Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,080
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,510 --> 00:00:06,010
Episode 38
4
00:00:19,780 --> 00:00:20,640
Grandmother!
5
00:00:20,680 --> 00:00:21,760
Grandmother, over here!
6
00:00:22,490 --> 00:00:23,150
Oh, yes, yes.
7
00:00:23,220 --> 00:00:24,860
Hello Grandmother. Hello Grandfather.
8
00:00:24,930 --> 00:00:25,620
Oh, yes, yes.
9
00:00:25,670 --> 00:00:30,340
Byung Tae's mom... ba... bathroom first.
10
00:00:30,820 --> 00:00:33,370
Grandfather needs to use the bathroom urgently.
11
00:00:33,430 --> 00:00:34,850
Yes, Grandmother.
12
00:00:37,880 --> 00:00:39,350
Ah, it's over here.
13
00:00:39,440 --> 00:00:41,900
Grandfather, come this way.
14
00:00:42,580 --> 00:00:45,920
Don't go anywhere. Stay right here.
15
00:00:46,120 --> 00:00:47,510
I told you to go before we got on the plane.
16
00:00:47,560 --> 00:00:49,600
You didn't listen to me. Go follow him quickly!
17
00:00:49,650 --> 00:00:50,980
It's because I drank juice.
18
00:00:51,040 --> 00:00:53,570
They gave me two glasses of juice!
19
00:00:53,730 --> 00:00:55,250
Did anyone force you to drink it?
20
00:00:55,280 --> 00:00:59,370
You're the one who was chatting it up and drinking.
21
00:01:13,870 --> 00:01:15,070
Grandmother, sit right here.
22
00:01:15,090 --> 00:01:16,430
All right.
23
00:01:17,300 --> 00:01:18,210
You sit down also.
24
00:01:18,230 --> 00:01:19,500
Yes.
25
00:01:19,740 --> 00:01:21,820
My mother said to bring you right over.
26
00:01:21,840 --> 00:01:24,990
After lunch and dinner, I'll take you to your hotel.
27
00:01:25,120 --> 00:01:26,640
Whatever is fine.
28
00:01:26,740 --> 00:01:29,090
That's no good. Go to the hotel first.
29
00:01:29,410 --> 00:01:31,390
What's the matter?
30
00:01:31,750 --> 00:01:34,530
I have my reasons.
31
00:01:36,440 --> 00:01:39,010
I peed a little on myself.
32
00:01:44,240 --> 00:01:45,510
Thank you.
33
00:01:45,650 --> 00:01:46,710
You're not going to look at this?
34
00:01:46,960 --> 00:01:48,710
Not interested.
35
00:01:48,810 --> 00:01:50,310
Give me some water, Cho Rong.
36
00:01:50,350 --> 00:01:51,260
OK.
37
00:01:55,280 --> 00:01:56,720
Just give it to me.
38
00:01:58,270 --> 00:01:59,190
Did you see this?
39
00:01:59,340 --> 00:02:00,480
Isn't it pretty?
40
00:02:00,520 --> 00:02:02,240
Who cares if it's pretty.
41
00:02:02,470 --> 00:02:05,180
He may have tricked you and Mom,
but I'm not going to be tricked.
42
00:02:05,360 --> 00:02:06,350
What's wrong with you?
43
00:02:06,420 --> 00:02:07,770
- What?
- What do you mean tricked?
44
00:02:07,850 --> 00:02:10,150
Using Mom as an excuse to buy a car.
45
00:02:10,220 --> 00:02:11,860
Hey, how can you say...
46
00:02:11,880 --> 00:02:13,760
If it really was because of Mom,
47
00:02:13,800 --> 00:02:16,260
when Mom was taking taxis,
why didn't you think of buying a car then?
48
00:02:16,380 --> 00:02:19,600
You wanted to buy that for Yeon Joo unni and
schemed a way to use Mom as an excuse.
49
00:02:19,670 --> 00:02:20,730
Why are you so twisted?
50
00:02:21,330 --> 00:02:22,830
I've always been this twisted.
51
00:02:22,910 --> 00:02:26,030
I've always wanted to buy a car
for Mom, since a long time ago.
52
00:02:26,100 --> 00:02:29,930
But I couldn't afford to spend so much money.
53
00:02:29,990 --> 00:02:34,250
With Yeon Joo's car as deposit,
it didn't cost that much.
54
00:02:34,360 --> 00:02:36,330
What scheme and what excuse?
55
00:02:36,380 --> 00:02:38,170
How many times will Mom ride that car?
56
00:02:38,200 --> 00:02:39,350
Once every two weeks for filming.
57
00:02:39,390 --> 00:02:40,590
Grocery twice a month.
58
00:02:40,660 --> 00:02:42,340
It only totals to about four times.
59
00:02:42,440 --> 00:02:44,370
So does it make sense it's for Mom?
60
00:02:44,410 --> 00:02:46,610
I never said it was only because of Mom.
61
00:02:46,650 --> 00:02:49,250
But we all accepted it because of that reason.
62
00:02:49,280 --> 00:02:50,850
Cho Rong...
63
00:02:50,910 --> 00:02:53,900
I told you I'm acting as the evil sister-in-law, Dad.
64
00:02:54,120 --> 00:02:55,150
You haven't even gotten married yet,
65
00:02:55,160 --> 00:02:57,150
but if you didn't change it now,
will you have died?
66
00:02:57,250 --> 00:03:00,290
You must be marinated in vinegar, you're so sour.
67
00:03:01,280 --> 00:03:02,390
I can't...
68
00:03:02,550 --> 00:03:03,680
Father...
69
00:03:03,780 --> 00:03:05,990
What's wrong with her?
70
00:03:09,580 --> 00:03:12,280
When I asked for some spending money,
you yelled up and down.
71
00:03:12,330 --> 00:03:13,870
I told you I would give you 300,000 won.
72
00:03:13,990 --> 00:03:14,900
You haven't given it to me yet.
73
00:03:14,930 --> 00:03:16,840
It has been lip service and no action.
74
00:03:16,910 --> 00:03:18,050
I'll give it to you.
75
00:03:18,140 --> 00:03:20,050
If I said I'll give it, then I'll give it.
76
00:03:20,220 --> 00:03:22,610
Someone gets a car and
someone gets only 300,000 won.
77
00:03:22,650 --> 00:03:24,410
What do you want me to do?
78
00:03:24,490 --> 00:03:27,090
I'm saying that I want to use that car to practice.
79
00:03:27,130 --> 00:03:29,090
You know I'm trying to get my driver's license.
80
00:03:29,220 --> 00:03:31,550
If you don't want to,
then give me Yeon Joo unni's car now.
81
00:03:31,600 --> 00:03:33,440
I'll forget the 300,000 won.
82
00:03:34,040 --> 00:03:36,400
Choose between the two.
83
00:03:40,760 --> 00:03:42,680
Are younger sisters like that?
84
00:03:45,200 --> 00:03:46,250
Oh, yes.
85
00:03:49,200 --> 00:03:52,420
Could you turn your body this way a little?
86
00:03:56,480 --> 00:03:59,810
OK, just relax and speak comfortably.
87
00:03:59,940 --> 00:04:03,990
What do you think is the specialty
of this private resort?
88
00:04:04,170 --> 00:04:08,510
Yes, we have golf, horseback riding,
yachting, hot springs, fishing,
89
00:04:08,620 --> 00:04:11,990
as well as many other recreational facilities.
90
00:04:12,070 --> 00:04:18,320
You can say that providing
the best relaxing time is our specialty.
91
00:04:18,620 --> 00:04:20,750
After you finish talking, don't turn your head.
92
00:04:20,780 --> 00:04:22,750
Just look at me and talk.
93
00:04:23,050 --> 00:04:25,820
Just relax a little more.
94
00:04:26,320 --> 00:04:27,590
I understand.
95
00:04:47,430 --> 00:04:48,950
Do you have a moment?
96
00:04:57,050 --> 00:04:58,490
Yeah, where are you?
97
00:04:58,590 --> 00:04:59,460
Home.
98
00:04:59,590 --> 00:05:00,930
What are you doing at home?
99
00:05:01,020 --> 00:05:04,010
I found a frame for Soo Na's picture,
so I came home.
100
00:05:04,060 --> 00:05:06,010
I'm going to put it next to my bed.
101
00:05:07,360 --> 00:05:12,030
I avoided seeing Soo Na's picture,
but I think I can do it now.
102
00:05:12,270 --> 00:05:17,600
Whether she thinks I'm dead or not,
I can't forget my child's face.
103
00:05:17,740 --> 00:05:20,000
Why are you thinking that all of a sudden?
104
00:05:20,290 --> 00:05:25,710
A few days ago, I saw a girl around the same age as Soo Na.
105
00:05:25,830 --> 00:05:29,560
At that moment, I was yearning to see Soo Na.
106
00:05:30,340 --> 00:05:33,820
But I'm not lying,
I couldn't remember her face.
107
00:05:34,470 --> 00:05:36,510
So I thought this is wrong.
108
00:05:36,970 --> 00:05:39,830
Yeah, that is wrong.
109
00:05:41,070 --> 00:05:43,360
What should we have for dinner?
110
00:05:44,890 --> 00:05:48,900
My mom said she's coming down
to inspect the refrigerator.
111
00:05:48,920 --> 00:05:51,220
We have the side dishes untouched, I feel bad.
112
00:05:51,340 --> 00:05:53,790
From today on, we're eating at home.
113
00:05:53,850 --> 00:05:57,260
You have to eat four side dishes
for every one bowl of rice.
114
00:05:57,330 --> 00:05:58,690
All right, I get it.
115
00:05:58,860 --> 00:06:00,890
I'll have the rice ready for you.
116
00:06:01,010 --> 00:06:04,250
Forget the soup. If there's soup,
you don't eat a lot of side dishes.
117
00:06:04,310 --> 00:06:05,480
All right.
118
00:06:05,590 --> 00:06:07,480
You're giving me all kinds of stress.
119
00:06:07,770 --> 00:06:10,890
I'll move some side dishes
from your place to my place.
120
00:06:11,040 --> 00:06:12,890
She's already one step ahead of you.
121
00:06:12,930 --> 00:06:15,420
She has probably finished her inspection.
122
00:06:15,900 --> 00:06:19,360
I just cleaned the shower a little
and organized the refrigerator.
123
00:06:19,380 --> 00:06:21,170
There wasn't much to clean.
124
00:06:21,340 --> 00:06:22,310
What's that?
125
00:06:22,410 --> 00:06:23,760
Kimchee.
126
00:06:23,840 --> 00:06:25,440
If I left it, it would go bad.
127
00:06:25,470 --> 00:06:27,720
So I left a little there and brought the rest.
128
00:06:27,760 --> 00:06:30,880
Dinner is noodles. We need
to finish this kimchee first.
129
00:06:30,970 --> 00:06:33,990
Kimchee noodles. Nice!
130
00:06:34,060 --> 00:06:35,310
When will the car arrive?
131
00:06:35,330 --> 00:06:37,020
About a week.
132
00:06:37,630 --> 00:06:39,020
That long?
133
00:06:39,190 --> 00:06:40,490
It must be a popular car.
134
00:06:40,570 --> 00:06:44,760
Because of the options we selected,
it takes that long.
135
00:06:47,410 --> 00:06:48,740
What about Father and Mother?
136
00:06:48,850 --> 00:06:50,440
They arrived safely.
137
00:06:50,520 --> 00:06:52,080
They went straight to Aunt's house.
138
00:06:52,140 --> 00:06:54,120
After dinner they'll go to the hotel.
139
00:06:54,180 --> 00:06:55,550
Was Mother in a good mood?
140
00:06:55,610 --> 00:06:58,720
I spoke with them. They said that Mom's happy.
141
00:06:58,910 --> 00:07:01,990
Aunt's condition has improved recently.
142
00:07:02,020 --> 00:07:03,770
That's a relief.
143
00:07:05,920 --> 00:07:08,690
I've used all my energy today. Go home.
144
00:07:08,780 --> 00:07:11,070
It's not even 5 o'clock yet, Teacher.
145
00:07:11,160 --> 00:07:13,720
Do we need to nitpick about
things like that between us?
146
00:07:13,770 --> 00:07:15,150
Go home.
147
00:07:15,200 --> 00:07:16,150
Yes.
148
00:07:16,290 --> 00:07:16,940
Let's go out.
149
00:07:16,990 --> 00:07:18,540
OK.
150
00:07:21,440 --> 00:07:22,340
Cho Rong?
151
00:07:22,390 --> 00:07:23,760
At Ji Na's.
152
00:07:23,880 --> 00:07:28,240
She borrowed a whole bunch of comic books
and said she's going to read it with Ji Na.
153
00:07:29,030 --> 00:07:32,980
But Cho Rong's anger is worse than I thought.
154
00:07:33,240 --> 00:07:34,070
Why?
155
00:07:34,230 --> 00:07:36,580
About Yeon Joo's car.
156
00:07:36,670 --> 00:07:38,860
She said she's going to use Yeon Joo's car also.
157
00:07:39,330 --> 00:07:42,270
Or give Yeon Joo's current car to her.
158
00:07:42,330 --> 00:07:44,080
Why is she making Yeon Joo so uncomfortable?
159
00:07:44,180 --> 00:07:45,760
Go and speak with her.
160
00:07:45,780 --> 00:07:48,640
Why do I always do things like that,
what about you?
161
00:07:49,030 --> 00:07:50,300
Is that so?
162
00:07:51,540 --> 00:07:54,240
We don't need to get a house for Ho Sub.
163
00:07:55,410 --> 00:07:58,330
Yeon Joo's grandmother said
she is moving to her younger sister's house.
164
00:07:58,380 --> 00:07:59,420
Really?
165
00:07:59,450 --> 00:08:02,030
She doesn't want to be a burden to her granddaughter.
166
00:08:02,110 --> 00:08:04,650
She's probably thinking of us.
167
00:08:04,690 --> 00:08:07,360
That's what I think also, so I told her
she doesn't need to do that.
168
00:08:07,410 --> 00:08:11,030
But she said it's something she has decided from a long time ago.
169
00:08:11,080 --> 00:08:13,030
Her sister also wants her to go.
170
00:08:14,580 --> 00:08:16,890
I heard she's very precise.
171
00:08:16,950 --> 00:08:19,310
She's very good at managing money.
172
00:08:19,430 --> 00:08:22,490
She's had a business all her life.
173
00:08:22,620 --> 00:08:26,180
It hasn't been that long since she gave up
the business because of her diabetes.
174
00:08:26,250 --> 00:08:28,050
I see...
175
00:08:30,760 --> 00:08:32,420
It's good for us.
176
00:08:32,520 --> 00:08:34,330
Mother's breakfast and dinner,
she'll see her grandchildren.
177
00:08:34,360 --> 00:08:37,410
Of course it's good for us.
178
00:08:37,690 --> 00:08:38,850
Is your feet swollen?
179
00:08:38,920 --> 00:08:39,930
Do you want me to rub it?
180
00:08:40,000 --> 00:08:42,110
Do you want to elevate it?
181
00:08:42,140 --> 00:08:43,900
I'll do that when I sleep.
182
00:08:43,920 --> 00:08:45,430
Teacher.
183
00:08:45,580 --> 00:08:47,450
All right, go on home.
184
00:08:47,500 --> 00:08:49,010
Yes.
185
00:08:49,400 --> 00:08:50,690
My neck.
186
00:09:02,150 --> 00:09:03,680
Are you waiting for someone's phone call?
187
00:09:03,720 --> 00:09:05,680
There's nothing like that.
188
00:09:07,360 --> 00:09:11,060
Just...the phone's been so quiet,
I wanted to check if it was broken.
189
00:09:13,470 --> 00:09:14,590
Mommy!
190
00:09:14,650 --> 00:09:17,420
Yeah, my daughter! Did you have a good day?
191
00:09:17,470 --> 00:09:18,890
Aren't you home early?
192
00:09:18,990 --> 00:09:21,150
I'm so tired.
193
00:09:21,530 --> 00:09:23,150
What are you reading?
194
00:09:24,550 --> 00:09:26,990
What happened with the car situation?
195
00:09:27,980 --> 00:09:30,520
Dad and Ho Sub oppa went out and put a deposit.
196
00:09:30,560 --> 00:09:31,570
What did Yeon Joo say?
197
00:09:31,690 --> 00:09:32,610
Is she happy?
198
00:09:32,690 --> 00:09:33,820
I'm sure she's happy.
199
00:09:33,880 --> 00:09:35,110
She didn't come to work today?
200
00:09:35,170 --> 00:09:37,110
Mom's filming today.
201
00:09:37,520 --> 00:09:39,860
I just took a nap in my room.
202
00:09:39,970 --> 00:09:42,130
Even when I got married you were acting up.
203
00:09:42,160 --> 00:09:44,020
It's different from your marriage.
204
00:09:44,050 --> 00:09:46,020
Younger oppa can't do this to me.
205
00:09:46,050 --> 00:09:47,660
I've worked so much for him.
206
00:09:47,750 --> 00:09:49,620
I'm going to get back at him for all he's done.
207
00:09:49,670 --> 00:09:52,670
That much, huh?
208
00:09:56,530 --> 00:09:57,850
I can leave now, right?
209
00:09:57,900 --> 00:09:59,260
Yeah, Auntie.
210
00:10:12,900 --> 00:10:15,350
He really is a character.
211
00:10:24,680 --> 00:10:26,180
Have you picked out a color?
212
00:10:26,240 --> 00:10:27,560
What do you like?
213
00:10:28,170 --> 00:10:29,750
You made the right choices.
214
00:10:29,860 --> 00:10:33,130
No, if there's something you like,
we still have time to change it.
215
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
All it takes is one phone call.
216
00:10:34,700 --> 00:10:35,830
You made the right choices.
217
00:10:35,860 --> 00:10:37,460
It's pretty.
218
00:10:39,170 --> 00:10:40,710
Dad and I picked it out together.
219
00:10:41,070 --> 00:10:44,810
Not too typical but a color
my mom can identify immediately.
220
00:10:44,980 --> 00:10:46,630
But not too flashy.
221
00:10:46,740 --> 00:10:48,910
You should have told me sooner.
222
00:10:49,010 --> 00:10:51,550
When Teacher told me, I was embarrassed.
223
00:10:51,590 --> 00:10:54,550
I was worried that
she might think I said something.
224
00:10:54,650 --> 00:10:59,720
It was already confirmed that you know
nothing about it and it is my decision.
225
00:10:59,750 --> 00:11:00,800
So don't worry.
226
00:11:00,850 --> 00:11:03,410
What if she's just saying she believes that,
but inside she doesn't?
227
00:11:03,430 --> 00:11:04,930
Not possible.
228
00:11:04,990 --> 00:11:07,740
My mom and dad aren't that kind of people.
229
00:11:08,400 --> 00:11:15,930
I was more worried that you might think I was
strange for changing your car without you knowing.
230
00:11:16,050 --> 00:11:20,540
The car I have now fits me,
but since there is Teacher to consider so...
231
00:11:20,610 --> 00:11:21,870
Can I like it?
232
00:11:22,840 --> 00:11:23,870
You like it, right?
233
00:11:23,950 --> 00:11:25,240
You really like it, right?
234
00:11:25,350 --> 00:11:26,850
I need to practice driving again.
235
00:11:26,900 --> 00:11:29,680
Oh, because the car is bigger.
236
00:11:30,280 --> 00:11:32,360
You were scolding me so much
that I couldn't drive well.
237
00:11:32,400 --> 00:11:34,300
What made you decide this?
238
00:11:34,800 --> 00:11:35,860
I'll help you practice.
239
00:11:35,910 --> 00:11:36,930
Then it'll be fine.
240
00:11:36,990 --> 00:11:40,650
Someone must be happy
getting a car as a wedding present.
241
00:11:40,820 --> 00:11:42,460
Yes.
242
00:11:42,550 --> 00:11:48,100
If there's a man who'll buy me a car,
then I'll get married again.
243
00:11:48,740 --> 00:11:49,550
Eat some watermelon.
244
00:11:49,590 --> 00:11:50,960
- Yes.
- Yes.
245
00:11:53,330 --> 00:11:55,190
Let's cut some grass.
Bring me the spade.
246
00:11:55,290 --> 00:11:57,900
Honey, we need to start preparing for dinner.
247
00:11:57,950 --> 00:12:00,420
Let's just work on it a little bit, 10 minutes.
248
00:12:00,450 --> 00:12:02,980
Keep yourself busy, so you don't cause any trouble.
249
00:12:03,020 --> 00:12:05,220
I wish we could get rid of it all.
250
00:12:05,240 --> 00:12:06,920
Even cutting the grass is a lot of work.
251
00:12:06,970 --> 00:12:08,640
The customers don't like it either.
252
00:12:08,690 --> 00:12:10,640
Hurry up.
253
00:12:10,680 --> 00:12:12,620
If it's 10 minutes, then I'll help you also.
254
00:12:12,650 --> 00:12:15,890
Just leave it. You said you're going on a date.
255
00:12:18,040 --> 00:12:21,040
Did you change your career from diving to dating?
256
00:12:21,210 --> 00:12:24,260
You always seem to be off playing somewhere.
257
00:12:24,350 --> 00:12:25,540
I guess it seems that way, Hyungnim.
258
00:12:25,570 --> 00:12:29,990
This should be the happiest time in your life.
259
00:12:48,410 --> 00:12:53,470
There's a heaven, so don't be too sad.
260
00:12:54,360 --> 00:13:01,730
She raised her kids very well, so be happy
to see her being taken care of so well.
261
00:13:02,530 --> 00:13:05,950
Her daughter-in-law is an amazing person.
262
00:13:06,240 --> 00:13:09,760
First, I don't want her suffering for a long time...
263
00:13:09,880 --> 00:13:15,390
My wish is for her to go to that place one day...
264
00:13:15,460 --> 00:13:18,130
That's not up to us to decide.
265
00:13:18,230 --> 00:13:19,980
You don't have any say either.
266
00:13:20,020 --> 00:13:21,930
Any day... at any time...
267
00:13:22,010 --> 00:13:25,050
You should stop making me and the kids suffer...
268
00:13:25,090 --> 00:13:26,580
...and just go.
269
00:13:26,620 --> 00:13:28,760
Well that...
270
00:13:28,870 --> 00:13:35,470
They say it's a big blessing,
so who wouldn't want to go there.
271
00:13:36,030 --> 00:13:40,730
What lingering attachment will be left after you die?
272
00:13:40,780 --> 00:13:42,210
Dying is so... dying...
273
00:13:42,250 --> 00:13:45,390
I still has uncompleted wishes.
274
00:13:45,480 --> 00:13:47,880
Stop saying such appalling things!
275
00:13:55,200 --> 00:14:02,580
I wish we could go together holding hands.
276
00:14:03,960 --> 00:14:06,270
Going by myself is scary.
277
00:14:06,420 --> 00:14:08,600
Scared of going by yourself...?
278
00:14:08,690 --> 00:14:12,130
After you close your eyes for the final time,
there will be lots of your ladies there to greet you.
279
00:14:12,610 --> 00:14:14,750
Everything is worthless.
280
00:14:15,130 --> 00:14:17,700
There's only one first wife.
281
00:14:18,480 --> 00:14:22,130
Even if I meet the gatekeeper, I'll feel fine.
282
00:14:22,240 --> 00:14:25,940
Even some of our ancestors weren't cast off.
283
00:14:26,030 --> 00:14:31,930
If not the gatekeeper, then the gatekeeper's
grandfather, what can they possibly say?
284
00:14:32,170 --> 00:14:34,120
Aigoo~~
285
00:14:34,200 --> 00:14:36,810
I'm speechless...
286
00:14:36,840 --> 00:14:38,590
Aigoo, aigoo~~
287
00:14:38,700 --> 00:14:42,520
So you came crawling back to me
because you're afraid of the gatekeeper?
288
00:14:42,570 --> 00:14:44,110
Because you might get punished?
289
00:14:44,160 --> 00:14:50,270
About 10 years ago...
my burial plot is next to yours...
290
00:14:50,390 --> 00:14:52,600
I started thinking that.
291
00:14:53,410 --> 00:14:56,050
I don't know why.
292
00:14:57,280 --> 00:15:01,480
I thought Sehwa's mom understood me.
But in the end,
293
00:15:01,540 --> 00:15:04,930
she didn't and had a change of heart.
294
00:15:04,970 --> 00:15:09,240
You were afraid to die on the streets,
so you gathered your courage and
295
00:15:09,300 --> 00:15:12,350
used your eldest son to push your way in.
296
00:15:12,630 --> 00:15:15,090
Regardless, Byung Tae's mom,
297
00:15:15,690 --> 00:15:19,310
let's promise to die together at the same time.
298
00:15:19,560 --> 00:15:24,580
Even if I lose my mind twelve times,
I'll never do that.
299
00:15:24,800 --> 00:15:30,740
I'm going to hold on tight to your skirt.
300
00:15:32,760 --> 00:15:39,680
There's nobody as sturdy as you.
301
00:15:44,190 --> 00:15:46,650
Grandmother! It's time for dinner!
302
00:15:46,690 --> 00:15:48,540
Oh, all right.
303
00:15:50,550 --> 00:15:52,170
Aigoo!
304
00:15:52,980 --> 00:15:55,510
Why did you push me?
305
00:15:55,810 --> 00:15:57,450
Then why did you touch me?
306
00:15:57,490 --> 00:15:59,600
Did I ever say I liked to be touched by you?
307
00:15:59,650 --> 00:16:02,410
I know you like it.
308
00:16:02,890 --> 00:16:05,620
If you like it, then sit back and smile.
309
00:16:05,680 --> 00:16:07,480
What... what...
310
00:16:07,570 --> 00:16:10,620
When pigs fly!
311
00:16:11,750 --> 00:16:14,780
I know! I know!
312
00:16:20,980 --> 00:16:22,520
That's enough.
313
00:16:22,660 --> 00:16:24,680
Stop having such an attitude.
314
00:16:24,840 --> 00:16:26,110
What?
315
00:16:26,410 --> 00:16:28,230
You think it makes sense
giving you Yeon Joo's car?
316
00:16:28,280 --> 00:16:30,310
If not then I'm saying let's share the car.
317
00:16:30,340 --> 00:16:32,500
Why are you getting involved in that?
318
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
That's Yeon Joo's wedding present.
319
00:16:34,640 --> 00:16:36,920
He said he's buying that because of you,
so the car belongs to the family.
320
00:16:36,950 --> 00:16:39,690
So I'm saying that I'll use the car also.
321
00:16:39,890 --> 00:16:41,690
Are you going to continue like this?
322
00:16:42,190 --> 00:16:44,230
When are you buying me a car, Dad?
323
00:16:44,590 --> 00:16:46,970
Why is the arrow pointing at me?
324
00:16:46,990 --> 00:16:49,280
If you continue here,
it'll become disgraceful, Cho Rong.
325
00:16:49,290 --> 00:16:50,030
Really?
326
00:16:50,150 --> 00:16:51,480
Yeah.
327
00:16:52,100 --> 00:16:55,450
Fine. Then I'll stop. Even if I'm irked.
328
00:16:58,920 --> 00:16:59,560
I'll get it.
329
00:16:59,600 --> 00:17:01,950
No, I'll get it, Dad.
330
00:17:09,560 --> 00:17:11,650
Yes, this is Bul Lan Ji Resort...
331
00:17:11,740 --> 00:17:12,890
Oh, Unni.
332
00:17:13,360 --> 00:17:14,270
Really?
333
00:17:14,300 --> 00:17:15,920
All right! Bye.
334
00:17:15,970 --> 00:17:18,640
Dad! Big Uncle is going to be on TV!
335
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
What?
336
00:17:19,800 --> 00:17:20,490
What did you say?
337
00:17:20,540 --> 00:17:21,950
Huh?
338
00:17:22,160 --> 00:17:27,490
As China's economy grows,
the request for a resort has increased.
339
00:17:27,670 --> 00:17:31,210
- He looks good on TV.
- There are people coming from Shanghai.
340
00:17:31,310 --> 00:17:33,620
And the recommendations and
the natural surroundings are so good.
341
00:17:33,670 --> 00:17:37,220
There are a lot of people wanting
a beautiful villa at the waterside village.
342
00:17:37,250 --> 00:17:43,060
So I receive a lot of requests
from people who are interested.
343
00:17:43,200 --> 00:17:46,990
If someone purchases a private residence,
what is the advantage?
344
00:17:47,020 --> 00:17:50,810
Yes. There is an extended visa
for someone with an investment,
345
00:17:50,830 --> 00:17:53,410
so that has garnered more interest.
346
00:17:53,480 --> 00:18:00,670
But more than that, expanding our domestic
environment is our biggest advantage.
347
00:18:03,430 --> 00:18:04,540
Why?
348
00:18:04,580 --> 00:18:06,540
It's embarrassing, I can't watch it.
349
00:18:06,780 --> 00:18:07,950
That's enough.
350
00:18:09,340 --> 00:18:13,950
Did you speak in the same tone
until the end of the interview?
351
00:18:14,730 --> 00:18:15,950
I probably did.
352
00:18:16,010 --> 00:18:19,870
You need to relax more.
353
00:18:21,420 --> 00:18:26,850
I don't think I can say
this interview was a success.
354
00:18:26,980 --> 00:18:28,470
Come here.
355
00:18:33,690 --> 00:18:35,190
Come here.
356
00:18:35,420 --> 00:18:37,190
Sit.
357
00:18:40,130 --> 00:18:43,400
I heard that it is not going to help with our PR.
358
00:18:43,510 --> 00:18:44,980
You are correct.
359
00:18:45,080 --> 00:18:47,420
You were like a dried fish.
360
00:18:47,690 --> 00:18:53,400
With a soft expression, with you smiled once or twice,
it would have felt better.
361
00:18:53,930 --> 00:18:58,810
Your interview for our private residence
was expected to leave a good impression,
362
00:18:58,850 --> 00:19:01,190
but I don't think this helped much.
363
00:19:02,870 --> 00:19:09,230
When you are with me,
you look stiff, cold and mean.
364
00:19:09,520 --> 00:19:12,040
You make people tense up.
365
00:19:12,150 --> 00:19:14,660
You made the viewing audience tense up.
366
00:19:14,790 --> 00:19:17,590
That's why I'm not a person who enjoys interviews.
367
00:19:17,620 --> 00:19:19,770
I don't like my face being on TV either.
368
00:19:19,910 --> 00:19:22,910
I wanted to let Mr. Sohn do this interview,
369
00:19:22,950 --> 00:19:25,010
but the president said Mr. Sohn...
370
00:19:25,120 --> 00:19:26,860
Of course you should have done this.
371
00:19:26,910 --> 00:19:29,770
This is not an interview for a department manager.
372
00:19:30,510 --> 00:19:35,200
If only you were a little softer
and had a smiling expression.
373
00:19:35,630 --> 00:19:39,580
Even if we were to re-record the interview,
I will not smile.
374
00:19:39,640 --> 00:19:42,830
I did the best I could, so I don't
need to add a smile to that.
375
00:19:42,920 --> 00:19:46,270
Oh my. You're mad.
376
00:19:46,370 --> 00:19:48,750
How can you say a dried fish?
377
00:19:50,520 --> 00:19:53,750
The dried fish is hungry. I need to eat.
378
00:19:54,170 --> 00:19:57,790
I like you because you're a dried fish.
379
00:19:58,100 --> 00:19:59,460
You said I failed in PR.
380
00:19:59,580 --> 00:20:02,210
That's because the viewing audience is not Jo Ara.
381
00:20:02,270 --> 00:20:05,080
There's only one Jo Ara in this world.
382
00:20:05,270 --> 00:20:08,820
Besides Jo Ara, there have been
many women who liked me.
383
00:20:10,380 --> 00:20:12,310
You said there wasn't anybody.
384
00:20:12,480 --> 00:20:14,850
I meant that there wasn't anybody I liked.
385
00:20:14,910 --> 00:20:17,920
Other people liking me is their prerogative.
386
00:20:24,590 --> 00:20:26,380
You must not be happy
about the dried fish comment.
387
00:20:28,000 --> 00:20:29,400
I cancel the dried fish comment.
388
00:20:29,580 --> 00:20:31,160
A stick.
389
00:20:33,070 --> 00:20:35,770
At the next interview,
I will stand in front of you.
390
00:20:35,790 --> 00:20:39,970
From now on, you do those kinds of interviews.
391
00:20:40,280 --> 00:20:43,100
Once that goes out, the PR will be all over the place.
392
00:20:45,270 --> 00:20:48,250
You are so cute pouting.
393
00:20:48,630 --> 00:20:49,570
Eat.
394
00:20:49,650 --> 00:20:50,800
You said you were hungry.
395
00:20:50,990 --> 00:20:52,140
Yes.
396
00:20:54,410 --> 00:20:56,110
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
397
00:20:56,230 --> 00:20:56,760
- Again!
- Again!
398
00:20:56,860 --> 00:20:57,410
- Again!
- Again!
399
00:20:57,490 --> 00:20:57,990
- Again!
- Again!
400
00:20:58,110 --> 00:20:59,520
Rock!
401
00:21:01,300 --> 00:21:02,510
That's cheating!
402
00:21:02,570 --> 00:21:03,850
What's cheating?
403
00:21:03,900 --> 00:21:05,180
Why did you change suddenly?
404
00:21:05,250 --> 00:21:07,180
You were saying "Again, again, again".
Why'd you change to "rock"?
405
00:21:07,210 --> 00:21:08,250
Best out of three. One more time.
406
00:21:08,280 --> 00:21:09,760
You said it'll be one time.
Why are you saying something else now?
407
00:21:09,780 --> 00:21:10,750
You're being so sneaky.
408
00:21:10,800 --> 00:21:12,710
I really have a lot of reading to do.
409
00:21:12,800 --> 00:21:14,810
Go ahead, nobody is stopping you.
410
00:21:14,900 --> 00:21:16,020
I'm going to read also.
411
00:21:16,060 --> 00:21:17,730
I brought my book bag.
412
00:21:18,220 --> 00:21:19,890
You were going to stay over to begin with?
413
00:21:19,980 --> 00:21:21,580
Probably.
414
00:21:21,830 --> 00:21:22,990
My bed is too small.
415
00:21:23,040 --> 00:21:24,800
Then you sleep on the floor.
416
00:21:24,900 --> 00:21:26,540
That's nonsense.
417
00:21:26,670 --> 00:21:28,720
Go home and sleep, so you won't bother me.
418
00:21:28,930 --> 00:21:31,130
I'm lonely, Tae Sub.
419
00:21:31,250 --> 00:21:32,270
Quiet, quiet.
420
00:21:32,400 --> 00:21:33,340
Best out of three.
421
00:21:33,420 --> 00:21:34,530
Again. Again.
422
00:21:34,590 --> 00:21:35,870
You keep your mouth shut.
423
00:21:35,970 --> 00:21:38,660
Your cheating method, I'm going to do that now.
424
00:21:38,710 --> 00:21:39,490
Start.
425
00:21:39,590 --> 00:21:41,490
Fine. Let's do it.
426
00:21:41,940 --> 00:21:43,570
Rock, paper...
427
00:21:44,520 --> 00:21:45,760
Look on the chair.
428
00:21:45,850 --> 00:21:47,100
Oh...
429
00:21:54,200 --> 00:21:54,930
Yes.
430
00:21:54,990 --> 00:21:56,520
Where are you?
431
00:21:56,690 --> 00:21:57,800
I'm with Tae Sub.
432
00:21:57,860 --> 00:21:59,230
Of course you are.
433
00:21:59,360 --> 00:22:00,530
I'm at your apartment.
434
00:22:00,640 --> 00:22:02,180
Bring that boy with you now.
435
00:22:02,260 --> 00:22:03,540
Why?
436
00:22:05,000 --> 00:22:06,550
I have something to tell you.
437
00:22:06,590 --> 00:22:07,550
All right.
438
00:22:07,630 --> 00:22:08,880
Bring that boy with you.
439
00:22:08,980 --> 00:22:10,880
Come together.
440
00:22:11,250 --> 00:22:12,580
I'm hanging up.
441
00:22:18,230 --> 00:22:20,240
She wants me to bring you.
442
00:22:21,100 --> 00:22:22,990
She says she has something to say.
443
00:22:24,250 --> 00:22:25,960
It's all right. I'm going by myself.
444
00:22:26,610 --> 00:22:27,960
Wait.
445
00:22:29,720 --> 00:22:33,760
Other than get away from you,
what more can she say?
446
00:22:33,910 --> 00:22:34,610
I'll go.
447
00:22:34,670 --> 00:22:35,950
You don't need to.
448
00:22:36,050 --> 00:22:36,990
Just stay here.
449
00:22:37,140 --> 00:22:41,620
She told you to bring me.
To ignore an adult's request is not right.
450
00:22:41,650 --> 00:22:42,800
It's all right.
451
00:22:42,950 --> 00:22:45,060
I've gotten a lot tougher.
452
00:22:45,170 --> 00:22:46,130
I don't want to avoid her.
453
00:22:46,190 --> 00:22:47,520
Let's go together.
454
00:22:56,680 --> 00:22:58,120
Is that going to be enough?
455
00:22:58,220 --> 00:23:01,560
Even two servings of naengmyeon
is not enough for you.
456
00:23:02,080 --> 00:23:04,310
I don't want you to be hungry because of me.
457
00:23:04,350 --> 00:23:07,540
I'm afraid you'll become fat when you're old.
458
00:23:08,350 --> 00:23:10,930
I have no problem with food.
459
00:23:11,010 --> 00:23:13,360
That's because you exercise a lot right now.
460
00:23:13,460 --> 00:23:15,780
You're worried about that already?
461
00:23:15,830 --> 00:23:18,100
Our blood is overflowing with youth.
462
00:23:19,980 --> 00:23:22,140
Did Cho Rong say anything?
463
00:23:25,230 --> 00:23:28,130
I think she's jealous.
464
00:23:28,200 --> 00:23:30,130
Picking ridiculous fights.
465
00:23:30,890 --> 00:23:32,330
Don't even think about it.
466
00:23:32,400 --> 00:23:37,480
Hyun Jin hyung said that when the brother is
getting married, all sisters throw a fit.
467
00:23:37,580 --> 00:23:40,030
That's the job of a sister-in-law.
468
00:23:40,160 --> 00:23:43,970
I think it'll be more difficult to get along
with the sister-in-law than the mother-in-law.
469
00:23:44,000 --> 00:23:45,380
She's a good kid.
470
00:23:45,460 --> 00:23:50,060
She's just acting out this one time.
There won't be any problems.
471
00:23:57,080 --> 00:23:58,850
One moment.
472
00:24:06,590 --> 00:24:10,500
My friend... the one who works at the hotel.
473
00:24:10,630 --> 00:24:11,300
Yes.
474
00:24:11,400 --> 00:24:14,610
She wants that man's address,
so she can tell him I'm getting married.
475
00:24:14,660 --> 00:24:17,810
Saying it's from me,
"I'm getting married, you low-life".
476
00:24:17,840 --> 00:24:19,370
She wants to write him.
477
00:24:20,530 --> 00:24:24,640
I told her that I don't care about him
at all anymore, but she won't give up.
478
00:24:25,570 --> 00:24:29,170
You have his address?
479
00:24:29,830 --> 00:24:32,750
After I spoke with my hotel friend,
I erased it.
480
00:24:36,750 --> 00:24:39,460
She just wants to help me.
481
00:24:40,270 --> 00:24:41,750
After we decided to get married,
482
00:24:41,810 --> 00:24:44,100
until my friend mentioned him yesterday,
483
00:24:44,240 --> 00:24:47,600
I had completely forgotten about him.
484
00:24:49,500 --> 00:24:52,940
I think I was clinging to him
because there wasn't anybody else.
485
00:24:53,010 --> 00:24:55,330
I didn't want to break down.
486
00:24:55,690 --> 00:24:58,950
You really did forget him completely?
487
00:24:59,030 --> 00:25:00,470
Really.
488
00:25:03,280 --> 00:25:05,160
That makes me feel so good.
489
00:25:08,150 --> 00:25:13,340
It's the second best feeling
after you accepting my proposal.
490
00:25:14,890 --> 00:25:18,330
I'm glad I didn't die and hung on.
491
00:25:19,120 --> 00:25:22,820
For a while, I seriously thought about dying.
492
00:25:22,970 --> 00:25:24,570
How can you think such...
493
00:25:24,690 --> 00:25:26,380
How can you think of such things?
494
00:25:26,470 --> 00:25:30,860
Back then, everything felt hopeless.
495
00:25:31,490 --> 00:25:33,990
I think what an idiot I was back then.
496
00:25:34,410 --> 00:25:36,750
If I didn't have my grandmother,
497
00:25:36,860 --> 00:25:39,460
who knows what I might have done.
498
00:25:41,340 --> 00:25:43,770
One day, my grandmother stopped me.
499
00:25:43,840 --> 00:25:46,760
"Yeon Joo, snap out of it."
500
00:25:49,830 --> 00:25:52,730
Oh! I've brought you down.
501
00:25:52,800 --> 00:25:56,580
It really was to tell you
what an idiot I was.
502
00:25:56,790 --> 00:25:59,420
I want to beat up that guy again.
503
00:25:59,840 --> 00:26:01,420
By hiring someone?
504
00:26:01,690 --> 00:26:05,540
Hyung Jin hyung's army friend is a professional!
505
00:26:12,240 --> 00:26:15,660
When you laugh like that,
do you know how pretty you are?
506
00:26:15,810 --> 00:26:16,900
Really?
507
00:26:17,010 --> 00:26:20,740
Like a shiver after peeing in your pants pretty.
508
00:26:25,870 --> 00:26:28,760
Oh... the coffee came out so fast.
509
00:26:28,890 --> 00:26:29,770
Would you like it later?
510
00:26:29,800 --> 00:26:31,770
No... no.
511
00:26:32,350 --> 00:26:33,140
Is it all right?
512
00:26:33,290 --> 00:26:35,140
It's all right.
513
00:26:40,620 --> 00:26:42,100
Move over a little.
514
00:26:42,410 --> 00:26:43,160
Why?
515
00:26:43,220 --> 00:26:44,650
Your perfume is...
516
00:26:44,730 --> 00:26:46,350
You don't like it?
517
00:26:46,520 --> 00:26:48,150
I can see your breasts.
518
00:26:48,320 --> 00:26:49,340
I don't want to.
519
00:26:49,390 --> 00:26:51,770
I can't concentrate.
520
00:26:51,940 --> 00:26:54,580
You need to concentrate while doing dishes?
521
00:26:54,650 --> 00:26:56,580
Go watch TV.
522
00:26:56,610 --> 00:26:58,250
There's nothing good on TV.
523
00:26:58,280 --> 00:27:00,250
Then make some tea.
524
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
What kind?
525
00:27:02,740 --> 00:27:07,710
Jasmine? Peppermint? Chamomile?
526
00:27:09,380 --> 00:27:12,450
Winter dream? Darjeeling?
527
00:27:12,500 --> 00:27:14,020
Lemon?
528
00:27:14,220 --> 00:27:15,310
Winter dream.
529
00:27:15,470 --> 00:27:17,310
Winter dream.
530
00:27:17,460 --> 00:27:19,670
Winter dream...
531
00:27:38,170 --> 00:27:39,990
Speak.
532
00:27:40,750 --> 00:27:44,150
Do you have a job?
533
00:27:44,420 --> 00:27:46,130
Don't answer her.
534
00:27:47,830 --> 00:27:49,790
What are you going to do
with that information?
535
00:27:49,970 --> 00:27:51,970
You want to have him fired?
536
00:27:52,370 --> 00:27:53,970
I had no intention of doing that.
537
00:27:54,320 --> 00:27:55,340
I was just curious.
538
00:27:55,390 --> 00:27:57,620
What is it that you want to say?
539
00:27:58,740 --> 00:28:03,910
If you absolutely cannot separate,
540
00:28:04,170 --> 00:28:07,040
then I think it'll be better
if you moved to another country.
541
00:28:08,250 --> 00:28:09,480
Why?
542
00:28:09,590 --> 00:28:10,550
What's your reason?
543
00:28:10,600 --> 00:28:16,730
Your father says he knows,
but your father's colleagues are different.
544
00:28:18,080 --> 00:28:18,920
So?
545
00:28:19,020 --> 00:28:24,070
Don't you know I'm telling you
to move for the sake of your father?
546
00:28:24,800 --> 00:28:30,930
Or you finish up here, return home
and act like a proper son.
547
00:28:32,490 --> 00:28:34,490
The rumors aren't bad enough to worry about.
548
00:28:34,620 --> 00:28:37,980
Whether Soo Na's mother's side thinks
this is publicly humiliating,
549
00:28:38,090 --> 00:28:43,090
they're just saying it's a personality conflict
and keeping their mouths shut about that.
550
00:28:44,600 --> 00:28:46,300
Is that Father's idea?
551
00:28:47,070 --> 00:28:47,810
Your father...
552
00:28:47,910 --> 00:28:48,870
What does Father want?
553
00:28:49,160 --> 00:28:51,840
He wants me to stop tormenting you.
554
00:28:54,240 --> 00:28:57,320
He can't wholly accept you,
555
00:28:57,810 --> 00:29:00,910
but he's saying we should tolerate it.
556
00:29:01,670 --> 00:29:04,010
But he cannot become
the chancellor with you like this.
557
00:29:04,060 --> 00:29:05,780
Why does he have to be a chancellor?
558
00:29:05,860 --> 00:29:07,710
Do you know what a large prestige that is?
559
00:29:07,730 --> 00:29:09,270
That's why you want to exile me?
560
00:29:09,300 --> 00:29:12,560
If you don't like that,
then become normal again.
561
00:29:12,590 --> 00:29:14,040
To me, this is normal.
562
00:29:14,170 --> 00:29:16,930
Our family's honor, we should give
that up because of you?
563
00:29:17,010 --> 00:29:23,450
What Father has said and written all his life,
if he doesn't want them to become worthless,
564
00:29:23,600 --> 00:29:25,890
then at least now,
announce that his son is gay minority...
565
00:29:25,920 --> 00:29:27,090
Are you crazy?
566
00:29:27,170 --> 00:29:31,610
As a man who has always stood up
and fought for minorities,
567
00:29:31,780 --> 00:29:35,570
he hasn't solved this family's problems
in this long period of time.
568
00:29:35,670 --> 00:29:37,420
At some point he'll need to reveal it.
569
00:29:37,460 --> 00:29:38,040
Kyung Soo...
570
00:29:38,110 --> 00:29:39,940
How can you only think
of yourself, you selfish boy!
571
00:29:39,970 --> 00:29:43,040
Because of you,
I am becoming an ill-mannered person.
572
00:29:43,150 --> 00:29:45,040
Where do you want me to disappear to?
573
00:29:45,640 --> 00:29:46,790
Why do we have to do that?
574
00:29:46,840 --> 00:29:48,560
I'm saying let's come to a compromise.
575
00:29:48,590 --> 00:29:51,020
That's not a compromise,
but a one-sided demand.
576
00:29:51,140 --> 00:29:52,520
Leave?
577
00:29:53,090 --> 00:29:55,490
I guess I can never say I'm someone's son.
578
00:29:55,540 --> 00:29:57,870
I guess I should change my first and last name.
579
00:29:58,120 --> 00:29:59,290
Hey, that's enough.
580
00:29:59,420 --> 00:30:04,300
Instead of the chancellor position,
you should be concerned about Father's health.
581
00:30:04,540 --> 00:30:08,700
You shove me aside and you really
want that chancellor position?
582
00:30:08,760 --> 00:30:10,240
That's right.
583
00:30:10,430 --> 00:30:12,710
The highest prestige to an educator
is becoming chancellor.
584
00:30:12,740 --> 00:30:13,790
You think anybody can be a chancellor?
585
00:30:13,810 --> 00:30:17,380
Until we decide for ourselves where
we want to go, we will not move an inch.
586
00:30:17,560 --> 00:30:18,960
I like it here.
587
00:30:19,070 --> 00:30:20,960
I am happy right now.
588
00:30:21,260 --> 00:30:24,750
I don't want to pack our bags
and be kicked out because of you.
589
00:30:25,270 --> 00:30:27,740
I don't even say whose son I am now.
590
00:30:27,800 --> 00:30:30,720
I beg you, just leave me alone.
591
00:30:37,550 --> 00:30:39,790
Dimwitted fool.
592
00:30:39,910 --> 00:30:43,190
Once he's determined,
he doesn't know how to change at all.
593
00:30:43,350 --> 00:30:45,650
Stupid boy.
594
00:30:47,470 --> 00:30:49,350
What do you think?
595
00:30:49,940 --> 00:30:51,800
Am I being unreasonable?
596
00:30:52,940 --> 00:30:55,440
What's so bad about
moving to a foreign country?
597
00:30:55,800 --> 00:31:01,050
It'll be more comfortable than here,
live where it's more accepted.
598
00:31:01,090 --> 00:31:03,300
You won't inconvenience your parents
and it'll be better for you two.
599
00:31:03,560 --> 00:31:07,680
That's... exactly as Kyung Soo said, an exile.
600
00:31:08,160 --> 00:31:11,940
I don't think we're doing
anything worthy of an exile.
601
00:31:12,060 --> 00:31:14,850
Of course, the two of you will think that.
602
00:31:15,040 --> 00:31:16,850
The problem is...
603
00:31:17,410 --> 00:31:21,470
...the many people in this world
who detest people like you.
604
00:31:21,520 --> 00:31:23,240
And that's why we're the minority.
605
00:31:23,270 --> 00:31:25,150
You think being a minority is
some government ranking?
606
00:31:25,200 --> 00:31:31,220
That's why the majority attacking
the minority is an act of desperation.
607
00:31:31,450 --> 00:31:33,380
I am not going anywhere.
608
00:31:33,670 --> 00:31:39,860
My parents and siblings will never
allow me moving so far away.
609
00:31:39,960 --> 00:31:42,810
I think it'd be best if you forgot that idea.
610
00:31:44,130 --> 00:31:48,100
If I don't go anywhere,
then Kyung Soo won't move either.
611
00:31:49,370 --> 00:31:52,010
We have no intention of being separated.
612
00:31:52,320 --> 00:31:57,240
That is our present situation right now.
613
00:31:58,200 --> 00:32:01,730
Then I'll be returning to my apartment now.
614
00:32:21,050 --> 00:32:22,460
Of all things...
615
00:32:22,620 --> 00:32:24,460
Unbelievable...
616
00:32:26,940 --> 00:32:29,440
Exactly what does he do?
617
00:32:33,220 --> 00:32:33,770
What?
618
00:32:33,850 --> 00:32:34,990
I'll give you a ride.
619
00:32:35,100 --> 00:32:36,270
I'll walk.
620
00:32:37,710 --> 00:32:39,110
I said I'll give you a ride.
621
00:32:39,210 --> 00:32:40,600
I said I'll walk.
622
00:32:40,700 --> 00:32:42,600
No, listen to me.
623
00:32:47,110 --> 00:32:48,820
Hurry up and get in.
624
00:32:58,390 --> 00:32:59,880
You did well.
625
00:33:02,330 --> 00:33:04,740
You spoke really well.
626
00:33:05,690 --> 00:33:07,800
Because I felt bad for you.
627
00:33:07,950 --> 00:33:10,500
I don't want to be exiled either.
628
00:33:10,950 --> 00:33:12,500
So you love me?
629
00:33:13,030 --> 00:33:14,500
Whatever you said.
630
00:33:14,720 --> 00:33:16,500
Is that how you feel?
631
00:33:18,160 --> 00:33:20,190
Yeah, that's how I feel.
632
00:33:21,050 --> 00:33:23,850
I feel that way too.
633
00:33:26,170 --> 00:33:29,180
I should be thankful to my father.
634
00:33:29,790 --> 00:33:31,080
Tolerating is a big deal.
635
00:33:31,140 --> 00:33:32,100
What about being a chancellor?
636
00:33:32,200 --> 00:33:33,620
He's not going to do it.
637
00:33:33,920 --> 00:33:35,800
He's always said he's not going to do it.
638
00:33:35,910 --> 00:33:37,800
It's my mom rebelling.
639
00:33:38,460 --> 00:33:40,890
When she said to move to a foreign country,
640
00:33:41,090 --> 00:33:45,600
I suddenly felt like some rotting potato.
641
00:33:45,890 --> 00:33:47,600
I got chills.
642
00:33:48,930 --> 00:33:49,770
Sorry.
643
00:33:53,630 --> 00:33:55,180
What?
644
00:33:55,480 --> 00:33:59,250
For a moment, I thought about
tattling to my mom.
645
00:33:59,270 --> 00:34:00,060
What?
646
00:34:00,210 --> 00:34:04,130
My mom would have rolled up
her sleeves and started charging.
647
00:34:04,280 --> 00:34:06,360
My mom is pretty formidable also.
648
00:34:06,440 --> 00:34:11,700
Should we tell the two mothers
to go head to head?
649
00:34:15,150 --> 00:34:17,350
I miss my mom.
650
00:34:18,720 --> 00:34:20,900
This is the first time in my life.
651
00:34:21,240 --> 00:34:26,260
To earnestly miss Mrs. Kim.
652
00:34:33,700 --> 00:34:35,380
Why aren't they answering?
653
00:34:35,460 --> 00:34:36,770
Hello?
654
00:34:37,760 --> 00:34:39,400
Mother, it's me.
655
00:34:39,450 --> 00:34:41,300
I heard you checked into your hotel.
656
00:34:41,330 --> 00:34:42,780
What are you doing right now?
657
00:34:42,840 --> 00:34:47,920
Your father is in the bathtub and I was
washing your father's undergarments.
658
00:34:47,990 --> 00:34:49,920
Why are you doing the laundry?
659
00:34:50,000 --> 00:34:52,040
Just put it in plastic bag.
660
00:34:52,090 --> 00:34:54,660
Didn't you take enough to change into?
661
00:34:54,670 --> 00:34:55,910
That's enough.
662
00:34:55,940 --> 00:34:59,040
I'll do what I want to do, so stop nagging.
663
00:34:59,140 --> 00:35:01,040
Is the hotel room cool?
664
00:35:01,160 --> 00:35:04,470
Tomorrow morning, take the hotel coupon
and have breakfast there.
665
00:35:04,750 --> 00:35:06,230
Is Father having a good time?
666
00:35:06,370 --> 00:35:09,550
Yes, he's having a good time.
667
00:35:09,960 --> 00:35:12,170
The telephone charges will be too high. Hang up.
668
00:35:12,250 --> 00:35:14,170
It's all right, Mother.
669
00:35:14,280 --> 00:35:16,780
I heard Aunt has gotten better.
670
00:35:17,260 --> 00:35:19,930
Even if she has, it's still the same.
671
00:35:20,020 --> 00:35:21,930
Byung Tae's mom!
672
00:35:22,250 --> 00:35:23,410
What's the matter?
673
00:35:23,480 --> 00:35:25,720
The water is not draining.
674
00:35:25,780 --> 00:35:27,280
I don't know what I'm supposed to do.
675
00:35:27,330 --> 00:35:28,710
Do you think I'll know?
676
00:35:28,740 --> 00:35:30,020
Just touch this and that.
677
00:35:30,070 --> 00:35:32,080
It doesn't work.
678
00:35:32,110 --> 00:35:33,640
I did everything.
679
00:35:33,720 --> 00:35:35,210
The water is overflowing.
680
00:35:35,280 --> 00:35:38,910
Hang up, your father is asking for me.
681
00:35:43,250 --> 00:35:45,340
Oh, our mother...
682
00:35:45,490 --> 00:35:47,290
I guess she doesn't want to hear her son's voice.
683
00:35:47,370 --> 00:35:49,250
She said Father is asking for her and hung up.
684
00:35:49,350 --> 00:35:51,980
That's fine. Just eat your watermelon.
685
00:35:52,090 --> 00:35:54,900
She said Aunt is the same.
686
00:35:55,350 --> 00:35:57,010
To Mother, that's probably what it seems like.
687
00:35:57,140 --> 00:35:58,840
Isn't it something simple?
688
00:35:58,910 --> 00:36:01,590
Dying or busy playing with another woman.
689
00:36:01,630 --> 00:36:02,950
How many hours?
690
00:36:03,140 --> 00:36:04,540
About 46 hours.
691
00:36:04,570 --> 00:36:07,590
You're 2 hours short of 2 whole days.
692
00:36:07,780 --> 00:36:09,800
You said it's nothing,
so why are you counting the hours?
693
00:36:09,860 --> 00:36:11,860
If someone was making me that miserable,
694
00:36:11,890 --> 00:36:14,390
then he should tell me he's stopping
before he stops then stop.
695
00:36:14,440 --> 00:36:15,930
Even until the day before yesterday,
696
00:36:15,980 --> 00:36:17,750
I was hanging up on him as usual.
697
00:36:17,770 --> 00:36:20,640
Not hearing a word from him is strange.
698
00:36:20,700 --> 00:36:23,120
Of course there are times
when he's quiet because he's in Seoul.
699
00:36:23,150 --> 00:36:25,150
But never for two days.
700
00:36:25,230 --> 00:36:26,760
What's going on?
701
00:36:26,820 --> 00:36:29,610
What was the last thing you talked about?
702
00:36:29,690 --> 00:36:35,210
Well... just gossip...
the school's chancellor, the bald professor,
703
00:36:35,290 --> 00:36:38,590
and the hotel management professor's
rumored affair is true or not.
704
00:36:38,670 --> 00:36:39,610
Just things like that.
705
00:36:39,690 --> 00:36:41,070
Gossip.
706
00:36:41,280 --> 00:36:42,010
Yeah.
707
00:36:42,060 --> 00:36:46,040
Did you unintentionally hit a nerve?
708
00:36:46,100 --> 00:36:48,570
I think it's something like that.
709
00:36:49,750 --> 00:36:52,610
I like you, but do you think
you're the only woman in the world?
710
00:36:52,640 --> 00:36:54,460
You didn't make him think something like that?
711
00:36:54,590 --> 00:36:57,330
Think carefully how you ended the conversation.
712
00:36:57,380 --> 00:36:58,760
There's nothing to think about.
713
00:36:58,810 --> 00:37:01,410
She says they're not dating
nor is their relationship like that.
714
00:37:01,440 --> 00:37:04,040
I'm curious.
715
00:37:04,100 --> 00:37:05,890
Mother-in-law, aren't you curious?
716
00:37:05,950 --> 00:37:07,100
I'm curious.
717
00:37:07,140 --> 00:37:07,930
Me too.
718
00:37:08,010 --> 00:37:10,610
Before I hung up, I did say this.
719
00:37:10,670 --> 00:37:11,500
What?
720
00:37:12,440 --> 00:37:17,120
For marriage, he's too short,
he lacks looks, physique and intelligence.
721
00:37:17,180 --> 00:37:21,120
The type that I want is a minimum of 182cm,
physique should be at least like Ho Sub oppa,
722
00:37:21,160 --> 00:37:24,760
a graduate of Seoul University and
of course his family has to be loaded.
723
00:37:24,840 --> 00:37:26,060
Hey, you...
724
00:37:26,200 --> 00:37:27,080
What about me?
725
00:37:27,150 --> 00:37:28,480
You told him that directly?
726
00:37:28,530 --> 00:37:29,610
That he's lacking?
727
00:37:29,680 --> 00:37:33,540
I'd rather be a nun at a convent than marry him.
728
00:37:35,710 --> 00:37:37,500
See, I knew it.
729
00:37:37,690 --> 00:37:39,790
You insulted him.
730
00:37:39,890 --> 00:37:42,530
But we laughed it off like
we always do and hung up.
731
00:37:42,600 --> 00:37:45,740
He laughed, but he got
the clear picture after he hung up.
732
00:37:45,790 --> 00:37:47,530
What? I'm lacking? A convent?
733
00:37:47,560 --> 00:37:50,210
What? You think you're the only girl in this world?
734
00:37:50,240 --> 00:37:53,010
Insult plus injury plus heartbreak.
735
00:37:53,160 --> 00:37:55,470
Who says such things directly to someone?
736
00:37:55,500 --> 00:37:57,800
That's someone with no basic knowledge.
737
00:37:57,880 --> 00:38:01,440
Those words could scar him forever.
738
00:38:01,470 --> 00:38:03,270
The convent comment was a little harsh.
739
00:38:03,350 --> 00:38:07,150
That's all right, Mom. You can say
that one to man in your lifetime.
740
00:38:07,180 --> 00:38:08,250
Directly?
741
00:38:08,320 --> 00:38:11,520
Well, if he's unreasonable,
then it's possible.
742
00:38:11,610 --> 00:38:12,680
And afterward?
743
00:38:12,770 --> 00:38:15,930
What if he becomes hard and bitter?
744
00:38:16,010 --> 00:38:19,400
Cho Rong, you can never say
such things to another person ever.
745
00:38:19,470 --> 00:38:21,400
Apologize to him now.
746
00:38:21,510 --> 00:38:23,650
What apology?
747
00:38:25,960 --> 00:38:27,130
Why?
748
00:38:27,530 --> 00:38:28,930
Bathroom.
749
00:38:29,010 --> 00:38:30,330
You were eating too much.
750
00:38:30,360 --> 00:38:32,700
You need to use the bathroom
again before going to sleep.
751
00:38:32,740 --> 00:38:33,990
OK.
752
00:38:34,630 --> 00:38:36,380
Why isn't he home yet?
753
00:38:36,440 --> 00:38:39,300
He shouldn't have any deliveries at this hour.
754
00:38:39,400 --> 00:38:42,140
You're right. It's almost 9 o'clock.
755
00:38:42,590 --> 00:38:44,610
You low-life!
756
00:38:44,740 --> 00:38:49,280
How come there's nothing that goes right? Nothing!
757
00:38:49,620 --> 00:38:52,920
If it wasn't for my mom, I would seriously
consider leaving this world early.
758
00:38:53,030 --> 00:38:56,320
I can't do it because of Mom.
759
00:39:00,820 --> 00:39:03,820
Oh, here comes Mr. Successful.
760
00:39:03,920 --> 00:39:06,840
You must be happy being so successful.
761
00:39:09,280 --> 00:39:10,720
Where are you coming back from?
762
00:39:10,870 --> 00:39:12,280
I had some temporary work.
763
00:39:12,330 --> 00:39:13,240
Why are you walking back?
764
00:39:13,320 --> 00:39:15,850
The car died in the middle of the road,
so I had it towed.
765
00:39:15,900 --> 00:39:17,260
But you've maintained it well.
766
00:39:17,280 --> 00:39:19,990
The fact that it still rolls is a miracle.
767
00:39:20,020 --> 00:39:21,690
In human years, that car is 90 years old.
768
00:39:21,710 --> 00:39:23,850
The size of the problem isn't a boat,
but a bellybutton.
769
00:39:23,930 --> 00:39:25,730
Are you wishing me an early death?
770
00:39:25,810 --> 00:39:27,290
Then you want me to walk?
771
00:39:27,340 --> 00:39:28,690
It'll be good exercise.
772
00:39:28,720 --> 00:39:31,070
Hyung, you need the exercise too,
so why don't you walk?
773
00:39:31,120 --> 00:39:33,000
The bus stop isn't that far.
774
00:39:33,670 --> 00:39:36,310
Even dogs and cats get carried
around these days.
775
00:39:36,390 --> 00:39:38,160
You want me to walk here and there?
776
00:39:38,210 --> 00:39:39,450
Then buy a car.
777
00:39:39,510 --> 00:39:41,930
Do you think I have the money to buy a car?
778
00:39:41,980 --> 00:39:45,580
Then the money you've earned
for 10 years isn't money but just paper?
779
00:39:45,680 --> 00:39:46,640
Why are you doing this?
780
00:39:46,680 --> 00:39:47,410
What?
781
00:39:47,480 --> 00:39:52,120
When I say I'm buying a car, you should be saying
my brain has rot, my judgment is gone,
782
00:39:52,170 --> 00:39:54,410
you always say something to hurt my pride.
783
00:39:54,640 --> 00:39:56,520
Are you on some drugs these days?
784
00:39:56,550 --> 00:39:57,800
You seem like a different person.
785
00:39:57,870 --> 00:39:58,480
You're not getting in?
786
00:39:58,550 --> 00:40:00,300
Don't need to! I'm not getting in!
I'm here anyways!
787
00:40:00,320 --> 00:40:01,940
I don't need anything!
788
00:40:05,820 --> 00:40:07,410
A human with no thought of humanity.
789
00:40:07,490 --> 00:40:10,900
If I were you, I'd say, "You have worked
really hard all these years. Here, ride this.
790
00:40:10,930 --> 00:40:12,890
I'll buy you a car this instant! This instant!"
791
00:40:12,940 --> 00:40:16,350
What? It's good exercise or just buy a car?
792
00:40:16,420 --> 00:40:18,020
Wow, you evil man.
793
00:40:18,090 --> 00:40:19,690
Grass won't even grow on the spot you sit!
794
00:40:19,780 --> 00:40:22,060
That's right, I have money!
795
00:40:22,130 --> 00:40:26,720
I could even buy the bus I'll ride,
you vile human being!
796
00:40:27,600 --> 00:40:29,550
We ate one whole watermelon,
797
00:40:29,630 --> 00:40:32,040
so everyone's going to be busy
using the bathroom all night.
798
00:40:32,090 --> 00:40:34,070
This has been the best one we've eaten so far.
799
00:40:34,110 --> 00:40:35,140
Ji Na, get your books.
800
00:40:35,230 --> 00:40:36,120
OK.
801
00:40:36,360 --> 00:40:37,480
It's here.
802
00:40:37,550 --> 00:40:38,470
There's one book here.
803
00:40:38,580 --> 00:40:39,280
Yes.
804
00:40:40,000 --> 00:40:41,980
Ji Na, here.
805
00:40:42,040 --> 00:40:42,850
OK.
806
00:40:44,200 --> 00:40:48,110
Is there any new information on Big Uncle?
807
00:40:48,290 --> 00:40:49,040
Honey!
808
00:40:49,050 --> 00:40:49,620
Why?
809
00:40:49,750 --> 00:40:50,630
I shouldn't ask?
810
00:40:50,680 --> 00:40:52,250
I told you to act like you don't know.
811
00:40:52,300 --> 00:40:55,170
Oh yeah, you did say that.
812
00:40:55,270 --> 00:40:57,540
There's no new information?
813
00:40:57,750 --> 00:40:58,860
None.
814
00:40:59,070 --> 00:41:00,170
Yes.
815
00:41:00,300 --> 00:41:01,920
You don't know anything.
816
00:41:02,020 --> 00:41:05,440
Yes... Father-in-law.
817
00:41:06,500 --> 00:41:07,130
I'm home.
818
00:41:07,160 --> 00:41:08,200
Oh, Uncle!
819
00:41:08,240 --> 00:41:09,610
- You're home!
- You're home!
820
00:41:09,660 --> 00:41:12,050
Oh, welcome home!
821
00:41:12,150 --> 00:41:13,590
You must have eaten dinner.
822
00:41:13,640 --> 00:41:14,870
You want to have a cup of tea before going over?
823
00:41:14,910 --> 00:41:16,140
No, I want to wash up and rest.
824
00:41:16,290 --> 00:41:18,050
All right. Go ahead then.
825
00:41:18,150 --> 00:41:19,510
You all go.
826
00:41:19,640 --> 00:41:20,650
We'll see you tomorrow, Uncle.
827
00:41:20,730 --> 00:41:21,430
Get some rest.
828
00:41:21,490 --> 00:41:22,650
Good night, Ji Na.
829
00:41:22,700 --> 00:41:24,450
Yes, good night.
830
00:41:24,510 --> 00:41:25,930
- Good night. - Good night.
- Ji Na, bye.
831
00:41:25,960 --> 00:41:27,210
OK.
832
00:41:28,520 --> 00:41:29,580
Ji Na, you want a piggy back ride?
833
00:41:29,610 --> 00:41:30,700
Yeah.
834
00:41:34,770 --> 00:41:36,860
Uncle, I heard you felt queasy.
835
00:41:36,960 --> 00:41:39,270
Huh? Oh, you saw?
836
00:41:39,350 --> 00:41:40,690
No, I didn't get to see it.
837
00:41:40,740 --> 00:41:43,140
Mom, Dad, Cho Rong and I saw it together.
838
00:41:43,260 --> 00:41:45,480
Uncle, your charisma was overflowing.
839
00:41:45,550 --> 00:41:47,790
Was it bad PR because I was so stiff?
840
00:41:47,870 --> 00:41:51,020
Well, we're all used to seeing you like
that everyday, so we couldn't tell.
841
00:41:51,100 --> 00:41:53,020
Did someone say it was bad PR?
842
00:41:53,080 --> 00:41:55,410
Yeah, there was that opinion.
843
00:41:59,470 --> 00:42:00,400
Do you have a runny nose?
844
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
Honey, you can't catch a cold.
845
00:42:02,850 --> 00:42:06,030
Uncle, do you by chance...
use a women's perfume?
846
00:42:06,210 --> 00:42:06,920
What?
847
00:42:07,030 --> 00:42:09,110
I can smell women's perfume on you.
848
00:42:09,260 --> 00:42:10,910
Not possible.
849
00:42:13,570 --> 00:42:15,340
Really?
850
00:42:19,470 --> 00:42:22,290
This smell is a women's perfume?
851
00:42:22,310 --> 00:42:26,440
It's aftershave after I shave,
what women's perfume?
852
00:42:26,570 --> 00:42:31,690
You didn't shake hands with someone
who wears women's perfume?
853
00:42:31,950 --> 00:42:34,440
Oh, did I?
854
00:42:34,640 --> 00:42:37,090
Yeah, I think that's what I did.
855
00:42:37,140 --> 00:42:38,390
I did.
856
00:42:39,200 --> 00:42:40,510
I'm disappointed.
857
00:42:40,550 --> 00:42:44,490
I thought maybe you have a new girlfriend.
858
00:42:44,880 --> 00:42:47,230
You rascal, what girlfriend?
859
00:42:47,300 --> 00:42:52,360
Wow, if it followed Uncle all the way home,
that perfume is really strong.
860
00:42:52,510 --> 00:42:55,540
But it's not a cheap perfume, honey.
861
00:42:55,660 --> 00:42:56,870
How can you tell?
862
00:42:56,940 --> 00:42:59,060
Even the smell has class.
863
00:42:59,100 --> 00:43:01,580
It smells of high quality.
864
00:43:01,770 --> 00:43:03,370
Are you some professor of scent?
865
00:43:03,400 --> 00:43:08,200
Oh, this person's sense of smell is incredible.
866
00:43:12,840 --> 00:43:15,100
Good night, Uncle.
867
00:43:15,210 --> 00:43:15,980
Go on in.
868
00:43:16,060 --> 00:43:17,980
Yes.
869
00:43:26,880 --> 00:43:28,160
Was that real?
870
00:43:28,280 --> 00:43:30,130
I didn't smell anything?
871
00:43:30,270 --> 00:43:34,850
Yeah. There was a scent that wasn't aftershave.
872
00:43:34,910 --> 00:43:36,850
It was definitely women's perfume.
873
00:43:37,970 --> 00:43:40,430
You really have an incredible sense of smell.
874
00:43:40,500 --> 00:43:42,010
Brush your teeth and go pee.
875
00:43:42,040 --> 00:43:43,450
OK.
876
00:43:48,870 --> 00:43:51,030
I just got in.
877
00:43:51,630 --> 00:43:53,030
I need to wash up.
878
00:43:54,020 --> 00:43:57,670
I was thinking of reading a book,
but I don't think I can.
879
00:43:58,320 --> 00:43:59,240
What are you doing now?
880
00:44:00,250 --> 00:44:02,970
I'm going to run a little
then take a shower.
881
00:44:03,120 --> 00:44:06,580
These days, sleeping has
become quite comfortable.
882
00:44:06,770 --> 00:44:09,300
I think I'll sleep very well again tonight.
883
00:44:09,350 --> 00:44:12,520
I am thankful to you, Jun.
884
00:44:12,740 --> 00:44:15,470
Oh, I haven't done the dishes.
885
00:44:16,270 --> 00:44:17,650
I forgot.
886
00:44:20,190 --> 00:44:21,410
I understand.
887
00:44:22,430 --> 00:44:26,070
Then I'll do the dishes first before exercising.
888
00:44:27,110 --> 00:44:28,750
Really.
889
00:44:29,660 --> 00:44:31,800
I said I'll really do them.
890
00:44:34,010 --> 00:44:36,310
I promise.
891
00:44:36,930 --> 00:44:38,780
Really.
892
00:44:41,800 --> 00:44:45,560
I'm going to check with Geum Joo.
893
00:44:47,100 --> 00:44:48,170
All right.
894
00:44:49,110 --> 00:44:50,530
Get some rest.
895
00:44:51,270 --> 00:44:52,330
Good night.
896
00:45:16,740 --> 00:45:18,750
I'm going to wash up first.
897
00:45:19,450 --> 00:45:21,770
Do whatever you want.
898
00:45:22,240 --> 00:45:24,090
Why do you always drink when you're angry?
899
00:45:25,680 --> 00:45:27,090
It's my choice.
900
00:45:29,950 --> 00:45:33,050
If there was no alcohol,
I wouldn't have lived to this age.
901
00:45:33,100 --> 00:45:38,080
Alcohol is my girlfriend, my brothers,
my children, my friends.
902
00:45:38,320 --> 00:45:39,310
My reliever, my comforter.
903
00:45:39,340 --> 00:45:40,590
It's my desire.
904
00:45:40,760 --> 00:45:42,540
You have to go to work.
905
00:45:42,590 --> 00:45:44,150
I got canned.
906
00:45:44,290 --> 00:45:45,190
What?
907
00:45:45,510 --> 00:45:49,000
This jerk, after 4 days,
decided to use his cousin.
908
00:45:49,080 --> 00:45:51,740
A total newbie who's only had
his license for 5 months.
909
00:45:51,870 --> 00:45:53,090
Just wait and see.
910
00:45:53,270 --> 00:45:55,380
He's going to get in an accident and
line the streets with spring water.
911
00:45:55,440 --> 00:45:57,970
Wreck the car and cause a huge mess.
912
00:46:05,520 --> 00:46:07,420
I'm predicting the future.
913
00:46:07,550 --> 00:46:08,880
If my predictions don't come true,
914
00:46:08,910 --> 00:46:11,320
then I'll set my hair on fire and run a race.
915
00:46:41,240 --> 00:46:43,090
There's no call?
916
00:46:43,550 --> 00:46:46,690
What? I don't care. Just leave him alone.
917
00:46:47,020 --> 00:46:48,890
You don't think there was an accident, do you?
918
00:46:49,050 --> 00:46:51,300
No way an accident.
919
00:46:51,890 --> 00:46:52,620
What kind of accident?
920
00:46:52,680 --> 00:46:55,490
He's not like this,
so maybe a car accident...
921
00:46:55,700 --> 00:46:59,420
I'm starting to worry he's not in a position to call.
922
00:46:59,470 --> 00:47:02,020
If he's dead, then someone will call me
to let me know he's dead.
923
00:47:02,050 --> 00:47:03,700
It'll be in the newspapers also.
924
00:47:03,740 --> 00:47:05,700
He's not sick, is he?
925
00:47:05,720 --> 00:47:07,000
Why?
926
00:47:07,210 --> 00:47:09,330
I don't know.
927
00:47:09,460 --> 00:47:14,060
If he's so sick he could be in and out of
consciousness and not able to call.
928
00:47:14,630 --> 00:47:16,310
You call him once.
929
00:47:16,900 --> 00:47:19,590
What? Just leave him alone.
930
00:47:20,310 --> 00:47:21,880
You're not going to exercise?
931
00:47:21,900 --> 00:47:22,790
I don't feel like it.
932
00:47:22,840 --> 00:47:25,770
If you jump and move your body,
you'll be in a better mood.
933
00:47:25,860 --> 00:47:27,250
What's wrong with my mood now?
934
00:47:27,300 --> 00:47:30,640
Fine! I was just saying.
935
00:47:44,810 --> 00:47:46,400
Now I'm starting to think about it.
936
00:47:46,430 --> 00:47:48,590
What do you think is the reason with that guy?
937
00:47:48,880 --> 00:47:51,160
I think what Soo In said is right.
938
00:47:51,190 --> 00:47:53,450
That's what I'm thinking.
939
00:47:53,710 --> 00:47:54,600
You're right.
940
00:47:54,610 --> 00:47:56,320
I think so too, honey.
941
00:47:56,400 --> 00:47:59,210
What guy wouldn't get upset
after hearing something like that,
942
00:47:59,240 --> 00:48:00,510
unless he has no backbone?
943
00:48:00,540 --> 00:48:05,570
He was so good to her, she said things
without realizing what she was saying.
944
00:48:05,730 --> 00:48:08,330
How can she say a nun? A nun?
945
00:48:08,490 --> 00:48:09,740
I know.
946
00:48:09,890 --> 00:48:12,110
She picked up a broom and made a clean sweep.
947
00:48:12,210 --> 00:48:15,320
You don't think Cho Rong will be scarred by this.
948
00:48:15,390 --> 00:48:17,890
I don't think it'll be that bad.
949
00:48:18,020 --> 00:48:22,280
She'll be a little disappointed, but she was
jumping up and down saying he's not it.
950
00:48:22,380 --> 00:48:27,070
Plus, if it's enough to scar then she
wouldn't have said things like the convent.
951
00:48:27,140 --> 00:48:30,370
It's one thing to tease,
but she wouldn't go that far.
952
00:48:30,580 --> 00:48:33,710
She may not realize how she really feels.
953
00:48:33,810 --> 00:48:37,180
You're saying our child is that dumb?
954
00:48:37,430 --> 00:48:38,780
Well...
955
00:48:55,640 --> 00:48:56,460
What?
956
00:48:56,560 --> 00:48:58,740
What's wrong, honey?
957
00:49:00,160 --> 00:49:02,710
Just quietly go to sleep like you're dead.
958
00:49:02,990 --> 00:49:05,110
Why are you acting like this?
959
00:49:06,720 --> 00:49:07,730
What?
960
00:49:07,950 --> 00:49:09,710
It was a company thing,
so you couldn't say anything?
961
00:49:09,750 --> 00:49:11,960
Father, Mother, I'm sorry?
962
00:49:12,060 --> 00:49:12,500
Honey...
963
00:49:12,560 --> 00:49:14,720
A man like you, who can't work!
964
00:49:14,800 --> 00:49:17,510
Honey, honey... this is all finished.
965
00:49:17,560 --> 00:49:18,710
What's finished?
966
00:49:18,760 --> 00:49:21,600
Do you think I'm acting like
it's finished because it's really finished?
967
00:49:21,670 --> 00:49:23,600
Honey. Ji Hye.
968
00:49:23,610 --> 00:49:26,000
It's a sexy movie, is that all right?
969
00:49:27,310 --> 00:49:28,630
Are you even human?
970
00:49:28,710 --> 00:49:29,900
A person?
971
00:49:30,460 --> 00:49:31,960
Then am I Shrek?
972
00:49:32,010 --> 00:49:33,530
I'm pregnant right now!
973
00:49:33,610 --> 00:49:34,650
Are you human?
974
00:49:34,730 --> 00:49:35,920
You're saying you're human?
975
00:49:35,950 --> 00:49:36,610
Honey.
976
00:49:36,660 --> 00:49:40,300
I said I was wrong a thousand times.
977
00:49:40,410 --> 00:49:41,900
Get out! Get out right now!
978
00:49:41,970 --> 00:49:43,880
Get out of my sight
before I rip you to shreds!
979
00:49:44,000 --> 00:49:45,380
Get out! Get out!
980
00:49:45,430 --> 00:49:47,050
Get out!
981
00:49:54,210 --> 00:49:56,270
Why is she like this all of a sudden?
982
00:49:56,300 --> 00:49:59,210
This is all finished.
983
00:50:00,600 --> 00:50:02,340
Did you think I would forget?
984
00:50:02,480 --> 00:50:04,030
Don't even think of such absurdity.
985
00:50:04,120 --> 00:50:06,830
I let it slide because of Ji Na and her younger sibling.
986
00:50:06,910 --> 00:50:09,200
Lee Soo In's unforgivable action,
I will never forget.
987
00:50:09,250 --> 00:50:10,370
Honey, honey.
988
00:50:10,480 --> 00:50:11,390
Ji Hye.
989
00:50:11,440 --> 00:50:15,600
What I am so enraged about...
for as long as I live,
990
00:50:15,730 --> 00:50:18,500
I cannot ever forget your infidelity.
991
00:50:18,530 --> 00:50:22,090
I have to live forever with that.
992
00:50:22,330 --> 00:50:24,070
Why did you make me like this?
993
00:50:24,100 --> 00:50:26,830
Why did you make me like this, Lee Soo In?
994
00:50:27,180 --> 00:50:31,390
Even if every men on earth do this,
I thought you wouldn't.
995
00:50:31,450 --> 00:50:33,940
I lived believing you would never do that.
996
00:50:33,980 --> 00:50:35,940
Hey! Have I done anything?
997
00:50:36,030 --> 00:50:38,580
Isn't it enough that I haven't done
anything, but went through all this?
998
00:50:38,610 --> 00:50:39,990
What did you say? What?
999
00:50:40,090 --> 00:50:41,340
You didn't do anything
but you went through all that?
1000
00:50:41,370 --> 00:50:43,410
What did you go through? What?
1001
00:50:43,540 --> 00:50:45,050
All right. All right.
1002
00:50:45,170 --> 00:50:47,110
I was wrong. I was wrong.
1003
00:50:47,180 --> 00:50:49,550
Honey, this is harmful for the baby.
1004
00:50:49,580 --> 00:50:52,130
Harmful. It's harmful.
1005
00:51:35,780 --> 00:51:36,730
It's been a while.
1006
00:51:36,770 --> 00:51:38,250
Hi. How are you?
1007
00:51:38,330 --> 00:51:39,810
I got your favorite, macchiato.
1008
00:51:42,260 --> 00:51:43,150
What?
1009
00:51:43,220 --> 00:51:44,480
You're totally fine!
1010
00:51:44,580 --> 00:51:45,620
I can't be fine?
1011
00:51:45,670 --> 00:51:46,800
What?
1012
00:51:47,160 --> 00:51:48,070
Unbelievable.
1013
00:51:48,180 --> 00:51:50,520
Oh, this is totally unbelievable.
1014
00:51:50,990 --> 00:51:52,320
Cho Rong! Cho Rong!
1015
00:51:52,400 --> 00:51:53,670
What?
1016
00:51:54,140 --> 00:51:54,770
Coffee.
1017
00:51:54,840 --> 00:51:56,270
You think I'll change because of coffee?
1018
00:51:56,310 --> 00:51:58,730
I got dragged to go camping with my dad,
so I was in the mountains for 2 days.
1019
00:51:58,780 --> 00:52:02,560
As soon as I arrived, I bought your
favorite coffee and raced over here.
1020
00:52:03,330 --> 00:52:05,350
Why are you so mad?
1021
00:52:05,580 --> 00:52:07,920
Were you waiting for me?
1022
00:52:07,970 --> 00:52:08,860
Wait?
1023
00:52:08,890 --> 00:52:09,770
For you?
1024
00:52:09,830 --> 00:52:10,520
Why should I?
1025
00:52:10,560 --> 00:52:12,150
Then why are you so mad?
1026
00:52:12,270 --> 00:52:14,250
I didn't hear from you,
so I thought you were dead.
1027
00:52:14,350 --> 00:52:17,610
I didn't wait, but OK, I was a little curious.
1028
00:52:17,690 --> 00:52:20,190
You call several times,
then nothing like a dead person.
1029
00:52:20,300 --> 00:52:23,870
Even a dog would be curious.
1030
00:52:23,990 --> 00:52:25,400
Did you boil and eat your phone?
1031
00:52:25,480 --> 00:52:27,900
Hey, I was in that kind of situation.
1032
00:52:27,930 --> 00:52:28,790
What situation?
1033
00:52:28,850 --> 00:52:31,760
My father wanted to really
spend quality time together,
1034
00:52:31,790 --> 00:52:34,320
so he said we should all
leave our phones behind.
1035
00:52:34,440 --> 00:52:35,800
What about before you left the house?
1036
00:52:35,930 --> 00:52:37,620
I got dragged before I even opened my eyes.
1037
00:52:37,680 --> 00:52:40,100
My dad got the tent and all sorts of things together.
1038
00:52:40,130 --> 00:52:42,180
Getting this and that, it was insane.
1039
00:52:42,230 --> 00:52:43,220
After you arrived?
1040
00:52:43,280 --> 00:52:47,790
After I was driving for a while,
I realized I only brought my keys.
1041
00:52:55,130 --> 00:52:56,490
Honey.
1042
00:52:56,910 --> 00:52:59,740
I think you need to take this.
1043
00:53:00,310 --> 00:53:01,670
Take it.
1044
00:53:01,730 --> 00:53:02,980
Ji Hye's aunt.
1045
00:53:04,530 --> 00:53:06,800
We've finished our conversation.
1046
00:53:08,400 --> 00:53:09,690
Take it.
1047
00:53:12,270 --> 00:53:13,700
Okay?
1048
00:53:24,810 --> 00:53:27,260
I thought I explained it clearly,
so why'd you call again?
1049
00:53:27,390 --> 00:53:31,680
I can't stand to watch my oppa
waiting for his child every single day.
1050
00:53:31,820 --> 00:53:34,570
Even if my family members were cruel to you,
1051
00:53:34,650 --> 00:53:37,620
you can't do this to a dying person, Unni.
1052
00:53:37,710 --> 00:53:41,450
It would have been better if he was unconscious.
1053
00:53:41,530 --> 00:53:44,640
Every time he's in pain, he asks for Ji Hye.
1054
00:53:45,070 --> 00:53:49,560
If he goes like this, he can't rest in peace.
1055
00:53:52,060 --> 00:53:54,350
I am begging you, Unni.
1056
00:53:55,270 --> 00:53:57,450
Just let him see her one time.
1057
00:53:57,640 --> 00:53:58,760
10 minutes...
1058
00:53:59,230 --> 00:54:01,490
5 minutes is good.
1059
00:54:02,170 --> 00:54:03,920
Just one time, Unni.
1060
00:54:04,660 --> 00:54:07,090
Just one time.
1061
00:54:22,800 --> 00:54:24,540
I was going crazy without my phone.
1062
00:54:24,580 --> 00:54:28,010
It's totally like... some drug you're addicted to.
1063
00:54:28,070 --> 00:54:29,710
I didn't know what to do with myself.
1064
00:54:29,780 --> 00:54:31,300
All I thought about was my phone.
1065
00:54:31,350 --> 00:54:35,040
My dad was fine, but I was sweating
and thought I was going to die.
1066
00:54:35,080 --> 00:54:36,870
I think I'm addicted to my phone.
1067
00:54:36,900 --> 00:54:39,110
Yeah, you call too much.
1068
00:54:39,140 --> 00:54:40,340
Were you waiting?
1069
00:54:40,510 --> 00:54:41,720
I told you I didn't wait.
1070
00:54:41,770 --> 00:54:43,720
You said you were curious.
1071
00:54:43,910 --> 00:54:46,140
Curious and waiting are not the same.
1072
00:54:46,200 --> 00:54:47,810
It is the same.
1073
00:54:47,950 --> 00:54:49,820
It's not!
1074
00:55:27,890 --> 00:55:28,980
What are you...?
1075
00:55:29,110 --> 00:55:30,620
I don't even let you
during the middle of the day.
1076
00:55:30,700 --> 00:55:33,350
Why would I let you drive at night?
1077
00:55:33,610 --> 00:55:35,410
I can just drive you there.
1078
00:55:35,440 --> 00:55:37,860
You don't need to.
1079
00:55:37,940 --> 00:55:40,200
There's the cost of gas and
you have to drive at night.
1080
00:55:40,260 --> 00:55:41,750
Why would I let you do that?
1081
00:55:43,230 --> 00:55:44,870
Just get in.
1082
00:55:45,100 --> 00:55:48,540
Taxi fare or gas? Gas is cheaper.
1083
00:55:48,600 --> 00:55:50,310
I don't want to.
1084
00:55:50,440 --> 00:55:52,310
I don't do it.
1085
00:55:53,330 --> 00:55:54,870
I don't want to. I'm not going to.
1086
00:55:54,900 --> 00:55:56,870
I don't ever do it.
1087
00:55:57,220 --> 00:55:58,580
I'll drive carefully.
1088
00:55:58,710 --> 00:56:00,040
I'll go super slow.
1089
00:56:00,090 --> 00:56:01,880
Don't you know that's more dangerous?
1090
00:56:01,980 --> 00:56:04,130
That's more dangerous.
1091
00:56:04,260 --> 00:56:07,770
You really don't know anything about driving.
1092
00:56:10,160 --> 00:56:12,380
Just get in. Now.
1093
00:56:12,880 --> 00:56:15,150
You're going to care
for me like this forever, right?
1094
00:56:16,580 --> 00:56:18,110
Of course.
1095
00:56:18,170 --> 00:56:19,440
Even if I misbehave?
1096
00:56:19,470 --> 00:56:20,980
How can you possibly misbehave?
1097
00:56:21,030 --> 00:56:22,730
I'm so good to you.
1098
00:56:23,540 --> 00:56:25,620
All right then.
1099
00:56:26,380 --> 00:56:27,600
I'll be going then.
1100
00:56:27,800 --> 00:56:29,130
Go.
1101
00:56:40,160 --> 00:56:41,460
It's this.
1102
00:56:41,540 --> 00:56:44,040
We're going to be married.
1103
00:57:14,630 --> 00:57:16,260
Taxi!
1104
00:57:31,060 --> 00:57:34,570
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1105
00:57:35,030 --> 00:57:38,450
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1106
00:57:38,900 --> 00:57:41,830
Main Translator: SeMe
1107
00:57:42,370 --> 00:57:45,320
Spot Translators: Tiggerlily93, fore, songbird
1108
00:57:45,810 --> 00:57:48,730
Timer: avi14
1109
00:57:49,010 --> 00:57:51,910
Editor/QC: trodan74
1110
00:57:52,410 --> 00:57:55,620
Coordinators: mily2, ay_link
1111
00:57:59,100 --> 00:58:02,460
They made that Chung Gae Chun,
the one from a long time ago, into this?
1112
00:58:02,510 --> 00:58:04,540
It's been like this for a long while now.
1113
00:58:04,640 --> 00:58:08,090
When you come to a place like this,
you must never look out of place.
1114
00:58:08,160 --> 00:58:09,370
I have a secret to tell you.
1115
00:58:09,420 --> 00:58:10,330
Really?
1116
00:58:10,360 --> 00:58:12,080
You're too noisy!
1117
00:58:12,620 --> 00:58:14,310
Why did you get married then?
1118
00:58:14,360 --> 00:58:15,360
Because of love.
1119
00:58:15,410 --> 00:58:17,050
My destiny looks bleak.
1120
00:58:17,100 --> 00:58:19,290
You need to eat, why are you getting up?
1121
00:58:19,320 --> 00:58:20,980
It's a buffet. A buffet.
1122
00:58:21,060 --> 00:58:25,440
To our mothers,
we are scraps of rotten potatoes.
1123
00:58:25,560 --> 00:58:29,770
Like conjoined twins,
let's just love each other until we die.
1124
00:58:29,860 --> 00:58:30,980
What are you saying all of a sudden?
1125
00:58:31,020 --> 00:58:32,510
Why should you let life pass you by?
1126
00:58:32,610 --> 00:58:33,820
It's because they're ignorant.
1127
00:58:33,860 --> 00:58:34,920
Why are you doing this?
1128
00:58:34,940 --> 00:58:37,010
Uncle, you're probably good on dates.
1129
00:58:38,150 --> 00:58:38,550
Why you...
1130
00:58:38,600 --> 00:58:40,840
Would you like it if
the guy you were going to marry
1131
00:58:40,890 --> 00:58:42,610
ignored you and only took
care of his younger sister?
1132
00:58:42,630 --> 00:58:44,610
I'd rip him apart.
1133
00:58:45,160 --> 00:58:46,770
Unni, the man you were waiting for...
1134
00:58:46,800 --> 00:58:48,680
Do you think I'll want to talk about that?
1135
00:58:48,710 --> 00:58:50,860
How did you get hurt and
how was it resolved?
1136
00:58:50,890 --> 00:58:52,840
How you can marry someone else so quickly.
1137
00:58:52,890 --> 00:58:55,120
Cho Rong, you really are critical and insensitive.
1138
00:58:55,190 --> 00:58:56,730
Don't you even know public conduct?
1139
00:58:56,780 --> 00:58:57,820
You like me, right?
1140
00:58:57,850 --> 00:58:59,820
Do you have heat stroke?
1141
00:59:01,970 --> 00:59:03,530
What are you glaring at?
1142
00:59:03,580 --> 00:59:04,800
Is your mother on strike?
1143
00:59:04,860 --> 00:59:05,930
Who's inside the patient's room?
1144
00:59:06,000 --> 00:59:07,440
Uncle, you could go out.
1145
00:59:07,480 --> 00:59:08,760
Go out where?
1146
00:59:08,920 --> 00:59:10,540
There's something wrong with my head.
1147
00:59:10,660 --> 00:59:16,380
Ji Hye's mom. Come... come here.
1148
00:59:19,750 --> 00:59:24,760
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
84380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.