All language subtitles for Life.is.Beautiful.E34.100731.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,970 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,560 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,700 Episode 34 4 00:00:19,660 --> 00:00:20,860 What? 5 00:00:20,870 --> 00:00:21,880 What do you want me to do? 6 00:00:21,890 --> 00:00:26,220 While you're there, visit Cheonggyecheon and go sightseeing. 7 00:00:26,230 --> 00:00:28,410 I'll purchase the plane tickets. 8 00:00:28,420 --> 00:00:33,390 Sleeping at aunt's house is uncomfortable, so I'll reserve a hotel also. 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,330 Hotel would be nice. 10 00:00:37,410 --> 00:00:39,020 Don't do any more. 11 00:00:39,030 --> 00:00:40,340 Go and do your work. 12 00:00:40,350 --> 00:00:41,960 Mother. 13 00:00:41,990 --> 00:00:45,470 Whose head did this idea come from? 14 00:00:45,480 --> 00:00:46,360 Is it you? 15 00:00:46,370 --> 00:00:49,120 Go out and eat and go on the Namsan cable car... 16 00:00:49,130 --> 00:00:51,210 You think I have nothing to do but go out and play? 17 00:00:51,220 --> 00:00:53,690 If I have nothing else to do, I'll take a nap. 18 00:00:53,700 --> 00:00:57,540 Instead of a nap, going to Seoul would be better. 19 00:00:58,480 --> 00:01:00,640 Aren't you curious how your sister is doing? 20 00:01:00,650 --> 00:01:03,160 Even if you don't say anything, I can tell you're curious. 21 00:01:03,170 --> 00:01:06,320 She only has a few more days... 22 00:01:06,480 --> 00:01:10,540 Even if I hear she's no longer part of this world, I already told them I'm not going. 23 00:01:10,550 --> 00:01:12,360 I have nothing to be curious about. 24 00:01:12,370 --> 00:01:14,740 Don't be like that and just go visit them once. 25 00:01:14,750 --> 00:01:17,100 Mother, you're going to regret this later. 26 00:01:17,110 --> 00:01:19,140 You sure are talking back a lot. 27 00:01:19,150 --> 00:01:23,340 It could be nice if you two went together. 28 00:01:24,390 --> 00:01:27,550 Father said it's been over 10 years since he visited Seoul. 29 00:01:27,560 --> 00:01:30,840 It's enough to just feed and house him. 30 00:01:30,850 --> 00:01:32,900 You think he's pretty enough for a trip to Seoul? 31 00:01:32,910 --> 00:01:33,600 Mother... 32 00:01:33,610 --> 00:01:36,640 You both are out of your minds. 33 00:01:36,650 --> 00:01:39,310 I don't even take him out in public and keep him holed up in here. 34 00:01:39,320 --> 00:01:42,620 You want me to go take your father to Seoul and be completely humiliated? 35 00:01:42,630 --> 00:01:47,400 In the end, when I die, everyone will know I died here. 36 00:01:47,670 --> 00:01:51,840 The other family already knows and all my friends know everything. 37 00:01:51,850 --> 00:01:53,580 I already spread the news. 38 00:01:53,590 --> 00:01:58,300 They don't know I'm a fool, holding my head high with his pants around his ankles. 39 00:01:58,310 --> 00:02:00,870 You can be the only one who keeps this a secret. 40 00:02:02,240 --> 00:02:04,470 The only thing I haven't done is advertise it in the newspaper. 41 00:02:04,480 --> 00:02:07,070 There's nothing more to be humiliated about. 42 00:02:09,510 --> 00:02:11,680 Here, give me that. 43 00:02:12,630 --> 00:02:17,320 This is my birthday present! It's mine! Give it to me! 44 00:02:18,730 --> 00:02:21,920 Cost of food, laundry, and housing. This will settle your bill. 45 00:02:21,930 --> 00:02:24,030 I already settled my bill! 46 00:02:24,040 --> 00:02:26,580 What is this granny talking about? 47 00:02:27,040 --> 00:02:28,310 I already did everything. 48 00:02:28,320 --> 00:02:30,630 This... this thing. 49 00:02:30,640 --> 00:02:31,580 This. 50 00:02:31,790 --> 00:02:33,180 This. 51 00:02:33,950 --> 00:02:36,250 Was that for that purpose? 52 00:02:36,260 --> 00:02:40,660 If you're going to calculate everything, then I can play that game too. 53 00:02:42,810 --> 00:02:45,030 Give it to me. 54 00:02:45,690 --> 00:02:47,980 What are you going to do if I don't give it to you? 55 00:02:49,110 --> 00:02:51,130 Have you guys ever seen anything like this before? 56 00:02:51,140 --> 00:02:54,990 It's for Mother and you to use in Seoul. 57 00:02:55,000 --> 00:02:57,230 It'll be better for Mother to hold onto it. 58 00:02:57,240 --> 00:02:58,820 But she said she's not going! 59 00:02:58,830 --> 00:03:00,820 Don't be like this, Mother, and go to Seoul... 60 00:03:00,830 --> 00:03:04,110 Why do you keep dragging on this conversation? 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,050 I said I'm not going! 62 00:03:10,710 --> 00:03:13,330 Sometimes Mother can be so... 63 00:03:13,760 --> 00:03:17,310 Did Father give Mother money? 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,710 He said he settled his bill. 65 00:03:20,720 --> 00:03:26,220 Well, seeing how Mother didn't deny it, maybe there was something. 66 00:03:26,230 --> 00:03:27,810 I wonder how much. 67 00:03:29,800 --> 00:03:33,040 It seemed like Mother received quite a bit. 68 00:03:33,120 --> 00:03:35,190 So curious... 69 00:03:36,030 --> 00:03:38,740 Why don't they just go once? 70 00:03:38,750 --> 00:03:41,070 I told you she was going to be like that. 71 00:03:41,080 --> 00:03:43,920 Women are definitely petty. 72 00:03:43,930 --> 00:03:46,390 Men have no clue. 73 00:03:51,740 --> 00:03:54,320 Do you have to know everything like a busybody? 74 00:03:54,330 --> 00:03:57,230 I'm packaging our blueberries. 75 00:03:57,820 --> 00:04:02,330 For my relative and for my future sister-in-law. Satisfied? 76 00:04:03,890 --> 00:04:05,720 Your family is rich, go out and buy some. 77 00:04:05,730 --> 00:04:07,810 I don't feel like it, go and buy some. 78 00:04:07,820 --> 00:04:09,000 Give him some. 79 00:04:09,010 --> 00:04:09,480 No. 80 00:04:09,490 --> 00:04:12,360 Give him some containers. We even got some kalbi from him. 81 00:04:12,370 --> 00:04:15,830 Then I have to go out to give it to him. I don't feel like it. 82 00:04:16,070 --> 00:04:18,590 He has a car. Tell him to come by and pick it up. 83 00:04:18,600 --> 00:04:20,030 Mom, don't say things like that. 84 00:04:20,040 --> 00:04:22,170 I don't want him to feel comfortable about our house. 85 00:04:22,180 --> 00:04:25,200 Mom, don't butt in. I know what I'm doing. 86 00:04:25,270 --> 00:04:27,190 Go out and buy it. Just buy and eat it. 87 00:04:27,200 --> 00:04:28,630 Rich people need to spend money. 88 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 That's how our economy circulates. Got it? 89 00:04:32,900 --> 00:04:34,670 Mom! 90 00:04:35,610 --> 00:04:37,220 Yeah, what? 91 00:04:37,670 --> 00:04:40,080 I'm not sure about this. 92 00:04:41,070 --> 00:04:42,620 It looks fine. 93 00:04:42,630 --> 00:04:43,740 It doesn't look strange? 94 00:04:43,750 --> 00:04:45,080 No. 95 00:04:45,380 --> 00:04:48,960 Whenever I wear a suit, it feels strange. 96 00:04:48,990 --> 00:04:51,110 If you think it's strange, it becomes strange. 97 00:04:51,120 --> 00:04:52,800 My son looks cool. 98 00:04:52,810 --> 00:04:54,520 I'm going to change my clothes. 99 00:04:56,250 --> 00:04:57,150 Cho Rong! 100 00:04:57,160 --> 00:04:58,690 Cho Rong is in the kitchen. 101 00:04:58,700 --> 00:05:00,010 Yes. 102 00:05:02,580 --> 00:05:03,250 Cho Rong. 103 00:05:03,260 --> 00:05:05,020 Hang up. Just hang up. 104 00:05:05,030 --> 00:05:06,780 My mom is calling. 105 00:05:08,010 --> 00:05:09,090 Does it look strange? 106 00:05:09,100 --> 00:05:10,130 It looks strange. 107 00:05:10,140 --> 00:05:11,950 Take a good look. 108 00:05:11,960 --> 00:05:14,140 I did take a good look. 109 00:05:14,170 --> 00:05:15,560 It looks strange? 110 00:05:16,280 --> 00:05:19,430 It looks like some hick wearing a suit, borrowed from the dry cleaners, for the first time. 111 00:05:19,440 --> 00:05:23,330 Among the grandmothers' suitors, the oldest, sloppy, unkempt person. 112 00:05:23,340 --> 00:05:24,570 Hey. 113 00:05:24,780 --> 00:05:26,280 Why are you so grubby? 114 00:05:26,290 --> 00:05:28,020 Try to act like Big Uncle at least. 115 00:05:28,030 --> 00:05:29,830 You have absolutely no charisma. 116 00:05:29,840 --> 00:05:32,610 Or at least be neat and tidy like Tae Sub oppa. 117 00:05:32,850 --> 00:05:35,970 You are just Sam Shik* with a suit on. (*from the drama My Name is Kim Sam Soon) 118 00:05:39,220 --> 00:05:40,300 Is that better? 119 00:05:40,310 --> 00:05:44,360 I have some magazines in my room. Take a look at how the models look like. 120 00:05:44,370 --> 00:05:46,310 I'm not a model. 121 00:05:46,320 --> 00:05:48,730 Then just be a Sam Shik. 122 00:05:49,680 --> 00:05:51,580 Just stop it already, Cho Rong. 123 00:05:51,590 --> 00:05:53,070 What's with that tie? 124 00:05:53,080 --> 00:05:54,000 What? 125 00:05:54,010 --> 00:05:56,140 You look like a grandfather. It'll be better not to wear one. 126 00:05:56,150 --> 00:05:58,230 I really don't like ties either, 127 00:05:58,240 --> 00:06:00,730 but it'll be better to have one since I'm meeting her grandmother. 128 00:06:00,740 --> 00:06:03,200 What does Yeon Joo unni do? Didn't she pick out a tie for you? 129 00:06:03,210 --> 00:06:05,050 I don't have ties to pick from. 130 00:06:05,060 --> 00:06:07,250 Then she should have bought you one. 131 00:06:07,590 --> 00:06:10,560 Then again, I don't think she has much taste. 132 00:06:13,240 --> 00:06:14,430 What? 133 00:06:14,440 --> 00:06:15,810 What's with that attitude? 134 00:06:15,820 --> 00:06:19,450 I said I'm going to have an attitude. I'm the sister-in-law. 135 00:06:19,460 --> 00:06:20,810 Geez! 136 00:06:20,820 --> 00:06:22,600 You know, honey... 137 00:06:24,080 --> 00:06:25,450 Yeah. 138 00:06:27,130 --> 00:06:32,340 I think Tae Sub... wants to get married. 139 00:06:34,810 --> 00:06:39,200 Before Ho Sub gets married, should we tell him to go ahead? 140 00:06:39,210 --> 00:06:43,700 Can they...? Can they... married? 141 00:06:44,320 --> 00:06:46,470 What are you talking about? 142 00:06:46,750 --> 00:06:50,030 How can we have a wedding like that? 143 00:06:50,360 --> 00:06:54,180 Of course it's not like a wedding where we rent a wedding hall. 144 00:06:54,490 --> 00:06:56,430 Do you think like that? 145 00:06:56,440 --> 00:06:57,960 Then? 146 00:06:58,550 --> 00:07:01,640 Just the family having dinner then saying we acknowledge you as a couple. Like that. 147 00:07:01,650 --> 00:07:04,850 We already gave them our acknowledgment. 148 00:07:04,860 --> 00:07:07,220 Does he want to do something like that? 149 00:07:07,230 --> 00:07:10,130 Did he say he wanted it? 150 00:07:10,140 --> 00:07:11,920 No. 151 00:07:11,970 --> 00:07:14,740 When Kyung Soo's mom came, 152 00:07:14,750 --> 00:07:18,340 Kyung Soo told his mom that they're getting married. 153 00:07:18,350 --> 00:07:21,120 That's why she came late at night like that. 154 00:07:24,000 --> 00:07:26,380 She asked if I knew. 155 00:07:26,550 --> 00:07:31,460 I just said I did. Then I said, "So what? Why can't they?" 156 00:07:33,440 --> 00:07:37,020 So that means that the two of them talked about it. 157 00:07:37,940 --> 00:07:41,340 Yeah, but... that's... 158 00:07:41,930 --> 00:07:46,390 those kids... do they do things like marriage? 159 00:07:46,400 --> 00:07:48,640 Since the law doesn't acknowledge them, 160 00:07:48,650 --> 00:07:51,610 they probably say they're married and live together. 161 00:07:51,620 --> 00:07:54,780 Stop saying "marriage" so much. It's weird. 162 00:07:55,130 --> 00:07:59,690 Then should we do something like a verbal confirmation? 163 00:08:01,230 --> 00:08:04,320 His younger brother is getting married, 164 00:08:04,330 --> 00:08:08,000 so I want to do something like that for Tae Sub also. 165 00:08:08,010 --> 00:08:11,280 We've already accepted everything. Why do something like that? 166 00:08:11,290 --> 00:08:14,340 I think Tae Sub will become more comfortable. 167 00:08:16,290 --> 00:08:17,660 It'll feel a little different. 168 00:08:17,670 --> 00:08:23,310 Stop getting ahead of yourself. When you start running, it becomes chaotic. 169 00:08:23,320 --> 00:08:26,150 Them getting married... 170 00:08:26,160 --> 00:08:30,580 I can't just accept it as naturally like you. 171 00:08:30,590 --> 00:08:33,140 We just need to look the other way. 172 00:08:33,150 --> 00:08:36,130 If they want to be together, then they can live together. 173 00:08:36,140 --> 00:08:37,860 Just let them be. 174 00:08:37,870 --> 00:08:43,420 If Ho Sub or Cho Rong live together with the person they love, can you just let them be? 175 00:08:44,890 --> 00:08:46,700 That's discrimination. 176 00:08:52,160 --> 00:08:55,360 Having to live like that forever is sad. 177 00:08:55,530 --> 00:08:58,170 You said his side is against it. 178 00:08:58,180 --> 00:09:00,440 What happens if they make a fuss? 179 00:09:00,600 --> 00:09:02,860 Because you're scared of worms, you don't buy any apples? 180 00:09:38,590 --> 00:09:40,400 What were you doing in my room? 181 00:09:40,410 --> 00:09:42,770 You told me to look at some models in your magazines. 182 00:09:42,970 --> 00:09:44,670 So what did you think after looking at them? 183 00:09:44,880 --> 00:09:46,290 What's that? 184 00:09:46,470 --> 00:09:47,340 Wear this. 185 00:09:47,350 --> 00:09:49,080 I just borrowed Tae Sub oppa's. 186 00:09:49,090 --> 00:09:50,850 What's wrong with this? 187 00:09:50,860 --> 00:09:52,920 Stop arguing and change it. 188 00:09:52,930 --> 00:09:55,520 Hey, I'm in my 20's. 189 00:09:55,530 --> 00:09:57,610 You look like you're in your 70's. 190 00:09:57,620 --> 00:09:59,680 Stop resisting and do what I tell you. 191 00:09:59,690 --> 00:10:01,270 It'll look much better. 192 00:10:01,280 --> 00:10:02,300 Really? 193 00:10:02,310 --> 00:10:03,850 You're not playing a joke on me, right? 194 00:10:03,860 --> 00:10:06,820 Would I go all the way upstairs just to play a joke on you? 195 00:10:07,180 --> 00:10:09,040 All right. Thanks. 196 00:10:09,070 --> 00:10:10,050 Take this upstairs. 197 00:10:10,060 --> 00:10:11,900 Hurry up and wear it. 198 00:10:15,660 --> 00:10:17,240 That length isn't right. 199 00:10:17,250 --> 00:10:18,590 Yeah... OK. 200 00:10:19,140 --> 00:10:20,370 Let's go. 201 00:10:20,380 --> 00:10:21,630 Yes. 202 00:10:21,640 --> 00:10:22,740 The tie looks good. 203 00:10:22,750 --> 00:10:24,730 Looks like I've seen it before. 204 00:10:24,740 --> 00:10:26,840 She said it's Hyung's. Cho Rong is borrowing it. 205 00:10:26,850 --> 00:10:29,650 OK. Let's take a bottled water with us. 206 00:10:29,660 --> 00:10:31,650 Cho Rong, take care of Dad and Uncle's lunch. 207 00:10:31,660 --> 00:10:33,370 All right. 208 00:10:33,980 --> 00:10:36,440 Mom, there are two shopping bags for you. 209 00:10:48,860 --> 00:10:50,820 Give me my money! 210 00:10:52,690 --> 00:10:54,580 If you don't, I'm going to sue you. 211 00:10:54,590 --> 00:10:57,820 Why do you need money? 212 00:10:57,830 --> 00:11:02,190 If I don't need the money, then why do you? 213 00:11:02,910 --> 00:11:05,420 What kind of circumstance is this? 214 00:11:05,430 --> 00:11:08,160 I'm just asking for half. You can't even do that? 215 00:11:08,170 --> 00:11:11,510 There's other uses for it, so just give up. 216 00:11:11,520 --> 00:11:14,670 Just give me half. Just half! 217 00:11:15,780 --> 00:11:17,250 We'll be back. 218 00:11:17,260 --> 00:11:18,660 All right. 219 00:11:18,670 --> 00:11:19,960 Mother, it would be nice for you to come. 220 00:11:19,970 --> 00:11:21,440 Just hurry up and go! 221 00:11:21,450 --> 00:11:22,810 Yes. 222 00:11:22,840 --> 00:11:24,100 Father, we'll be back. 223 00:11:24,310 --> 00:11:25,540 Where are you going? 224 00:11:25,650 --> 00:11:29,570 Where is your mind? I told you. 225 00:11:29,580 --> 00:11:31,870 Going to meet our future granddaughter-in-law's grandmother. 226 00:11:31,880 --> 00:11:34,490 Oh... oh, yeah... OK. 227 00:11:38,260 --> 00:11:40,490 - Hello! - Hello! 228 00:11:40,500 --> 00:11:42,030 - You're here? - Hi! 229 00:11:42,340 --> 00:11:45,360 Uncle Byung Gul called to take some blueberries. 230 00:11:45,370 --> 00:11:46,640 Here. 231 00:11:46,750 --> 00:11:48,140 We were going to drop it off on our way. 232 00:11:48,150 --> 00:11:49,500 Here, give it to me. 233 00:11:49,510 --> 00:11:50,990 Honey, you need to help with the wash. 234 00:11:51,000 --> 00:11:51,850 Oh, OK. 235 00:11:51,960 --> 00:11:54,040 Grandmother! I'll do it! 236 00:11:54,250 --> 00:11:55,930 Get up. Get up. 237 00:11:55,940 --> 00:11:57,780 Just let me be, it's all right. 238 00:11:57,790 --> 00:12:00,470 - Just get up. - Stop it. 239 00:12:00,480 --> 00:12:02,600 There's not that much. 240 00:12:02,610 --> 00:12:04,330 Oh, Grandmother, you're so stubborn. 241 00:12:04,340 --> 00:12:06,620 Please get up. 242 00:12:07,260 --> 00:12:09,430 Here, grab my hand. My hand. 243 00:12:11,290 --> 00:12:12,720 Why haven't you left yet? 244 00:12:12,730 --> 00:12:15,270 Yes. We're going now, Mother. 245 00:12:17,160 --> 00:12:18,960 We'll be back. 246 00:12:21,250 --> 00:12:22,640 It's hot. You go under the shade. 247 00:12:22,650 --> 00:12:24,230 It's all right. 248 00:12:24,730 --> 00:12:27,040 Do you want a cold, ice tea? 249 00:12:27,050 --> 00:12:28,460 Yes, please. 250 00:12:28,470 --> 00:12:30,920 Grandmother, me too! 251 00:12:30,930 --> 00:12:32,320 I want a hot tea. 252 00:12:32,530 --> 00:12:34,330 A hot tea. 253 00:12:49,510 --> 00:12:52,140 Yes? Hello? 254 00:12:52,150 --> 00:12:54,050 Are you sleeping? 255 00:12:54,670 --> 00:12:59,170 I was up at dawn working in the field and picking blueberries. 256 00:13:01,440 --> 00:13:04,060 I must be old now. 257 00:13:04,180 --> 00:13:06,990 My batteries are almost out, so I was recharging. 258 00:13:07,000 --> 00:13:09,910 If you open the drawer next to my bed, there are some printouts. 259 00:13:09,920 --> 00:13:11,230 Bring that out. 260 00:13:11,240 --> 00:13:12,480 What is it? 261 00:13:12,490 --> 00:13:14,020 They're files I need for this afternoon's meeting. 262 00:13:14,030 --> 00:13:15,450 Hurry up and bring it. 263 00:13:15,460 --> 00:13:18,500 I'm sleepy, Hyung. Do you have to have it? 264 00:13:18,510 --> 00:13:20,560 I have to have it, that's why I called. 265 00:13:20,570 --> 00:13:23,440 Wake up and bring it now. Got it? 266 00:13:25,230 --> 00:13:29,440 You're getting up there too. How can you forget something like that? 267 00:13:33,620 --> 00:13:36,190 So annoying! 268 00:13:37,220 --> 00:13:40,210 He can ask one of his employees to do it. 269 00:13:40,220 --> 00:13:42,140 Am I his subordinate? 270 00:13:42,150 --> 00:13:45,430 I'm going to kill him for making a dying man get up. 271 00:13:46,970 --> 00:13:48,250 Hold on. 272 00:13:49,280 --> 00:13:51,500 I don't even have a car. 273 00:13:53,220 --> 00:13:55,930 Sister-in-law is using it. 274 00:13:56,440 --> 00:13:58,440 Oh, you numskull. 275 00:13:58,450 --> 00:14:00,860 The field car is out making sales. 276 00:14:00,930 --> 00:14:02,630 What is this? 277 00:14:02,640 --> 00:14:05,890 It's hot enough to melt and I have to walk? 278 00:14:08,670 --> 00:14:12,750 Why am I whining so much? I'm too old to be whining. 279 00:14:12,760 --> 00:14:15,050 Oh man... 280 00:14:18,460 --> 00:14:21,580 Since I don't hear you guys saying you're dying, I guess things are worth living. 281 00:14:21,590 --> 00:14:24,490 How can we cry during the busy season, Grandmother? 282 00:14:24,500 --> 00:14:26,660 That's true. 283 00:14:26,670 --> 00:14:28,540 Are your debts cleared? 284 00:14:28,550 --> 00:14:30,610 It's not enough to clear our debt. 285 00:14:30,620 --> 00:14:33,070 You should be paid off by now. 286 00:14:33,080 --> 00:14:36,980 They say the sweat your pour in May will harvest in September. 287 00:14:36,990 --> 00:14:41,380 While there are customers, do absolutely everything you can to make money. 288 00:14:41,390 --> 00:14:43,990 And eat little and spend little. 289 00:14:44,000 --> 00:14:46,200 Then before you know it, you'll have something left over. 290 00:14:46,210 --> 00:14:47,530 Yes. 291 00:14:47,540 --> 00:14:50,180 There's nothing left over, Grandmother. 292 00:14:50,190 --> 00:14:53,310 The cost of raising a child is so high. 293 00:14:53,320 --> 00:14:56,070 We just live off on our labor. 294 00:14:56,080 --> 00:14:57,640 There's the money group you belong to. 295 00:14:57,650 --> 00:15:00,100 That's all that will be left in the end. 296 00:15:00,530 --> 00:15:03,810 Life is all like that. 297 00:15:05,150 --> 00:15:15,000 But after a year, you'll be one year better. After that year, then you'll be two years better. 298 00:15:15,280 --> 00:15:16,830 That's how you live. 299 00:15:16,840 --> 00:15:23,200 Don't gamble, cheat or take other people's money. 300 00:15:23,310 --> 00:15:26,900 As long as you don't do that, there's nothing to worry about. Then that's all you need. 301 00:15:27,010 --> 00:15:28,540 Yes. 302 00:15:30,730 --> 00:15:33,820 Are you happy to see your granddaughter-in-law, Grandmother? 303 00:15:33,830 --> 00:15:35,860 I'm happy. 304 00:15:35,870 --> 00:15:39,600 You would have been happier if you saw Tae Sub go first. 305 00:15:39,720 --> 00:15:44,420 Yes. I would have been more thrilled. 306 00:15:44,430 --> 00:15:45,630 I'm glad you guys are here. 307 00:15:45,640 --> 00:15:46,590 Let me borrow this. 308 00:15:46,600 --> 00:15:47,650 Why, Uncle? 309 00:15:47,660 --> 00:15:50,470 Hyung left some documents he needs for a meeting. 310 00:15:50,480 --> 00:15:53,390 Hey, if I say I need to borrow it, then that's it. Why ask why? 311 00:15:53,400 --> 00:15:56,670 Do I have to explain everything to you? Who the hell do you think you are? 312 00:15:56,680 --> 00:15:59,200 Why are you cursing at him for? What did he do wrong? 313 00:15:59,210 --> 00:16:00,630 That's all right, Grandmother. 314 00:16:00,640 --> 00:16:02,200 What if it's not all right? 315 00:16:02,210 --> 00:16:03,570 Why you! 316 00:16:03,580 --> 00:16:07,020 It's because he woke me from my nap. 317 00:16:07,030 --> 00:16:11,160 Aigoo... Pity we're the only ones who get to see this show. How old are you? 318 00:16:11,170 --> 00:16:13,580 There's a 4 in my age. 319 00:16:18,690 --> 00:16:23,430 Uncle! Leave the blueberries before you go! 320 00:16:43,710 --> 00:16:46,930 I'm thinking of changing hospital. 321 00:16:47,750 --> 00:16:50,780 You know how many hours were spent on tests? How can you say that? 322 00:16:50,790 --> 00:16:54,670 If you change hospital, you have to start all over from the beginning. 323 00:16:54,680 --> 00:16:56,860 But nothing has changed. 324 00:16:56,870 --> 00:17:00,290 If it could be diagnosed so easily, why is everyone struggling? 325 00:17:00,510 --> 00:17:02,820 Someone said they got a shot and it was cured. 326 00:17:03,130 --> 00:17:03,870 Should I try that? 327 00:17:04,280 --> 00:17:06,320 You think you have the solution? 328 00:17:06,550 --> 00:17:08,140 Just leave it up to the doctor. 329 00:17:08,350 --> 00:17:10,800 It's been a few days. I'm getting frustrated. 330 00:17:10,910 --> 00:17:13,550 I told you allergies are like that. 331 00:17:16,570 --> 00:17:18,220 Scratch my back. 332 00:17:20,290 --> 00:17:21,510 Stop joking around. 333 00:17:21,520 --> 00:17:23,450 I'm not joking. 334 00:17:23,460 --> 00:17:25,880 It's so itchy. Scratch it for me. 335 00:17:26,050 --> 00:17:28,410 I told you to stop it. 336 00:17:44,160 --> 00:17:45,550 Sir. Sir. 337 00:17:45,560 --> 00:17:46,350 What? 338 00:17:46,360 --> 00:17:48,910 Sir, I'm sorry, but you need to park over there. 339 00:17:48,920 --> 00:17:51,330 It'll just be 3 minutes. I'll be right out. 340 00:17:51,340 --> 00:17:52,480 You still can't leave it here, sir. 341 00:17:52,490 --> 00:17:54,620 I told you it'll be 3 minutes. 342 00:17:54,630 --> 00:17:55,240 I'm sorry. 343 00:17:55,250 --> 00:17:59,730 What? Are you complaining this is not a luxury sedan? It'll ruin the resort's image? 344 00:17:59,740 --> 00:18:04,900 It's not that, sir. This area is reserved for people who are departing or arriving... 345 00:18:04,910 --> 00:18:06,230 I told you, it'll take only 3 minutes. 346 00:18:06,240 --> 00:18:08,510 Doesn't it take 3 minutes just to take out golf clubs? 347 00:18:08,520 --> 00:18:11,310 Aren't you being like this because it's not a luxury sedan? 348 00:18:11,320 --> 00:18:13,840 Sir... Why are you speaking informally to me? 349 00:18:13,850 --> 00:18:14,960 What? 350 00:18:14,970 --> 00:18:15,870 How old are you? 351 00:18:15,880 --> 00:18:17,440 I'm 52 years old. 352 00:18:17,450 --> 00:18:19,470 Is it illegal to speak informally to someone still wet behind their ears? 353 00:18:19,480 --> 00:18:21,290 Huh? Is it illegal? 354 00:18:21,350 --> 00:18:23,590 Is this golf resort yours? Yours? 355 00:18:23,600 --> 00:18:26,890 You guys are disrespecting a human, making me lose my lid. 356 00:18:32,070 --> 00:18:33,280 Is something wrong? 357 00:18:33,390 --> 00:18:35,310 No, it's nothing. 358 00:18:35,320 --> 00:18:36,490 The guest is just... 359 00:18:36,500 --> 00:18:38,380 Hello. Hello. 360 00:18:38,390 --> 00:18:39,430 Sir, please... 361 00:18:39,440 --> 00:18:42,780 You better move. Move your hands. Go away. Go away! 362 00:18:44,390 --> 00:18:48,210 I'm Yang Byung Jun's younger brother. You even played a round with me. 363 00:18:48,220 --> 00:18:54,830 Oh... I'm really bad with remembering people's faces. 364 00:18:54,840 --> 00:18:56,680 I'm sorry I didn't recognize you. 365 00:18:56,690 --> 00:18:58,180 Please forgive me. 366 00:18:58,190 --> 00:18:59,590 That's all right. It can happen. 367 00:18:59,600 --> 00:19:01,310 Are you here to see your brother? 368 00:19:01,320 --> 00:19:02,880 Ah, yes. He wanted me to bring him this... 369 00:19:02,890 --> 00:19:04,230 Oh, you're here. 370 00:19:04,240 --> 00:19:06,020 You're here, Chief Officer. 371 00:19:06,220 --> 00:19:09,050 Why don't you come in and have some tea? 372 00:19:09,060 --> 00:19:11,000 Oh, yes. That would be nice. 373 00:19:11,010 --> 00:19:12,200 No, you cannot, Chief Officer. 374 00:19:12,210 --> 00:19:14,070 We have 5 minutes until the meeting. 375 00:19:14,610 --> 00:19:15,930 Oh... 376 00:19:15,940 --> 00:19:16,920 Go on in. 377 00:19:16,930 --> 00:19:18,370 Let's go in. 378 00:19:19,410 --> 00:19:21,720 Then, I'll see you next time. 379 00:19:21,730 --> 00:19:24,780 Ah... yes... 380 00:19:36,450 --> 00:19:37,630 You saw it clearly, right? 381 00:19:37,640 --> 00:19:39,720 Yang Byung Jun is my brother. My real brother. 382 00:19:39,730 --> 00:19:42,420 I'm a person who plays golf with Chief Officer Jo. 383 00:19:42,430 --> 00:19:43,120 I'm sorry. 384 00:19:43,230 --> 00:19:44,510 You don't know anything and talked to me like that. 385 00:19:44,520 --> 00:19:47,450 I am someone who could get you fired. 386 00:19:48,090 --> 00:19:50,220 I am going to let this slide today. 387 00:19:50,230 --> 00:19:53,210 If the day comes when I decide not to let it slide... 388 00:19:57,290 --> 00:19:58,680 Dang it! 389 00:20:14,270 --> 00:20:15,950 That jerk! 390 00:20:23,130 --> 00:20:26,300 I am this child's mother. Hello. 391 00:20:26,310 --> 00:20:28,000 Hello. 392 00:20:28,010 --> 00:20:30,260 I am so happy to meet you. Thank you. 393 00:20:30,270 --> 00:20:33,050 Thank you very much. Thank you very much. 394 00:20:33,060 --> 00:20:34,800 Please, you needn't say such things. 395 00:20:34,810 --> 00:20:38,720 To give us such a pretty girl like Yeon Joo, we're the ones that are thankful. 396 00:20:38,730 --> 00:20:42,590 You needn't say that... that is not the case at all. 397 00:20:42,600 --> 00:20:47,190 Even though I know we would meet... maybe it's the anticipation, 398 00:20:47,200 --> 00:20:53,080 but when I heard we're going to meet like this, last night my heart started racing and it's still racing. 399 00:20:53,090 --> 00:20:55,920 You are? 400 00:20:57,550 --> 00:20:58,830 Mom. 401 00:20:58,950 --> 00:21:00,110 Oh, let's sit down. 402 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 Sit down. Yeon Joo. 403 00:21:01,930 --> 00:21:02,720 Grandmother. 404 00:21:02,730 --> 00:21:04,820 All right. All right. 405 00:21:15,970 --> 00:21:20,990 I asked our mother to come also, but she said she can meet with you next time. 406 00:21:21,100 --> 00:21:23,220 She said a grandmother-in-law would just be in the way. 407 00:21:23,230 --> 00:21:26,120 I know there is a grandmother. 408 00:21:26,130 --> 00:21:28,380 You'll just meet me today and 409 00:21:28,390 --> 00:21:34,040 I'll invite you, so you can come and meet the rest of the family. 410 00:21:34,470 --> 00:21:38,880 Do whatever you'd like. I am fine with anything. 411 00:21:39,470 --> 00:21:44,250 I know what a heartbreakingly precious child Yeon Joo is to you. 412 00:21:44,260 --> 00:21:46,110 Yes, yes. 413 00:21:46,120 --> 00:21:51,700 Sorrowful and heartbreaking child that I cannot express how much she has suffered. 414 00:21:51,710 --> 00:21:52,720 Grandmother. 415 00:21:52,730 --> 00:21:55,010 All right. All right. 416 00:21:55,620 --> 00:22:00,720 Just think of her as a deserving child and take her in. 417 00:22:00,730 --> 00:22:03,480 That's all I ask from you. 418 00:22:03,490 --> 00:22:08,880 I may not have confidence in a lot of things, but I can say my family is not that shameful. 419 00:22:08,990 --> 00:22:11,360 You do not have to worry too much. 420 00:22:11,570 --> 00:22:16,140 Yes, yes. That's all I need. That's enough then. 421 00:22:17,660 --> 00:22:19,430 Mom, the meal. 422 00:22:19,440 --> 00:22:20,720 Yeah. Why aren't they coming? 423 00:22:20,730 --> 00:22:21,620 Tell them to come. 424 00:22:21,630 --> 00:22:22,800 Yes. 425 00:22:48,020 --> 00:22:50,400 What's wrong with him? It's the middle of the afternoon. 426 00:22:50,670 --> 00:22:51,960 Bring in the blueberries. 427 00:22:51,970 --> 00:22:53,920 Oh yeah! I got it! 428 00:23:18,530 --> 00:23:22,490 The sun is still out. What's with the alcohol? 429 00:23:23,870 --> 00:23:26,670 You're riding a motorcycle. How can you be drinking alcohol? 430 00:23:26,680 --> 00:23:29,120 Just eat your food, all right? 431 00:23:29,130 --> 00:23:32,640 There's a reason someone is drinking while the sun is out. 432 00:23:32,650 --> 00:23:33,780 What's the reason? 433 00:23:33,790 --> 00:23:36,540 Why did you have such a loser like me? 434 00:23:36,550 --> 00:23:37,590 What? 435 00:23:37,600 --> 00:23:41,910 Just eat your meal. Just eat. Please eat! 436 00:23:42,340 --> 00:23:43,870 What's wrong with him? 437 00:23:43,880 --> 00:23:46,260 What am I going to do with him? 438 00:23:47,520 --> 00:23:50,320 The pickles are too salty. 439 00:23:51,500 --> 00:23:55,850 You didn't say anything while you ate the entire jar. 440 00:23:55,860 --> 00:23:59,770 I was just tolerating it. I can't tolerate it today. 441 00:24:02,170 --> 00:24:04,920 He said with his mouth that the kalbi would be endless. 442 00:24:04,930 --> 00:24:06,010 Daddy... 443 00:24:06,020 --> 00:24:09,760 He didn't calculate how many family members we have. 444 00:24:09,770 --> 00:24:12,550 He should have been here a long time ago? Why isn't he here yet? 445 00:24:12,560 --> 00:24:14,170 Dad, are you waiting for the kalbi? 446 00:24:14,180 --> 00:24:15,440 Of course I'm waiting. 447 00:24:15,450 --> 00:24:19,090 Kalbi is expensive. Plus, it's choice grade prime kalbi. 448 00:24:19,100 --> 00:24:23,350 I even circled the date on my calendar. Why isn't he here? 449 00:24:24,200 --> 00:24:26,800 Do you want some kalbi? 450 00:24:27,100 --> 00:24:30,030 Uncle! Why didn't you answer your phone? 451 00:24:30,040 --> 00:24:32,870 How can I answer the phone while riding a scooter? 452 00:24:32,880 --> 00:24:35,290 Did you take Uncle Byung Jun's motorcycle? 453 00:24:35,300 --> 00:24:38,370 What are you guys doing here for lunch instead of eating at your place? 454 00:24:38,380 --> 00:24:41,410 My father and mother forgot they have a wedding to go to. 455 00:24:41,420 --> 00:24:44,190 We just showed them Ji Na then came back. 456 00:24:44,630 --> 00:24:46,110 What are you doing? 457 00:24:46,120 --> 00:24:46,890 What's with the alcohol? 458 00:24:46,900 --> 00:24:51,210 Just leave me alone. I'm just going to eat then go sleep it off. 459 00:25:11,550 --> 00:25:13,220 Oh, Uncle! 460 00:25:13,230 --> 00:25:14,840 Uncle! Uncle! 461 00:25:21,470 --> 00:25:24,060 That no good jerk! 462 00:25:24,070 --> 00:25:26,380 No, low-life ingrate! 463 00:25:27,000 --> 00:25:28,730 Who are you talking about? 464 00:25:28,740 --> 00:25:30,920 Last name, Yang. First name, Byung Jun. 465 00:25:30,930 --> 00:25:32,350 Yang Byung Jun, that guy. 466 00:25:32,360 --> 00:25:35,550 He's your older brother. Show some respect. 467 00:25:35,560 --> 00:25:39,380 You have no idea what kind of no good, rude jerk he is. 468 00:25:39,390 --> 00:25:41,460 You don't know at all. 469 00:25:42,700 --> 00:25:46,270 Stop whining. You're Ji Na's grandfather. 470 00:25:46,280 --> 00:25:48,610 Have some self-control. 471 00:25:54,800 --> 00:25:56,470 What's wrong with him? 472 00:25:56,480 --> 00:25:58,200 I'll go out. 473 00:25:58,210 --> 00:25:59,990 Finish your lunch first. I'm finished eating. 474 00:26:02,060 --> 00:26:03,920 Sit down. 475 00:26:04,660 --> 00:26:06,610 What's wrong with him? 476 00:26:06,780 --> 00:26:08,350 Who knows? 477 00:26:08,360 --> 00:26:10,440 I think it's because of Big Uncle. 478 00:26:10,450 --> 00:26:12,860 You think nobody here knows that? 479 00:26:12,870 --> 00:26:18,880 He got in trouble by Younger Grandfather, so Youngest Grandfather is really upset. 480 00:26:18,890 --> 00:26:24,120 Younger Grandfather always scolds Youngest Grandfather. 481 00:26:57,170 --> 00:27:00,090 What are you so upset about? 482 00:27:02,630 --> 00:27:04,170 Just leave me alone. 483 00:27:04,180 --> 00:27:06,110 It's all because I'm a loser. 484 00:27:06,120 --> 00:27:08,380 You said you were sleeping. 485 00:27:08,390 --> 00:27:10,910 What's this about a scooter and Byung Jun? 486 00:27:12,100 --> 00:27:15,810 He called to say he forgot to take some files. 487 00:27:17,880 --> 00:27:18,670 So? 488 00:27:18,680 --> 00:27:21,220 Sister-in-law took my car. 489 00:27:21,370 --> 00:27:24,980 Park was here, so I took his scooter. 490 00:27:25,410 --> 00:27:29,120 Those jerks... I told them it'll only take 3 minutes. 491 00:27:29,130 --> 00:27:33,970 They kept insisting that I move my scooter and go in. It would've been 3 minutes. 492 00:27:33,980 --> 00:27:39,180 They were looking down on me so much, I started yelling if it's because it's not a luxury sedan. 493 00:27:39,300 --> 00:27:41,470 Then the Chief Officer arrives in her car. 494 00:27:41,480 --> 00:27:43,470 I greeted her. 495 00:27:43,990 --> 00:27:46,480 But this ahjumma didn't recognize me. 496 00:27:46,490 --> 00:27:48,580 We even had a round of golf together. 497 00:27:48,880 --> 00:27:51,690 When I told her who I was, then she recognized me and apologized. 498 00:27:51,700 --> 00:27:53,200 If she apologized, then that's enough. 499 00:27:53,210 --> 00:27:56,080 It's what happen afterward that was dog poop. 500 00:27:56,410 --> 00:27:58,870 Little Hyung came out to greet the Chief Officer. 501 00:27:58,880 --> 00:28:00,900 The Chief Officer asked me to come in for tea, 502 00:28:00,910 --> 00:28:04,560 but he said it's time for their meeting, then just disappeared. 503 00:28:05,000 --> 00:28:08,510 Not even a "good job" or "go back safely" from him. 504 00:28:08,520 --> 00:28:11,690 He totally made me into an insignificant nobody. 505 00:28:14,830 --> 00:28:18,470 You should have at least beat me and made me into a decent human being. 506 00:28:18,480 --> 00:28:19,560 What is this? What? 507 00:28:19,570 --> 00:28:22,330 Next to Little Hyung, I'm nothing but a rag. A poop rag. 508 00:28:22,340 --> 00:28:26,620 He was probably busy. You said their meeting was about to start. 509 00:28:26,630 --> 00:28:30,250 What? You can't be 10 minutes late to a meeting they always have? 510 00:28:30,260 --> 00:28:32,690 The owner asked to have tea with me. Is he higher than the owner? 511 00:28:32,700 --> 00:28:39,020 It's a meeting with lots of people. To be late to a meeting for no special reason is a little too much. 512 00:28:39,080 --> 00:28:43,870 It's because Little Hyung is embarrassed of me in front of his chief officer. 513 00:28:43,880 --> 00:28:46,210 The last time we had a round of golf, he did the same thing. 514 00:28:46,220 --> 00:28:47,930 He's embarrassed of me. 515 00:28:47,940 --> 00:28:49,660 What's wrong with you? 516 00:28:49,670 --> 00:28:51,110 Why are you embarrassing? 517 00:28:51,120 --> 00:28:54,210 Because I'm a loser! Because I have nothing to show for. 518 00:28:54,220 --> 00:28:55,980 Stop throwing a tantrum. 519 00:28:55,990 --> 00:29:00,180 You know Byung Jun isn't someone who is gentle and sweet. 520 00:29:00,190 --> 00:29:03,520 We're brothers from the same mother and father, 521 00:29:03,530 --> 00:29:07,970 yet one dresses up nicely, goes to the office and lives all high and mighty. 522 00:29:08,320 --> 00:29:12,910 Why do I have to get dragged at dawn, give fertilizer to Hallabong plants...? 523 00:29:13,060 --> 00:29:16,430 I suddenly wanted what Yang Byung Jun has... 524 00:29:18,140 --> 00:29:21,870 Like some insignificant loser, do I have to live like this? 525 00:29:23,930 --> 00:29:28,560 Am I going to live without any meaning, then just die? 526 00:29:30,660 --> 00:29:34,740 If you talk like that, then what am I? 527 00:29:35,050 --> 00:29:37,060 You think I have anything extraordinary? 528 00:29:39,640 --> 00:29:46,710 But at least you have the farm, resort, sister-in-law, the kids... you have everything. 529 00:29:48,650 --> 00:29:53,510 If I knew my life was going to be like this, I should have become a Buddhist monk. 530 00:29:53,520 --> 00:29:56,060 It would have been nice to be a Buddhist monk. 531 00:29:56,640 --> 00:30:01,400 I don't know about anything else, but you can't be a Buddhist monk. 532 00:30:01,670 --> 00:30:02,710 Why? 533 00:30:02,720 --> 00:30:07,860 You would have disrupted their meditation and would have been kicked out. 534 00:30:11,710 --> 00:30:14,040 You're probably right. 535 00:30:17,860 --> 00:30:19,750 Yeah, that's true. 536 00:30:19,760 --> 00:30:22,160 You are right about that. 537 00:30:29,810 --> 00:30:31,960 You didn't eat much. 538 00:30:31,970 --> 00:30:33,610 You must not like to eat out much. 539 00:30:33,620 --> 00:30:36,700 Not at all. I ate a lot. 540 00:30:36,710 --> 00:30:40,150 I ate so much, my stomach is about to explode. 541 00:30:40,160 --> 00:30:44,100 She's always had a small appetite. She ate a lot today. 542 00:30:44,240 --> 00:30:48,300 You need to be healthy, so you can see your great-grandchild. 543 00:30:48,310 --> 00:30:53,070 Yes. I need to live to 100. That's what I'm thinking. 544 00:30:53,080 --> 00:30:54,320 Yes. 545 00:30:54,330 --> 00:30:55,860 Teacher, the time... 546 00:30:55,870 --> 00:30:57,440 We still have some time. 547 00:30:57,450 --> 00:31:01,040 No, it's all right. Let's get up now. 548 00:31:01,050 --> 00:31:03,000 I heard you have some work this evening. 549 00:31:03,010 --> 00:31:04,110 Let's get up now. 550 00:31:04,120 --> 00:31:05,680 No, not at all. Please drink your tea. 551 00:31:05,690 --> 00:31:07,770 We still have time. Don't be concerned about it. 552 00:31:07,780 --> 00:31:09,720 We need to go to the grocery, Teacher. 553 00:31:09,730 --> 00:31:12,320 I said I know. I already went to the grocery. 554 00:31:12,330 --> 00:31:13,760 Let's get up now. 555 00:31:13,770 --> 00:31:16,860 I need to drink my tea. Please sit. 556 00:31:16,870 --> 00:31:19,480 Please sit, Grandmother. My mother will take care of it. 557 00:31:19,490 --> 00:31:20,840 Please don't worry about it. 558 00:31:20,850 --> 00:31:22,790 What should we do? 559 00:31:23,320 --> 00:31:25,030 Drink your tea. 560 00:31:26,840 --> 00:31:32,090 I told you. You have a lot of fortune when it comes to a husband. 561 00:31:32,910 --> 00:31:37,660 To say you will have a lot of fortune in your husband also means you have a lot of fortune. 562 00:31:38,070 --> 00:31:43,060 Your grandmother... If I die right here, 563 00:31:43,070 --> 00:31:45,720 I will be perfectly content. 564 00:31:47,240 --> 00:31:49,270 Please drink. 565 00:31:49,570 --> 00:31:53,560 After I sent her mother and father to a different world, 566 00:31:53,570 --> 00:31:57,580 I have been living in tears for 10 years. 567 00:31:57,590 --> 00:31:58,810 Grandmother... 568 00:31:58,820 --> 00:32:02,260 I am asking a favor, Mr. Yang... 569 00:32:04,250 --> 00:32:05,720 Ho Sub. 570 00:32:06,840 --> 00:32:08,450 She's calling you. 571 00:32:08,460 --> 00:32:10,240 Yes. Yes, Grandmother. 572 00:32:10,250 --> 00:32:15,560 Even if she's lacking in some areas, all the hurtful complications... 573 00:32:15,670 --> 00:32:17,750 just have in your heart that she's had a lot of pain 574 00:32:17,860 --> 00:32:22,040 and treat her as if she's the most precious thing and take care of her. 575 00:32:22,050 --> 00:32:25,970 Yes. I'll make sure to treasure her and live well. 576 00:32:25,980 --> 00:32:28,120 I am leaving her in your care. 577 00:32:28,130 --> 00:32:32,080 I will also just trust you. 578 00:32:32,090 --> 00:32:34,790 Yes. We will do our best. 579 00:32:34,800 --> 00:32:37,750 Yeon Joo's grandmother, here. 580 00:32:38,280 --> 00:32:40,870 We picked this from our house. 581 00:32:44,150 --> 00:32:49,350 There's no better place than this for people to live. 582 00:32:50,560 --> 00:32:54,490 People may complain about the summer heat or the typhoons. 583 00:32:54,800 --> 00:32:59,720 But no words can begin to describe the great air here. 584 00:33:00,040 --> 00:33:02,620 Autumn is good, spring is good. 585 00:33:02,830 --> 00:33:05,460 Plus, the water at Jeju Island is so good. 586 00:33:05,660 --> 00:33:08,650 Everything good for people are here. 587 00:33:11,690 --> 00:33:13,570 What's with that expression? 588 00:33:13,580 --> 00:33:15,490 Did you eat something bad? 589 00:33:16,400 --> 00:33:19,660 I wasn't born here. 590 00:33:19,860 --> 00:33:24,000 But now I live here as if I was. 591 00:33:24,010 --> 00:33:25,970 No difference. 592 00:33:25,990 --> 00:33:30,250 If my mother and father hadn't sent me off to you, 593 00:33:30,260 --> 00:33:33,520 I wouldn't be like this right now. 594 00:33:33,810 --> 00:33:37,350 I didn't want to marry you either. 595 00:33:37,470 --> 00:33:39,660 You weren't pretty. 596 00:33:39,670 --> 00:33:44,630 If I had graduated school and ran away, what would have happened? 597 00:33:44,640 --> 00:33:50,200 If you had, you'd probably be serving some food at a food stand in the market. 598 00:33:51,540 --> 00:33:55,020 I had some formal education, so why would I be serving food at a food stand? 599 00:33:55,030 --> 00:33:58,700 You have no money nor connections, how would you be hired? 600 00:33:59,980 --> 00:34:06,230 Everything is fate. There's nothing complicated to think about. 601 00:34:06,240 --> 00:34:08,570 There's no need for sorrow. 602 00:34:08,740 --> 00:34:14,140 Just think, our lives right now is our destiny. 603 00:34:18,220 --> 00:34:20,760 Let's go to Seoul once. 604 00:34:21,400 --> 00:34:23,450 I want to see my youngest sister-in-law. 605 00:34:23,460 --> 00:34:27,700 Do you even remember what your youngest sister-in-law looks like? 606 00:34:27,710 --> 00:34:30,430 I remember she was prettier than you. 607 00:34:33,280 --> 00:34:37,640 That's the only thing you know. 608 00:34:38,130 --> 00:34:41,430 But you should be happy, you granny. 609 00:34:42,090 --> 00:34:44,380 I may have been around, but 610 00:34:44,390 --> 00:34:49,040 I came back to you in my last days. You hit the jackpot. 611 00:34:49,050 --> 00:34:52,580 Are you just saying that or will you really do that? 612 00:34:52,590 --> 00:34:54,970 Of course I will. 613 00:34:54,980 --> 00:34:58,850 What... what... useless... 614 00:34:59,860 --> 00:35:03,510 It's my fault for even talking with you. 615 00:35:12,280 --> 00:35:17,740 My life, if I want to make myself feel better, has no limitations. 616 00:35:17,750 --> 00:35:19,000 Don't you think so? 617 00:35:19,010 --> 00:35:19,050 Some people are in the Blue House*, whereas I'm on Jeju Island and getting old. 618 00:35:19,050 --> 00:35:26,650 (*Korean Presidential House) Some people are in the Blue House*, whereas I'm on Jeju Island and getting old. 619 00:35:26,650 --> 00:35:26,660 (*Korean Presidential House) 620 00:35:26,670 --> 00:35:32,910 Some people are important because they give all their money to their employees as salary. 621 00:35:32,920 --> 00:35:35,460 Other people are college professors. 622 00:35:35,470 --> 00:35:38,050 Hyungnim, you're grabbing too high. Too high. 623 00:35:38,060 --> 00:35:39,210 Don't you think so? 624 00:35:39,220 --> 00:35:41,120 Don't you think this ahjussi is absurd? 625 00:35:41,130 --> 00:35:45,440 He's just saying things as examples. Just take it like that. 626 00:35:45,560 --> 00:35:47,320 What level do you compare yourself with? 627 00:35:47,330 --> 00:35:48,980 Let's hear what you have to say. 628 00:35:48,990 --> 00:35:50,880 I don't do comparisons like that. 629 00:35:50,890 --> 00:35:53,620 If I start, then I start to get depressed. 630 00:35:53,630 --> 00:35:56,150 Getting depressed is not good for your health. 631 00:35:56,160 --> 00:36:01,310 At the office, I'm just climbing the steps one at a time and seeing how far I can go. 632 00:36:01,320 --> 00:36:04,020 I have no big ambition. I know myself. 633 00:36:04,030 --> 00:36:07,530 I'm just going to live happily like that, then die. 634 00:36:07,540 --> 00:36:12,560 That's right. Where my position is, like you, 635 00:36:12,570 --> 00:36:14,800 just accept it comfortably. 636 00:36:14,810 --> 00:36:17,540 And just be thankful about it. 637 00:36:17,550 --> 00:36:20,820 To beat myself over all the hardships I've caused, nothing good comes from it. 638 00:36:20,830 --> 00:36:23,410 Be uncomfortable over all my indebtedness is a waste. 639 00:36:23,420 --> 00:36:27,800 Why should I compare myself to others and waste my time? 640 00:36:27,810 --> 00:36:28,750 Hyungnim. Hyungnim. 641 00:36:28,760 --> 00:36:34,620 There's no need! Just think of what makes you happy. 642 00:36:34,790 --> 00:36:39,210 Good health is happiness. Your parents alive is happiness. 643 00:36:39,320 --> 00:36:40,290 Hyungnim... 644 00:36:40,300 --> 00:36:45,280 Blue skies are happiness. The ocean waves are happiness. 645 00:36:45,290 --> 00:36:48,590 Hyung, stop talking philosophical and drink your alcohol. 646 00:36:48,600 --> 00:36:50,840 Empty it. Empty. 647 00:36:52,040 --> 00:36:54,480 I'll get cursed out by your sister-in-law. 648 00:36:54,490 --> 00:36:57,660 Yes. I don't even have a wife who'll cursed me out. 649 00:36:57,670 --> 00:37:00,020 Is this happiness also? 650 00:37:00,670 --> 00:37:02,450 Pour me a glass, Uncle. 651 00:37:03,270 --> 00:37:05,740 I only had two glasses. 652 00:37:06,790 --> 00:37:10,210 You said you won't have any because of Ji Hye. 653 00:37:10,340 --> 00:37:11,370 Honey, what are you doing? 654 00:37:12,240 --> 00:37:14,340 Oh... nothing, honey. 655 00:37:14,350 --> 00:37:16,400 I'm giving this to Uncle. 656 00:37:16,410 --> 00:37:17,470 Hurry up and pour. 657 00:37:17,480 --> 00:37:20,400 Hurry up and let's go. Ji Na wants to bake cookies. 658 00:37:20,410 --> 00:37:23,510 Oh, all right. I'll be right there. 659 00:37:23,520 --> 00:37:25,460 I said I'll be right there. 660 00:37:27,220 --> 00:37:29,940 Then... Father... Uncle... 661 00:37:29,950 --> 00:37:32,810 Then I'll... for my family. 662 00:37:42,670 --> 00:37:43,930 Then... 663 00:37:49,020 --> 00:37:51,130 He's a pitiful guy. 664 00:37:51,140 --> 00:37:56,890 So, in conclusion, let go of all your disappointment towards Little Hyung. 665 00:37:56,900 --> 00:37:58,370 I can't. I can't let go. 666 00:37:58,380 --> 00:38:01,700 C'mon. He said it without thinking. 667 00:38:01,710 --> 00:38:05,290 Without thinking. That's the problem, Hyung. 668 00:38:05,300 --> 00:38:10,560 I'm his younger brother. Doing that to his younger brother without thinking, that's not human. 669 00:38:11,660 --> 00:38:14,600 Sure, I curse him out when he can't hear. 670 00:38:14,610 --> 00:38:17,550 Let go of your hurt, and... 671 00:38:17,560 --> 00:38:18,400 I can't let go. 672 00:38:18,410 --> 00:38:18,950 And... 673 00:38:18,960 --> 00:38:19,910 I won't let go. 674 00:38:19,920 --> 00:38:24,060 You need to have more self-confidence. Don't do that! 675 00:38:24,070 --> 00:38:26,050 What's wrong with you? 676 00:38:26,210 --> 00:38:30,640 You earn more money than the average person's salary at some company. 677 00:38:30,650 --> 00:38:32,520 There's no bonus every two months. 678 00:38:32,530 --> 00:38:33,690 There's no nice suits. 679 00:38:33,700 --> 00:38:34,870 There's no humiliation. 680 00:38:34,880 --> 00:38:38,800 That's... that's not possible. 681 00:38:38,840 --> 00:38:41,240 You can't do anything about that. 682 00:38:50,440 --> 00:38:52,660 Your house is totally awesome. 683 00:38:52,670 --> 00:38:55,230 Yeah. Our house is like that. 684 00:38:55,620 --> 00:38:57,190 Blueberries. 685 00:38:57,460 --> 00:38:59,260 My mom or dad are not home. 686 00:38:59,270 --> 00:39:01,690 Don't think about coming in and just go. 687 00:39:02,490 --> 00:39:03,920 This is kalbi. 688 00:39:04,030 --> 00:39:05,320 I did promise. 689 00:39:05,330 --> 00:39:06,710 Is this stolen again? 690 00:39:06,720 --> 00:39:10,690 No. I rightfully got this from my mother. 691 00:39:10,700 --> 00:39:12,720 Dong Gun, have a seat. 692 00:39:12,730 --> 00:39:14,830 Oh, OK. 693 00:39:15,620 --> 00:39:18,920 Let's talk. 694 00:39:18,930 --> 00:39:20,770 What do you want to talk about? 695 00:39:20,780 --> 00:39:24,830 No matter how much you do this, I don't think of you beyond a friend. 696 00:39:25,060 --> 00:39:27,450 If you say that two more times, it'll be 880 times. 697 00:39:27,460 --> 00:39:30,160 And we're too young to be talking marriage. 698 00:39:30,170 --> 00:39:31,460 You haven't even gone to the army. 699 00:39:31,470 --> 00:39:34,520 It doesn't matter. I can go after we get married. 700 00:39:34,670 --> 00:39:36,640 You're going to just leave me for 2 years? 701 00:39:36,650 --> 00:39:38,410 It's not 2 years. It's 1 year and 10 months. 702 00:39:38,420 --> 00:39:40,940 Regardless, you're saying you're going to leave me. 703 00:39:40,950 --> 00:39:43,750 You can get a house nearby and stay there. 704 00:39:43,760 --> 00:39:44,770 Unbelievable. 705 00:39:44,780 --> 00:39:46,650 Why should I have that kind of marriage? 706 00:39:46,660 --> 00:39:48,630 Because I like you. 707 00:39:48,640 --> 00:39:51,650 If you like that person, then that woman has to marry you no matter what? 708 00:39:51,660 --> 00:39:52,820 I'm confident. 709 00:39:52,830 --> 00:39:53,310 About what? 710 00:39:53,320 --> 00:39:56,390 That whoever I like, I'm confident I can make that woman like me. 711 00:39:56,400 --> 00:39:58,130 By feeding her kalbi? 712 00:39:58,140 --> 00:40:01,260 It's not only kalbi. I can do whatever you want. 713 00:40:01,270 --> 00:40:02,460 Anything, everything. 714 00:40:02,470 --> 00:40:05,870 Stop using foreign language, and stop dreaming. 715 00:40:05,880 --> 00:40:09,830 First of all, I don't have a single inkling on getting married. 716 00:40:09,840 --> 00:40:13,090 Secondly, I don't want to marry someone like you. 717 00:40:13,100 --> 00:40:16,640 Thirdly, no matter how much you do this, you're not my type. 718 00:40:16,650 --> 00:40:20,670 But what should I do, Cho Rong? The more you do this, the more I become crazy about you. 719 00:40:20,680 --> 00:40:21,840 Are you mental patient? 720 00:40:21,850 --> 00:40:23,690 If I become crazy from this, then I'll be a mental patient. 721 00:40:23,700 --> 00:40:24,630 Don't you have any pride? 722 00:40:24,640 --> 00:40:28,020 I have enough pride to not give you to any other guy. 723 00:40:28,920 --> 00:40:30,490 Let's go swimming. 724 00:40:30,740 --> 00:40:32,310 What about tomorrow? 725 00:40:34,640 --> 00:40:40,370 If you can't understand what I'm saying... fine, I give up. 726 00:40:40,480 --> 00:40:44,370 So you do whatever you want and I'll do whatever I want. 727 00:40:44,620 --> 00:40:46,910 I'm going to get all the rides I want from you. 728 00:40:46,920 --> 00:40:48,650 Yeah, ride whenever you want. 729 00:40:48,660 --> 00:40:51,960 Rice, pizza, ice cream, hamburger. I'm going to ask you to pay for everything. 730 00:40:51,970 --> 00:40:53,730 Of course. I'll pay it wholeheartedly. 731 00:40:53,740 --> 00:40:55,820 I'm going to ask for expensive presents now and then. 732 00:40:55,830 --> 00:40:58,420 Really expensive ones. Things I want. 733 00:40:58,880 --> 00:41:01,880 Now you finally realize my usefulness. 734 00:41:01,890 --> 00:41:03,710 Then I'm going to marry someone else. 735 00:41:03,720 --> 00:41:05,150 Do you think you can? 736 00:41:05,160 --> 00:41:05,830 Why not? 737 00:41:05,840 --> 00:41:06,730 You can't. 738 00:41:06,740 --> 00:41:07,360 I can. 739 00:41:07,370 --> 00:41:08,450 You can't. 740 00:41:08,460 --> 00:41:10,270 Let's see if I can or cannot. 741 00:41:10,440 --> 00:41:12,090 Sure, soft-boiled egg... 742 00:41:30,350 --> 00:41:31,640 Whose car? 743 00:41:31,650 --> 00:41:34,300 Not sure. Dong Gun, is this your car? 744 00:41:34,310 --> 00:41:35,580 Yes, Mother, that's my car. 745 00:41:35,590 --> 00:41:38,090 Hello. I came to visit. 746 00:41:38,610 --> 00:41:41,640 I have some kalbi. My mother asked me to bring some over. 747 00:41:41,650 --> 00:41:45,030 I feel so terrible just accepting gifts like this. 748 00:41:45,040 --> 00:41:48,070 Not at all. Don't feel any burden towards it. 749 00:41:50,350 --> 00:41:52,120 Oh, he's Cho Rong's friend. 750 00:41:52,130 --> 00:41:54,070 Cho Rong's younger oppa. 751 00:41:54,080 --> 00:41:57,380 Why does such a young kid drive around in such a nice car? 752 00:41:57,390 --> 00:41:59,570 It's just a hand me down car my sister used to drive. 753 00:41:59,580 --> 00:42:01,270 It's a bit old. 754 00:42:01,280 --> 00:42:03,390 Why did your car color change? 755 00:42:03,980 --> 00:42:06,080 I exchanged it with my sister. 756 00:42:06,090 --> 00:42:08,820 My sister said it's too flashy and I like that color. 757 00:42:08,830 --> 00:42:10,310 Ho Sub, open the trunk. 758 00:42:10,320 --> 00:42:11,430 Yeah. 759 00:42:11,540 --> 00:42:13,170 Yeon Joo. 760 00:42:14,360 --> 00:42:16,930 Dong Gun, say hello. She's going to be Cho Rong's sister-in-law. 761 00:42:16,940 --> 00:42:21,450 I see. Hello. I'm Jung Dong Gun. 762 00:42:21,460 --> 00:42:22,650 Hello. 763 00:42:22,660 --> 00:42:24,470 How old are you? 764 00:42:24,480 --> 00:42:27,290 Yes, Hyungnim, I'm 20 years old. 765 00:42:28,630 --> 00:42:30,940 C'mon, let's move it. It's busy. 766 00:42:30,950 --> 00:42:32,170 To the other kitchen. OK? 767 00:42:32,180 --> 00:42:33,690 Yes. 768 00:42:34,930 --> 00:42:36,690 What's your father doing that he's not even coming out? 769 00:42:36,700 --> 00:42:37,720 Is he sleeping? 770 00:42:37,730 --> 00:42:39,670 He's drinking with Little Uncle. 771 00:42:39,680 --> 00:42:41,010 What? 772 00:42:41,710 --> 00:42:45,140 C'mon Byung Gul... let's go... go... 773 00:42:46,890 --> 00:42:49,670 Let's go for 2nd rounds. 774 00:43:32,440 --> 00:43:33,890 Grandmother, I'm here. 775 00:43:33,900 --> 00:43:36,020 Oh, all right. 776 00:43:37,170 --> 00:43:40,540 I knew you were coming today. 777 00:43:40,750 --> 00:43:42,500 I bought some cake, Grandmother. 778 00:43:42,510 --> 00:43:46,700 Good. Grandfather was asking for it earlier. 779 00:43:46,710 --> 00:43:47,680 Yes. 780 00:43:47,890 --> 00:43:50,430 Your friend is here to take some pictures. 781 00:43:50,440 --> 00:43:52,570 I heard today is the last day. 782 00:43:52,580 --> 00:43:54,720 Yes, Grandmother. I know. 783 00:44:05,100 --> 00:44:06,520 Madam! 784 00:44:12,550 --> 00:44:14,530 I'm not happy with the setting. 785 00:44:14,540 --> 00:44:17,270 Yeon Joo, let's redo the entire setting. 786 00:44:17,280 --> 00:44:18,930 Yes, Teacher. 787 00:44:19,720 --> 00:44:22,990 It looks nice, why are you redoing it? Just do a little. 788 00:44:23,000 --> 00:44:24,350 It's already been 3 hours. 789 00:44:24,360 --> 00:44:26,270 Your father must still be drunk. 790 00:44:26,280 --> 00:44:28,130 There is no such thing as "do a little". 791 00:44:28,140 --> 00:44:29,590 Kyung Soo is hungry. 792 00:44:29,600 --> 00:44:31,180 Or feed him then continue. 793 00:44:31,190 --> 00:44:33,150 That's all right, Father. I'm fine. 794 00:44:33,160 --> 00:44:34,750 Tae Sub should be here soon. 795 00:44:34,760 --> 00:44:36,720 You can eat with Tae Sub. 796 00:44:36,730 --> 00:44:38,290 I'm here, Mom. 797 00:44:38,300 --> 00:44:39,070 Father... 798 00:44:39,080 --> 00:44:39,770 Oh, yeah... 799 00:44:39,780 --> 00:44:41,240 You should eat first. 800 00:44:41,250 --> 00:44:43,350 Kyung Soo, come here and eat. 801 00:44:43,360 --> 00:44:44,430 Cho Rong! 802 00:44:44,440 --> 00:44:46,200 I got it. 803 00:44:47,050 --> 00:44:50,610 I have to do a new setting, Tae Sub. Can you wait 15 minutes? 804 00:44:50,620 --> 00:44:51,490 Yes, I understand. 805 00:44:51,500 --> 00:44:52,720 I'll give you 30 minutes. 806 00:44:52,730 --> 00:44:54,490 Take your time. 807 00:44:55,710 --> 00:44:57,430 There was some traffic. 808 00:44:57,820 --> 00:44:59,840 The kids are hungry. 809 00:44:59,850 --> 00:45:01,940 He said it's all right. 810 00:45:01,950 --> 00:45:04,890 If the food is out too long, it shows, so we can't use it. 811 00:45:04,900 --> 00:45:08,900 Honey, are you not listening to me because I drank? 812 00:45:08,910 --> 00:45:10,150 Yeah. 813 00:45:10,160 --> 00:45:12,630 How could you drink to the point your nose is red? 814 00:45:12,640 --> 00:45:14,790 You're going to get an upset stomach. 815 00:45:15,450 --> 00:45:18,670 Is my nose red? 816 00:45:18,960 --> 00:45:20,110 No, not at all. 817 00:45:20,120 --> 00:45:22,340 It's not like he does this often, Mom. 818 00:45:22,350 --> 00:45:26,670 I don't know what the reason is, but not anyone can drink with Uncle. 819 00:45:26,680 --> 00:45:31,770 I'm so busy I'm seeing stars, but you don't even come to help. 820 00:45:31,780 --> 00:45:32,950 Here. 821 00:45:33,350 --> 00:45:34,610 Yes. 822 00:45:36,730 --> 00:45:40,000 Yeon Joo will be upset. Stop it. 823 00:45:40,330 --> 00:45:42,620 You're almost nagging. 824 00:45:42,630 --> 00:45:43,660 Really? 825 00:45:43,670 --> 00:45:44,540 Should I stop? 826 00:45:44,550 --> 00:45:45,870 Yes. 827 00:45:46,480 --> 00:45:47,350 Is it nagging? 828 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 No. 829 00:45:49,370 --> 00:45:54,120 My ears only hear charming wind chimes. Lovely noise. 830 00:46:00,340 --> 00:46:03,400 Yeah, Hyung. Got it. 831 00:46:03,410 --> 00:46:05,200 The guests have arrived. 832 00:46:13,810 --> 00:46:14,760 Sorry, Hyung. 833 00:46:14,770 --> 00:46:15,600 For what? 834 00:46:15,610 --> 00:46:16,980 No, I really am sorry. 835 00:46:16,990 --> 00:46:19,630 Hey, just carry the bags. 836 00:46:22,560 --> 00:46:26,180 - This is nice. - So nice. - Wow, it's really nice. 837 00:46:26,190 --> 00:46:27,960 Come this way. 838 00:46:30,480 --> 00:46:32,500 Watch your step. 839 00:46:47,700 --> 00:46:50,560 During the summer, chicken ginseng soup is the health food, right? 840 00:46:50,570 --> 00:46:52,100 Please eat. 841 00:46:52,140 --> 00:46:53,190 You too. 842 00:46:53,200 --> 00:46:58,290 I'm not fond of chicken ginseng soup, so I made some chicken breast salad. 843 00:47:09,100 --> 00:47:10,410 It'll get cold. 844 00:47:10,420 --> 00:47:11,480 Go ahead. 845 00:47:11,490 --> 00:47:12,910 Sure. 846 00:47:19,930 --> 00:47:21,720 Would you like some salad? 847 00:47:21,730 --> 00:47:24,170 This is enough. It's all right. 848 00:47:39,000 --> 00:47:40,710 I have chicken here also. 849 00:47:40,720 --> 00:47:42,630 The drumstick is good. 850 00:47:52,810 --> 00:47:53,950 Why? 851 00:47:53,960 --> 00:47:55,760 I'm happy. 852 00:47:56,990 --> 00:48:03,610 Sitting at the dining table, across from the person I like, eating. I'm happy. 853 00:48:04,330 --> 00:48:07,550 After eating this, do I have to do the dishes? 854 00:48:08,290 --> 00:48:11,010 No. I'll do it. 855 00:48:11,020 --> 00:48:12,140 Do not worry. 856 00:48:12,150 --> 00:48:13,680 Are you afraid I'll ask you to do the dishes? 857 00:48:13,690 --> 00:48:15,580 You said you don't like to do dishes. 858 00:48:15,590 --> 00:48:17,260 I don't like it. 859 00:48:17,330 --> 00:48:18,410 I'll do it. 860 00:48:18,420 --> 00:48:20,260 I really like to do dishes. 861 00:48:20,270 --> 00:48:21,730 You are a strange man. 862 00:48:21,740 --> 00:48:24,510 And you are a strange woman. 863 00:48:29,620 --> 00:48:31,590 If you keep staring like that, it's uncomfortable. 864 00:48:31,600 --> 00:48:33,990 Let's eat well together. 865 00:48:35,000 --> 00:48:36,330 Yes. 866 00:48:53,180 --> 00:48:54,660 You should just clean the table. 867 00:48:54,670 --> 00:48:56,060 I'll do it. 868 00:48:56,070 --> 00:48:57,290 Your hands will get ugly. 869 00:48:57,300 --> 00:48:59,110 I have gloves on. 870 00:48:59,120 --> 00:49:01,280 If you get eczema, that's bad. 871 00:49:01,290 --> 00:49:04,400 Since I have rough skin, I'll do it. 872 00:49:04,410 --> 00:49:06,250 We're just going to run the dishwasher. 873 00:49:06,260 --> 00:49:08,330 I said I'll do it. 874 00:49:08,340 --> 00:49:10,380 Move, so I can do it. 875 00:49:12,170 --> 00:49:14,750 Isn't this what Unni should be doing? 876 00:49:14,760 --> 00:49:17,760 Since Unni is the food stylist. 877 00:49:17,770 --> 00:49:18,960 Yes, I'll do it. 878 00:49:18,970 --> 00:49:22,430 Hey, just finish what you started. 879 00:49:23,040 --> 00:49:26,100 Wouldn't it be more fun if I got out of your way? 880 00:49:26,110 --> 00:49:28,730 You two finish everything. I'll leave you two alone. 881 00:49:28,740 --> 00:49:30,550 Cho Rong, what's wrong? 882 00:49:30,560 --> 00:49:33,650 It's not "Cho Rong" but "agasshi*". (*How to address your husband's sister.) 883 00:49:33,660 --> 00:49:35,070 Agasshi, what's wrong? 884 00:49:35,080 --> 00:49:38,680 You know what? He's never said that to me ever. 885 00:49:38,690 --> 00:49:41,630 "Your hands will get ugly." Not a single word like that. 886 00:49:41,640 --> 00:49:42,460 Hey. 887 00:49:42,470 --> 00:49:45,100 Oh, seriously! So nauseating, I can't stand it! 888 00:49:45,110 --> 00:49:46,810 I am about to throw up my dinner. 889 00:49:46,820 --> 00:49:48,770 You guys are so low! 890 00:49:49,750 --> 00:49:51,140 Hey, Cho Rong! 891 00:49:51,150 --> 00:49:52,670 Leave her alone. 892 00:49:53,080 --> 00:49:56,940 I don't know why she's throwing a fit like that? 893 00:49:57,330 --> 00:49:58,780 She's not like that. 894 00:49:58,790 --> 00:50:00,490 It's cute. 895 00:50:01,100 --> 00:50:02,320 It's cute? 896 00:50:02,330 --> 00:50:04,610 If I don't think of it as cute, then it becomes too difficult. 897 00:50:04,620 --> 00:50:08,980 Instead of not saying anything and pouting, it's better to be outward like that. 898 00:50:11,100 --> 00:50:14,380 If you think of it that way, then I'm really thankful. 899 00:50:15,800 --> 00:50:17,950 She's just being like that. I hope you understand. 900 00:50:17,960 --> 00:50:20,780 She's really a nice kid. She's the nicest person in our family. 901 00:50:20,790 --> 00:50:22,760 That's why we all say, "Nice Cho Rong". 902 00:50:22,770 --> 00:50:25,190 I think she's upset because it's her older brother. 903 00:50:25,200 --> 00:50:27,660 Cho Rong and you must be really close. 904 00:50:27,670 --> 00:50:29,380 We were a little like that. 905 00:50:29,390 --> 00:50:31,990 There's an age gap between Hyung and Noona. 906 00:50:32,000 --> 00:50:36,470 And even living together, there would be one or two incidents. 907 00:50:36,640 --> 00:50:38,690 But Cho Rong and I don't have anything like that. 908 00:50:38,700 --> 00:50:40,460 I can picture it. 909 00:50:40,470 --> 00:50:41,450 Don't be concerned about it. 910 00:50:41,460 --> 00:50:43,370 She's just being like that. 911 00:50:44,250 --> 00:50:48,270 Think of it just as a childish tantrum and think that it's cute. 912 00:50:51,080 --> 00:50:53,020 Just leave it, I'll do it. 913 00:50:53,030 --> 00:50:55,130 Yeon Joo, just sit and rest. 914 00:50:55,140 --> 00:50:57,230 This is finished. I'll do it. 915 00:50:57,240 --> 00:51:00,130 You're making me too comfortable, that's why Cho Rong is mad. 916 00:51:00,140 --> 00:51:02,360 Cho Rong is not here. 917 00:51:03,440 --> 00:51:04,660 I'll do it. 918 00:51:04,670 --> 00:51:06,630 I'll do everything. 919 00:51:08,260 --> 00:51:10,550 Sit. Sit. 920 00:51:16,710 --> 00:51:19,490 Idiot! Dummy! Wimp! 921 00:51:19,500 --> 00:51:20,940 Moron! 922 00:51:20,950 --> 00:51:23,020 Dad, is there any more? 923 00:51:23,280 --> 00:51:24,900 Nincompoop. 924 00:51:24,910 --> 00:51:26,230 Nincompoop! 925 00:51:26,240 --> 00:51:26,960 Another one. 926 00:51:26,970 --> 00:51:27,930 Lummox. 927 00:51:27,940 --> 00:51:29,620 Lummox! 928 00:51:30,000 --> 00:51:31,730 What's a lummox? 929 00:51:37,000 --> 00:51:38,550 Don't put too much on. 930 00:51:39,550 --> 00:51:41,370 Stop nagging. 931 00:51:44,580 --> 00:51:45,970 Finished. 932 00:51:52,330 --> 00:51:54,610 I have tickets to a photo exhibit. 933 00:51:54,620 --> 00:51:56,410 Do you want to go next weekend? 934 00:51:56,420 --> 00:51:57,550 Go by yourself. 935 00:51:57,560 --> 00:51:59,720 You know I come home on weekends. 936 00:51:59,730 --> 00:52:01,920 Can't you skip it one time? 937 00:52:02,540 --> 00:52:03,940 I can't. 938 00:52:03,950 --> 00:52:05,700 I promised. 939 00:52:06,320 --> 00:52:10,180 Then I'll leave on the first flight and come back on the 3 o'clock flight. 940 00:52:12,810 --> 00:52:14,590 You're not going home? 941 00:52:15,910 --> 00:52:17,660 There's nobody who'll be happy to see me. 942 00:52:17,670 --> 00:52:19,750 But shouldn't you go regardless? 943 00:52:24,740 --> 00:52:26,800 From my point of view, 944 00:52:26,920 --> 00:52:32,400 the things that you need to do, I think you're avoiding them. 945 00:52:35,670 --> 00:52:37,920 They're your parents. 946 00:52:38,210 --> 00:52:41,470 Even if you go and say "I'm sorry, I'm sorry", 947 00:52:41,950 --> 00:52:44,030 wouldn't it be better if you visited them more often? 948 00:52:44,040 --> 00:52:46,500 If my father wants to see me, then I'll go. 949 00:52:52,670 --> 00:52:59,130 Sometimes you could be the coldest person. I sometimes think that. 950 00:53:01,830 --> 00:53:07,130 The way you behave towards your mother. Towards your home. Towards Soo Na. 951 00:53:08,240 --> 00:53:10,440 You have great principles. 952 00:53:11,550 --> 00:53:14,250 Sometimes I'm amazed by your behavior towards them. 953 00:53:15,260 --> 00:53:17,170 I can't do that. 954 00:53:18,040 --> 00:53:22,940 I would have given in and gone crazy or I would have killed myself. 955 00:53:23,590 --> 00:53:27,910 If you can't live a good life after turning your family's life upside down, there's nothing left. 956 00:53:27,920 --> 00:53:29,730 I have to live well. 957 00:53:29,740 --> 00:53:33,840 Even if we break up, you'll live well. 958 00:53:35,620 --> 00:53:40,110 One hand it's confining, on the other hand, it's shrewd. 959 00:53:40,960 --> 00:53:42,490 Is that what you think about? 960 00:53:42,500 --> 00:53:45,390 Yeah, I do. I'm like that. 961 00:53:45,400 --> 00:53:48,850 I don't like presumption, nor being weak. 962 00:53:48,860 --> 00:53:52,120 I grew up getting beat all the time. 963 00:53:52,540 --> 00:53:55,390 Even if the switch is breaking, 964 00:53:56,080 --> 00:54:00,250 I never said "ouch" once, nor did I beg. 965 00:54:01,450 --> 00:54:05,340 My mom was so irate. She said that provoked her more. 966 00:54:05,690 --> 00:54:09,610 She hated it. She said I was an evil child. 967 00:54:10,020 --> 00:54:12,530 I could have gotten less beating, but instead I asked for more. 968 00:54:13,170 --> 00:54:14,460 You grew up getting beat? 969 00:54:14,470 --> 00:54:17,010 Isn't it interesting? In this day and time? 970 00:54:17,990 --> 00:54:19,880 Not my family. 971 00:54:20,080 --> 00:54:23,570 In your family, your mother and father were always happy. 972 00:54:24,010 --> 00:54:25,990 Mine aren't like that. 973 00:54:26,230 --> 00:54:30,750 My father and mother did separate things. The three kids did separate things. 974 00:54:30,760 --> 00:54:33,740 They were never a couple nor showed affection. 975 00:54:35,230 --> 00:54:37,760 They way I'm being treated now is not that excessive. 976 00:54:37,770 --> 00:54:40,070 Because they were never interested in each other. 977 00:54:41,720 --> 00:54:43,230 What you see is not everything. 978 00:54:43,240 --> 00:54:45,530 There's a lot more you can't see. 979 00:54:45,730 --> 00:54:47,280 Like an iceberg. 980 00:54:59,070 --> 00:55:02,680 I'm going to believe what you told me about Soo Na. 981 00:55:03,190 --> 00:55:05,780 When she becomes a college student, I'm going to magically appear. 982 00:55:05,830 --> 00:55:08,020 If I tell her then, she'll understand. 983 00:55:09,660 --> 00:55:14,190 But why didn't you say it hurt when you got your beating? 984 00:55:14,320 --> 00:55:17,290 You know how much that wounds your pride? 985 00:55:17,370 --> 00:55:19,360 They can just talk to me, so why hit? 986 00:55:19,370 --> 00:55:21,140 I'm an individual. 987 00:55:21,150 --> 00:55:22,460 It's because they love you. 988 00:55:22,470 --> 00:55:24,680 My mom would get hysterical with the switch. 989 00:55:24,690 --> 00:55:28,060 If it was all for love, she shouldn't have abused me like that. 990 00:55:28,070 --> 00:55:32,540 Acting like it's nothing, neglect is abuse also. 991 00:55:32,550 --> 00:55:35,070 You wish she was wishy washy? 992 00:55:35,080 --> 00:55:38,720 No. She wasn't, that's why you're strong. 993 00:55:38,970 --> 00:55:42,800 Even if you're strong, I don't believe you. 994 00:55:43,240 --> 00:55:44,660 Why you... 995 00:55:45,030 --> 00:55:46,990 That's a disease. 996 00:55:48,310 --> 00:55:49,550 There's no word from Chae Young? 997 00:55:49,560 --> 00:55:53,140 You always bring up Chae Young at times like this. 998 00:55:53,450 --> 00:55:54,870 Do I? 999 00:55:56,420 --> 00:55:58,070 It's quiet. 1000 00:55:58,920 --> 00:56:00,400 I guess she's still settling in. 1001 00:56:00,410 --> 00:56:01,990 You should send her an email. 1002 00:56:02,000 --> 00:56:04,590 I thought giving her space would be more helpful to her. 1003 00:56:05,480 --> 00:56:07,130 That's true. 1004 00:56:11,240 --> 00:56:13,410 Why are you getting so stiff? 1005 00:56:14,300 --> 00:56:16,130 We're at the house. 1006 00:56:19,170 --> 00:56:21,000 I told you we're at the house. 1007 00:56:21,010 --> 00:56:22,460 Hold still. 1008 00:56:22,470 --> 00:56:24,450 You don't know what I'm going to do to you. 1009 00:56:24,460 --> 00:56:26,030 What are you going to do? 1010 00:56:28,900 --> 00:56:30,480 This. Exactly this. 1011 00:56:31,510 --> 00:56:32,900 I'm going. 1012 00:56:40,680 --> 00:56:41,880 Kyung Soo is leaving. 1013 00:56:41,890 --> 00:56:44,300 Oh, all right. Hold on! 1014 00:56:44,310 --> 00:56:45,710 Kyung Soo is leaving, honey. 1015 00:56:45,720 --> 00:56:47,240 I heard. 1016 00:56:49,070 --> 00:56:50,520 Have a safe trip home. 1017 00:56:50,530 --> 00:56:53,130 Let's have a drink tomorrow afternoon. 1018 00:56:53,140 --> 00:56:54,010 Yes. 1019 00:56:54,020 --> 00:56:55,400 Drive carefully. 1020 00:56:55,410 --> 00:56:56,590 Yes. 1021 00:56:56,740 --> 00:56:58,540 Go on home. Go. 1022 00:56:58,550 --> 00:56:59,740 Kyung Soo oppa, you're leaving? 1023 00:56:59,750 --> 00:57:01,000 Yes, I am leaving. 1024 00:57:01,010 --> 00:57:03,400 Oppa, you can speak informally to me now. 1025 00:57:03,410 --> 00:57:04,690 In time. 1026 00:57:04,700 --> 00:57:06,050 I'll walk them out, Mom. 1027 00:57:06,060 --> 00:57:06,830 All right. 1028 00:57:06,840 --> 00:57:08,790 Well, then. Kyung Soo, you worked hard today. 1029 00:57:08,800 --> 00:57:11,410 You had the hard time... working with an amateur. 1030 00:57:11,420 --> 00:57:13,630 That's not true. I enjoyed today. 1031 00:57:13,640 --> 00:57:15,300 If that's true, then I'm happy. 1032 00:57:15,310 --> 00:57:17,840 Of course it's true. 1033 00:57:22,240 --> 00:57:24,150 I think Grandmother is sleeping. 1034 00:57:24,160 --> 00:57:25,450 OK. 1035 00:57:26,220 --> 00:57:31,030 But Oppa, how come I don't get jealous by you? 1036 00:57:32,420 --> 00:57:34,630 I'm going crazy because of Ho Sub oppa. 1037 00:57:34,640 --> 00:57:37,060 Do you know how nauseating he acts? 1038 00:57:37,070 --> 00:57:40,980 I can't stand to watch him, he acts so revolting. 1039 00:57:41,470 --> 00:57:43,670 So, you're getting jealous? 1040 00:57:43,680 --> 00:57:46,190 He's become a dumb dummy. 1041 00:57:46,340 --> 00:57:47,860 He has no clue. 1042 00:57:47,870 --> 00:57:49,660 He doesn't care at all. 1043 00:57:49,670 --> 00:57:52,740 All Ho Sub oppa sees is Yeon Joo. 1044 00:57:52,750 --> 00:57:53,830 Just understand. 1045 00:57:53,840 --> 00:57:55,130 You know he's naive. 1046 00:57:55,140 --> 00:57:56,310 I guess... 1047 00:57:56,320 --> 00:57:58,670 I don't know if he's naive or possessed. 1048 00:58:01,470 --> 00:58:03,830 But I don't get mad at you. 1049 00:58:04,990 --> 00:58:06,560 Why you... 1050 00:58:06,850 --> 00:58:09,610 Because I'm sincerely happy for both of you. 1051 00:58:12,600 --> 00:58:15,800 Oh, Yeon Joo unni hasn't left yet. 1052 00:58:15,810 --> 00:58:18,830 What is she doing still? 1053 00:58:20,680 --> 00:58:22,620 You worked hard today. 1054 00:58:22,660 --> 00:58:24,440 Because you have nothing to say. 1055 00:58:24,450 --> 00:58:26,450 Why wouldn't I have anything to say? 1056 00:58:26,460 --> 00:58:29,340 I have a lot of things I want to say, but you might say I'm talking too much, so I'm holding it in. 1057 00:58:29,350 --> 00:58:31,350 Don't hold it in and say what you want. 1058 00:58:34,640 --> 00:58:37,450 I really don't like you driving. 1059 00:58:37,460 --> 00:58:39,480 I wish you didn't drive your car. 1060 00:58:39,490 --> 00:58:42,050 How can I work without my car? I even drive Teacher around. 1061 00:58:42,060 --> 00:58:46,930 Yeah, well, that's that, but... then I wish you wouldn't drive at night. 1062 00:58:46,940 --> 00:58:49,920 Now, I'm really good. Don't be concerned about it. 1063 00:58:51,110 --> 00:58:52,790 I'll do it. 1064 00:58:52,800 --> 00:58:56,440 Stop being like this. You're too much. 1065 00:58:57,880 --> 00:59:00,700 I'm cherishing my bride. 1066 00:59:08,780 --> 00:59:11,680 Go ahead. Then go ahead. 1067 00:59:12,470 --> 00:59:14,700 I'll clean the floors. 1068 00:59:24,930 --> 00:59:27,250 Ho Sub! 1069 00:59:38,320 --> 00:59:42,960 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1070 00:59:43,070 --> 00:59:45,660 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1071 00:59:45,670 --> 00:59:49,550 Main Translator: SeMe 1072 00:59:49,560 --> 00:59:53,470 Spot Translators: fore, songbird 1073 00:59:53,480 --> 00:59:57,740 Timer: dizzybugs 1074 00:59:57,750 --> 01:00:01,370 Editor/QC: trodan74 1075 01:00:01,380 --> 01:00:06,970 Coordinators: mily2, ay_link 1076 01:00:08,560 --> 01:00:10,170 You're the one that made the dumplings, why are you attacking me? 1077 01:00:10,180 --> 01:00:11,950 You said you wanted some dumplings. 1078 01:00:11,960 --> 01:00:14,710 My mouth said dumplings, but I meant noodles. 1079 01:00:14,720 --> 01:00:16,660 Is he drunk and throwing a fit? 1080 01:00:16,670 --> 01:00:18,580 How can you say that? 1081 01:00:18,590 --> 01:00:20,090 I apologized. 1082 01:00:20,100 --> 01:00:22,970 I'm over 40. Show a little respect. 1083 01:00:22,980 --> 01:00:24,810 What is it you want? I'll do it all. 1084 01:00:24,820 --> 01:00:25,780 Don't get married. 1085 01:00:25,790 --> 01:00:27,410 Get old like the bachelor uncles. 1086 01:00:27,420 --> 01:00:28,120 Buy me a car. 1087 01:00:28,130 --> 01:00:30,830 Get on your knees. I told you to get on your knees. 1088 01:00:31,650 --> 01:00:32,520 I look pretty dumb, don't I? 1089 01:00:32,530 --> 01:00:33,560 That's why I like you. 1090 01:00:33,570 --> 01:00:35,550 Can I give you a kiss? 1091 01:00:35,560 --> 01:00:37,580 I'll do it, Ho Sub. 1092 01:00:38,370 --> 01:00:39,710 Does Uncle have someone he's seeing? 1093 01:00:39,720 --> 01:00:41,260 What are you talking about, honey? 1094 01:00:41,270 --> 01:00:43,210 Why do you keep breaking your vow of celibacy? 1095 01:00:43,220 --> 01:00:44,090 Oh for goodness sake... 1096 01:00:44,100 --> 01:00:46,910 Mom, you're going to lose your daughter, accepting all this kalbi. 1097 01:00:46,920 --> 01:00:49,740 I'm going to bring out the kalbi, so don't move. 1098 01:00:49,750 --> 01:00:51,130 How will I look then? 1099 01:00:51,140 --> 01:00:53,160 Then how will our family look? 1100 01:00:53,170 --> 01:00:54,390 Go on the trip, Grandmother. 1101 01:00:54,400 --> 01:00:55,940 Mother. 1102 01:00:55,950 --> 01:00:57,560 What about the plane? 1103 01:00:57,620 --> 01:01:01,420 Kyung Soo, that's a parent's heart. 1104 01:01:01,430 --> 01:01:03,940 Hello? If you called, then say something. 1105 01:01:03,950 --> 01:01:06,060 Who are you? Who are you calling? 1106 01:01:06,070 --> 01:01:07,560 Who are you looking for? 1107 01:01:07,570 --> 01:01:08,870 Well... 1108 01:01:08,880 --> 01:01:10,010 Yes. 1109 01:01:10,020 --> 01:01:11,460 Unni. 1110 01:01:11,470 --> 01:01:15,450 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 83540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.