:21:41,709
Kuuletko sinä? Olen hereillä.
112
00:21:41,876 --> 00:21:45,292
Se olet sinä!
- Ei!
113
00:22:27,417 --> 00:22:30,292
MINĂ„ OLEN HEREILLĂ„
114
00:22:30,459 --> 00:22:34,334
Parasomniat ovat
uneen liittyviä häiriöitä.
115
00:22:34,500 --> 00:22:39,834
Unihalvauksesta kärsivät ovat
hereillä, mutta eivät voi liikkua.
116
00:22:39,999 --> 00:22:42,959
Hoitona henkilö voi
pyrkiä näkemään selkounta.
117
00:22:43,083 --> 00:22:46,834
Silloin hän tiedostaa näkevänsä
unta ja voi hallita tapahtumia.
118
00:22:46,999 --> 00:22:50,459
Päätä olla hereillä
unessa ja muistaa uni.
119
00:22:50,626 --> 00:22:57,417
Laske sataan, kun kosket peittoon
ja toista: 'Aion nähdä selkounta.'
120
00:22:57,584 --> 00:23:02,334
Selkouni voi auttaa potilasta
tokenemaan halvauksesta.
121
00:23:02,500 --> 00:23:08,000
Harva näkee selkounta noin vain.
Useimpien on harjoiteltava sitä.
122
00:23:08,167 --> 00:23:10,751
Kauniita unia.
123
00:23:18,999 --> 00:23:21,584
Aion muistaa unen.
124
00:23:21,751 --> 00:23:27,000
Aion olla hereillä unessa.
Aion olla hereillä unessa.
125
00:23:29,876 --> 00:23:35,167
Yksi. Aion olla hereillä unessa.
Kaksi. Aion olla hereillä unessa.
126
00:23:35,334 --> 00:23:42,167
Kolme. Aion olla hereillä unessa.
Neljä. Aion olla hereillä unessa.
127
00:23:42,334 --> 00:23:46,751
Kuusi. Aion olla hereillä unessa.
Seitsemän. Aion olla hereillä.
128
00:24:47,334 --> 00:24:49,334
Mona. Mona!
129
00:24:49,500 --> 00:24:52,083
Hei, Mona! Oletko okei?
130
00:24:52,250 --> 00:24:56,459
Miksi herätit minut?
- Sinusta vuotaa kauheasti verta!
131
00:25:09,999 --> 00:25:15,209
Minulla on vain kuukautiset.
- Et ole ikinä vuotanut niin paljon.
132
00:25:18,209 --> 00:25:21,209
Missä Robby on?
133
00:25:21,375 --> 00:25:24,459
Hän on töissä.
134
00:25:24,626 --> 00:25:28,167
Sinä siis remontoit yksin?
135
00:25:28,334 --> 00:25:31,959
Tässä. Menen vaihtamaan vaatteet.
136
00:25:39,792 --> 00:25:43,417
Eikö teillä ollut suunnitelma?
- Oli.
137
00:25:45,667 --> 00:25:50,417
Tähän pitää rakentaa uusi seinä.
- Tiedän.
138
00:25:50,584 --> 00:25:53,626
Mutta ensin vanha pitää purkaa.
139
00:25:53,792 --> 00:25:56,834
Oletko sinä tehnyt tuon?
- Olen.
140
00:25:56,999 --> 00:26:00,292
Oikeastiko? Olet tosi hyvä, Mona.
- Kiitos.
141
00:26:00,459 --> 00:26:04,083
Tosi hieno.
- Saat sen, jos haluat.
142
00:26:04,250 --> 00:26:07,584
Oikeastiko?
- Niin. Se sopisi sinulle.
143
00:26:07,751 --> 00:26:11,999
En käsitä, mikset tee
omaa mallistoasi.
144
00:26:12,125 --> 00:26:16,459
Sinun pitäisi panostaa tähän.
- Eikä. Tarvitsen oikean työn.
145
00:26:16,626 --> 00:26:19,250
Etkö aloitakaan opintoja syksyllä?
146
00:27:11,417 --> 00:27:14,417
Haloo.
- Tadaa.
147
00:27:15,834 --> 00:27:20,834
Ovikello ei taida toimia.
- Ei.
148
00:27:23,042 --> 00:27:25,375
Häiritsenkö?
- Et.
149
00:27:25,542 --> 00:27:29,751
Anteeksi tämä sotku.
Me remontoimme ja...
150
00:27:29,918 --> 00:27:33,459
Ei se haittaa.
151
00:27:33,626 --> 00:27:36,375
Se on tuttua minullekin.
152
00:27:36,542 --> 00:27:42,709
David ja minä remontoimme
koko asunnon, kun muutimme tänne.
153
00:27:45,709 --> 00:27:49,459
Oliko sinulla jotain asiaa?
Voinko auttaa jotenkin?
154
00:27:49,626 --> 00:27:52,709
Anteeksi, luulet varmaan,
että olen aivan...
155
00:27:52,876 --> 00:27:56,500
On vain pakko päästä hetkeksi
pois neljän seinän sisältä.
156
00:27:56,667 --> 00:27:59,167
Joten...
157
00:27:59,334 --> 00:28:05,918
Menen kuuntelemaan yhtä luentoa,
ja ajattelin...
158
00:28:06,042 --> 00:28:08,792
Haluaisitko lähteä mukaan?
159
00:28:08,959 --> 00:28:11,375
Minäkö?
- Niin.
160
00:28:12,542 --> 00:28:17,083
Olin oikeastaan aikonut
tehdä tämän loppuun.
161
00:28:17,250 --> 00:28:21,459
Jaha. David vain ei pääse, joten...
162
00:28:21,626 --> 00:28:26,959
Ei se mitään. Menen yksin.
- Mistä aiheesta se luento on?
163
00:28:27,083 --> 00:28:33,500
Yliluonnollisilla myyteillä
on pitkät perinteet.
164
00:28:33,667 --> 00:28:38,042
Mutta kaikki eivät ole
niin mielenkiintoisia kuin mara.
165
00:28:39,000 --> 00:28:42,500
Pohjolan painajaisdemoni.
166
00:28:45,083 --> 00:28:48,834
Termi 'painajainen' liittyy -
167
00:28:48,999 --> 00:28:54,542
perinteiseen kuvitelmaan,
että mara istuu rinnan päällä.
168
00:28:54,709 --> 00:28:59,209
Pohjoismaisen mytologian ja
germaanisen kansanperinteen olio, -
169
00:28:59,375 --> 00:29:02,918
joka istuu rinnan päällä
ja ratsastaa nukkuvalla, -
170
00:29:03,042 --> 00:29:07,375
jolloin tämä näkee pahaa unta.
171
00:29:07,542 --> 00:29:12,876
Kuvitelma siitä,
että mara istuu rinnan päällä -
172
00:29:13,000 --> 00:29:17,334
on epäilyksettä kansanomainen
tulkinta unihalvauksesta.
173
00:29:17,500 --> 00:29:20,125
Se on tila,
johon ihminen voi joutua -
174
00:29:20,292 --> 00:29:24,292
juuri ennen nukahtamista
tai juuri heräämisen jälkeen.
175
00:29:24,459 --> 00:29:29,792
Kohtaus aiheuttaa
kehon halvauksen ja harhoja.
176
00:29:29,959 --> 00:29:34,959
On vaikea hengittää,
mikä säikäyttää.
177
00:29:37,334 --> 00:29:40,918
Painajainen valvetilassa.
178
00:29:41,042 --> 00:29:45,500
Avasin Somnia-klinikan
lähes 30 vuotta sitten, -
179
00:29:45,667 --> 00:29:49,999
koska otin
unihäiriöpotilaat vakavasti.
180
00:29:50,125 --> 00:29:53,584
Unirutiinit ovat
hyvin yksilöllisiä, -
181
00:29:53,751 --> 00:29:58,500
ja ne pitää sovittaa
kullekin potilaalle erikseen.
182
00:29:58,667 --> 00:30:01,334
Joten se on...
183
00:30:01,500 --> 00:30:05,834
Ota yhteyttä meihin.
Kartoitamme klinikalla unesi -
184
00:30:05,999 --> 00:30:09,042
ja laadimme
yksilöllisen suunnitelman.
185
00:30:51,584 --> 00:30:56,584
En voi. Minulla ei ole antaa
aikoja, etkä sinä hallitse sitä.
186
00:30:56,751 --> 00:30:59,959
Ei. Et hallitse sitä.
187
00:32:08,542 --> 00:32:10,542
Hei.
188
00:32:11,751 --> 00:32:14,292
Onko kaikki hyvin?
- On.
189
00:32:15,876 --> 00:32:20,834
Ostin pullia ja ajattelin
tulla kunnolla tervehtimään.
190
00:32:42,334 --> 00:32:44,334
Kiitos.
191
00:32:47,459 --> 00:32:51,334
Kuinka vanha sinä olet?
- 25.
192
00:32:54,709 --> 00:32:59,167
Vasta avioitunut?
- Me emme ole naimisissa.
193
00:33:00,959 --> 00:33:05,751
Kauanko olette olleet yhdessä?
- Pian viisi vuotta.
194
00:33:11,167 --> 00:33:14,125
Aiotko pian hankkia vauvan?
- En.
195
00:33:14,292 --> 00:33:17,584
Me yritimme todella kauan
saada lasta.
196
00:33:21,083 --> 00:33:24,083
Ja kun sitten viimein saimme...
197
00:33:25,626 --> 00:33:30,334
Voiko vauva hyvin?
- Voi.
198
00:33:30,500 --> 00:33:33,000
Niin.
199
00:33:33,167 --> 00:33:36,667
Haluaisitko pidellä häntä?
- Toki.
200
00:33:36,834 --> 00:33:41,459
Haluan mielelläni.
- Haen hänet.
201
00:33:52,626 --> 00:33:55,792
Voimme odottaa parempaa hetkeä.
202
00:33:55,959 --> 00:33:59,292
Tehdään niin.
203
00:33:59,459 --> 00:34:01,417
Niin.
204
00:34:04,959 --> 00:34:08,250
Jotta poika saa
nukkua vähän pidempään.
205
00:34:12,999 --> 00:34:15,792
Voinko lainata vessaa?
206
00:34:48,209 --> 00:34:51,918
Kone sammutettiin tänään.
Me onnistuimme.
207
00:34:52,042 --> 00:34:54,876
Sitä pidetään kätkytkuolemana.
208
00:34:55,000 --> 00:34:59,626
Oletko varma?
- Teimme oikein.
209
00:35:00,834 --> 00:35:04,626
Katso minuun.
Se on nyt ohi.
210
00:35:23,834 --> 00:35:26,209
Oletko hereillä?
211
00:35:27,959 --> 00:35:30,334
Minä olen hereillä.
212
00:36:35,167 --> 00:36:37,709
Etkö saa unta?
213
00:36:41,751 --> 00:36:44,125
Tule mukaan.
214
00:37:12,792 --> 00:37:16,042
Herää! Herää!
215
00:37:16,209 --> 00:37:19,167
Herää! Herää!
216
00:37:20,918 --> 00:37:23,542
Herää! Herää!
217
00:37:23,709 --> 00:37:26,500
Herää!
218
00:37:32,292 --> 00:37:33,667
Herää!
219
00:37:37,167 --> 00:37:40,250
Mona! Mitä sinä teet?
220
00:37:41,209 --> 00:37:43,751
Missä se on?
- Kuka?
221
00:37:43,918 --> 00:37:48,375
Se oli peiton alla!
- Ei peittosi alla ole ketään!
222
00:37:48,542 --> 00:37:52,542
Missä se on? Minä näin sen!
Olin hereillä koko ajan!
223
00:37:52,709 --> 00:37:58,459
Kuuntele! Et nuku juuri ollenkaan
ja vahingoitat itseäsi unessa.
224
00:37:58,626 --> 00:38:03,417
Olin hereillä unessa!
- Valvotat minua joka yö!
225
00:38:06,751 --> 00:38:12,334
Valvotanko minä sinua?
Anteeksi.
226
00:38:41,709 --> 00:38:44,918
Voit pukeutua.
227
00:39:04,459 --> 00:39:08,417
Olet kuudennella viikolla,
ja kaikki vaikuttaa olevan hyvin.
228
00:39:08,584 --> 00:39:13,999
Miksi haluat abortin?
- Raskaus ei sovi juuri nyt.
229
00:39:16,292 --> 00:39:19,584
Olet 25-vuotias
ja olet parisuhteessa.
230
00:39:19,751 --> 00:39:23,125
Se on paras hetki saada lapsia.
231
00:39:23,292 --> 00:39:27,959
Oletko aivan varma?
- Olen.
232
00:39:29,626 --> 00:39:32,999
Minusta sinun pitäisi puhua
kumppanisi kanssa.
233
00:39:33,125 --> 00:39:37,250
Tule takaisin viikon päästä,
jos tilanne on yhä ajankohtainen.
234
00:39:37,417 --> 00:39:40,542
Voit ottaa tämän mukaan.
235
00:39:40,709 --> 00:39:45,000
Olet näin pitkällä,
ja on jo tapahtunut aika lailla.
236
00:39:45,167 --> 00:39:48,918
Keho ja pää ja neljä nipukkaa,
joista tulevat kädet ja jalat.
237
00:39:49,042 --> 00:39:51,500
Olemme päättäneet asian.
238
00:39:56,834 --> 00:39:59,542
Ota tämä tänään.
239
00:39:59,709 --> 00:40:03,334
Ota tämä ylihuomenna
vaginaalisesti.
240
00:40:03,500 --> 00:40:06,459
Se keskeyttää raskauden, -
241
00:40:06,626 --> 00:40:11,375
ja nämä kaksi aiheuttavat
kohdun voimakkaat supistukset.
242
00:40:11,542 --> 00:40:15,709
Muista ottaa särkylääkettä.
Saat voimakkaita kramppeja, -
243
00:40:15,876 --> 00:40:19,042
kun kohtu työntää sikiön ulos.
244
00:40:55,375 --> 00:40:57,792
Uusi asuko?
245
00:40:58,834 --> 00:41:03,542
Milloin sinä nousit ylös?
- En tiedä. Aikaisin.
246
00:41:05,500 --> 00:41:09,459
Mikä tämä on?
- En tiedä.
247
00:41:09,626 --> 00:41:14,334
Ehkä sinun pitäisi ottaa vähän
rauhallisemmin remontin kanssa.
248
00:41:17,042 --> 00:41:20,584
Silloin täällä ei tule
tehdyksi mitään.
249
00:41:38,334 --> 00:41:42,417
Väärä hälytys.
Halusin vain tarkistaa.
250
00:41:42,584 --> 00:41:49,125
Okei. Ei siis vauvaa?
- Ei. Ei vauvaa.
251
00:41:50,167 --> 00:41:54,000
Tiedät kai, että voit kertoa?
Minä olen valmis.
252
00:41:54,167 --> 00:41:57,792
Mutta minä en ole.
Siis raskaana.
253
00:42:01,250 --> 00:42:03,459
Kerro eilisestä.
254
00:42:03,626 --> 00:42:07,667
Se sujui...
Se sujui tosi hyvin.
255
00:42:07,834 --> 00:42:11,751
Ajoimme kymmenen tuntia autolla
katsomaan tuulimyllypuistoa.
256
00:42:11,918 --> 00:42:15,959
Ja luulen...
Toivon, että hän sijoittaa.
257
00:42:16,083 --> 00:42:19,999
Oikeastiko?
Sitä pitää juhlia.
258
00:42:20,125 --> 00:42:23,667
Mennäänkö illalla ulos syömään?
259
00:42:23,834 --> 00:42:27,292
Unohdinko sanoa,
että he tulevat illalla?
260
00:42:27,459 --> 00:42:30,959
Ketkä?
- Kaikki työkaverit.
261
00:42:31,083 --> 00:42:37,167
Nyt on minun vuoroni olla isäntä.
Kaikki tulevat tänne illalla.
262
00:42:37,334 --> 00:42:40,500
Tulevatko he tänne?
Asuntohan on kaaoksessa.
263
00:42:40,667 --> 00:42:44,167
He tulevat vain etkoille.
He haluavat tavata sinut.
264
00:42:44,334 --> 00:42:47,500
Ja he haluavat nähdä asunnon.
265
00:42:47,667 --> 00:42:51,584
Okei, mutta minä kutsun
sitten myös Livin ja Martinin.
266
00:42:54,250 --> 00:42:58,334
Ajattelin, että hioisin
olohuoneen vesivahingon tänään.
267
00:42:58,500 --> 00:43:01,250
Minä tein sen eilen.
268
00:43:01,417 --> 00:43:06,999
Okei. Minä maalaan sitten.
- Tapetit pitää ensin poistaa.
269
00:43:07,125 --> 00:43:11,000
Teen sen
ennen työkaverien tuloa.
270
00:43:16,292 --> 00:43:20,417
Mikä sinun on?
- Ei mikään.
271
00:43:27,626 --> 00:43:32,209
Etkö aio sanoa, että olet raskaana?
Hän ymmärtäisi sen.
272
00:43:32,375 --> 00:43:37,167
Olemme yrittäneet puhua siitä,
mutta hän ei ymmärrä.
273
00:43:37,334 --> 00:43:39,918
Sitäkö, ettet sinä halua?
274
00:43:40,042 --> 00:43:45,417
Et saa kertoa Martinille.
- En kerro.
275
00:43:45,584 --> 00:43:49,584
Lupaan olla kertomatta.
276
00:43:52,876 --> 00:43:56,834
Arvaa, mitä hän sanoi minulle?
Että näytin kummalliselta.
277
00:43:56,999 --> 00:43:59,500
Älä kuuntele Robbya.
278
00:43:59,667 --> 00:44:04,792
Minusta sinä näytät upealta.
Oletko itse tehnyt tuon? Hieno.
279
00:44:08,709 --> 00:44:11,083
Oletko ommellut sen itse?
280
00:44:12,709 --> 00:44:16,459
Mona. Mona, mikä sinun on?
281
00:44:16,626 --> 00:44:19,834
Ei, Siren! Ei!
282
00:44:27,292 --> 00:44:31,792
Huusiko joku?
- Mona. Näitkö sen?
283
00:44:39,083 --> 00:44:43,667
Minä en nähnyt mitään.
284
00:44:43,834 --> 00:44:47,792
Minä näin,
että hän heittäytyi alas.
285
00:44:48,792 --> 00:44:54,292
Oletko varma, että hän hyppäsi?
Häntä ei siis tönäisty?
286
00:45:06,417 --> 00:45:09,209
Haluan matkustaa pois.
287
00:45:11,417 --> 00:45:14,292
Meillä ei ole rahaa.
288
00:45:14,459 --> 00:45:18,667
Tulen hulluksi
täällä kotona yksin.
289
00:45:22,667 --> 00:45:28,125
Sinä tarvitset vain unta.
- En saa nukkua. Näen painajaisia.
290
00:45:33,292 --> 00:45:37,626
Okei. Lähdetään sitten matkalle.
291
00:45:37,792 --> 00:45:41,751
Keskeytetään remontti,
ja minä pyydän vapaata töistä.
292
00:45:41,918 --> 00:45:47,417
Unohda koko juttu. Emme voi
matkustaa. Unohda, että sanoin niin.
293
00:45:47,584 --> 00:45:50,083
Ei se käy.
294
00:45:52,042 --> 00:45:54,042
Kuule.
295
00:45:56,667 --> 00:46:00,250
Luulen, että meidän pitäisi
mennä lääkäriin.
296
00:46:00,417 --> 00:46:04,209
Pyydetään unilääkettä
tai jotain.
297
00:46:04,375 --> 00:46:06,792
Haetaan apua.
298
00:46:11,417 --> 00:46:15,834
Voin piirtää selkääsi,
ja sinä saat arvata, mitä piirrän.
299
00:46:22,250 --> 00:46:26,999
En osaa arvata.
- En aloittanut vielä.
300
00:46:31,375 --> 00:46:34,500
Hei. Tervetuloa
Somnia-klinikkaan.
301
00:46:34,667 --> 00:46:38,334
Hei. Olin Aksel Bruunin luennolla.
302
00:46:38,500 --> 00:46:42,083
Olisiko mahdollista
varata hänelle aikaa?
303
00:46:42,250 --> 00:46:46,292
Heräätkö joka yö painajaiseen?
- Herään.
304
00:46:47,292 --> 00:46:51,334
Kuljetko unissasi?
- Kuljen.
305
00:46:51,500 --> 00:46:54,292
Muistatko unen?
306
00:46:54,459 --> 00:46:57,792
Muistan, mutta kun herään, -
307
00:46:57,959 --> 00:47:02,334
tuntuu kuin en pystyisi
hallitsemaan kehoani.
308
00:47:02,500 --> 00:47:07,709
Makaan aivan jäykkänä.
- Kenestä näet unta?
309
00:47:09,792 --> 00:47:13,626
Sitä on vähän vaikea selittää.
On pimeää, mutta...
310
00:47:13,792 --> 00:47:17,167
Se on miehen hahmo.
311
00:47:19,584 --> 00:47:21,542
Niin.
312
00:47:23,000 --> 00:47:27,959
Oletko kokenut olevasi
valveilla unessa?
313
00:47:28,083 --> 00:47:32,709
Olen. Luullakseni.
Tai mitä tarkoitat?
314
00:47:33,667 --> 00:47:38,959
On erittäin hyvä asia,
että tulit, Mona.
315
00:47:39,083 --> 00:47:44,042
Ellet tee asialle mitään,
se muuttuu pahemmaksi.
316
00:47:44,209 --> 00:47:48,959
Saatat tehdä unessa
hallitsemattomia asioita.
317
00:47:49,083 --> 00:47:52,876
Unihäiriöt pitää ottaa vakavasti.
318
00:47:54,083 --> 00:47:57,542
Olisiko sinulla nyt aikaa
tutkimukseen?
319
00:47:57,709 --> 00:48:00,667
Nytkö?
Pitäisikö minun nukkua täällä?
320
00:48:00,834 --> 00:48:04,209
Seuraavaan vapaaseen aikaani
on pitkä aika.
321
00:48:04,375 --> 00:48:07,751
Sinä tietenkin päätät.
322
00:48:09,209 --> 00:48:11,542
Nyt pistää vähän.
323
00:48:11,709 --> 00:48:17,999
Näin nukahdat nopeammin ja
syvempään. Seuraan unirytmiäsi.
324
00:48:18,125 --> 00:48:23,584
Maski lähettää heikkoa valoa,
joka herättää, joten heräät unessa.
325
00:48:23,751 --> 00:48:30,083
Silloin voit itse ohjailla unta.
Voit testata sitä peilin avulla.
326
00:48:30,250 --> 00:48:34,209
Asetu peilin eteen ja kysy
itseltäsi, oletko hereillä.
327
00:48:34,375 --> 00:48:40,125
Voit myös koettaa sytyttää valon,
mutta hyvin harvat pystyvät siihen.
328
00:48:40,292 --> 00:48:45,125
Vaatii paljon harjoittelua
sytyttää valo unessa.
329
00:48:45,292 --> 00:48:50,876
Mutta ne, jotka pystyvät siihen,
kykenevät hallitsemaan untaan.
330
00:48:53,751 --> 00:48:57,125
Hallinta on sinulla.
331
00:49:05,667 --> 00:49:09,375
POTILAS NRO 876
ISTUNTO 02
332
00:50:01,334 --> 00:50:03,751
Minä päätän.
333
00:50:05,083 --> 00:50:08,500
Olen hereillä. Minä päätän.
334
00:50:24,876 --> 00:50:27,792
Miten voit?
335
00:50:27,959 --> 00:50:32,626
Katkaisin ei toiminut.
Mutta olin hereillä.
336
00:50:32,792 --> 00:50:36,083
Kuulostaa lupaavalta.
Muistatko unen?
337
00:50:36,250 --> 00:50:39,167
Näin peilikuvani ikkunassa.
338
00:50:39,334 --> 00:50:44,083
Ja sanoin itselleni, että olin
hereillä. Mutta sitten se tuli.
339
00:50:44,250 --> 00:50:47,751
Kuka?
- Se hahmo.
340
00:50:47,918 --> 00:50:51,125
Poikaystäväni Robby.
Mutta se ei ollut hän.
341
00:50:51,292 --> 00:50:53,999
Pelottiko sinua?
342
00:50:54,125 --> 00:50:58,250
Sain sen katoamaan,
mutta sitten se ilmestyi uudelleen.
343
00:50:58,417 --> 00:51:00,959
Ja sitten tuli aivan pimeää.
344
00:51:01,083 --> 00:51:05,542
Katkaisin ei toiminut,
ja sitten sinä tulit.
345
00:51:05,709 --> 00:51:09,292
Todella hieno tulos
ensimmäisellä yrityksellä.
346
00:51:09,459 --> 00:51:14,417
Vaatii paljon harjoittelua
sytyttää valo unessa.
347
00:51:24,000 --> 00:51:26,417
Me olemme hereillä.
348
00:51:26,584 --> 00:51:30,584
Varaan sinulle uuden ajan.
- Paljonko se maksaa?
349
00:51:30,751 --> 00:51:34,999
Älä sitä mieti. Teen unitutkimusta,
ja sinä sovit tutkimuspotilaaksi.
350
00:51:35,125 --> 00:51:40,751
Erittäin hyvin. Sinulla on kyky
pystyä näkemään selkounta, Mona.
351
00:51:40,918 --> 00:51:46,250
Jos Robbya kiinnostaa, ota hänet
mukaan. Hän voi oppia jotakin.
352
00:51:51,792 --> 00:51:55,000
Hei.
- Hitto! Hei!
353
00:51:55,167 --> 00:51:57,959
No?
- Luulin, että olit töissä.
354
00:51:58,083 --> 00:52:03,125
Otin vapaata.
- Okei. Maalasitko tapetin päälle?
355
00:52:03,292 --> 00:52:06,876
Tapettia oli sata kerrosta.
Nyt se on ainakin pohjustettu.
356
00:52:07,000 --> 00:52:10,125
Tästä voi tulla
täydellinen lastenhuone.
357
00:52:10,292 --> 00:52:14,709
Tai voimme vuokrata sen
ja saada lisätienestejä.
358
00:52:16,667 --> 00:52:19,334
Olet tänään hyvällä tuulella.
- Niin olen.
359
00:52:30,626 --> 00:52:35,959
Rekisteröin aivoaaltosi.
Tästä näet eri tasot.
360
00:52:36,083 --> 00:52:41,292
Mitä tuossa tapahtuu?
- Siinä olet REM-unessa.
361
00:52:42,250 --> 00:52:46,709
Oletko kokenut, että joku on
tehnyt unessa jotakin pahaa?
362
00:52:50,000 --> 00:52:53,167
Mitä?
Sinä heitit minua valaisimella.
363
00:52:53,334 --> 00:52:58,125
Monalla on monenlaisia unihäiriöitä,
ja se voi rassata parisuhdetta.
364
00:52:58,292 --> 00:53:01,959
Sinun täytyy olla kärsivällinen.
365
00:53:02,083 --> 00:53:07,459
Käytössäni on uutta teknologiaa,
joka voi näyttää unia.
366
00:53:07,626 --> 00:53:09,751
Näyttää? Miten?
367
00:53:09,918 --> 00:53:14,459
Algoritmi kääntää
aivojen sähkösignaalit kuviksi.
368
00:53:14,626 --> 00:53:19,125
Tuo on hyvin lähellä sitä,
mitä tutkittava näkee unessa.
369
00:53:20,626 --> 00:53:24,792
Käytätkö sitä Monaan?
- Kyllä.
370
00:53:24,959 --> 00:53:29,709
Hienoa, jos se tehoaa.
- Oletko valmis? Me olemme valmiit.
371
00:53:29,876 --> 00:53:32,209
Nytkö? Selvä.
372
00:53:35,292 --> 00:53:37,876
Sinä voit odottaa siinä.
373
00:53:59,500 --> 00:54:04,834
Aktiivinen uni NREMin aikana.
Epätavallista ykkösvaiheessa.
374
00:54:06,042 --> 00:54:10,000
Mikä se REM on?
- Se on aktiiviunen vaihe.
375
00:54:10,167 --> 00:54:13,792
Se alkaa kevyen unen jälkeen.
376
00:54:13,959 --> 00:54:19,125
Mutta Mona on NREM-unessa.
Siis non-REM-unessa.
377
00:54:19,292 --> 00:54:23,500
Se on syvää unta,
eikä siinä yleensä nähdä unia.
378
00:54:23,667 --> 00:54:26,167
Selkounen testi.
379
00:54:26,334 --> 00:54:33,250
12.45. Viiden sekunnin stimulointi.
Ei ymmärretä, miten tärkeää se on.
380
00:54:33,417 --> 00:54:39,792
Toisia ei voitu pelastaa, mutta Monan
kanssa se voi viimein onnistua.
381
00:54:41,999 --> 00:54:44,417
Onko WC...
382
00:55:13,918 --> 00:55:17,876
Kymmenen sekunnin
selkounistimuloinnin testi.
383
00:55:43,042 --> 00:55:48,417
Hei.
- Hei. Etsin Akselia.
384
00:56:00,250 --> 00:56:03,125
Onko kaikki hyvin?
385
00:56:06,999 --> 00:56:09,125
Epätavallista.
386
00:56:10,167 --> 00:56:12,834
Voimakas rytmi.
387
00:56:16,999 --> 00:56:19,417
Olen hereillä.
388
00:56:49,334 --> 00:56:52,334
Näkeekö hän painajaista?
389
00:56:52,500 --> 00:56:55,500
Onko kaikki hyvin?
- On.
390
00:57:42,209 --> 00:57:45,626
Ei!
- Rauhoitu!
391
00:57:49,999 --> 00:57:55,584
Anteeksi. Mitä tapahtuu?
Oletko okei? Olen pahoillani.
392
00:57:55,751 --> 00:58:00,292
Oletko okei?
Anteeksi. Olen pahoillani.
393
00:58:00,459 --> 00:58:02,876
Oletko okei?
394
00:58:04,042 --> 00:58:06,542
Rauhoitu. Vedä henkeä.
395
00:58:15,334 --> 00:58:20,542
Olen pahoillani.
- Olen kokenut pahempaakin.
396
00:58:20,709 --> 00:58:24,709
Onko se joka kerran Robby?
397
00:58:32,292 --> 00:58:37,876
Näetkö painajaisia minusta?
Mikset ole sanonut mitään?
398
00:58:38,000 --> 00:58:44,751
Unessa olet sinä, mutta et
kuitenkaan. Sitä on vaikea selittää.
399
00:58:44,918 --> 00:58:50,334
Kuuntele, Mona. Haluan,
että harjoittelet lisää selkounta.
400
00:58:50,500 --> 00:58:54,918
Joka kerran, kun olet hereillä
painajaisessa, hallitset enemmän.
401
00:58:55,042 --> 00:58:59,999
Ja silloin voit hallita sitä.
- Hallita mitä? Puhumme unesta.
402
00:59:00,125 --> 00:59:04,709
Se en ole minä.
- Se on mara.
403
00:59:04,876 --> 00:59:10,626
Monan kokemus muistuttaa
klassista kuvausta marasta.
404
00:59:10,792 --> 00:59:12,167
Pötyä.
405
00:59:12,334 --> 00:59:16,834
Se on paha olio, joka tulee unessa
ja yrittää kuristaa nukkujan.
406
00:59:16,999 --> 00:59:20,626
Luulin, että olit lääkäri.
- Olo on kuin riivattu.
407
00:59:20,792 --> 00:59:24,167
Sitä vastaan
on mahdoton taistella.
408
00:59:39,292 --> 00:59:43,999
Hän hoiti myös Sireniä.
- Varastitko tuon klinikalta?
409
00:59:44,125 --> 00:59:47,834
Kertoiko hän kaikista
muista hoitamistaan naisista?
410
00:59:47,999 --> 00:59:52,334
He kaikki asuivat
samassa talossa kuin me.
411
00:59:52,500 --> 00:59:55,500
Hän varmasti lähestyi
heitä kaikkia.
412
00:59:55,667 --> 01:00:01,500
Kaikki naiset näkivät painajaisia,
kulkivat unessa ja satuttivat muita.
413
01:00:01,667 --> 01:00:06,751
Siren sai myös kehotuksen
pyrkiä näkemään selkounta.
414
01:00:08,500 --> 01:00:13,459
Outo sattuma, että hän on hoitanut
niin monia saman talon asukkaita.
415
01:00:13,626 --> 01:00:19,250
Kammottavaa. Hän puhuu
painajaisdemoneista ja selkounesta.
416
01:00:19,417 --> 01:00:22,999
Katso tätä.
417
01:00:23,125 --> 01:00:26,667
Mara-demoni ei antanut
potilaan hallita, -
418
01:00:26,834 --> 01:00:30,667
vaikka tämä oli lyhyitä hetkiä
hereillä unessa.
419
01:00:30,834 --> 01:00:35,042
Painajaiset loppuivat synnytykseen,
mutta äiti on vakuuttunut siitä, -
420
01:00:35,209 --> 01:00:38,834
että mara-demoni on riivannut
hänen vastasyntyneen poikansa.
421
01:00:38,999 --> 01:00:43,000
Okei.
- Se...
422
01:00:43,167 --> 01:00:47,334
Ei kuulosta hyvältä.
- Ei tosiaan.
423
01:00:47,500 --> 01:00:51,209
Mitä minun pitäisi tehdä?
Perunko ajan?
424
01:00:51,375 --> 01:00:54,918
Peru.
- Selvä.
425
01:00:55,042 --> 01:00:59,042
Lupaatko?
- Lupaan. Onko kaikki nyt hyvin?
426
01:03:47,334 --> 01:03:49,292
Hei.
427
01:03:51,959 --> 01:03:54,959
Miten voit?
428
01:03:55,083 --> 01:03:58,042
Olemmeko sairaalassa?
429
01:03:58,209 --> 01:04:01,083
Päivystyksessä.
430
01:04:02,250 --> 01:04:06,209
Säikäytit minut.
Mikset ole sanonut mitään?
431
01:04:06,375 --> 01:04:10,167
Hei, Mona.
Minä olen Jakob.
432
01:04:10,334 --> 01:04:13,250
Miten voit?
- Hyvin.
433
01:04:13,417 --> 01:04:17,459
Menetit paljon verta,
mutta muuten voit hyvin.
434
01:04:17,626 --> 01:04:21,918
Ja voin vahvistaa,
että sikiö on kuollut.
435
01:04:22,042 --> 01:04:25,792
Kuollut? Mitä?
Eikö se ole poistunut?
436
01:04:25,959 --> 01:04:31,292
Keskeytyneessä abortissa
keho ei ole vielä poistanut sikiötä.
437
01:04:31,459 --> 01:04:34,667
Milloin otit viimeiset tabletit?
- Eilen.
438
01:04:34,834 --> 01:04:39,459
Sait uuden annoksen.
Ellei sikiö poistu viikossa, -
439
01:04:39,626 --> 01:04:42,999
sinun on tultava
tänne kaavintaan.
440
01:04:43,125 --> 01:04:45,375
Yksi asia vielä.
441
01:04:45,542 --> 01:04:50,584
Näimme syviä haavoja reisissäsi
ja useita mustelmia vartalossasi.
442
01:04:50,751 --> 01:04:54,334
Me remontoimme kotona.
- Okei.
443
01:05:02,500 --> 01:05:05,709
Miten voit?
- Häivy.
444
01:05:05,876 --> 01:05:09,292
Milloin valitsit Monan?
Silloinko, kun muutimme tänne?
445
01:05:09,459 --> 01:05:13,459
Ei, ei, ei.
Mona, et pääse sitä pakoon.
446
01:05:13,626 --> 01:05:17,667
Inhottava hoitosi on päättynyt.
- Mona, sinä olet niin vahva.
447
01:05:17,834 --> 01:05:24,375
Kukaan ei ole hallinnut
selkounta kuten sinä. Kuuletko?
448
01:05:24,542 --> 01:05:28,584
Et pääse sitä pakoon.
- Häivy.
449
01:05:28,751 --> 01:05:32,999
Kerroitko Robbylle,
että se tulee joka yö?
450
01:05:34,792 --> 01:05:40,999
Tekemään Monan raskaaksi, jotta se
voi syntyä maailmaamme. Demoni.
451
01:05:41,125 --> 01:05:44,792
Mitä hittoa sinä höpötät?
Senkin inhottava paskiainen!
452
01:05:44,959 --> 01:05:47,167
Nyt mennään.
- Mona!
453
01:06:23,834 --> 01:06:28,999
Kammottavaa. Hän puhui
vain painajaisdemoneista ja...
454
01:06:29,125 --> 01:06:35,042
En tarvitse mitään uniasiantuntijaa.
- Etkö näe enää painajaisia?
455
01:06:35,209 --> 01:06:39,042
En.
- Hyvä.
456
01:06:39,209 --> 01:06:43,000
Entä työssä?
Sujuuko siellä hyvin?
457
01:06:43,167 --> 01:06:47,417
Tosi hyvin.
Mutta ylitöitä on paljon.
458
01:06:47,584 --> 01:06:53,459
Mitä työtä sinä oikeastaan teet?
- Tiedät, mitä työtä teen.
459
01:06:53,626 --> 01:06:57,167
Ei kukaan tiedä,
mitä työtä sinä teet.
460
01:07:00,500 --> 01:07:02,999
Sori.
461
01:07:03,125 --> 01:07:06,584
Okei, käytän taloustyökaluja, -
462
01:07:06,751 --> 01:07:10,459
tai faktorointialgoritmeja
optimoidakseni...
463
01:07:10,626 --> 01:07:12,417
Kippis!
464
01:07:12,584 --> 01:07:16,209
Uuden työpaikkasi malja, Robby.
Ja uuden asunnon.
465
01:07:17,751 --> 01:07:20,375
Mona. Hei!
466
01:07:24,417 --> 01:07:27,334
Kas noin.
- En ole humalassa.
467
01:07:27,500 --> 01:07:34,167
Kaikki on hyvin, kun käyt makuulle.
Lepää hetkinen.
468
01:07:34,334 --> 01:07:40,042
Vai mitä? Rentoudu.
- Älä sammuta valoja.
469
01:07:44,292 --> 01:07:47,751
Onko kaikki hyvin, Mona?
470
01:07:47,918 --> 01:07:51,417
Sitä sanotaan
keskeytyneeksi abortiksi.
471
01:07:51,584 --> 01:07:55,083
Yritä levätä vähän.
472
01:07:57,375 --> 01:08:02,000
Se on pian ohi.
- Se on demonivauva.
473
01:08:02,167 --> 01:08:07,125
Se ei halua ulos.
- Siitäkö sinä näet unta?
474
01:08:08,167 --> 01:08:12,459
Se tulee joka yö.
- Mikä?
475
01:08:14,584 --> 01:08:18,042
Mona, mikä tulee joka yö?
476
01:08:22,083 --> 01:08:27,500
Mutta nyt olen valmis.
- Mona, anna veitsi minulle.
477
01:08:27,667 --> 01:08:30,125
Mona. Anna veitsi minulle.
478
01:08:30,292 --> 01:08:35,167
Mona, sinun täytyy antaa
se veitsi minulle.
479
01:08:35,334 --> 01:08:37,334
Mona.
480
01:08:40,083 --> 01:08:45,876
Ajattelimme, että hän kertoisi.
- Mutta hän ei kertonut.
481
01:08:46,000 --> 01:08:48,876
Se oli kauheaa.
482
01:08:49,000 --> 01:08:54,334
Luulin, että hän oli kuollut.
Verta oli niin paljon.
483
01:08:54,500 --> 01:08:57,709
Hän nukkuu.
484
01:08:59,459 --> 01:09:02,000
Veitsi tyynyn alla.
485
01:09:05,792 --> 01:09:09,250
Mitä hän pelkää niin kovin?
486
01:09:14,000 --> 01:09:17,876
Hän näkee painajaisia minusta.
- Sinusta?
487
01:09:18,000 --> 01:09:21,626
Koko ajan.
- Heräsitkö sinä?
488
01:09:24,042 --> 01:09:27,167
Mona.
- Oletko okei?
489
01:09:28,999 --> 01:09:31,709
Hei.
- Mona.
490
01:09:31,876 --> 01:09:34,083
Onko hän okei?
- Hei.
491
01:09:35,083 --> 01:09:36,834
Mona.
492
01:09:38,417 --> 01:09:40,792
Mona.
- Okei... Hei...
493
01:09:40,959 --> 01:09:44,626
Mona, tule tänne.
- Hän ei halua minua enää.
494
01:09:44,792 --> 01:09:48,375
Katso minuun, kulta.
- Hän tarvitsee apua.
495
01:09:48,542 --> 01:09:52,167
Sinun täytyy herätä.
- Hän tarvitsee apua.
496
01:09:52,334 --> 01:09:56,542
Hän luulee odottavansa demoni-
vauvaa ja nukkuu veitsen kanssa.
497
01:09:56,709 --> 01:09:59,959
Tiedän sen!
498
01:10:00,083 --> 01:10:02,500
Kaikki järjestyy.
499
01:10:18,584 --> 01:10:21,792
Robby! Robby!
500
01:10:21,959 --> 01:10:23,918
Robby!
501
01:10:26,626 --> 01:10:29,125
Miksi valehtelit minulle?
502
01:10:34,626 --> 01:10:37,417
Miksi valehtelit minulle?
503
01:10:37,584 --> 01:10:43,042
Mikset voinut kertoa?
Miksi piti kuulla tällä tavalla?
504
01:10:47,209 --> 01:10:51,209
Mikset voinut vain kertoa minulle?
505
01:10:53,792 --> 01:10:56,999
Kuuntele minua.
Oletko hereillä?
506
01:10:57,125 --> 01:10:59,542
Mona. Se olen minä.
507
01:11:01,667 --> 01:11:04,751
Pudota se!
508
01:11:07,459 --> 01:11:10,667
Tässä olen minä.
Tässä olen minä.
509
01:11:21,834 --> 01:11:24,626
Anteeksi.
510
01:11:36,417 --> 01:11:39,083
Me tarvitsemme apua.
511
01:11:40,292 --> 01:11:43,792
Tarkoitat,
että minä tarvitsen apua.
512
01:11:43,959 --> 01:11:47,083
Sinun pitää päästä
oikean lääkärin luokse.
513
01:11:49,292 --> 01:11:51,375
Haluan puhua Davidin kanssa.
514
01:11:53,834 --> 01:11:56,918
Hän ei ole minun poikani.
515
01:11:57,918 --> 01:12:02,999
Sain vastauksen
sellaisesta isyys...
516
01:12:04,999 --> 01:12:08,792
Kokeesta, jonka teimme,
koska en käsittänyt.
517
01:12:08,959 --> 01:12:13,125
Siren ei tiedä sitä.
Tai hän ei tiennyt.
518
01:12:13,292 --> 01:12:15,292
Se on siis se.
519
01:12:15,459 --> 01:12:19,751
Siren sanoi,
että se muistuttaa kovasti minua.
520
01:12:21,000 --> 01:12:26,250
Se hahmo unessa muistuttaa minua
mutta ei ole minä. Tiedän sen.
521
01:12:26,417 --> 01:12:31,542
Tai se on yrittänyt tappaa minua
syntymänsä jälkeen.
522
01:12:31,709 --> 01:12:35,876
Se selviää kaikesta unessa.
523
01:12:36,000 --> 01:12:41,042
Mutta kun se tapahtuu täällä,
minä menen ihan sekaisin.
524
01:12:41,209 --> 01:12:46,918
Ettekö saaneet apua Akselilta?
- Akselilta...
525
01:12:47,042 --> 01:12:53,209
Hän sanoi, että yritti kaikkensa,
mutta en tiedä.
526
01:12:53,375 --> 01:12:58,834
Siren ei kyennyt
pysymään hereillä.
527
01:13:00,959 --> 01:13:05,999
Unessa hänen pitää...
Silloin se voittaa joka kerta.
528
01:13:06,125 --> 01:13:09,834
Joka ikinen yö, ja se...
529
01:13:09,999 --> 01:13:12,876
Siren ei enää kestänyt sitä.
530
01:13:13,000 --> 01:13:18,542
Yritimme hankkia lasta vuosia.
Se onnistui, kun muutimme tänne.
531
01:13:18,709 --> 01:13:23,667
Hän kertoi minulle.
Hänet raiskattiin joka ikinen yö.
532
01:13:24,667 --> 01:13:29,792
Mitä sinä höpötät?
- Se haluaa vain syntyä.
533
01:13:32,167 --> 01:13:35,334
Se haluaa ainoastaan sitä.
534
01:13:35,500 --> 01:13:39,292
Me teimme oikein.
Ihan oikein.
535
01:13:39,459 --> 01:13:44,042
On mahdotonta kuvitella,
että on pakko tehdä niin.
536
01:13:44,209 --> 01:13:47,542
Mutta meillä ei ollut vaihtoehtoa.
537
01:13:47,709 --> 01:13:53,167
Mitä te teitte?
Mitä te teitte, David?
538
01:13:55,959 --> 01:14:01,918
Ensin me yritimme
huumata hänet, mutta...
539
01:14:02,042 --> 01:14:05,542
Se lakkasi pian vaikuttamasta.
540
01:14:05,709 --> 01:14:09,834
Sitten hän vahvistui,
eikä ollut muuta vaihtoehtoa.
541
01:14:09,999 --> 01:14:12,959
Se muistutti kätkytkuolemaa.
- Nyt lähdetään.
542
01:14:13,083 --> 01:14:18,667
Hankkiudu eroon siitä. Kuuletko?
Hankkiudu eroon siitä.
543
01:14:18,834 --> 01:14:22,834
Pysy erossa hänestä!
- Ei, ensin...
544
01:14:22,999 --> 01:14:26,834
Kun se on pieni ja heikko.
Älä päästä tilannetta liian pitkälle.
545
01:14:28,500 --> 01:14:32,042
Minne menet? Akselin luokseko?
546
01:14:33,792 --> 01:14:38,083
Tiedät kai,
että hän menettänyt lupansa?
547
01:14:39,334 --> 01:14:44,042
Voisitko kuunnella minua?
Sillä miehellä viiraa päästä.
548
01:14:44,209 --> 01:14:48,417
Hän käyttää sinua hyväkseen.
Hän on vaarallinen. En pidä tästä.
549
01:14:48,584 --> 01:14:53,292
Sinäkö et pidä?
Hyvä, sillä ei ole kyse sinusta.
550
01:14:54,999 --> 01:14:58,999
Mikset kertonut minulle,
että olit raskaana?
551
01:14:59,125 --> 01:15:02,209
Mitä?
- Voidaanko puhua siitä myöhemmin?
552
01:15:02,375 --> 01:15:06,584
Mikset kertonut,
että teetätit abortin?
553
01:15:06,751 --> 01:15:11,918
Yritin kertoa sinulle.
Mutta sinä et kuuntele.
554
01:15:12,042 --> 01:15:16,250
Haluat vain, että minä remontoin.
- Mitä sinä höpötät?
555
01:15:16,417 --> 01:15:19,834
Sanoit, että haluat lapsia,
ja minä menin paniikkiin.
556
01:15:19,999 --> 01:15:23,334
En sanonut,
että haluan lapsia nyt!
557
01:15:23,500 --> 01:15:29,167
Et kuuntele minua!
En ehkä ikinä halua lapsia!
558
01:15:29,334 --> 01:15:34,876
Eikä ollut minun ajatukseni,
että ostetaan tämä asunto yhdessä!
559
01:15:42,334 --> 01:15:44,626
Robby. Robby!
560
01:15:46,125 --> 01:15:49,334
Mitä sinä teet?
561
01:15:49,500 --> 01:15:53,459
En tiedä.
Tee, mitä lystäät.
562
01:15:54,626 --> 01:15:57,959
Kuuntele minua.
563
01:15:58,083 --> 01:16:01,042
Anteeksi. Anteeksi.
564
01:16:01,209 --> 01:16:05,417
Ei ollut oikein sanoa niin.
Tämä on aivan hullua.
565
01:16:06,667 --> 01:16:11,042
Mutta minun täytyy
selvittää tämä asia.
566
01:16:14,250 --> 01:16:18,417
Sinun täytyy selvittää
paljon muutakin.
567
01:16:55,626 --> 01:16:58,459
Kyllä, näkyy elävä sikiö.
- Mitä?
568
01:17:00,250 --> 01:17:02,667
Se on poika.
569
01:17:08,375 --> 01:17:14,250
Voinko saada abortin? - Voit.
Se haluaa tehdä sinut raskaaksi.
570
01:17:14,417 --> 01:17:18,375
Se siirtyy lähimmän uuden naisen
luo, kun on hoidellut edellisen.
571
01:17:18,542 --> 01:17:22,667
Moni muutti pois,
mutta se ei auttanut.
572
01:17:22,834 --> 01:17:28,292
En tiedä, voinko uskoa tätä.
En jaksa... Olen niin väsynyt.
573
01:17:29,292 --> 01:17:35,584
Mona, anna minun auttaa.
Niin moni on hävinnyt taistelun.
574
01:17:35,751 --> 01:17:40,250
Soitit Robbylle.
- Hei, Robby.
575
01:17:41,459 --> 01:17:46,918
Soitin vain, koska olen
uniklinikalla ja sain tietää, -
576
01:17:47,042 --> 01:17:51,876
että olen yhä raskaana,
ja että sikiö elää. Se on poika.
577
01:17:52,000 --> 01:17:56,083
Älä pakene sitä.
Sinun täytyy kohdata se.
578
01:17:56,250 --> 01:18:00,876
Aksel sanoo,
että minun pitää taistella ja...
579
01:18:01,000 --> 01:18:04,209
Näe se omana itsenään.
Poista sen naamio.
580
01:18:04,375 --> 01:18:08,834
Hallitse sitä.
Tapa se sytyttämällä valo.
581
01:18:08,999 --> 01:18:12,125
Minua vain alkoi epäilyttää.
582
01:18:12,292 --> 01:18:16,292
Ajattelin vain, että meidän
pitäisi jutella keskenämme.
583
01:18:16,459 --> 01:18:21,375
Siten se menettää voimansa ja
päästää sinut. Olet liian vahva.
584
01:18:21,542 --> 01:18:26,542
Voisitko mennä asuntoon
ja sitten...
585
01:18:26,709 --> 01:18:31,918
Jutellaan.
Jutellaan siellä.
586
01:18:34,209 --> 01:18:36,667
Rakastan sinua.
587
01:18:40,999 --> 01:18:46,999
Herätän sinut toisella ruiskeella,
kun annat minulle merkin.
588
01:18:47,125 --> 01:18:49,959
Näytä se merkki vielä kerran.
589
01:18:50,083 --> 01:18:52,959
Yksi. Kaksi. Kolme. Hyvä.
590
01:18:53,083 --> 01:18:58,083
Herätän sinut kokonaan. Koeta
pysyä siellä mahdollisimman kauan.
591
01:18:58,250 --> 01:19:02,999
Yksi. Aion herätä unessa.
Kaksi. Aion herätä unessa.
592
01:19:07,209 --> 01:19:11,334
Hei. Sain viestisi.
593
01:19:14,083 --> 01:19:18,834
Anteeksi, että häivyin.
Olen nyt täällä asunnossa.
594
01:19:25,125 --> 01:19:28,876
Tulen hakemaan sinut.
Lähden nyt.
595
01:19:41,792 --> 01:19:43,209
David.
596
01:19:47,834 --> 01:19:50,999
David! Hei!
- Se tulee nyt.
597
01:19:51,125 --> 01:19:53,751
Missä sinä olet?
598
01:19:55,125 --> 01:19:59,918
Näen sinut. Se tulee nyt.
- Mitä sinä teet?
599
01:20:00,042 --> 01:20:02,584
Se tulee.
- Okei.
600
01:20:04,209 --> 01:20:07,000
David, lopeta!
601
01:21:04,584 --> 01:21:07,375
Mona, kuuletko minua? Mona!
602
01:21:07,542 --> 01:21:12,000
Kuuletko minua?
Mona, kuuletko minua?
603
01:21:19,500 --> 01:21:21,292
Mona.
604
01:21:30,167 --> 01:21:33,000
Minä tulen, Mona.
605
01:21:33,167 --> 01:21:35,167
Minä tulen.
606
01:21:35,999 --> 01:21:38,334
Yksi. Aion nähdä selkounta.
607
01:21:38,500 --> 01:21:42,667
Kaksi. Aion nähdä selkounta.
Kolme. Aion nähdä selkounta.
608
01:22:13,000 --> 01:22:17,876
Mona. Aksel tässä.
Pystytkö liikkumaan?
609
01:22:24,500 --> 01:22:27,167
Olemme hereillä unessa.
610
01:22:27,334 --> 01:22:31,334
Minä olen hereillä.
- Olemme hereillä yhdessä.
611
01:22:34,500 --> 01:22:38,250
Valo! Sytytä valo, Mona!
612
01:22:41,876 --> 01:22:44,250
Valo!
613
01:24:08,417 --> 01:24:10,792
Mona!
614
01:24:10,959 --> 01:24:14,042
Mona! Mona!
615
01:24:43,709 --> 01:24:47,876
En olisi saanut häipyä.
- Älä ajattele sitä.
616
01:24:50,667 --> 01:24:53,834
Hän oli aivan yksin
sen Akselin kanssa.
617
01:24:56,459 --> 01:25:01,834
Tiedetäänkö, miksi hän teki
itsemurhan? Mitä hän teki Monalle?
618
01:25:01,999 --> 01:25:04,500
Onko hän kunnossa?
619
01:25:04,667 --> 01:25:08,083
Otsalohkossa on
merkkejä aktiivisuudesta.
620
01:25:08,250 --> 01:25:12,042
Se on epätavallista. Hän on eräällä
tavalla hereillä, vaikka ei olekaan.
621
01:25:12,209 --> 01:25:16,000
Se antaa toivoa. Mutta hän ei
ole tietoinen ympäristöstään.
622
01:25:16,167 --> 01:25:20,292
Hänellä on yhä
monenlaista ainetta veressä.
623
01:25:20,459 --> 01:25:24,999
Vahva sekoitus
ketamiinia ja fentanyyliä.
624
01:25:25,999 --> 01:25:30,250
Mutta sikiö selvisi.
Keho toimii normaalisti.
625
01:25:30,417 --> 01:25:33,667
Sikiöhän on kuollut.
Hänelle tehtiin abortti.
626
01:25:33,834 --> 01:25:39,834
Ei! Aborttiko? Sikiö elää.
- Entä jos Mona ei herää?
627
01:25:39,999 --> 01:25:44,209
Lapsi kasvaa normaalisti
ja syntyy keisarileikkauksella.
628
01:25:44,375 --> 01:25:46,999
Hyvänen aika.
629
01:25:47,125 --> 01:25:52,125
Tulen katsomaan häntä aamulla.
Puhu hänelle.
630
01:26:03,959 --> 01:26:07,083
Mona. Mona.
631
01:26:09,459 --> 01:26:11,959
Hei.
632
01:26:12,083 --> 01:26:14,959
Minä olen tässä.
633
01:28:23,584 --> 01:28:27,876
Robby. Robby.
634
01:28:29,626 --> 01:28:31,834
Kuuletko minua?
635
01:28:31,999 --> 01:28:35,292
Robby. Robby.
636
01:29:55,709 --> 01:30:00,334
Otanko minä hänet?
- Nuku sinä vain. Minä otan.
637
01:30:31,459 --> 01:30:35,209
Mona! Mona! Älä.
Kuuntele minua.
638
01:30:35,375 --> 01:30:39,834
Sinä olet hereillä.
Älä tee sitä.
639
01:30:48,999 --> 01:30:50,999
Mona!
640
01:30:53,584 --> 01:30:54,999
Se oli mara.
641
01:35:42,292 --> 01:35:45,292
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
50552