All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 05x18 - Extracurricular Activites.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,863 --> 00:00:50,263 Jules, hey. 2 00:00:50,299 --> 00:00:51,697 - You're late. - Nah. 3 00:00:51,733 --> 00:00:53,633 Nah, technically, I was here a little bit early, 4 00:00:53,668 --> 00:00:55,568 so I figured I'd, you know, do a little recon, 5 00:00:55,603 --> 00:00:57,037 scope the place out. 6 00:00:57,072 --> 00:00:58,271 Hmm. 7 00:00:58,307 --> 00:01:00,974 Recon looks a lot like recess to me. 8 00:01:05,647 --> 00:01:07,580 Hey, guys, I gotta bounce. 9 00:01:07,615 --> 00:01:09,816 Yo, M-Dawg, remember... toga party at 10:00. 10 00:01:09,851 --> 00:01:12,618 Oh, I'm going. You be ready, alright? 11 00:01:14,522 --> 00:01:16,756 Do you think maybe one of your new friends 12 00:01:16,791 --> 00:01:18,691 could lend you a fresh toga for our meeting? 13 00:01:18,726 --> 00:01:20,526 Wow. One day back in college, 14 00:01:20,562 --> 00:01:21,995 you're already trying to get my clothes off. 15 00:01:22,030 --> 00:01:23,496 What's going on? 16 00:01:27,001 --> 00:01:29,201 Very nice to meet you, Dean Owana. 17 00:01:29,236 --> 00:01:31,771 So, how can we help you? 18 00:01:31,806 --> 00:01:33,138 An allegation has been made 19 00:01:33,174 --> 00:01:36,175 against a well-respected member of my faculty. 20 00:01:36,210 --> 00:01:38,010 Professor Sam Brody. 21 00:01:38,045 --> 00:01:40,179 Oh, the bio-engineer? 22 00:01:40,214 --> 00:01:41,981 His reputation precedes him. 23 00:01:42,740 --> 00:01:46,118 Only now that reputation is being called into question. 24 00:01:46,767 --> 00:01:50,690 An anonymous accuser has made a complaint. 25 00:01:51,075 --> 00:01:52,407 In it, the accuser alleges 26 00:01:52,443 --> 00:01:55,077 that Brody has been coercing sexual favors 27 00:01:55,112 --> 00:01:59,048 in exchange for highly coveted research positions in his lab. 28 00:01:59,083 --> 00:02:02,139 Do you think there's any credibility to the accusations? 29 00:02:02,175 --> 00:02:03,585 I don't know what to think. 30 00:02:03,620 --> 00:02:06,688 Brody is young, charismatic. 31 00:02:06,724 --> 00:02:08,456 He's a rock star on campus, 32 00:02:08,491 --> 00:02:12,327 and that comes with a certain amount of female attention. 33 00:02:12,362 --> 00:02:15,230 And I'm guessing attention from donors as well. 34 00:02:15,265 --> 00:02:18,099 True, but that's not why I'm defending him. 35 00:02:18,134 --> 00:02:19,533 Look, if a line was crossed, 36 00:02:19,569 --> 00:02:21,903 I will act swiftly to protect my students. 37 00:02:21,938 --> 00:02:25,006 But I won't ruin a man's life without proof. 38 00:02:25,041 --> 00:02:28,509 Well, if we find any, you will be the first to know. 39 00:02:31,614 --> 00:02:34,315 Burgers and dogs, check. 40 00:02:34,351 --> 00:02:38,733 Mustard, chili, and slaw, chiggity-check. 41 00:02:39,422 --> 00:02:41,856 Yo, we need more buns! 42 00:02:41,892 --> 00:02:43,853 Got 'em. You see the cookies back there? 43 00:02:43,888 --> 00:02:45,393 How about the barstools? You guys need the barstools? 44 00:02:45,428 --> 00:02:47,161 Maybe... Maybe the cash register? 45 00:02:47,197 --> 00:02:50,598 You said we could grab supplies for our camping trip. 46 00:02:50,633 --> 00:02:52,599 I didn't say clean the place out. 47 00:02:52,634 --> 00:02:54,368 Kumu, back me up on this one. 48 00:02:54,403 --> 00:02:56,370 There's a haupia pie in the walk-in. 49 00:02:56,405 --> 00:02:58,738 Second shelf, behind the butter. 50 00:02:58,774 --> 00:03:00,440 - Come on. No. - What? 51 00:03:00,475 --> 00:03:03,176 I borrowed some produce earlier. 52 00:03:03,212 --> 00:03:05,445 Okay, you know what? No more freebies. 53 00:03:05,480 --> 00:03:08,137 This is a restaurant, not a Whole Foods, okay? 54 00:03:08,750 --> 00:03:10,378 You guys almost ready to go? 55 00:03:10,413 --> 00:03:12,986 There he is. The man of the hour. 56 00:03:13,022 --> 00:03:14,554 Congratulations, Dennis. 57 00:03:14,589 --> 00:03:16,423 We hear you're off to Michigan in the fall. 58 00:03:16,458 --> 00:03:18,758 - Yeah, well, I can't wait. - I can. 59 00:03:18,794 --> 00:03:21,028 I'm not ready to see this kid go. 60 00:03:21,063 --> 00:03:22,595 Oh, my God, Dad, get a grip. 61 00:03:22,631 --> 00:03:23,964 Here. Let me help you. 62 00:03:23,999 --> 00:03:25,165 Yeah. 63 00:03:25,200 --> 00:03:26,466 Hey, thanks for organizing this, 64 00:03:26,501 --> 00:03:28,468 and thanks for letting us grab supplies. 65 00:03:28,503 --> 00:03:31,638 Hey, for you, Gordy, I'm happy to do it. 66 00:03:31,673 --> 00:03:33,672 Out of the goodness of my heart. 67 00:03:33,707 --> 00:03:36,666 Expecting nothing in return. 68 00:03:37,045 --> 00:03:39,011 I sense a "but" coming. 69 00:03:39,047 --> 00:03:42,681 Well, it would have been nice to get an invite. 70 00:03:42,716 --> 00:03:44,417 And there it is. 71 00:03:44,452 --> 00:03:47,509 You wanted an invite to a father-son camping trip? 72 00:03:47,545 --> 00:03:49,049 Why not? I'm a father. 73 00:03:49,084 --> 00:03:50,859 Well, Joy's a little young to go camping. 74 00:03:50,894 --> 00:03:52,758 Oh, no, no. Joy's not coming. 75 00:03:52,793 --> 00:03:54,444 The little monster's not even sleeping through the night. 76 00:03:54,480 --> 00:03:57,964 This is for me. I'm... I'm so desperate for some Z's, 77 00:03:57,999 --> 00:03:59,932 I'm willing to even go on a camping trip. 78 00:03:59,968 --> 00:04:02,150 - More the merrier. - Ah, thank God. 79 00:04:03,471 --> 00:04:05,037 I already packed my bag. 80 00:04:05,073 --> 00:04:06,339 Suzy gave me the okay. 81 00:04:06,374 --> 00:04:09,808 All I need is for someone to watch the bar. 82 00:04:09,844 --> 00:04:12,478 For you, Rick, I'd be happy to do it. 83 00:04:12,513 --> 00:04:14,179 Out of the goodness of my heart. 84 00:04:14,214 --> 00:04:16,706 Asking for nothing in return. 85 00:04:16,749 --> 00:04:19,584 - What do you want? - Free produce for a year. 86 00:04:19,619 --> 00:04:21,294 - A week. - A month. 87 00:04:21,855 --> 00:04:24,088 You got yourself a deal, kid. 88 00:04:24,631 --> 00:04:26,358 Pleasure doing business with you. 89 00:04:26,393 --> 00:04:27,825 I would have done it for two. 90 00:04:27,861 --> 00:04:29,327 I would have done it for free. 91 00:04:29,363 --> 00:04:31,329 Oh-ho-ho. 92 00:04:33,267 --> 00:04:37,147 Okay, so, take rice as an example, right? 93 00:04:37,172 --> 00:04:40,504 It's a staple for half of the world's population, 94 00:04:40,573 --> 00:04:42,410 yet each year, 95 00:04:42,445 --> 00:04:47,745 40% of the potential harvest is lost to pest and disease. 96 00:04:47,780 --> 00:04:52,683 Now, what if I told you that with genetic engineering, 97 00:04:52,719 --> 00:04:56,087 we could stabilize that supply 98 00:04:56,123 --> 00:04:59,256 and reduce food insecurity worldwide? 99 00:05:00,727 --> 00:05:02,418 - Hey. - Hey. 100 00:05:03,095 --> 00:05:04,228 This our guy? 101 00:05:04,263 --> 00:05:05,563 Yeah, and honestly, 102 00:05:05,598 --> 00:05:08,098 I can understand why he garners the attention. 103 00:05:08,134 --> 00:05:09,745 Any luck hacking his phone? 104 00:05:09,780 --> 00:05:11,744 Eh, software's still running. 105 00:05:11,769 --> 00:05:12,934 Did you manage to get anything 106 00:05:12,959 --> 00:05:14,225 from the university's HR department? 107 00:05:14,250 --> 00:05:15,148 Not much. 108 00:05:15,173 --> 00:05:17,139 Their anonymous reporting system's meant 109 00:05:17,164 --> 00:05:19,231 to protect whistleblowers, so there's no real way 110 00:05:19,256 --> 00:05:20,723 to trace it back to the sender. 111 00:05:20,880 --> 00:05:22,212 So we can't I.D. the accuser. 112 00:05:22,237 --> 00:05:23,938 No, but we can profile him. 113 00:05:23,963 --> 00:05:27,364 I took a closer look at the complaint 114 00:05:27,389 --> 00:05:29,924 the Dean gave us, and listen to this part. 115 00:05:30,056 --> 00:05:32,156 "Brody's behavior is reprehensible, 116 00:05:32,191 --> 00:05:34,659 an unequivocal abuse of power. 117 00:05:34,694 --> 00:05:37,433 It's a contemptible disservice to all his students, 118 00:05:37,457 --> 00:05:38,923 even the girl." 119 00:05:38,958 --> 00:05:40,424 Disregarding the victim here 120 00:05:40,459 --> 00:05:42,192 by referring to her as "the girl." 121 00:05:42,227 --> 00:05:44,528 It just kind of reeks of resentment 122 00:05:44,563 --> 00:05:45,729 - and bruised ego. - Hmm. 123 00:05:45,765 --> 00:05:47,264 Well, perhaps Dean Owana was right, 124 00:05:47,299 --> 00:05:48,732 and it's a rival casting aspersions. 125 00:05:48,768 --> 00:05:50,233 I wouldn't assume that just yet. 126 00:05:50,269 --> 00:05:53,169 But I would say whoever the whistleblower is 127 00:05:53,205 --> 00:05:54,772 does have an Axe to grind. 128 00:05:56,609 --> 00:05:57,741 That's odd. 129 00:05:57,777 --> 00:05:59,743 My attempt to hack Brody's phone remotely 130 00:05:59,779 --> 00:06:01,077 has just failed. 131 00:06:01,113 --> 00:06:02,746 It seems his device is heavily encrypted. 132 00:06:02,782 --> 00:06:06,283 I guess our good professor does have something to hide. 133 00:06:06,318 --> 00:06:09,620 Or he just has admirable data-security habits. 134 00:06:09,655 --> 00:06:12,723 Either way, looks like we're gonna have to surveil him 135 00:06:12,758 --> 00:06:14,615 the old-fashioned way. 136 00:06:14,927 --> 00:06:17,535 Guess we're going back to college. 137 00:06:17,963 --> 00:06:25,963 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 138 00:06:46,524 --> 00:06:47,657 Are we there yet? 139 00:06:47,692 --> 00:06:49,926 Just a little further. 140 00:06:49,961 --> 00:06:53,663 Yeah, uh, hey, you know, not to be that guy, 141 00:06:53,698 --> 00:06:55,040 but, um, 142 00:06:55,074 --> 00:06:56,982 what was wrong with those other campsites back there? 143 00:06:57,018 --> 00:06:58,728 You know, the ones you could drive up to. 144 00:06:58,764 --> 00:07:00,703 - With the pre-installed firepits? - Yes. 145 00:07:00,738 --> 00:07:02,037 And the happy people. 146 00:07:02,073 --> 00:07:03,439 Yeah. Yeah, those are the cushy campsites. 147 00:07:03,474 --> 00:07:05,017 Alright, this weekend is about survival, 148 00:07:05,053 --> 00:07:06,442 living off the land. 149 00:07:06,477 --> 00:07:08,978 Build our own fires, catch our own fish. 150 00:07:09,420 --> 00:07:12,147 I'm going to college, not Patagonia. 151 00:07:12,183 --> 00:07:14,616 Why the sudden obsession with the survivor skills? 152 00:07:14,651 --> 00:07:16,251 Look, it's not about where you're going. 153 00:07:16,287 --> 00:07:18,620 It's that once you go, you're gone. 154 00:07:18,655 --> 00:07:21,056 He just wants to teach you everything he can. 155 00:07:21,092 --> 00:07:23,158 Just let him have this, yeah? 156 00:07:23,194 --> 00:07:25,594 It'll be our turn next year. 157 00:07:28,966 --> 00:07:31,933 You haven't told him yet, have you? 158 00:08:10,164 --> 00:08:12,092 Could you be any more obvious, Kelly? 159 00:08:12,772 --> 00:08:15,008 I mean, you're embarrassing yourself. 160 00:08:15,044 --> 00:08:18,096 Well, Sam didn't seem to think so. 161 00:08:19,031 --> 00:08:21,166 You guys are on a first-name basis now? 162 00:08:23,471 --> 00:08:27,339 Okay. Let's get started, shall we? 163 00:08:27,374 --> 00:08:29,712 Like any good student, I've done my homework, 164 00:08:29,747 --> 00:08:31,414 and according to Brody's syllabus, 165 00:08:31,449 --> 00:08:34,217 he's got a strict no-phones policy during class, 166 00:08:34,242 --> 00:08:36,710 which means his own phone is likely in his office, 167 00:08:36,745 --> 00:08:39,979 unattended for the next 45 minutes. 168 00:08:40,015 --> 00:08:43,249 Lucky for me, that's all I need. 169 00:08:43,285 --> 00:08:46,010 Here to fix, uh, the AC unit 170 00:08:46,046 --> 00:08:47,480 in Professor Brody's office? 171 00:08:47,516 --> 00:08:49,022 Other side. In the old wing. 172 00:08:49,057 --> 00:08:50,663 Thanks. 173 00:08:53,395 --> 00:08:54,828 Not bad, huh? 174 00:08:54,863 --> 00:08:56,530 It looks cozy. 175 00:08:56,565 --> 00:08:58,231 Well, that'll be the size of your dorm room, 176 00:08:58,266 --> 00:09:00,734 but at least tonight, you have a roommate you actually like. 177 00:09:03,138 --> 00:09:04,603 What are you doing? 178 00:09:04,639 --> 00:09:06,084 Just firing up the portable Genny. 179 00:09:06,119 --> 00:09:07,218 For what? 180 00:09:07,255 --> 00:09:10,844 Well, for the inflatable air mattress, for one. 181 00:09:10,879 --> 00:09:13,279 Damn. I picked the wrong roommate. 182 00:09:13,315 --> 00:09:15,281 Huh? You know what's up, kid. 183 00:09:15,317 --> 00:09:18,218 Okay, who votes that Rick plans the next camping trip? 184 00:09:18,253 --> 00:09:19,085 I do! 185 00:09:19,120 --> 00:09:20,486 For the record, that ain't camping. 186 00:09:20,521 --> 00:09:22,288 - That's glamping. - Okay, you know what? 187 00:09:22,324 --> 00:09:24,057 When you spend two weeks in Kandahar 188 00:09:24,092 --> 00:09:26,202 with nothing but a rifle for a pillow, 189 00:09:26,237 --> 00:09:27,861 you ain't got nothing to prove to anybody, alright? 190 00:09:27,896 --> 00:09:30,029 Now, who wants to fire up the hibachi? 191 00:09:30,065 --> 00:09:31,430 - Hell yeah. - I'm in. 192 00:09:31,466 --> 00:09:34,133 You're a bad influence. You invited me. 193 00:09:34,169 --> 00:09:36,768 Hey, Dennis, got any big plans before you leave? 194 00:09:36,803 --> 00:09:39,738 The last two years have been nothing but plans. 195 00:09:39,773 --> 00:09:42,308 Uh, SAT prep, AP classes. 196 00:09:42,343 --> 00:09:46,811 College counseling, tours, interviews, applications. 197 00:09:46,847 --> 00:09:49,320 Even I'm exhausted, and I was just along for the ride. 198 00:09:49,356 --> 00:09:50,482 Damn. 199 00:09:50,517 --> 00:09:52,584 Maybe we should get moving on that stuff. 200 00:09:52,619 --> 00:09:54,519 Nah, we got time. 201 00:09:54,554 --> 00:09:55,784 Are you sure? 202 00:09:55,819 --> 00:09:57,783 'Cause it sounds like we're already behind. 203 00:09:57,818 --> 00:09:59,523 I mean, your grades were great, 204 00:09:59,558 --> 00:10:02,794 but maybe we get you into an SAT class on weekends. 205 00:10:02,829 --> 00:10:04,529 I work on weekends. 206 00:10:04,564 --> 00:10:06,298 No, this is more important, eh? 207 00:10:06,333 --> 00:10:10,227 Look, I'm not even sure I want to go to college, okay? 208 00:10:11,471 --> 00:10:13,205 Wait, where's this coming from? 209 00:10:13,240 --> 00:10:14,900 Let's just drop it, please. 210 00:10:15,077 --> 00:10:16,909 We'll talk about it later. 211 00:10:16,934 --> 00:10:18,643 I'm gonna get more firewood. 212 00:10:41,535 --> 00:10:44,669 Now, normally, this is the hard part. 213 00:10:44,704 --> 00:10:46,871 Biometric scanners are tough to fool, 214 00:10:46,907 --> 00:10:51,675 but with a can-do attitude and the right set of tools, 215 00:10:51,710 --> 00:10:54,445 all you gotta do is find a fingerprint... 216 00:10:56,582 --> 00:10:59,483 ...invert the image on a piece of acetate, 217 00:11:00,285 --> 00:11:02,886 then use some glue to create a mold. 218 00:11:07,993 --> 00:11:10,727 See? Easy. 219 00:11:12,297 --> 00:11:14,698 Now, we just upload some spyware... 220 00:11:16,335 --> 00:11:18,711 ...and have a look around. 221 00:11:19,438 --> 00:11:21,050 But the clock is ticking. 222 00:11:21,085 --> 00:11:22,973 I mean, climate change will only intensify 223 00:11:23,008 --> 00:11:24,541 the conditions these farmers face. 224 00:11:24,577 --> 00:11:26,612 We cannot wait for the perfect solution. 225 00:11:26,646 --> 00:11:29,186 All I'm saying, Helen, is that maybe 226 00:11:29,210 --> 00:11:32,344 these multinational manufacturers aren't altruistic. 227 00:11:32,808 --> 00:11:35,125 Okay, we need to consider the commercial incentive 228 00:11:35,161 --> 00:11:38,316 before we disenfranchise small farmers worldwide. 229 00:11:38,965 --> 00:11:41,108 Not sure that's how they see it. 230 00:11:42,522 --> 00:11:46,759 Oh. Sounds like... Uh, Sara, was it? 231 00:11:46,794 --> 00:11:48,360 has something to add. 232 00:11:48,395 --> 00:11:51,230 Well, I... Yeah, I recently spent, 233 00:11:51,265 --> 00:11:53,365 uh, five months in Kenya, 234 00:11:53,400 --> 00:11:55,597 and, well, drought-resistant maize 235 00:11:55,633 --> 00:11:57,202 has been a total lifeline there. 236 00:11:57,238 --> 00:12:00,205 And I'm not sure it matters whose pockets are lined 237 00:12:00,241 --> 00:12:01,921 if stomachs are full. 238 00:12:07,347 --> 00:12:09,481 No rebuttal? 239 00:12:09,970 --> 00:12:13,285 Wow. That's not like you, Travis. 240 00:12:13,766 --> 00:12:16,997 Okay, that is gonna do it for today. 241 00:12:17,031 --> 00:12:19,198 Now, remember, I'll be selecting someone 242 00:12:19,233 --> 00:12:21,733 for the open research position this week, 243 00:12:21,768 --> 00:12:23,435 so if you want a fair shot, 244 00:12:23,470 --> 00:12:26,205 get those applications in ASAP, okay? 245 00:12:26,240 --> 00:12:27,873 - Yeah, right. - Alright? 246 00:12:27,908 --> 00:12:29,341 There's nothing fair about it. 247 00:12:35,983 --> 00:12:37,707 Travis, wait, sorry. 248 00:12:38,085 --> 00:12:40,352 I hope you didn't take that personally. 249 00:12:40,387 --> 00:12:42,425 No. It's not you. 250 00:12:42,450 --> 00:12:43,749 It's him. 251 00:12:43,774 --> 00:12:46,100 Brody plays favorites, and, uh, no offense, 252 00:12:46,125 --> 00:12:50,528 but his favorites always tend to be the pretty girls. 253 00:12:50,564 --> 00:12:55,567 Ah. So, uh, I take it you're not applying, for the research position. 254 00:12:55,602 --> 00:12:58,338 - I'd like to, but there's no point. - Why is that? 255 00:12:58,362 --> 00:13:00,171 Because we all know that position will go 256 00:13:00,206 --> 00:13:04,008 to whichever girl is willing to do the extra credit. 257 00:13:05,912 --> 00:13:08,380 That's quite the accusation. 258 00:13:08,415 --> 00:13:10,014 It's the truth. 259 00:13:10,049 --> 00:13:12,315 Look, I was working late the other night. 260 00:13:12,351 --> 00:13:13,650 When I stopped by his office, 261 00:13:13,686 --> 00:13:15,819 there was someone else in there with him. 262 00:13:15,855 --> 00:13:17,220 And I don't know what they were doing, 263 00:13:17,256 --> 00:13:19,485 but I'm pretty sure it had more to do with biology 264 00:13:19,509 --> 00:13:21,751 than plant genomics. 265 00:13:22,762 --> 00:13:25,596 It's an unequivocal abuse of power. 266 00:13:27,600 --> 00:13:29,884 Do you happen to know who it was? 267 00:13:30,436 --> 00:13:37,073 No, but it didn't not sound like Kelly. 268 00:13:37,109 --> 00:13:39,351 Just saying. 269 00:13:40,413 --> 00:13:43,414 I am pretty sure I just met our anonymous tipster. 270 00:13:43,449 --> 00:13:46,416 Was he as charming as I had imagined? 271 00:13:46,451 --> 00:13:47,717 "Unequivocally." 272 00:13:47,752 --> 00:13:49,218 How'd it go with the phone? 273 00:13:49,253 --> 00:13:52,988 It's going great. We're at 95% at the moment. 274 00:13:53,024 --> 00:13:54,990 You're still there? Thomas, the lecture just ended. 275 00:13:55,026 --> 00:13:56,612 Brody's gonna be back any minute. 276 00:13:56,648 --> 00:13:59,128 Hey, your quick-loading spyware isn't so quick-loading. 277 00:13:59,163 --> 00:14:01,775 I got hit with the pinwheel of death the first three times it tried. 278 00:14:01,810 --> 00:14:03,866 You have to get out of there. 279 00:14:03,902 --> 00:14:05,200 97. 280 00:14:10,308 --> 00:14:13,275 - 98. - Thomas. 281 00:14:41,385 --> 00:14:43,958 You got out of the window that high up? 282 00:14:44,445 --> 00:14:45,544 How are you okay? 283 00:14:45,580 --> 00:14:48,280 Well, luckily, your boy M-Dawg has the cat-like agility 284 00:14:48,315 --> 00:14:50,983 of a much, much younger man. 285 00:14:51,018 --> 00:14:52,618 And Brody left the office 286 00:14:52,653 --> 00:14:54,247 about 30 seconds later for lunch. 287 00:14:54,282 --> 00:14:56,321 - Right. - How was class? 288 00:14:56,357 --> 00:14:58,357 It was enlightening. 289 00:14:58,393 --> 00:15:00,292 Professor Brody may be involved 290 00:15:00,327 --> 00:15:02,027 with a student named Kelly Cameron, 291 00:15:02,062 --> 00:15:05,027 but whether or not he's crossed the line, I can't be sure. 292 00:15:05,063 --> 00:15:08,032 And, well, Travis's accusation does not amount to proof. 293 00:15:08,067 --> 00:15:09,434 I may know where to find some. 294 00:15:09,469 --> 00:15:10,968 I scrolled through Brody's tests, 295 00:15:11,004 --> 00:15:12,771 and somebody invited him out for drinks later, 296 00:15:12,806 --> 00:15:15,306 but he declined because he had 297 00:15:15,341 --> 00:15:17,108 "company coming" 298 00:15:17,143 --> 00:15:19,383 with a little winky-face emoji. 299 00:15:20,166 --> 00:15:21,466 Huh. 300 00:15:38,565 --> 00:15:40,932 - Everything okay over there? - No. 301 00:15:40,967 --> 00:15:43,400 The spyware is supposed to give me access 302 00:15:43,436 --> 00:15:46,403 to Brody's photos, his calls, his deleted messages. 303 00:15:46,439 --> 00:15:49,914 Fortunately, I still have access to his microphone. 304 00:15:53,546 --> 00:15:54,812 Ah, here we go. 305 00:15:54,847 --> 00:15:57,047 Looks like our date just arrived. 306 00:16:01,059 --> 00:16:03,525 Okay. Come on, Kelly. 307 00:16:04,824 --> 00:16:06,597 Let's see that smile. 308 00:16:07,178 --> 00:16:09,512 No, I don't... I don't think that's Kelly. 309 00:16:10,782 --> 00:16:12,382 Well, then who is it? 310 00:16:14,066 --> 00:16:16,332 Helen, come on in. 311 00:16:21,739 --> 00:16:23,506 Anybody up for a game of cards? 312 00:16:23,541 --> 00:16:24,589 Oh, not this guy. 313 00:16:24,624 --> 00:16:26,876 8:00 p.m. pretty much does it for me. 314 00:16:26,911 --> 00:16:30,045 This is the guy you said was a bad influence? 315 00:16:30,081 --> 00:16:31,705 Good night, everybody. 316 00:16:32,083 --> 00:16:34,416 Any other takers? Game of Hearts? 317 00:16:38,122 --> 00:16:41,891 Actually, uh, I'm gonna follow Rick's lead 318 00:16:41,926 --> 00:16:43,493 and hit the sack. 319 00:16:43,528 --> 00:16:46,428 Yeah, I guess I'm pretty beat, too. 320 00:16:46,965 --> 00:16:48,664 Good night. 321 00:16:55,773 --> 00:16:58,107 Why would you say you don't wanna go to college? 322 00:16:58,142 --> 00:17:00,510 Didn't we agree we would talk about this later? 323 00:17:00,545 --> 00:17:02,111 This is later. 324 00:17:02,779 --> 00:17:04,746 Look, is this about money? 325 00:17:04,781 --> 00:17:06,281 'Cause I can help with that. 326 00:17:06,317 --> 00:17:08,917 There's all kinds of grants and financial aid. 327 00:17:08,952 --> 00:17:10,119 We just have to have a plan. 328 00:17:10,154 --> 00:17:11,954 I do have a plan. 329 00:17:12,390 --> 00:17:15,090 Okay, then what's your plan? 330 00:17:15,126 --> 00:17:17,292 I want to enlist to be a Marine. 331 00:17:20,464 --> 00:17:23,064 No. Absolutely not. 332 00:17:23,089 --> 00:17:24,719 College is too important. 333 00:17:24,744 --> 00:17:26,346 And serving our country isn't? 334 00:17:26,371 --> 00:17:27,878 Look, don't play that card with me. 335 00:17:27,903 --> 00:17:29,256 This is why I didn't say anything. 336 00:17:29,281 --> 00:17:30,580 I knew you would respond this way. 337 00:17:30,605 --> 00:17:31,872 How do you expect me to respond? 338 00:17:31,922 --> 00:17:34,256 You should be happy, proud. 339 00:17:34,311 --> 00:17:37,200 Look, I-I'm already proud. 340 00:17:37,236 --> 00:17:38,648 Then why are you fighting me on this? 341 00:17:38,673 --> 00:17:40,006 You loved your time in the Corps. 342 00:17:40,031 --> 00:17:42,498 Look, this ain't about me. It's about you. 343 00:17:43,836 --> 00:17:45,286 And you're still a kid. 344 00:17:45,321 --> 00:17:47,200 I can't accept you making a choice like this. 345 00:17:47,235 --> 00:17:48,389 You don't have to. 346 00:17:48,425 --> 00:17:50,525 Once I turn 18, I don't have to... 347 00:17:50,561 --> 00:17:52,994 to answer to you or anyone else. 348 00:18:10,681 --> 00:18:12,213 Go easy on the chef, 349 00:18:12,248 --> 00:18:14,683 because dinner is now officially cold. 350 00:18:15,197 --> 00:18:17,130 I gotta tell you, I am so impressed. 351 00:18:17,180 --> 00:18:18,980 I mean, guys my age... they're not... 352 00:18:19,005 --> 00:18:20,371 they're not cooking like this. 353 00:18:20,476 --> 00:18:22,909 Well, you know, I didn't think you'd come back 354 00:18:22,934 --> 00:18:23,933 if I made you ramen. 355 00:18:23,958 --> 00:18:26,236 And I do like seeing you. 356 00:18:26,423 --> 00:18:28,023 Hopefully, we'll see... 357 00:18:28,531 --> 00:18:30,949 even more of each other in the lab. 358 00:18:31,653 --> 00:18:33,160 Ahh. 359 00:18:33,450 --> 00:18:37,706 Yeah, um, about that... 360 00:18:39,948 --> 00:18:41,915 ...there are rumors 361 00:18:42,044 --> 00:18:45,923 that someone made a complaint about me. 362 00:18:45,948 --> 00:18:50,183 It's crazy stuff, but just to avoid any bad optics, 363 00:18:50,620 --> 00:18:54,807 I am going to have to give the research position to someone else. 364 00:18:56,191 --> 00:18:57,566 Wait, what? 365 00:18:57,601 --> 00:18:58,865 Now is the not the right time 366 00:18:58,900 --> 00:19:00,938 for me to show preferential treatment. 367 00:19:01,583 --> 00:19:04,384 I-I thought you'd be mature enough to understand. 368 00:19:05,908 --> 00:19:08,242 Oh. Oh, I understand perfectly. 369 00:19:08,821 --> 00:19:10,531 What, we can sleep together, 370 00:19:10,732 --> 00:19:11,965 but we just can't work together? 371 00:19:11,990 --> 00:19:13,356 Hey, c-come on, come on. 372 00:19:13,575 --> 00:19:15,542 There will be other chances. 373 00:19:15,577 --> 00:19:18,245 Helen, you just have to be patient. 374 00:19:20,116 --> 00:19:21,715 Well, he's certainly manipulative. 375 00:19:21,751 --> 00:19:23,382 Yeah, I mean, the guy's definitely a creep, 376 00:19:23,417 --> 00:19:26,653 but nothing we just heard proves that he solicited sex 377 00:19:26,688 --> 00:19:28,821 in exchange for a job position, 378 00:19:28,857 --> 00:19:32,125 despite what Helen seems to believe. 379 00:19:32,988 --> 00:19:35,688 Perhaps we need her side of the story. 380 00:19:49,149 --> 00:19:53,051 Oh, hey, fellas. What a night. 381 00:19:53,086 --> 00:19:55,886 Nothing like a beautiful, long, 382 00:19:55,921 --> 00:19:57,054 great night's sleep, am I right? 383 00:19:57,089 --> 00:19:58,878 We wouldn't know. 384 00:19:59,959 --> 00:20:02,492 Why? Something happen? 385 00:20:07,133 --> 00:20:09,666 What is that? What is that? Is that a bear? 386 00:20:09,701 --> 00:20:11,668 - That's you. - Snoring. 387 00:20:11,703 --> 00:20:14,138 - All night. - So loud. 388 00:20:14,173 --> 00:20:16,306 Like, "You should see a doctor" loud. 389 00:20:16,341 --> 00:20:18,142 So you guys didn't get any... 390 00:20:18,177 --> 00:20:20,043 Sleep? No. Not a wink. 391 00:20:20,079 --> 00:20:22,980 Noted. Okay. 392 00:20:23,015 --> 00:20:25,282 Well, I'm gonna make it up to you 393 00:20:25,317 --> 00:20:31,288 by cooking a big, beautiful... breakfast. 394 00:20:31,323 --> 00:20:35,258 Where's my Genny? And where's all my stuff? 395 00:20:35,294 --> 00:20:36,826 You know I don't play with food. 396 00:20:36,861 --> 00:20:38,695 We figured you brought it in out of the rain 397 00:20:38,730 --> 00:20:40,545 when you went to bed. 398 00:20:40,999 --> 00:20:42,547 Yo. 399 00:20:46,672 --> 00:20:49,205 - There's track marks. - You know what this proves? 400 00:20:49,240 --> 00:20:50,873 That we've been raided, probably by other campers? 401 00:20:50,909 --> 00:20:56,112 That, and that you guys got at least a little bit of sleep 402 00:20:56,147 --> 00:20:58,715 in order for those guys to make this happen. 403 00:20:58,750 --> 00:21:01,618 I'm gonna get our stuff, okay? Who's with me? 404 00:21:01,653 --> 00:21:02,752 I'll go. 405 00:21:02,788 --> 00:21:04,954 Let me just get changed. 406 00:21:04,989 --> 00:21:06,655 No. 407 00:21:06,691 --> 00:21:08,531 Could be dangerous. 408 00:21:08,993 --> 00:21:11,527 You stay here with Gordy and Dennis. 409 00:21:11,562 --> 00:21:13,077 I'll go. 410 00:21:21,139 --> 00:21:23,873 Sorry. Helen? Is it okay if I sit here? 411 00:21:23,908 --> 00:21:26,242 I'm sorry. Everywhere else is full. 412 00:21:26,277 --> 00:21:28,044 Yeah, sure. Go ahead. 413 00:21:28,079 --> 00:21:29,745 Okay, thank you. 414 00:21:34,819 --> 00:21:36,451 I'm so behind. 415 00:21:36,486 --> 00:21:39,354 Swapping universities mid-semester was not a good idea, 416 00:21:39,389 --> 00:21:42,390 but, you know, Brody's the best, so... 417 00:21:42,425 --> 00:21:44,692 Yeah, you seemed to really impress him. 418 00:21:45,860 --> 00:21:47,528 You think? 419 00:21:47,564 --> 00:21:50,232 Yeah, I was considering applying 420 00:21:50,267 --> 00:21:53,952 for the research position in his lab, but, um... 421 00:21:55,005 --> 00:21:57,973 - Never mind. - But what? 422 00:21:58,008 --> 00:22:01,509 Well, I just... I heard an unsavory rumor that, um, 423 00:22:01,544 --> 00:22:03,578 he can be kind of inappropriate 424 00:22:03,613 --> 00:22:06,005 with the women that work for him. 425 00:22:06,943 --> 00:22:08,442 That true? 426 00:22:08,467 --> 00:22:10,600 Why are you asking me this? 427 00:22:10,625 --> 00:22:11,563 Okay. 428 00:22:11,588 --> 00:22:14,288 Uh, I went out running last night, 429 00:22:14,323 --> 00:22:16,523 and I-I'm pretty sure that I saw you 430 00:22:16,558 --> 00:22:21,228 leaving Professor Brody's house, and you looked upset, and... 431 00:22:21,264 --> 00:22:22,429 and maybe it's none of my business... 432 00:22:22,464 --> 00:22:23,797 It's definitely not your business. 433 00:22:23,832 --> 00:22:25,309 I'm sorry. I... 434 00:22:25,345 --> 00:22:27,935 Please, just... just leave this alone, okay? 435 00:22:27,970 --> 00:22:31,438 I... I have to go. 436 00:22:38,410 --> 00:22:40,164 That went well. 437 00:22:41,137 --> 00:22:42,535 Can't say I blame her. 438 00:22:42,560 --> 00:22:44,360 I mean, often, when women accuse powerful men, 439 00:22:44,385 --> 00:22:46,417 they're the ones that end up on trial. 440 00:22:46,621 --> 00:22:48,388 A woman's life can be ruined. 441 00:22:48,423 --> 00:22:49,789 Yeah, I think it already has. 442 00:22:49,824 --> 00:22:52,658 Guys like Brody tend to be repeat offenders. 443 00:22:52,693 --> 00:22:54,593 I just heard back from Dean Owana 444 00:22:54,629 --> 00:22:59,999 about his past assistants, and I found her. 445 00:23:00,035 --> 00:23:01,301 Lydia Burke. 446 00:23:01,336 --> 00:23:03,236 She was his assistant last semester. 447 00:23:03,271 --> 00:23:05,238 Okay, what makes you think she'll talk? 448 00:23:05,273 --> 00:23:06,806 Well, unfortunately she won't. 449 00:23:07,358 --> 00:23:08,741 Her family might, though. 450 00:23:08,776 --> 00:23:10,776 She killed herself four months ago. 451 00:23:14,282 --> 00:23:17,116 Lydia was a quiet kid. 452 00:23:17,152 --> 00:23:19,454 She was kind... 453 00:23:20,154 --> 00:23:21,831 but she was shy. 454 00:23:23,003 --> 00:23:24,669 And smart. 455 00:23:24,694 --> 00:23:26,493 Just incredibly bright. 456 00:23:26,518 --> 00:23:28,251 From what I understand, she was at the top 457 00:23:28,276 --> 00:23:29,574 - of her graduate program. - Mm-hmm. 458 00:23:29,763 --> 00:23:33,217 And her dad and I always encouraged her ambition. 459 00:23:33,733 --> 00:23:36,971 But we worried about it, too. 460 00:23:37,237 --> 00:23:40,339 She was always so hard on herself, you know? 461 00:23:40,374 --> 00:23:41,606 And for most of her life, 462 00:23:41,641 --> 00:23:46,511 she struggled with anxiety, depression. 463 00:23:46,546 --> 00:23:49,233 And then once she got into that grad program, 464 00:23:49,749 --> 00:23:51,382 things only got worse. 465 00:23:51,407 --> 00:23:52,706 How so? 466 00:23:52,731 --> 00:23:54,497 She started losing weight. 467 00:23:54,522 --> 00:23:56,489 Couldn't sleep. 468 00:23:56,676 --> 00:23:58,743 She was working so hard. She... 469 00:23:58,768 --> 00:24:01,735 She was spending nights at the lab. 470 00:24:01,862 --> 00:24:04,374 And she wouldn't talk to anybody about it. 471 00:24:04,791 --> 00:24:08,259 Not to me, not to her therapist. 472 00:24:08,434 --> 00:24:10,671 I didn't know what to do. 473 00:24:11,437 --> 00:24:14,801 But I should've tried harder to get her help. 474 00:24:16,242 --> 00:24:17,475 Mrs. Burke, 475 00:24:17,511 --> 00:24:20,945 I-I feel like Lydia may have been 476 00:24:20,981 --> 00:24:23,147 under more than just the usual work stress 477 00:24:23,182 --> 00:24:25,216 at Professor Brody's lab. 478 00:24:25,251 --> 00:24:29,888 Is it possible that they were in some kind of relationship? 479 00:24:32,425 --> 00:24:34,779 You know, I had thought about that, 480 00:24:35,101 --> 00:24:37,067 'cause her downward spiral started 481 00:24:37,092 --> 00:24:39,392 when she started working for him. 482 00:24:39,565 --> 00:24:44,435 So, all those odd hours and the constant texts... 483 00:24:44,470 --> 00:24:47,938 If you don't mind, it would be really helpful 484 00:24:47,973 --> 00:24:49,377 if I could see her phone. 485 00:24:49,647 --> 00:24:50,780 Of course. 486 00:24:54,854 --> 00:24:57,455 Well, I hope you're having more success than I am. 487 00:24:57,480 --> 00:24:59,480 Spyware still giving you trouble? 488 00:24:59,505 --> 00:25:00,838 Yeah. I'm completely baffled. 489 00:25:00,863 --> 00:25:03,131 I think the original file must be corrupted. 490 00:25:03,156 --> 00:25:05,489 But I've reached out to a contact at MI-6 491 00:25:05,514 --> 00:25:07,614 to restore the connection remotely, so... 492 00:25:07,639 --> 00:25:09,972 How'd it go at Mrs. Burke's? 493 00:25:10,042 --> 00:25:11,341 It was heartbreaking, 494 00:25:11,396 --> 00:25:13,296 but I think I may have found something. 495 00:25:13,321 --> 00:25:15,521 There's a-a game on Lydia's phone 496 00:25:15,546 --> 00:25:17,178 with an in-app messaging feature, 497 00:25:17,203 --> 00:25:18,570 and it appears as though she was 498 00:25:18,595 --> 00:25:20,161 in some kind of relationship with someone. 499 00:25:20,186 --> 00:25:21,219 With Brody? 500 00:25:21,406 --> 00:25:22,706 I can't be sure. 501 00:25:22,741 --> 00:25:23,941 They were using a burner phone. 502 00:25:23,976 --> 00:25:25,676 Hallmark of a healthy relationship. 503 00:25:25,711 --> 00:25:26,979 Yeah. Yeah. 504 00:25:27,004 --> 00:25:28,270 It gets worse. 505 00:25:28,295 --> 00:25:30,361 A week before she died, Lydia wanted out. 506 00:25:30,386 --> 00:25:33,661 Uh, she sent a message saying, "I-I can't do this anymore. 507 00:25:33,686 --> 00:25:35,786 It's over." To which the burner replied, 508 00:25:35,821 --> 00:25:37,213 "You sure you want to do that? 509 00:25:37,238 --> 00:25:38,605 Those photographs are pretty explicit. 510 00:25:38,630 --> 00:25:40,062 You don't want to end your career before it begins." 511 00:25:40,761 --> 00:25:42,926 The bastard was blackmailing her. 512 00:25:42,962 --> 00:25:43,993 Yeah. 513 00:25:44,028 --> 00:25:46,996 If we can prove that that burner belongs to Brody, 514 00:25:47,031 --> 00:25:49,432 we'll have evidence not just of coercion, 515 00:25:49,468 --> 00:25:51,201 but extortion. 516 00:25:51,236 --> 00:25:52,469 Yeah, and I think I may know how. 517 00:25:52,504 --> 00:25:55,405 A month before her last message, she met 518 00:25:55,440 --> 00:25:57,640 whoever she was communicating with on that burner phone 519 00:25:57,675 --> 00:26:00,943 at the very student center you're sitting at right now. 520 00:26:01,491 --> 00:26:03,279 They have cameras. 521 00:26:03,315 --> 00:26:05,548 I was hoping you'd say that. 522 00:26:06,704 --> 00:26:08,951 So you wanna talk about that fight you had 523 00:26:08,987 --> 00:26:10,420 with Cade last night? 524 00:26:10,455 --> 00:26:11,654 You heard that, huh? 525 00:26:11,689 --> 00:26:14,086 Well, tent walls are thin, remember? 526 00:26:14,458 --> 00:26:16,525 You see where I'm coming from. 527 00:26:16,560 --> 00:26:17,892 Honestly, I'm not so sure. 528 00:26:17,928 --> 00:26:19,794 I mean, yours truly didn't go to college. 529 00:26:19,830 --> 00:26:22,197 Yeah, that's 'cause you didn't have a choice. 530 00:26:22,233 --> 00:26:24,013 Well, fair point. 531 00:26:24,435 --> 00:26:27,002 But you don't regret enlisting, right? 532 00:26:27,037 --> 00:26:28,370 Of course not. 533 00:26:28,405 --> 00:26:31,173 I mean, even with all we went through, I would still do it again. 534 00:26:31,604 --> 00:26:32,907 The Corps made me who I am. 535 00:26:32,943 --> 00:26:36,578 But this kid's got the whole world at his feet. 536 00:26:36,614 --> 00:26:39,281 He could... He could do anything he wants. 537 00:26:39,316 --> 00:26:42,958 Yeah, but he wants to do this. 538 00:26:42,983 --> 00:26:44,581 You know, and joining the Marines, 539 00:26:44,606 --> 00:26:46,494 that's not gonna close any doors, so why the resistance? 540 00:26:46,689 --> 00:26:49,323 It's just different when it's your kid, man. 541 00:26:49,359 --> 00:26:51,325 That's who Cade is to me. 542 00:26:53,463 --> 00:26:54,794 That sound like your generator? 543 00:26:54,819 --> 00:26:56,754 Only one way to find out. 544 00:27:02,472 --> 00:27:03,937 That was fast. 545 00:27:03,973 --> 00:27:06,106 I just sent you footage from the security cameras. 546 00:27:09,646 --> 00:27:11,845 So Lydia sits waiting for her extorter 547 00:27:11,881 --> 00:27:14,048 for several minutes, and then... 548 00:27:19,421 --> 00:27:21,021 That's not Professor Brody. 549 00:27:21,057 --> 00:27:22,089 No. 550 00:27:22,124 --> 00:27:23,557 It's Helen. 551 00:27:23,592 --> 00:27:25,458 And I'm starting to think she has more to hide 552 00:27:25,494 --> 00:27:27,895 than just an affair with her professor. 553 00:27:39,197 --> 00:27:41,103 That's our stuff. Let's go get it. 554 00:27:46,257 --> 00:27:47,990 Hey. 555 00:27:52,910 --> 00:27:54,826 Oh, um... 556 00:27:55,853 --> 00:27:59,355 Uh, I'm so sorry to disturb you, but, uh... 557 00:28:02,159 --> 00:28:04,585 I'm guessing this all belongs to you. 558 00:28:07,878 --> 00:28:10,079 I apologize. My, uh... 559 00:28:10,104 --> 00:28:13,727 My son said he found it left behind by some campers. 560 00:28:13,944 --> 00:28:16,612 I-I should've... I should've known better. 561 00:28:16,637 --> 00:28:19,904 Well, look, we get it. Times are tough. 562 00:28:19,929 --> 00:28:21,936 How long you guys been living out here? 563 00:28:22,539 --> 00:28:24,005 A few months. 564 00:28:24,041 --> 00:28:26,674 Uh, lost my job last year. 565 00:28:26,709 --> 00:28:30,312 Made rent for a while, but at least out here, 566 00:28:30,347 --> 00:28:32,180 people don't look at us any different, you know? 567 00:28:34,565 --> 00:28:35,830 Dad? 568 00:28:35,952 --> 00:28:37,318 Yeah? 569 00:28:37,614 --> 00:28:38,713 Is everything okay? 570 00:28:38,738 --> 00:28:40,370 No. It's not. 571 00:28:40,757 --> 00:28:43,165 You stole and you lied about it. 572 00:28:43,473 --> 00:28:45,439 You owe these men an apology. 573 00:28:45,775 --> 00:28:48,375 I-I'm sorry. I knew it was wrong, 574 00:28:48,400 --> 00:28:50,167 and I shouldn't have taken your stuff. 575 00:28:50,227 --> 00:28:52,023 It's okay. We all make mistakes. 576 00:28:52,048 --> 00:28:53,759 It's not okay. 577 00:28:54,304 --> 00:28:57,013 I don't care what our circumstances are. 578 00:28:57,414 --> 00:28:59,680 I-I raised you better than that. 579 00:29:01,411 --> 00:29:03,944 Now go help these men get their stuff back to camp. 580 00:29:03,969 --> 00:29:06,036 Eh, eh, eh, well, why don't you guys 581 00:29:06,061 --> 00:29:08,362 just hang onto it for a little bit? 582 00:29:08,387 --> 00:29:10,387 - We don't need any handouts. - No, no, no, no. 583 00:29:10,412 --> 00:29:13,946 This isn't a handout. I-It's a loan, alright? 584 00:29:13,971 --> 00:29:16,872 We own La Mariana down in the harbor. 585 00:29:16,897 --> 00:29:19,732 Why don't you guys just bring this stuff by 586 00:29:19,757 --> 00:29:22,324 when you don't need it anymore? 587 00:29:25,562 --> 00:29:27,362 Thank you. 588 00:29:44,149 --> 00:29:45,374 Doesn't make sense. 589 00:29:45,399 --> 00:29:47,207 Helen Yu was extorting Lydia Burke, 590 00:29:47,402 --> 00:29:49,369 and seemingly drove her to suicide. 591 00:29:49,394 --> 00:29:50,894 But for what? 592 00:29:50,919 --> 00:29:53,120 She did want Lydia's job working for Brody. 593 00:29:53,429 --> 00:29:56,024 I seriously doubt she would terrorize a fellow student 594 00:29:56,059 --> 00:29:57,290 just to clear the decks. 595 00:29:57,325 --> 00:29:59,886 Yeah, so who is Helen Yu 596 00:29:59,911 --> 00:30:01,043 and what the hell does she want? 597 00:30:01,068 --> 00:30:02,734 I'm not sure what to tell you. 598 00:30:02,759 --> 00:30:06,427 Helen has excellent grades, no disciplinary issues. 599 00:30:06,452 --> 00:30:07,951 She transferred in six months ago. 600 00:30:07,976 --> 00:30:09,409 Wait, in the middle of a semester? 601 00:30:09,434 --> 00:30:10,645 Is that normal? 602 00:30:10,670 --> 00:30:13,625 It's not protocol to admit students off-cycle, 603 00:30:13,650 --> 00:30:15,283 but it's not unheard of. 604 00:30:16,885 --> 00:30:18,260 What is it? 605 00:30:18,285 --> 00:30:21,085 It's an e-mail from our friends across the pond. 606 00:30:21,110 --> 00:30:23,744 They've determined the issue with our software. 607 00:30:23,769 --> 00:30:25,835 There was competing spyware on Brody's phone, 608 00:30:25,860 --> 00:30:27,125 and it's government grade. 609 00:30:27,328 --> 00:30:29,095 What does that mean? 610 00:30:29,689 --> 00:30:32,065 Is Helen a U.S. citizen? 611 00:30:32,483 --> 00:30:34,133 A dual citizen. 612 00:30:34,169 --> 00:30:35,635 She's Chinese-American. Why? 613 00:30:35,671 --> 00:30:37,771 Because it seems like a foreign intelligence agency 614 00:30:37,806 --> 00:30:39,773 has taken an interest in the professor. 615 00:30:40,866 --> 00:30:42,062 You're not saying... 616 00:30:42,087 --> 00:30:43,787 I don't think Helen's a student. 617 00:30:53,214 --> 00:30:55,014 Sam? 618 00:30:55,039 --> 00:30:57,206 Oh, come on, Helen, you know you can't be in here. 619 00:30:57,231 --> 00:30:59,164 I know. I'm looking for you. 620 00:30:59,189 --> 00:31:01,956 Hey, um, I didn't really like 621 00:31:01,981 --> 00:31:03,723 the way we ended things. 622 00:31:04,579 --> 00:31:08,181 Well, I'm glad to hear you've reconsidered. 623 00:31:08,206 --> 00:31:09,872 Actually, I was hoping that, 624 00:31:09,897 --> 00:31:12,481 uh, you would reconsider, 625 00:31:12,709 --> 00:31:14,342 about offering me my lab position. 626 00:31:14,709 --> 00:31:18,843 You know, especially since we both know how I earned it. 627 00:31:18,878 --> 00:31:21,346 Okay, I think you should leave. 628 00:31:21,381 --> 00:31:22,963 You're gonna announce it tomorrow. 629 00:31:22,999 --> 00:31:25,717 Oh, and if I... if I won't, you'll... you'll what? 630 00:31:25,752 --> 00:31:28,820 Tell everyone how you thought we had an arrangement? 631 00:31:31,251 --> 00:31:34,085 Threatening me won't get you anywhere, Helen. 632 00:31:34,834 --> 00:31:37,067 We'll see about that. 633 00:31:38,198 --> 00:31:39,764 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 634 00:31:39,789 --> 00:31:42,156 What in the hell are you doing? 635 00:31:42,181 --> 00:31:44,742 - Improvising. - Helen... 636 00:31:44,775 --> 00:31:46,404 Ongoing lab access would have been nice, 637 00:31:46,440 --> 00:31:48,768 but I'll take what I can get. 638 00:31:49,569 --> 00:31:51,303 Open the door. 639 00:31:53,394 --> 00:31:56,194 Do it. 640 00:31:56,442 --> 00:31:58,275 What exactly was Brody researching? 641 00:31:58,300 --> 00:32:00,790 He manipulates crops to be more resilient. 642 00:32:00,815 --> 00:32:03,705 Right. Rice to be more flood-tolerant, 643 00:32:03,730 --> 00:32:05,786 corn to be more drought-tolerant. 644 00:32:05,811 --> 00:32:07,277 Could also mean engineering crops 645 00:32:07,302 --> 00:32:10,270 to be resistant to deadly pathogens. 646 00:32:10,295 --> 00:32:12,763 To test his work, Brody has been sequencing 647 00:32:12,788 --> 00:32:16,389 hundreds of rare crop-destroying microorganisms. 648 00:32:16,414 --> 00:32:18,481 So, having all that genetic information in one place 649 00:32:18,506 --> 00:32:21,193 makes Brody's lab a one-stop shop for bioterrorism. 650 00:32:21,218 --> 00:32:23,064 Which means China could potentially wipe out 651 00:32:23,089 --> 00:32:24,760 any rival nation's food source, 652 00:32:24,785 --> 00:32:26,715 destroy their economy, wreak havoc. 653 00:32:26,740 --> 00:32:28,473 Helen blackmails Lydia, right, 654 00:32:28,498 --> 00:32:32,165 to spy on Professor Brody, the path of least resistance, 655 00:32:32,258 --> 00:32:34,058 but when Lydia realizes the gravity 656 00:32:34,083 --> 00:32:35,916 of what she's involved in, she commits suicide. 657 00:32:35,941 --> 00:32:38,374 So then, uh, Helen seduces Brody. 658 00:32:38,399 --> 00:32:40,899 What do these two targets have in common? 659 00:32:40,924 --> 00:32:42,323 Access to Brody's lab. 660 00:32:43,389 --> 00:32:44,982 We're gonna need an access key. 661 00:32:45,064 --> 00:32:46,700 Log in. 662 00:32:47,113 --> 00:32:49,012 Copy the files onto the hard drive. 663 00:32:51,310 --> 00:32:52,706 Come on! 664 00:32:54,220 --> 00:32:56,020 No. 665 00:32:56,508 --> 00:32:59,342 I may not be perfect, but I won't betray my country, 666 00:32:59,367 --> 00:33:00,832 and I'm not gonna let you get away with... 667 00:33:00,857 --> 00:33:02,023 Ohh! 668 00:33:19,297 --> 00:33:20,796 Hmm. 669 00:33:28,272 --> 00:33:29,471 Where's Helen? 670 00:33:29,496 --> 00:33:31,197 Gone. 671 00:33:31,376 --> 00:33:33,042 She took everything. 672 00:33:37,953 --> 00:33:40,288 Helen Yu. Driving a stolen black Challenger. 673 00:33:40,323 --> 00:33:42,956 License plate Victor-Papa-9-3-8-0. 674 00:33:43,525 --> 00:33:45,125 Thanks, Palea. Keep us posted. 675 00:33:45,150 --> 00:33:46,849 Alright. HPD's on it. 676 00:33:46,885 --> 00:33:48,318 They're alerting TSA 677 00:33:48,353 --> 00:33:49,641 in case she tries to get off the island. 678 00:33:49,676 --> 00:33:52,355 The airport is south, and according to Brody's in-car GPS 679 00:33:52,391 --> 00:33:54,190 that I just hacked, she's going north. 680 00:33:54,226 --> 00:33:56,692 - Where is she going? - I don't know. 681 00:33:56,728 --> 00:33:58,161 She's blown her cover. 682 00:33:58,196 --> 00:33:59,896 She's gonna want to get off American soil ASAP. 683 00:33:59,932 --> 00:34:01,531 She doesn't have to jump on a plane 684 00:34:01,566 --> 00:34:03,033 to get off American soil. 685 00:34:03,068 --> 00:34:05,335 She just has to get to the Chinese Consulate. 686 00:34:05,370 --> 00:34:08,271 Well, there's no way HPD are gonna beat her there. 687 00:34:08,392 --> 00:34:10,504 Let's make sure they don't have to. 688 00:34:16,013 --> 00:34:17,712 She should be just up ahead. 689 00:34:22,386 --> 00:34:23,685 Got her. 690 00:35:08,866 --> 00:35:10,966 Give me the bike! Right now! Move! 691 00:35:17,039 --> 00:35:18,906 Stay on her. I'll double back. 692 00:35:18,941 --> 00:35:21,008 HPD! I need to borrow this bike! 693 00:37:01,174 --> 00:37:03,976 You can't fault my timing. 694 00:37:18,926 --> 00:37:20,726 You okay? 695 00:37:22,462 --> 00:37:26,031 That kid back there... that was Cade. 696 00:37:26,066 --> 00:37:27,532 Struggling every day, 697 00:37:27,567 --> 00:37:30,835 just trying to hang on, trying to get by. 698 00:37:30,870 --> 00:37:34,304 I guess I had hoped that after I took him in, 699 00:37:34,340 --> 00:37:36,140 he was gonna have it a little easier, you know? 700 00:37:36,175 --> 00:37:38,175 Yeah, I-I get that. I do. 701 00:37:38,210 --> 00:37:39,877 But hey, can I offer you just a little bit 702 00:37:39,912 --> 00:37:42,648 of a different way to look at this whole thing? 703 00:37:43,149 --> 00:37:45,116 Listen, Cade's a survivor, right? 704 00:37:45,151 --> 00:37:46,416 Most kids, if they went through what he did, 705 00:37:46,452 --> 00:37:50,220 they'd be on drugs or dead, in prison. 706 00:37:50,256 --> 00:37:52,492 But he found his way to you. 707 00:37:53,359 --> 00:37:55,526 Now, that kid's got great instincts, 708 00:37:55,561 --> 00:37:57,394 and if his instincts are telling him 709 00:37:57,429 --> 00:37:59,063 to follow in your footsteps, 710 00:37:59,098 --> 00:38:01,398 maybe you should listen to them, too. 711 00:38:05,336 --> 00:38:07,070 Helen's real name is Bao Jing Li. 712 00:38:07,105 --> 00:38:08,437 HPD currently had her in custody, 713 00:38:08,473 --> 00:38:12,175 but the FBI and DOJ are taking over the case. 714 00:38:12,210 --> 00:38:14,888 I still can't quite believe all this. 715 00:38:15,346 --> 00:38:18,142 But we certainly got our money's worth from you. 716 00:38:18,315 --> 00:38:19,180 Thanks. 717 00:38:19,417 --> 00:38:21,684 Yeah, of course. Um, can I just ask... 718 00:38:21,709 --> 00:38:24,743 what's going to happen to Professor Brody? 719 00:38:25,232 --> 00:38:28,356 Samuel Brody is no longer employed by the university. 720 00:38:28,393 --> 00:38:31,360 Meaning that he was fired for cause? 721 00:38:31,396 --> 00:38:33,029 After some deliberation, 722 00:38:33,065 --> 00:38:36,666 the Board opted to allow Brody to voluntarily resign 723 00:38:36,702 --> 00:38:39,102 rather than stripping him of his tenure. 724 00:38:39,137 --> 00:38:42,538 Was his behavior with Helen reprehensible? 725 00:38:42,574 --> 00:38:46,212 Yes. But her word doesn't count for much. 726 00:38:46,504 --> 00:38:47,936 What about Lydia? 727 00:38:48,145 --> 00:38:50,012 What happened to Lydia is tragic, 728 00:38:50,047 --> 00:38:53,649 but I doubt her family would want it to be public, 729 00:38:53,685 --> 00:38:56,519 - and with no other accusers... - Well, hang on. 730 00:38:56,554 --> 00:38:59,077 Did you look for any? Because we reached out 731 00:38:59,113 --> 00:39:00,823 to some of Brody's previous assistants, 732 00:39:00,858 --> 00:39:03,226 and several of them had stories 733 00:39:03,261 --> 00:39:05,595 about his unwanted advances. 734 00:39:07,098 --> 00:39:11,467 I appreciate everything that you two have done, really. 735 00:39:11,502 --> 00:39:13,836 But I'm already late for another meeting. 736 00:39:18,976 --> 00:39:20,710 Right. 737 00:39:22,714 --> 00:39:24,379 Brody's just gonna go somewhere else 738 00:39:24,414 --> 00:39:26,585 and do the exact same thing. 739 00:39:27,252 --> 00:39:28,682 Yeah, well, at least we can tell Lydia's parents 740 00:39:28,719 --> 00:39:30,385 the truth about their daughter's death. 741 00:39:30,420 --> 00:39:32,721 Maybe they'll stop blaming themselves. 742 00:39:32,757 --> 00:39:36,358 And, hey, I guess we did also catch a spy. 743 00:39:36,393 --> 00:39:38,627 That's always a good thing. 744 00:39:52,143 --> 00:39:53,475 Oh. 745 00:39:53,510 --> 00:39:56,010 Kumu, please tell me you restocked the fridge. 746 00:39:56,045 --> 00:39:57,345 We are starving. 747 00:39:57,381 --> 00:39:58,546 How is that possible? 748 00:39:58,582 --> 00:40:01,650 Eh, it's a long story. Um... 749 00:40:01,685 --> 00:40:04,919 Guys, we'll bring some food right out. 750 00:40:06,790 --> 00:40:09,291 Talk outside? 751 00:40:10,087 --> 00:40:11,565 Yeah. 752 00:40:21,772 --> 00:40:25,540 Look, I'm sorry for how I acted. 753 00:40:25,575 --> 00:40:26,974 No, you don't need to... 754 00:40:27,010 --> 00:40:28,690 Yes, I do. 755 00:40:29,178 --> 00:40:30,343 You proved a long time ago 756 00:40:30,368 --> 00:40:32,502 that you can take care of yourself. 757 00:40:33,585 --> 00:40:36,951 You more than earned the right to make your own decisions. 758 00:40:39,155 --> 00:40:40,535 Okay. 759 00:40:41,896 --> 00:40:44,297 But I know you only got mad because you care about me, 760 00:40:45,038 --> 00:40:47,760 and you don't ever have to apologize for that. 761 00:40:48,917 --> 00:40:50,711 You look out for people. 762 00:40:51,940 --> 00:40:53,463 That's who you are. 763 00:40:55,238 --> 00:40:57,338 That's the example you set. 764 00:40:57,373 --> 00:40:59,740 And that's what I want to do. 765 00:40:59,775 --> 00:41:03,211 Give back, pay it forward, like you've taught me. 766 00:41:03,246 --> 00:41:06,102 Magnum, Rick, Shammy. 767 00:41:07,060 --> 00:41:09,050 Your military service gave you a family, 768 00:41:09,085 --> 00:41:13,787 and I feel so lucky to be a part of it. 769 00:41:16,731 --> 00:41:19,064 But now I have to find my brothers. 770 00:41:22,517 --> 00:41:23,749 Okay. 771 00:41:25,267 --> 00:41:26,955 I may not love it... 772 00:41:28,664 --> 00:41:30,208 but I accept it. 773 00:41:31,673 --> 00:41:34,463 Hell, I respect it. 774 00:41:35,478 --> 00:41:38,426 But let's just get one thing straight, though. 775 00:41:39,147 --> 00:41:40,981 This thing with me and you... 776 00:41:41,553 --> 00:41:44,983 it ain't just until you turn 18, ya hear? 777 00:41:46,652 --> 00:41:47,653 Yeah. 778 00:41:47,689 --> 00:41:50,089 You don't get rid of me that easy. 779 00:41:58,114 --> 00:41:59,768 Let's go get something to eat. 780 00:41:59,793 --> 00:42:01,441 Let's do it. 781 00:42:02,630 --> 00:42:04,232 Chili slaw dogs? 782 00:42:04,257 --> 00:42:05,623 Oh, you know it. 56931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.