All language subtitles for M.S01E05.Shadow [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,800 - That's gross. - What the fuck? 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,200 It's fucking great. 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,160 Hold it! 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,080 Stop right there! 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,480 - Where are they? - In here. 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,400 Don't worry, sir. They had some fun, no big deal. 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,760 Public intoxication is nothing. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,440 We'll take care of it and you can take her home. 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 No. Let the other two go. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,680 - What do you mean? - Karolina will spend the night. 11 00:01:17,240 --> 00:01:18,560 What is this? 12 00:01:18,720 --> 00:01:20,600 I wanted this fucking yesterday! 13 00:01:21,800 --> 00:01:24,520 Here they are. My aces. 14 00:01:24,760 --> 00:01:26,800 The fucking dream team. 15 00:01:26,880 --> 00:01:28,200 Keller and Kr�l. 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 How the hell did you raid a human trafficking ring 17 00:01:31,880 --> 00:01:33,840 while working a boozer homicide? 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,880 I don't want to know. Anyway. 19 00:01:39,040 --> 00:01:43,000 You did save 15 Asian women who were looking for a better life. 20 00:01:43,080 --> 00:01:46,280 They landed in Moscow in the hands of those bastards. 21 00:01:46,360 --> 00:01:49,760 What was their final destination? 22 00:01:51,680 --> 00:01:53,360 Germany, Netherlands, Italy. 23 00:01:53,440 --> 00:01:55,080 Brothels and work-camps. 24 00:01:56,280 --> 00:01:57,920 When can we question them? 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,840 About what? Your boozer murder case? 26 00:02:03,360 --> 00:02:04,960 The case is already higher up. 27 00:02:05,120 --> 00:02:08,840 Stop playing Miami Vice and work your case. 28 00:02:10,120 --> 00:02:11,840 Sure thing, boss. 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,360 Cybulski is awake. 30 00:02:17,560 --> 00:02:19,560 Could you give us another moment? 31 00:02:22,680 --> 00:02:24,280 Are you watching the door? 32 00:02:29,120 --> 00:02:31,000 It wasn't supposed to go this way. 33 00:02:33,680 --> 00:02:35,000 What wasn't? 34 00:02:35,760 --> 00:02:39,000 I did not plan it to end like this. 35 00:02:44,240 --> 00:02:47,320 So you did it? You killed a man for money? 36 00:02:48,480 --> 00:02:49,960 We were supposed to� 37 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 run away together. 38 00:02:54,920 --> 00:02:56,440 She betrayed me. 39 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 Who did? 40 00:03:01,200 --> 00:03:02,520 Who? 41 00:03:02,760 --> 00:03:04,240 We were supposed to meet� 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 behind the old factory. 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,800 And now she's� 44 00:03:12,360 --> 00:03:14,920 - Fuck. - What factory? 45 00:03:15,240 --> 00:03:16,800 The old car factory. 46 00:03:17,480 --> 00:03:19,080 The yard behind the building. 47 00:03:19,520 --> 00:03:20,840 Who is there? 48 00:03:21,400 --> 00:03:23,040 Who were you supposed to meet? 49 00:03:24,200 --> 00:03:25,640 I didn't want to kill her. 50 00:03:31,240 --> 00:03:32,560 There's someone inside. 51 00:03:33,040 --> 00:03:34,360 Jagoda! 52 00:03:43,480 --> 00:03:44,800 Is that her? 53 00:03:46,640 --> 00:03:47,960 Joanna Wencel. 54 00:04:02,120 --> 00:04:04,320 If I didn't get my hands on drugs, 55 00:04:04,400 --> 00:04:07,760 chances were I'd run into a wall or get beat with a cable. 56 00:04:08,720 --> 00:04:10,680 It got worse when she was using. 57 00:04:14,440 --> 00:04:15,760 What is it? 58 00:04:17,360 --> 00:04:20,760 Happy your daughters had it better and won't end up here? 59 00:04:22,440 --> 00:04:24,320 I'm sorry because of your mom. 60 00:04:27,720 --> 00:04:29,520 It's her word against mine. 61 00:04:33,520 --> 00:04:35,440 I never thought it'd be so easy. 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,680 So much blood. 63 00:04:42,360 --> 00:04:44,200 I dream of my mom every night. 64 00:04:54,080 --> 00:04:57,160 The bastards are transferring me. 65 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 I will die without you. 66 00:05:16,760 --> 00:05:19,240 Cybulski and Wencel killed the boozer. 67 00:05:20,280 --> 00:05:22,320 They wanted his big fucking money. 68 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Tried to frame his brother. 69 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 He was the perfect fall guy. 70 00:05:26,880 --> 00:05:29,360 Wencel was happy to pay back some pain. 71 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 How do you explain this? 72 00:05:32,680 --> 00:05:37,000 They fought over the ten grand and here we are. 73 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 She was killed over ten grand? 74 00:05:41,920 --> 00:05:43,680 Boss will like this story. 75 00:05:43,760 --> 00:05:45,080 What about you? 76 00:05:45,240 --> 00:05:49,040 Leave it. I just want this to be over. 77 00:05:50,680 --> 00:05:54,080 Everyone involved in human trafficking was arrested. 78 00:05:54,560 --> 00:05:56,640 The route was closed. 79 00:05:57,280 --> 00:06:00,400 The Polish police is cooperating with agencies abroad. 80 00:06:02,160 --> 00:06:05,120 The press officer will answer your questions. 81 00:06:06,720 --> 00:06:09,080 These are the transcripts from the case. 82 00:06:10,120 --> 00:06:14,280 The Europol is planning arrests in the Netherlands and Germany. 83 00:06:18,440 --> 00:06:21,800 I don't think you wanted just to congratulate me. 84 00:06:22,280 --> 00:06:26,440 This case has no effect on your mother's fate. 85 00:06:29,160 --> 00:06:31,480 What about those gangsters? 86 00:06:31,560 --> 00:06:35,960 There's no indication they had anything to do with your father's death. 87 00:06:36,040 --> 00:06:37,480 And you believe them? 88 00:06:38,360 --> 00:06:39,680 Oh, fuck me. 89 00:06:40,480 --> 00:06:42,880 If you don't let it go, rest assured 90 00:06:43,280 --> 00:06:46,280 that all the dirt on your father will surface. 91 00:06:48,600 --> 00:06:49,960 You don't need this. 92 00:06:54,440 --> 00:06:55,760 Was that a threat? 93 00:06:57,920 --> 00:06:59,120 A warning. 94 00:07:01,080 --> 00:07:02,400 What dirt? 95 00:07:04,160 --> 00:07:06,240 We know nothing about his involvement. 96 00:07:07,440 --> 00:07:11,960 It looks as if he was conducting a private investigation. 97 00:07:13,440 --> 00:07:16,800 Why else would he write down coordinates, dates, and names? 98 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 A form of insurance? 99 00:07:18,960 --> 00:07:21,520 Maybe he wanted to turn state's evidence? 100 00:07:21,920 --> 00:07:25,000 Those depositions clearly put him 101 00:07:25,160 --> 00:07:28,640 at the helm of the operation for years. 102 00:07:29,680 --> 00:07:31,320 And quite successfully. 103 00:07:31,480 --> 00:07:33,120 What if he's being framed? 104 00:07:33,200 --> 00:07:34,760 Nothing to back that up. 105 00:07:40,000 --> 00:07:42,440 Who else was involved on the Polish side? 106 00:07:43,720 --> 00:07:46,600 Father couldn't have done this alone. 107 00:07:48,200 --> 00:07:52,920 This was his notebook. Some things in it are police data. 108 00:07:53,000 --> 00:07:54,320 He was already retired. 109 00:07:56,360 --> 00:07:57,680 What the fuck is this? 110 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 He had sources inside the force. 111 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 Door! 112 00:09:09,800 --> 00:09:11,120 Stop it. 113 00:09:12,680 --> 00:09:14,200 These scars are awful. 114 00:09:15,680 --> 00:09:17,360 Bastard knew where to cut. 115 00:09:18,280 --> 00:09:20,160 I won't let anyone hurt you. 116 00:09:23,320 --> 00:09:24,760 I have something for us. 117 00:09:33,600 --> 00:09:34,920 Keller! 118 00:09:36,280 --> 00:09:37,600 I picked up the laundry. 119 00:09:38,520 --> 00:09:42,720 In time for tomorrow's celebration. Now that is animalistic magnetism. 120 00:09:44,200 --> 00:09:45,600 What's wrong with you? 121 00:09:46,320 --> 00:09:48,760 We solved two cases instead of one. 122 00:09:48,920 --> 00:09:50,240 Still not enough? 123 00:09:51,160 --> 00:09:55,720 If you have one more firefight planned, I'm out. 124 00:09:55,800 --> 00:09:57,240 I need to regroup. 125 00:09:58,480 --> 00:10:00,640 We didn't solve shit. 126 00:10:01,120 --> 00:10:02,440 What do you mean? 127 00:10:02,600 --> 00:10:04,440 Neither case is solved. 128 00:10:05,120 --> 00:10:07,520 - Everything fits. - It doesn't. 129 00:10:08,480 --> 00:10:12,200 Three murder weapons but the third suspect has an alibi. 130 00:10:12,920 --> 00:10:18,000 You just don't want to go back to community policing 131 00:10:18,160 --> 00:10:19,560 and rounding up bums. 132 00:10:19,720 --> 00:10:21,480 We missed something. 133 00:10:21,840 --> 00:10:25,800 If you took your head out of your ass you'd see it too. 134 00:10:26,800 --> 00:10:28,040 Fine. 135 00:10:29,120 --> 00:10:31,880 You have 24 hours. Either you come up with something 136 00:10:31,960 --> 00:10:34,520 or we write it up, file our case notes 137 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 and go away for the weekend. 138 00:10:37,280 --> 00:10:38,160 Agreed? 139 00:10:45,600 --> 00:10:46,920 What was that? 140 00:10:51,200 --> 00:10:52,880 I heard you're coming back? 141 00:10:53,520 --> 00:10:56,320 Our resident hobo sends his regards. 142 00:10:56,480 --> 00:10:57,800 So sweet. 143 00:11:00,200 --> 00:11:01,520 Dariusz! 144 00:11:01,720 --> 00:11:03,440 He's outside, smoking. 145 00:11:06,040 --> 00:11:07,760 - Is this the Janczak case? - Yes. 146 00:11:08,160 --> 00:11:10,240 - Can I check something? - Sure. 147 00:11:11,080 --> 00:11:12,400 How's the kebab? 148 00:11:13,120 --> 00:11:15,320 Do you always have to eat like a pig? 149 00:11:16,480 --> 00:11:18,000 All grimy again. 150 00:11:18,280 --> 00:11:20,960 - That's gross. - Thanks. 151 00:11:21,400 --> 00:11:22,720 Dariusz! 152 00:11:23,040 --> 00:11:25,600 I've been prepping for tomorrow's drinking. 153 00:11:28,920 --> 00:11:31,200 - Relax, I saw you take it. - Fuck. 154 00:11:31,360 --> 00:11:34,040 They say the case is closed? 155 00:11:34,400 --> 00:11:37,320 And the murderer barely alive? 156 00:11:37,920 --> 00:11:39,400 And that's his phone. 157 00:11:39,480 --> 00:11:41,880 Let's make some international calls. 158 00:11:45,440 --> 00:11:47,480 I have a feeling we missed something. 159 00:11:49,760 --> 00:11:51,080 There's nothing on it. 160 00:11:52,520 --> 00:11:54,360 I know a guy. 161 00:11:57,400 --> 00:11:58,720 All right. 162 00:12:02,000 --> 00:12:03,480 - Thanks. - Don't sweat it. 163 00:12:03,640 --> 00:12:04,960 - See you. - Bye. 164 00:12:09,160 --> 00:12:11,040 You're ignoring my calls. 165 00:12:11,200 --> 00:12:12,680 Is that your new hobby? 166 00:12:15,400 --> 00:12:16,720 I've been busy. 167 00:12:18,000 --> 00:12:19,320 Is Rascal still alive? 168 00:12:20,520 --> 00:12:25,080 Ewa, thank you for doubting my ability to keep a cat alive. 169 00:12:25,240 --> 00:12:26,640 Yes, he's alive. 170 00:12:28,160 --> 00:12:30,160 Inspector Danecki paid me a visit. 171 00:12:32,160 --> 00:12:33,480 What did he want? 172 00:12:33,960 --> 00:12:35,840 Asked about Father and Wach. 173 00:12:37,520 --> 00:12:38,840 What did you tell him? 174 00:12:40,120 --> 00:12:41,440 Nothing. 175 00:12:42,680 --> 00:12:44,160 - Do you know anything? - No. 176 00:12:46,560 --> 00:12:48,880 I need to take care of something. 177 00:12:49,040 --> 00:12:50,920 It's time sensitive, so� 178 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Okay? 179 00:12:52,640 --> 00:12:54,040 You're just like Dad. 180 00:12:55,240 --> 00:12:57,400 - What? - Work before family. 181 00:13:00,560 --> 00:13:02,920 How can I get through to you? 182 00:13:04,480 --> 00:13:07,520 I've been trying my whole life and I keep bouncing off. 183 00:13:12,200 --> 00:13:13,520 I'm sorry. 184 00:13:54,040 --> 00:13:55,920 What is your problem with plants? 185 00:13:58,520 --> 00:13:59,840 Really? 186 00:14:04,360 --> 00:14:06,120 - Karolina? - Come in. 187 00:14:07,880 --> 00:14:11,600 I wanted to relax before the party, but anything for a friend. Can I? 188 00:14:11,760 --> 00:14:13,080 Go ahead. 189 00:14:15,080 --> 00:14:17,680 - I have a friend. - Which one? 190 00:14:18,800 --> 00:14:22,560 He works in IT for Warsaw Metropolitan. 191 00:14:22,760 --> 00:14:27,520 He recovered a message from two days ago from Cybulski's phone. 192 00:14:28,600 --> 00:14:30,080 You want to hear this. 193 00:14:31,920 --> 00:14:33,920 Tomek, she didn't have to die. 194 00:14:34,560 --> 00:14:35,880 You know that. 195 00:14:36,600 --> 00:14:39,440 Everything is your fault. 196 00:14:40,760 --> 00:14:42,480 Joanna's blood is on your hands. 197 00:14:43,040 --> 00:14:44,720 Everything is your fault. 198 00:14:46,560 --> 00:14:48,320 Just think about the relief. 199 00:14:49,000 --> 00:14:50,560 Not to feel, not to think. 200 00:14:53,040 --> 00:14:54,920 Get rid of those dark thoughts. 201 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 If I were you, I'd kill myself. 202 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 What a surprise. 203 00:15:08,480 --> 00:15:10,080 I thought you were avoiding me. 204 00:15:10,280 --> 00:15:12,640 I had a lot on my mind. 205 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 I know. 206 00:15:15,440 --> 00:15:17,120 I thought you'd come sooner. 207 00:15:17,760 --> 00:15:19,080 It's not about me. 208 00:15:19,600 --> 00:15:21,320 Just think about the relief. 209 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 Not to feel, not to think. 210 00:15:24,840 --> 00:15:26,920 Get rid of those dark thoughts. 211 00:15:28,040 --> 00:15:29,920 If I were you, I'd kill myself. 212 00:15:34,600 --> 00:15:37,120 On this recording, Jagoda is� 213 00:15:37,800 --> 00:15:39,120 What she says� 214 00:15:40,800 --> 00:15:42,120 How she says it� 215 00:15:44,440 --> 00:15:45,760 She's like� 216 00:15:46,760 --> 00:15:48,480 A completely different person? 217 00:15:49,120 --> 00:15:50,080 Right. 218 00:15:50,600 --> 00:15:51,920 That might be the case. 219 00:15:53,200 --> 00:15:57,680 After what you have heard� 220 00:16:00,240 --> 00:16:04,320 can you tell me more about her? 221 00:16:05,440 --> 00:16:07,120 It doesn't work that way. 222 00:16:07,720 --> 00:16:09,160 I'd have to meet her. 223 00:16:09,560 --> 00:16:10,880 Talk to her few times. 224 00:16:11,800 --> 00:16:14,280 Watch her. It takes time. 225 00:16:14,440 --> 00:16:16,160 It's not about� 226 00:16:17,760 --> 00:16:22,240 an official diagnosis, but your impression. 227 00:16:24,080 --> 00:16:25,400 Because� 228 00:16:25,760 --> 00:16:28,360 Because I value your opinion and� 229 00:16:28,800 --> 00:16:32,160 If you did, you'd come and see me. 230 00:16:38,320 --> 00:16:42,400 It's possible that this Jagoda� 231 00:16:44,280 --> 00:16:46,640 has a dysfunction in higher emotions. 232 00:16:47,360 --> 00:16:52,760 So all the fascinations and confessions might be superficial. 233 00:16:54,640 --> 00:16:55,960 Fake? 234 00:16:56,120 --> 00:16:58,640 She's showing emotion without experiencing them. 235 00:16:59,600 --> 00:17:02,400 It sounds a lot like antisocial disorder. 236 00:17:03,200 --> 00:17:04,520 Lack of empathy. 237 00:17:05,440 --> 00:17:07,760 Disregard for the feelings of others. 238 00:17:09,040 --> 00:17:10,440 So she's using people? 239 00:17:10,520 --> 00:17:11,839 That might be the case. 240 00:17:13,160 --> 00:17:15,400 All it takes is a dysfunctional family 241 00:17:15,480 --> 00:17:18,520 with an absent mom, a violent and autocratic dad. 242 00:17:18,640 --> 00:17:21,760 Being raised by a despotic father doesn't mean� 243 00:17:22,119 --> 00:17:23,440 What? 244 00:17:24,400 --> 00:17:25,720 That� 245 00:17:27,760 --> 00:17:29,080 That� 246 00:17:31,560 --> 00:17:32,880 Nothing. 247 00:17:33,280 --> 00:17:36,160 - Karolina? - Never mind. 248 00:17:41,800 --> 00:17:43,120 Thanks. 249 00:17:54,600 --> 00:17:57,800 If it isn't my favorite beat cop. 250 00:17:59,440 --> 00:18:01,120 Can we meet? 251 00:18:02,200 --> 00:18:04,400 Sure. What's up? 252 00:18:05,280 --> 00:18:06,760 No, it's all fine. 253 00:18:07,240 --> 00:18:08,920 I'll tell you when I see you. 254 00:18:38,440 --> 00:18:39,760 Karolina! 255 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 You were secretive over the phone. 256 00:18:52,640 --> 00:18:54,400 Is this business or personal? 257 00:18:57,360 --> 00:18:58,960 I have something for you. 258 00:19:07,680 --> 00:19:08,760 Brighton. 259 00:19:12,800 --> 00:19:14,440 - Is this really for me? - It is. 260 00:19:22,720 --> 00:19:24,040 Thank you. 261 00:19:25,520 --> 00:19:27,040 I hope it's not too soon. 262 00:19:28,200 --> 00:19:30,120 You can always change the date. 263 00:19:41,840 --> 00:19:43,160 Karolina! 264 00:19:46,240 --> 00:19:47,560 Thank you. 265 00:19:47,720 --> 00:19:49,040 Don't mention it. 266 00:19:51,160 --> 00:19:52,480 When we met� 267 00:19:54,200 --> 00:19:56,880 I knew we were kindred souls. 268 00:19:57,400 --> 00:19:58,720 Like sisters. 269 00:19:58,880 --> 00:20:00,200 I felt that too. 270 00:20:05,560 --> 00:20:07,280 I'll keep my fingers crossed. 271 00:20:08,960 --> 00:20:10,280 Okay? 272 00:20:42,120 --> 00:20:43,480 There he is. 273 00:20:46,520 --> 00:20:47,840 - Hi. - Hi. 274 00:20:49,440 --> 00:20:52,480 Nice one. Medal of merit. 275 00:20:53,280 --> 00:20:55,000 Trying to impress the ladies? 276 00:20:55,360 --> 00:20:59,000 We all know you'd like one yourself. 277 00:20:59,120 --> 00:21:00,560 Didn't you see my wife? 278 00:21:00,720 --> 00:21:02,040 She's a very� 279 00:21:03,080 --> 00:21:04,640 She's out of your league. 280 00:21:05,320 --> 00:21:06,640 What is it? 281 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 I don't know what to do about Keller. 282 00:21:09,800 --> 00:21:13,080 - What's wrong? - Her father probably wasn't acting alone. 283 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 The case is closed. Grzegorz is dead. 284 00:21:17,320 --> 00:21:19,280 No use digging up the past. 285 00:21:21,080 --> 00:21:23,640 What if half our department was involved? 286 00:21:23,720 --> 00:21:25,240 How will we explain it? 287 00:21:27,280 --> 00:21:28,640 Have a nice evening. 288 00:21:30,320 --> 00:21:33,120 - Shall we? - I need a drink. 289 00:21:33,200 --> 00:21:34,840 - Congrats, man. - Thanks. 290 00:21:40,440 --> 00:21:42,480 It's hot as fuck in the courtyard. 291 00:21:42,560 --> 00:21:44,360 I need to take it off. 292 00:21:44,440 --> 00:21:46,560 Don't be shy. You're among friends. 293 00:21:48,160 --> 00:21:51,320 There's a police open bar on the ship. Are you coming? 294 00:21:52,160 --> 00:21:54,720 - I need to get this. - She can join us later. 295 00:21:54,880 --> 00:21:56,200 - Hello? - Keller? 296 00:21:56,560 --> 00:21:58,360 Did you request the location 297 00:21:58,440 --> 00:22:00,280 - of Jagoda's phone? - I did. Why? 298 00:22:00,360 --> 00:22:02,760 She just left home. I'll send you the details. 299 00:22:03,400 --> 00:22:04,600 Right. Thanks. 300 00:22:08,880 --> 00:22:11,960 I thought that Janczak was going to haunt us forever. 301 00:22:12,040 --> 00:22:13,360 He still might. 302 00:22:14,320 --> 00:22:16,720 - Are you coming? - Yes. Get me a beer. 303 00:22:46,920 --> 00:22:48,240 There you go. 304 00:23:19,800 --> 00:23:22,400 - How many pull-ups can you do? - And you? 305 00:23:24,520 --> 00:23:26,920 - Come on. - Let's see what you got. 306 00:23:28,840 --> 00:23:30,880 One! Two! 307 00:23:31,880 --> 00:23:33,200 Three! 308 00:23:33,600 --> 00:23:34,920 Four! 309 00:23:35,240 --> 00:23:36,560 Five! 310 00:23:36,720 --> 00:23:38,040 Six! 311 00:23:38,440 --> 00:23:39,760 Seven! 312 00:23:40,280 --> 00:23:41,600 Eight! 313 00:23:42,440 --> 00:23:43,760 Nine! 314 00:23:54,880 --> 00:23:56,720 I'll just take those. 315 00:23:57,760 --> 00:24:01,640 You still haven't told us the most important part. 316 00:24:01,880 --> 00:24:03,200 I will now. 317 00:24:03,880 --> 00:24:05,440 I slept with your mother. 318 00:24:06,280 --> 00:24:08,760 You better tell us about Keller. 319 00:24:09,080 --> 00:24:10,400 What do you mean? 320 00:24:10,480 --> 00:24:13,600 - What's the deal with you two? - She seems a bit distant? 321 00:24:13,680 --> 00:24:16,040 She's not distant, she's a frigid cunt. 322 00:24:18,080 --> 00:24:20,400 She's different than you might think. 323 00:24:20,480 --> 00:24:23,720 She's dedicated and driven, unlike your lazy asses. 324 00:24:25,720 --> 00:24:28,520 If she wants it, she gets it. She has great instinct. 325 00:24:28,840 --> 00:24:31,080 Fuck her instinct. Tell us about her ass. 326 00:24:33,080 --> 00:24:36,360 Say one more thing about her and I will fuck you up so badly 327 00:24:36,520 --> 00:24:39,400 that your dentist will need a proctologist's license. 328 00:24:39,920 --> 00:24:42,280 - Got it? - All right. 329 00:24:42,360 --> 00:24:44,920 How about some shots? To ease the tension? 330 00:25:47,120 --> 00:25:48,440 Don't move. 331 00:25:50,600 --> 00:25:51,920 Put it away. 332 00:25:57,920 --> 00:25:59,240 Stop! 333 00:26:04,920 --> 00:26:07,440 Tomek and Joanna didn't realize it was you. 334 00:26:09,760 --> 00:26:11,120 You sacrificed them? 335 00:26:12,520 --> 00:26:13,840 Just like that? 336 00:26:14,920 --> 00:26:16,240 Without hesitation? 337 00:26:19,720 --> 00:26:20,920 Even Tomek? 338 00:26:23,720 --> 00:26:25,400 Trying to blame the dead? 339 00:26:27,880 --> 00:26:29,920 Who the fuck are you? 340 00:26:34,440 --> 00:26:35,760 You won't kill me. 341 00:26:37,160 --> 00:26:38,480 You won't shoot. 342 00:28:11,920 --> 00:28:13,560 Good evening, Commissioner! 343 00:28:13,720 --> 00:28:17,720 We are honored by your presence. 344 00:28:17,920 --> 00:28:21,440 My two aces. Cheers. 345 00:28:22,480 --> 00:28:24,240 You don't dance? 346 00:28:24,400 --> 00:28:27,080 Would you like to join the traffic police? 347 00:28:27,280 --> 00:28:29,880 Get on the dance floor! That's an order! 348 00:28:30,000 --> 00:28:31,440 Yes, sir! 349 00:28:32,520 --> 00:28:34,600 At your order! 350 00:29:08,040 --> 00:29:11,240 You're just in time. The Commissioner was talking about� 351 00:29:11,320 --> 00:29:13,600 Sir, I need a team. 352 00:29:13,760 --> 00:29:15,240 It's about our boozer case. 353 00:29:15,400 --> 00:29:18,400 What team? The case is closed. Have a drink. 354 00:29:18,560 --> 00:29:20,280 Jagoda is behind all of it. 355 00:29:20,440 --> 00:29:24,560 She manipulated him and his aunt. They killed Janczak together. 356 00:29:24,640 --> 00:29:27,080 I saw her with the money and the murder weapon. 357 00:29:27,360 --> 00:29:28,720 She's trying to escape. 358 00:29:29,080 --> 00:29:31,440 She fucked us all. We need a manhunt. 359 00:29:31,600 --> 00:29:35,240 Even if it is true, look around. How can we find her? 360 00:29:35,480 --> 00:29:37,400 The whole department is drunk. 361 00:29:37,480 --> 00:29:40,000 Best we can do is storm the bar. 362 00:29:40,160 --> 00:29:42,680 We can't let her escape. 363 00:29:45,720 --> 00:29:47,400 I'll see what I can do. 364 00:29:49,000 --> 00:29:51,200 I'll go with her. 365 00:29:51,480 --> 00:29:52,800 Please don't. 366 00:29:53,320 --> 00:29:54,840 - Really? - Yes. 367 00:29:56,000 --> 00:29:57,800 Grab him and get the fuck out. 368 00:29:58,520 --> 00:30:00,240 - Now. - Fine, fuck it. 369 00:30:02,120 --> 00:30:03,800 Good night, Commissioner. 370 00:30:50,840 --> 00:30:52,480 What did you take? Tell me! 371 00:30:54,680 --> 00:30:57,360 Help! Get a doctor! 372 00:30:57,560 --> 00:30:58,880 Help! 373 00:31:30,520 --> 00:31:33,160 You're probably too drunk to be useful. 374 00:31:34,440 --> 00:31:36,480 But thanks for standing up for me. 375 00:31:39,440 --> 00:31:40,800 Did I have a choice? 376 00:31:43,480 --> 00:31:46,560 You looked like you'd make the Commissioner 377 00:31:46,720 --> 00:31:48,560 look for Jagoda himself. 378 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 And he's a very bad runner. 379 00:31:52,560 --> 00:31:53,880 Is he? 380 00:32:01,480 --> 00:32:03,240 Truth be told, I feel guilty. 381 00:32:03,680 --> 00:32:06,160 Because of what happened during that raid. 382 00:32:07,480 --> 00:32:10,640 When I saw those dogs, I just froze. 383 00:32:10,840 --> 00:32:13,280 The guy� I fucked up. 384 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 It could happen to anyone. 385 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 It doesn't happen to you. 386 00:32:24,080 --> 00:32:25,520 It did happen before. 387 00:32:28,800 --> 00:32:31,440 This thug attacked me 388 00:32:31,600 --> 00:32:34,120 and his fucking dog almost bit my arm off. 389 00:32:34,920 --> 00:32:36,240 Fucker. 390 00:32:39,200 --> 00:32:41,560 Then I got transferred to Warsaw. 391 00:32:42,360 --> 00:32:45,040 Figured those panic attacks were history. 392 00:32:55,160 --> 00:32:56,520 Omega to all units. 393 00:32:57,560 --> 00:33:00,480 A person fitting the description of Jagoda Szymu�a 394 00:33:00,640 --> 00:33:02,880 was seen entering a railway car-wash. 395 00:33:20,800 --> 00:33:22,480 Are you going to throw up? 396 00:33:22,600 --> 00:33:23,800 Not yet. 397 00:33:42,360 --> 00:33:43,840 Is that the manhunt? 398 00:33:44,440 --> 00:33:47,200 She'll laugh so hard we won't have to cuff her. 399 00:33:48,880 --> 00:33:50,480 It's one teenage girl. 400 00:33:50,640 --> 00:33:53,560 Check everything on that side. We'll go this way. 401 00:35:19,360 --> 00:35:21,760 - What's wrong? - I'm fine. Get her. 402 00:35:51,120 --> 00:35:52,640 Let me go! Please! 403 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Don't hurt me! 404 00:35:56,160 --> 00:35:57,920 We're like sisters. Remember? 405 00:35:59,040 --> 00:36:00,600 Please help me! 406 00:36:33,480 --> 00:36:35,200 Congratulations once again. 407 00:36:36,040 --> 00:36:37,360 Thank you. 408 00:37:01,480 --> 00:37:03,680 I figured you'd be the last one out. 409 00:37:20,560 --> 00:37:21,880 Is everything all right? 410 00:37:23,720 --> 00:37:26,160 - No calls? - No. 411 00:37:29,120 --> 00:37:31,600 - Did anyone ask about me? - No. 412 00:37:32,600 --> 00:37:35,000 - Are you sure? - I am. 413 00:37:35,080 --> 00:37:36,400 What's wrong? 414 00:37:48,160 --> 00:37:49,480 Pack everything. 415 00:37:51,080 --> 00:37:53,120 For us and our son. 416 00:37:54,320 --> 00:37:56,400 Be ready to leave at any time. 417 00:37:57,320 --> 00:37:58,640 - Right now? - Right now. 418 00:38:07,640 --> 00:38:08,960 Family vacation. 419 00:38:09,400 --> 00:38:11,720 Somewhere warm. We'll get some rest. 420 00:38:13,920 --> 00:38:15,240 Wera� 421 00:38:15,720 --> 00:38:17,120 It'll all be fine. 422 00:38:19,280 --> 00:38:20,920 It'll all be fine. 423 00:38:24,880 --> 00:38:26,200 It'll all be fine. 424 00:38:53,920 --> 00:38:55,920 I have to disappear for some time. 425 00:38:59,800 --> 00:39:01,480 Yes, but I need one thing. 426 00:39:06,240 --> 00:39:09,240 There's a woman awaiting trial in jail. 427 00:39:13,320 --> 00:39:15,120 She needs to be taken care of. 428 00:39:17,920 --> 00:39:19,360 Yes, permanently. 429 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 28996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.