All language subtitles for M.S01E06.Mirror [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,520 You'll be loud, and I need to study. 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,640 - Dad said, "Yes". - What about Mom? 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,760 Will you run crying to her again? 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,440 Look, the door is open. 5 00:00:56,920 --> 00:00:58,720 I see you've met Klemens. 6 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 She makes a nice watchdog. 7 00:01:04,080 --> 00:01:05,920 Klemens is new to major crimes. 8 00:01:08,520 --> 00:01:09,840 Stop staring. 9 00:01:10,440 --> 00:01:11,920 He's trustworthy. 10 00:01:13,880 --> 00:01:15,200 Hi. 11 00:01:18,280 --> 00:01:19,600 Cheers. 12 00:01:22,640 --> 00:01:25,320 Fingers to the eyes and grab him by the balls. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,720 Go practice on your sister. 14 00:02:46,080 --> 00:02:48,840 - How is he? - This might take a while. 15 00:02:58,720 --> 00:03:01,840 This is Sergeant Hanna Mazur. 16 00:03:04,560 --> 00:03:07,480 Leave a message. Or don't. 17 00:03:14,720 --> 00:03:16,040 Doctor. 18 00:03:16,560 --> 00:03:17,880 How is he? 19 00:03:18,920 --> 00:03:21,520 His condition is serious but stable. 20 00:03:21,680 --> 00:03:23,320 He lost a lot of blood. 21 00:03:23,400 --> 00:03:26,840 - The next few hours will be crucial. - I could donate blood! 22 00:03:26,920 --> 00:03:28,760 You should go home. 23 00:04:28,880 --> 00:04:30,200 Hello, Waldi! 24 00:04:33,040 --> 00:04:34,680 I got some whiskey stashed. 25 00:04:35,880 --> 00:04:37,200 If you need a drink. 26 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 Thanks. 27 00:05:18,480 --> 00:05:20,440 I need to talk to Jagoda Szymu�a. 28 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 Do you know what time it is? 29 00:05:22,720 --> 00:05:26,120 I know she's here. She'll be transferred in the morning. 30 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 Isn't this Kr�l's case? 31 00:05:29,320 --> 00:05:30,640 His and mine. 32 00:05:31,360 --> 00:05:32,680 How is he? 33 00:05:33,240 --> 00:05:35,400 They say she cut him pretty bad. 34 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 When did you figure it out? 35 00:06:14,040 --> 00:06:15,360 Too late. 36 00:06:27,040 --> 00:06:28,440 You carry it too. 37 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 What? 38 00:06:36,200 --> 00:06:37,520 Evil. 39 00:06:58,320 --> 00:07:00,360 Somebody fucked you up too.0 40 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 I'm scared of you. 41 00:07:28,760 --> 00:07:30,120 What about yourself? 42 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 What's wrong? 43 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 I am very sorry about your friend. 44 00:08:37,840 --> 00:08:39,840 I found out some things about Dad. 45 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 The police maintains� 46 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 that since he retired� 47 00:08:53,720 --> 00:08:55,720 maybe even earlier� 48 00:08:57,040 --> 00:08:58,680 he was involved� 49 00:09:00,520 --> 00:09:01,920 in human trafficking. 50 00:09:04,240 --> 00:09:07,280 That he supposedly helped gangsters 51 00:09:07,840 --> 00:09:11,960 in trafficking Vietnamese women across borders. 52 00:09:12,040 --> 00:09:15,800 They were sold to brothels and work-camps. 53 00:09:17,840 --> 00:09:20,360 He supposedly was making money from it. 54 00:09:21,880 --> 00:09:23,600 I know it sounds� 55 00:09:25,680 --> 00:09:27,520 completely absurd. 56 00:09:29,360 --> 00:09:33,760 But I did find his secret deposit� 57 00:09:35,880 --> 00:09:38,880 filled with lots of money. 58 00:09:42,280 --> 00:09:43,520 Ewa. 59 00:09:49,360 --> 00:09:50,840 Did you know about this? 60 00:09:57,680 --> 00:10:01,320 I knew that Mom had found out something before he disappeared. 61 00:10:03,680 --> 00:10:05,320 She wanted a divorce. 62 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 What? 63 00:10:11,480 --> 00:10:13,200 What are you talking about? 64 00:10:16,120 --> 00:10:19,720 I never thought. I figured he had an affair. 65 00:10:21,080 --> 00:10:23,600 How could you not tell me? 66 00:10:26,120 --> 00:10:27,520 Mom asked me not to. 67 00:10:29,680 --> 00:10:31,000 Karolina� 68 00:10:32,280 --> 00:10:33,600 She was scared of him. 69 00:10:34,480 --> 00:10:36,560 Scared he might hurt her. 70 00:10:37,920 --> 00:10:39,240 Hurt us. 71 00:10:40,560 --> 00:10:41,880 And later? 72 00:10:43,240 --> 00:10:45,040 Why were you hiding it? 73 00:10:45,160 --> 00:10:47,120 Because it didn't matter anymore. 74 00:10:51,320 --> 00:10:52,640 Why aren't you asleep? 75 00:10:52,720 --> 00:10:57,120 She says there are monsters in the house. 76 00:10:57,200 --> 00:10:59,960 There are no monsters. Go back to sleep. 77 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 What about Auntie? 78 00:11:01,880 --> 00:11:03,680 She'll go to sleep too. 79 00:11:12,640 --> 00:11:13,960 Auntie? 80 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Why aren't you asleep? 81 00:11:17,360 --> 00:11:19,440 Are you afraid of monsters? 82 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 Monsters? 83 00:11:23,760 --> 00:11:25,920 Daddy gave me a weapon. 84 00:11:26,920 --> 00:11:28,400 - He did? - Yes. 85 00:11:28,640 --> 00:11:29,960 Show me. 86 00:11:38,240 --> 00:11:39,560 It's so pretty. 87 00:11:39,640 --> 00:11:41,840 - Can you show me how it works? - I can. 88 00:11:43,880 --> 00:11:46,000 That's a real monster sprayer. 89 00:11:46,600 --> 00:11:48,840 Very professional. Thank you. 90 00:11:49,280 --> 00:11:50,640 Hop in. 91 00:11:59,320 --> 00:12:00,680 - Auntie? - Yes? 92 00:12:01,240 --> 00:12:04,600 Do you encounter monsters on the job? 93 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 It happens. 94 00:12:32,360 --> 00:12:33,840 There's fresh coffee. 95 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 - Hi. - Hi. 96 00:12:39,440 --> 00:12:43,520 I don't know your breakfast routine, but there's yogurt in the fridge. 97 00:12:43,600 --> 00:12:46,560 - Olgierd could get some croissants? - No, I'm fine. 98 00:12:55,680 --> 00:12:58,040 I had no idea she wanted a divorce. 99 00:13:00,800 --> 00:13:02,120 It's unbelievable. 100 00:13:04,320 --> 00:13:05,640 The same house. 101 00:13:07,040 --> 00:13:09,320 Only you knew what was going on. 102 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 It's all his fault. 103 00:13:17,200 --> 00:13:18,520 I have trouble� 104 00:13:20,360 --> 00:13:22,880 empathizing with others. 105 00:13:26,480 --> 00:13:28,480 What kind of cop am I? 106 00:13:38,760 --> 00:13:40,080 Karolina. 107 00:13:40,920 --> 00:13:42,280 He hurt us both. 108 00:13:44,720 --> 00:13:47,880 I never saw it as hurting. 109 00:13:53,000 --> 00:13:56,760 You call it raising children, I call it violence. 110 00:13:59,440 --> 00:14:03,440 Because of him, I never felt good enough. 111 00:14:05,080 --> 00:14:06,400 Not good enough? 112 00:14:08,760 --> 00:14:10,080 All this? 113 00:14:13,440 --> 00:14:14,920 Do you know what I feel? 114 00:14:17,640 --> 00:14:19,440 That all this is not enough. 115 00:14:22,280 --> 00:14:23,600 Always felt that. 116 00:14:25,120 --> 00:14:29,480 You ran away, failed high school, destroyed your swimming career, 117 00:14:30,120 --> 00:14:32,200 yet I felt I was the worse one. 118 00:14:33,760 --> 00:14:37,320 I was scared I wouldn't be the best and he wouldn't notice me. 119 00:14:37,400 --> 00:14:38,760 He adored you. 120 00:14:41,480 --> 00:14:43,400 You were his everything. 121 00:14:44,080 --> 00:14:45,880 He trained me like a dog. 122 00:14:46,000 --> 00:14:48,560 He taught me to question everything. 123 00:14:49,320 --> 00:14:50,640 Everything. 124 00:14:51,920 --> 00:14:53,600 Everything but him, right? 125 00:15:02,560 --> 00:15:03,800 Come here. 126 00:15:16,520 --> 00:15:21,200 First the Vietnamese girls and now the crazy murdering chick. 127 00:15:23,040 --> 00:15:24,360 Like a battering ram! 128 00:15:25,680 --> 00:15:28,720 A district cop has better results than me. 129 00:15:28,800 --> 00:15:30,120 Because you drink. 130 00:15:37,120 --> 00:15:38,440 Karolina. 131 00:15:38,600 --> 00:15:39,960 I am terribly sorry. 132 00:15:40,360 --> 00:15:41,800 I got drunk yesterday. 133 00:15:42,840 --> 00:15:46,640 I called you as soon as I heard, but your phone was off. 134 00:15:48,200 --> 00:15:49,520 Come here. 135 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 How is he? 136 00:15:56,600 --> 00:15:59,400 Does he need anything? Groceries? 137 00:16:00,560 --> 00:16:03,160 I'm not expecting help from his family. 138 00:16:03,240 --> 00:16:04,560 No way. 139 00:16:04,640 --> 00:16:05,960 Keller. 140 00:16:07,560 --> 00:16:09,440 Good job. I didn't expect this. 141 00:16:09,640 --> 00:16:11,440 Any news from the hospital? 142 00:16:13,400 --> 00:16:16,640 He regained consciousness. Doctors say he'll be fine. 143 00:16:17,800 --> 00:16:20,880 You'll get a reward and we'll talk about a promotion. 144 00:16:20,960 --> 00:16:24,440 Should be a formality. Wach will put in a good word. 145 00:16:26,880 --> 00:16:29,680 There's one reward I'd like to cash in now. 146 00:16:29,840 --> 00:16:32,560 - You'll get a raise in January. - It's not that. 147 00:16:33,440 --> 00:16:34,760 It's about my mother. 148 00:16:37,320 --> 00:16:38,640 Please. 149 00:16:38,800 --> 00:16:40,480 I'll see what I can do. 150 00:16:53,320 --> 00:16:54,640 As agreed. 151 00:17:10,079 --> 00:17:11,640 New girl! To the kitchen! 152 00:17:15,880 --> 00:17:17,400 Fucking watch it. 153 00:17:28,160 --> 00:17:29,480 Let's go! 154 00:17:38,280 --> 00:17:41,080 - It'll all be fine. - He looks terrible. 155 00:17:41,160 --> 00:17:43,120 I've seen him in worse condition. 156 00:17:43,560 --> 00:17:46,160 He's been partying a lot. 157 00:17:46,320 --> 00:17:49,320 Stop joking. Your mother is upset. Let's go. 158 00:17:50,800 --> 00:17:53,680 I wonder how long they'll keep him. 159 00:18:05,880 --> 00:18:07,200 Liar! 160 00:18:08,920 --> 00:18:12,160 I don't even like oranges. 161 00:18:13,040 --> 00:18:14,880 Typical dysfunctional family? 162 00:18:16,920 --> 00:18:18,760 I might've chalked it up a bit. 163 00:18:23,920 --> 00:18:25,440 My parents are teachers. 164 00:18:26,240 --> 00:18:27,560 They are? 165 00:18:28,880 --> 00:18:31,720 - You know how it is on the force. - No. Tell me. 166 00:18:32,040 --> 00:18:34,520 Constant dick measuring. Even among chicks. 167 00:18:35,080 --> 00:18:37,240 I had to tell a legend. 168 00:18:48,000 --> 00:18:51,560 So how does our legend feel today? 169 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 On the record or off? 170 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Micha�. 171 00:19:01,240 --> 00:19:02,560 What can I say? 172 00:19:03,040 --> 00:19:04,960 I know how a wine cork feels? 173 00:19:05,280 --> 00:19:06,600 I've been better. 174 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Congratulations. 175 00:19:12,800 --> 00:19:14,360 You had a hunch about Jagoda. 176 00:19:16,280 --> 00:19:17,800 Like a sixth sense. 177 00:19:18,120 --> 00:19:19,720 Very useful for a cop. 178 00:19:20,320 --> 00:19:22,080 Especially in the crime unit. 179 00:19:23,920 --> 00:19:27,480 - I have a lot to learn. - That's true. 180 00:19:27,560 --> 00:19:28,880 Oh, yes. 181 00:19:58,240 --> 00:19:59,560 Karolina? 182 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 This is� 183 00:20:05,960 --> 00:20:07,560 a single bed. 184 00:20:09,960 --> 00:20:11,200 Okay. 185 00:20:46,840 --> 00:20:48,160 What an honor. 186 00:20:49,600 --> 00:20:50,840 Detective. 187 00:20:53,680 --> 00:20:57,160 I just spoke to your superior, but he can't do shit. 188 00:20:59,680 --> 00:21:03,200 Stay close to me and you might get far. 189 00:21:03,400 --> 00:21:05,160 Maybe as far as major crimes. 190 00:21:09,320 --> 00:21:10,840 I know you killed him. 191 00:21:14,360 --> 00:21:16,480 And you forced my mother to confess. 192 00:21:17,320 --> 00:21:19,520 I didn't kill anyone. What the hell? 193 00:21:21,680 --> 00:21:24,240 You pulled my father into human trafficking. 194 00:21:25,440 --> 00:21:27,760 When he tried to get out, you got rid of him. 195 00:21:31,960 --> 00:21:34,200 He introduced me to the Vietnamese. 196 00:21:36,960 --> 00:21:39,240 - He forced you? - He didn't have to. 197 00:21:43,040 --> 00:21:45,480 I owed him a lot. I didn't hesitate. 198 00:21:47,400 --> 00:21:48,960 I don't believe a word. 199 00:21:49,080 --> 00:21:50,520 He was my friend. 200 00:21:58,680 --> 00:22:01,120 Business was booming. The money was good. 201 00:22:01,840 --> 00:22:03,360 Why would I kill him? 202 00:22:13,360 --> 00:22:15,680 - Tell it to the prosecutor. - I wouldn't. 203 00:22:19,720 --> 00:22:21,920 If I go down� 204 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 my guy in jail will end your mother. 205 00:22:32,120 --> 00:22:34,240 I can help you, if you stay silent. 206 00:22:34,320 --> 00:22:36,480 A promotion? I don't give a fuck. 207 00:22:36,720 --> 00:22:38,040 Not what I meant. 208 00:22:38,840 --> 00:22:40,520 I know something you don't. 209 00:22:44,080 --> 00:22:46,800 Before your Dad disappeared, their car broke down. 210 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 I was there that day. 211 00:22:49,400 --> 00:22:50,720 So what? 212 00:22:52,400 --> 00:22:54,840 How did your mother get the cement home? 213 00:22:55,880 --> 00:22:57,480 Someone must've helped her. 214 00:24:24,680 --> 00:24:26,360 Do you have to sneak up on me? 215 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 I can finally visit Mom. 216 00:24:31,640 --> 00:24:32,960 That's good. 217 00:24:33,760 --> 00:24:37,080 It is. I hope she agrees to talk. 218 00:24:43,160 --> 00:24:44,480 You know. 219 00:24:47,440 --> 00:24:48,760 I'd like to ask her 220 00:24:49,320 --> 00:24:52,160 what exactly happened on the day Father died. 221 00:24:54,440 --> 00:24:56,640 It's pretty clear what happened. 222 00:24:56,720 --> 00:24:58,040 - Is it? - It is. 223 00:24:58,720 --> 00:25:01,880 Father attacked her and she fought back. 224 00:25:05,080 --> 00:25:06,880 You sound like you were there. 225 00:25:07,680 --> 00:25:09,120 I spoke to her attorney. 226 00:25:09,760 --> 00:25:11,200 She told him everything. 227 00:25:17,840 --> 00:25:20,360 I just closed a murder case. 228 00:25:22,400 --> 00:25:24,680 Micha� barely made it out alive. 229 00:25:25,760 --> 00:25:27,600 I already told you. 230 00:25:30,120 --> 00:25:32,240 A young girl was the killer. 231 00:25:34,880 --> 00:25:37,520 She manipulated everybody from the start. 232 00:25:39,480 --> 00:25:41,520 She fooled our whole department. 233 00:25:44,080 --> 00:25:47,280 She would've sent two people to prison. 234 00:25:52,840 --> 00:25:54,160 Had me fooled too. 235 00:25:59,880 --> 00:26:01,200 It's interesting� 236 00:26:04,280 --> 00:26:08,080 how sometimes the killer is the very person we suspect the least. 237 00:26:09,080 --> 00:26:14,000 Somebody who fakes close relations to maintain control. 238 00:26:14,080 --> 00:26:16,600 Can we get back to this? I need to go. 239 00:26:18,480 --> 00:26:19,800 Ewa. 240 00:26:20,640 --> 00:26:22,160 Are you arresting me? 241 00:26:23,480 --> 00:26:24,720 Should I? 242 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 It's probably the girls. 243 00:26:50,400 --> 00:26:51,760 You have a visitor. 244 00:26:52,720 --> 00:26:54,040 It's your daughter. 245 00:27:02,360 --> 00:27:03,680 Let's go. 246 00:27:05,080 --> 00:27:08,680 - What is that? Looking for trouble? - Stop. 247 00:27:09,760 --> 00:27:11,080 We need a new cook. 248 00:28:02,520 --> 00:28:03,840 On that day� 249 00:28:06,120 --> 00:28:07,520 when Father died� 250 00:28:11,200 --> 00:28:12,720 your car broke down. 251 00:28:18,480 --> 00:28:20,080 Somebody had to help you� 252 00:28:22,560 --> 00:28:24,000 transport the cement. 253 00:28:27,040 --> 00:28:28,640 Pour the concrete. 254 00:28:34,400 --> 00:28:35,720 Somebody who� 255 00:28:37,320 --> 00:28:39,160 knows a lot about those things. 256 00:28:41,880 --> 00:28:43,480 Someone you trusted. 257 00:28:47,160 --> 00:28:48,480 Am I right? 258 00:28:51,520 --> 00:28:54,040 You found out about the trafficking. 259 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 You knew he was guilty. 260 00:28:59,840 --> 00:29:01,680 Making money from suffering. 261 00:29:04,520 --> 00:29:06,360 And you called it all out. 262 00:29:10,480 --> 00:29:11,840 Ewa was there with you. 263 00:29:16,280 --> 00:29:17,680 He threatened you both. 264 00:29:20,920 --> 00:29:22,280 Is this why he died? 265 00:29:24,160 --> 00:29:25,600 Ewa defended me. 266 00:29:28,760 --> 00:29:30,960 Where will you go? What can you do? 267 00:29:31,040 --> 00:29:32,960 Do you know what you are saying? 268 00:29:33,840 --> 00:29:36,080 You'll tell the neighbor? Look at me! 269 00:29:36,160 --> 00:29:37,440 Everyone will know! 270 00:29:37,520 --> 00:29:38,840 He got really mad. 271 00:29:41,440 --> 00:29:44,160 He lost it. Attacked me. 272 00:29:44,240 --> 00:29:45,720 Look at me when I speak! 273 00:29:50,680 --> 00:29:53,120 Try saying a word. You're not going anywhere. 274 00:29:56,960 --> 00:29:58,280 She pushed him away. 275 00:29:59,240 --> 00:30:00,680 He fell down the stairs. 276 00:30:03,480 --> 00:30:04,800 It's my fault. 277 00:30:06,760 --> 00:30:08,280 Leave it. Please. 278 00:30:08,960 --> 00:30:10,480 Ewa has a good life. 279 00:30:11,400 --> 00:30:12,720 Don't destroy it. 280 00:30:13,880 --> 00:30:16,520 At least one of us should live a normal life. 281 00:30:22,440 --> 00:30:23,760 Please. 282 00:31:05,520 --> 00:31:08,120 One word and I will gut your granddaughters. 283 00:32:06,600 --> 00:32:08,960 Get off! Stop it! 284 00:32:09,120 --> 00:32:11,960 Get down! Are you fucking crazy? 285 00:32:13,600 --> 00:32:15,800 Fucking stop! 286 00:32:29,280 --> 00:32:30,600 Hello, cat. 287 00:32:39,440 --> 00:32:41,680 Give me a hug. 288 00:32:43,680 --> 00:32:45,000 I know. 289 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 Don't bite. 290 00:32:57,920 --> 00:33:00,200 Do we have something to discuss? 291 00:33:00,720 --> 00:33:02,560 It's about your mother. 292 00:33:03,520 --> 00:33:08,680 Apparently she went crazy and attacked one of the guards. 293 00:33:09,920 --> 00:33:12,040 The guard is in bad shape. 294 00:33:58,720 --> 00:34:00,040 It's all right. 295 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Police. 296 00:34:03,120 --> 00:34:04,960 When did you last see them? 297 00:34:05,440 --> 00:34:08,760 They were already packed. They just left. 298 00:34:09,280 --> 00:34:12,560 You just barely missed them. 299 00:34:12,800 --> 00:34:17,120 - The car is still here. - They took the black station wagon. 300 00:34:18,000 --> 00:34:19,880 You scared the life out of me. 301 00:34:26,120 --> 00:34:29,560 Locate a black station wagon that just left Jod�owa Street. 302 00:34:50,320 --> 00:34:51,639 Get out! 303 00:34:57,000 --> 00:34:58,320 Where's Klemens? 304 00:34:58,640 --> 00:35:00,520 We were supposed to meet later. 305 00:35:01,280 --> 00:35:03,560 Leave us be. I'm begging you. 306 00:35:13,000 --> 00:35:16,080 - Where is he? Where? - I don't know! 307 00:35:16,240 --> 00:35:19,280 He went to say goodbye to a friend. 308 00:35:23,720 --> 00:35:27,240 Good behavior is paramount. This will set us back. 309 00:35:27,400 --> 00:35:31,320 With your husband, we could have used years of domestic violence, 310 00:35:31,400 --> 00:35:34,160 limited culpability or fear for your life, 311 00:35:34,320 --> 00:35:35,840 but that's gone now. 312 00:35:35,920 --> 00:35:40,360 With these assault charges, you are facing imprisonment for life. 313 00:35:41,200 --> 00:35:45,640 You attacked a prison guard on duty. 314 00:35:46,920 --> 00:35:48,640 She attacked me. 315 00:35:50,240 --> 00:35:51,560 I don't understand. 316 00:35:55,680 --> 00:35:57,680 That guard was trying to kill me. 317 00:35:58,800 --> 00:36:02,000 I fought back. It was observed by another detainee. 318 00:36:04,920 --> 00:36:08,040 If you're referring to the kitchen trainee, 319 00:36:08,120 --> 00:36:09,440 I have bad news. 320 00:36:09,920 --> 00:36:12,000 Nobody will take her seriously. 321 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 Gun. 322 00:36:46,520 --> 00:36:48,640 You didn't leave my mom any choice. 323 00:36:53,080 --> 00:36:54,400 Hello, Fish. 324 00:36:54,960 --> 00:36:56,200 Fuck you. 325 00:36:58,120 --> 00:37:00,240 What did you hold over my dad? 326 00:37:03,080 --> 00:37:05,240 It was just an extra job for me. 327 00:37:06,520 --> 00:37:07,960 I did it for the family. 328 00:37:08,400 --> 00:37:09,720 How very noble. 329 00:37:14,840 --> 00:37:16,720 Do you know why he did it? 330 00:37:18,120 --> 00:37:22,720 Guys he put behind bars have mansions now. And you? 331 00:37:33,640 --> 00:37:37,080 I could fast-track you into major crimes. 332 00:37:38,560 --> 00:37:40,600 Another legendary Keller. 333 00:37:41,000 --> 00:37:42,520 We could be partners. 334 00:37:42,600 --> 00:37:44,120 I like my job. 335 00:37:49,840 --> 00:37:51,080 Fish. 336 00:37:52,000 --> 00:37:55,160 If not for your father, everything between us� 337 00:37:56,800 --> 00:37:58,680 would have gone differently. 338 00:38:32,800 --> 00:38:34,120 Fish! 339 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 He was thinking about his family. 340 00:38:37,120 --> 00:38:38,440 And so am I. 341 00:38:44,520 --> 00:38:47,720 And so did your sister when she murdered him. 342 00:38:50,200 --> 00:38:51,760 What did you think about? 343 00:38:57,560 --> 00:39:00,600 When you turned away from what was going on at home? 344 00:39:03,480 --> 00:39:06,400 It's convenient to look away. 345 00:39:37,840 --> 00:39:40,320 I want to report the use of my service gun. 346 00:40:22,960 --> 00:40:24,560 They're almost ready. 347 00:40:24,640 --> 00:40:26,720 Which one is for the elephant? 348 00:40:30,880 --> 00:40:33,880 Hello. This is mama's phone. 349 00:40:34,600 --> 00:40:36,360 - Marta? - Auntie? 350 00:40:36,720 --> 00:40:39,040 Can you put Mommy on the phone? 351 00:40:43,720 --> 00:40:45,040 Karolina? 352 00:40:45,920 --> 00:40:47,240 Are you there? 353 00:40:47,400 --> 00:40:51,000 Remember when Mom taught you how to ride a bike? 354 00:40:51,560 --> 00:40:53,040 When I almost drowned? 355 00:40:53,120 --> 00:40:55,720 I never thought you'd drive on that jetty. 356 00:40:56,280 --> 00:40:58,400 I had to because you did. 357 00:40:59,680 --> 00:41:02,720 And you just disappeared. 358 00:41:03,680 --> 00:41:06,240 Gone in a heartbeat. 359 00:41:08,840 --> 00:41:13,040 - Remember how Mom screamed? - Yes. But Dad remained calm. 360 00:41:13,920 --> 00:41:16,080 He just sat down and� 361 00:41:16,240 --> 00:41:18,640 Pulled me and my bike out of the water. 362 00:41:18,720 --> 00:41:21,040 You were clinging to the handlebars. 363 00:41:23,240 --> 00:41:25,280 I never rode a bike again. 364 00:41:28,640 --> 00:41:30,360 The mansion you're designing� 365 00:41:32,120 --> 00:41:33,680 is going to be very pretty. 366 00:41:34,440 --> 00:41:37,000 Karolina, is something wrong? 367 00:41:41,120 --> 00:41:42,440 Hello? 368 00:41:43,160 --> 00:41:44,480 Hello? 369 00:42:33,360 --> 00:42:34,680 All right. 370 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Can I get the truth? 371 00:42:51,720 --> 00:42:53,400 Klemens killed my father, 372 00:42:53,520 --> 00:42:56,880 after Father discovered his illegal business. 373 00:43:00,040 --> 00:43:01,720 He terrorized my mother. 374 00:43:05,080 --> 00:43:06,800 Coerced her confession. 375 00:43:10,120 --> 00:43:11,440 Threatened to kill us� 376 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 if she doesn't confess. 377 00:43:17,840 --> 00:43:20,440 Then he sent the guard to kill her. 378 00:43:35,960 --> 00:43:38,000 The media are going to love it. 379 00:43:43,800 --> 00:43:45,280 Too bad he's dead. 380 00:43:46,440 --> 00:43:48,080 Can't tell us anything. 381 00:44:00,080 --> 00:44:01,800 You're a good cop. 382 00:44:03,560 --> 00:44:05,160 You took after your father. 383 00:44:12,240 --> 00:44:16,320 Debriefing of Sergeant Keller by Inspector Danecki. 384 00:44:18,800 --> 00:44:22,080 Please describe the connection of Inspector Wach 385 00:44:22,240 --> 00:44:24,240 with the death of your father. 386 00:44:53,120 --> 00:44:54,440 On that day� 387 00:44:58,720 --> 00:45:01,240 I don't even know why I came here. 388 00:45:06,320 --> 00:45:08,800 With me around he controlled himself. 389 00:45:11,560 --> 00:45:13,000 That day was different. 390 00:45:16,200 --> 00:45:18,040 I'd never seen him like this. 391 00:45:21,000 --> 00:45:22,880 He was jerking her around. 392 00:45:24,000 --> 00:45:27,480 He was screaming, "You will never leave!". 393 00:45:27,600 --> 00:45:29,120 Look at me when I speak! 394 00:45:30,320 --> 00:45:32,760 Try saying a word. You're not going anywhere. 395 00:45:36,200 --> 00:45:40,720 I don't know how, but I suddenly had it in my hand. 396 00:45:41,400 --> 00:45:44,920 His "Best Policeman" award. 397 00:46:07,560 --> 00:46:10,200 Karolina. He would've killed her. 398 00:46:12,360 --> 00:46:14,960 Maybe not then, but some other day. 399 00:46:17,720 --> 00:46:19,320 He would've killed her. 400 00:46:23,200 --> 00:46:25,600 I am sorry for not coming clean earlier. 401 00:46:28,280 --> 00:46:29,600 I'm sorry. 402 00:46:32,600 --> 00:46:36,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 26816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.