Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,790
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,230
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,400
Episode 32
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,590
Aigoo, why is there so much fog?
5
00:00:18,790 --> 00:00:20,120
Hello, Grandmother!
6
00:00:20,360 --> 00:00:23,030
Yeah. What is Ho Sub doing?
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,710
Ho Sub is busy, Grandmother.
8
00:00:25,120 --> 00:00:26,260
What is he doing?
9
00:00:26,290 --> 00:00:27,390
He has plans.
10
00:00:28,190 --> 00:00:29,850
Isn't your wife due soon?
11
00:00:29,930 --> 00:00:31,620
Yes. There's 21 days left.
12
00:00:32,500 --> 00:00:37,340
She must be having a hard time. This is
the time she's most uncomfortable.
13
00:00:37,640 --> 00:00:43,940
No matter how much you guys think you're the
best, only women have a child after 10 months.
14
00:00:44,620 --> 00:00:45,530
Be good to her.
15
00:00:45,610 --> 00:00:46,950
Yes, Grandmother.
16
00:00:48,590 --> 00:00:50,170
This one...
17
00:00:58,050 --> 00:01:00,590
Are you out of your mind?
I told you not to help him.
18
00:01:03,570 --> 00:01:04,500
Hyungnim.
19
00:01:04,540 --> 00:01:05,430
Yeah.
20
00:01:05,990 --> 00:01:07,470
Am I sleeping right now?
21
00:01:07,870 --> 00:01:09,500
You can't connect with it?
22
00:01:10,300 --> 00:01:15,070
I think I'm asleep right now. I'm completely
blank, can't think of anything.
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,700
The board appears double, then single...
24
00:01:17,740 --> 00:01:18,950
You're a complete blockhead!
25
00:01:21,680 --> 00:01:23,230
I can't play with you anymore.
26
00:01:25,420 --> 00:01:27,930
Just admit defeat and pay up.
27
00:01:28,070 --> 00:01:30,430
Father, you are just having fun, aren't you?
28
00:01:30,480 --> 00:01:32,040
You can't do this, Father.
29
00:01:32,310 --> 00:01:37,010
You drag someone against his will to play,
wipe the board midway, then demand money.
30
00:01:37,200 --> 00:01:40,420
With a head like yours,
how did you go to school?
31
00:01:40,540 --> 00:01:40,580
Nobody my age plays janggi*.
Nobody in my generation plays janggi*.
32
00:01:40,580 --> 00:01:44,430
(*Korean chess)
Nobody my age plays janggi*.
Nobody in my generation plays janggi*.
33
00:01:44,430 --> 00:01:44,470
(*Korean chess)
34
00:01:44,550 --> 00:01:45,430
Pay up.
35
00:01:45,630 --> 00:01:47,500
You didn't even finish the game,
so why should I pay?
36
00:01:47,530 --> 00:01:48,790
Honey, take this.
37
00:01:49,920 --> 00:01:53,460
Ji Na, take a break from reading and help
Grandfather clean the bean sprouts.
38
00:01:53,680 --> 00:01:54,580
Yes.
39
00:01:54,610 --> 00:01:55,480
Pay up!
40
00:01:55,720 --> 00:01:58,260
I don't have any! None!
I don't have any money!
41
00:01:58,830 --> 00:02:01,070
Hey you! Pay me my money now!
42
00:02:02,280 --> 00:02:04,030
I'll give you the money, Father.
43
00:02:04,630 --> 00:02:06,140
Here, take this.
44
00:02:08,750 --> 00:02:11,120
Hey you rascal! Pay me my money now!
45
00:02:11,810 --> 00:02:13,770
That rascal is a total scammer!
46
00:02:14,390 --> 00:02:15,210
I'm leaving now.
47
00:02:15,480 --> 00:02:16,580
You're dressed like this?
48
00:02:16,780 --> 00:02:17,530
Yes.
49
00:02:19,280 --> 00:02:20,430
Hey, Ho Sub.
50
00:02:21,000 --> 00:02:21,710
Yes.
51
00:02:22,010 --> 00:02:23,710
Come back with good news.
52
00:02:24,350 --> 00:02:25,680
We'll see, Father...
53
00:02:27,880 --> 00:02:29,900
What's going on? Where's he going?
54
00:02:29,990 --> 00:02:31,520
He has stuff to take care of.
55
00:02:32,010 --> 00:02:33,560
What stuff does he need to take care of?
56
00:02:34,470 --> 00:02:35,760
Pay up.
57
00:02:36,440 --> 00:02:38,210
Dang it, Father!
58
00:02:39,980 --> 00:02:44,950
Surely you won't say anything ridiculous like
promising her she'll never have to lift a finger, right?
59
00:02:45,480 --> 00:02:47,900
Mom... seriously... don't be absurd.
60
00:02:48,720 --> 00:02:52,250
Don't beat around the bush and be exact.
61
00:02:52,890 --> 00:02:54,160
How?
62
00:02:54,260 --> 00:02:56,080
Ask her to be part of our family.
63
00:02:56,450 --> 00:02:57,720
She won't regret it.
64
00:02:57,950 --> 00:02:59,390
Don't you think that's too direct?
65
00:02:59,460 --> 00:03:00,500
What are you going to say?
66
00:03:00,580 --> 00:03:05,580
Just... I'm my mom and dad's son, so you can trust me.
67
00:03:05,830 --> 00:03:08,020
What if she doesn't think very highly of us?
68
00:03:08,320 --> 00:03:09,440
Impossible.
69
00:03:11,010 --> 00:03:14,780
But I don't even know if she'll let me talk or not.
70
00:03:15,550 --> 00:03:17,020
I think she's still mad at me.
71
00:03:17,100 --> 00:03:18,810
But she did agree to meet you.
72
00:03:18,910 --> 00:03:20,180
I'm extremely tense right now.
73
00:03:20,760 --> 00:03:21,570
And scared.
74
00:03:21,720 --> 00:03:23,460
Apologize as soon as you see her.
75
00:03:23,580 --> 00:03:24,780
Then start talking.
76
00:03:26,060 --> 00:03:26,830
Yes.
77
00:03:28,070 --> 00:03:29,670
As soon as you're finished talking, call me.
78
00:03:29,850 --> 00:03:30,680
Yes.
79
00:03:31,920 --> 00:03:35,120
I got it. It won't take long.
80
00:03:35,280 --> 00:03:36,980
It'll be finished in 30 minutes.
81
00:03:37,420 --> 00:03:38,170
OK.
82
00:03:39,800 --> 00:03:40,650
OK.
83
00:03:42,630 --> 00:03:44,090
She wants me to buy some chicken.
84
00:03:44,720 --> 00:03:48,790
She is craving so much chicken, I'm afraid
the baby will cluck as soon as he's born.
85
00:03:57,330 --> 00:04:00,900
I really hate studying.
My career path is already predetermined.
86
00:04:01,030 --> 00:04:03,970
It's not even maritime study,
what is the point of studying tourism?
87
00:04:04,520 --> 00:04:07,430
If you got in, you should at least graduate.
88
00:04:07,430 --> 00:04:10,520
I will graduate. Don't worry.
Worried I won't graduate?
89
00:04:11,010 --> 00:04:14,610
I'm not smart enough to lecture you,
but I'm not as bad as you.
90
00:04:14,850 --> 00:04:18,430
Right or wrong or different or similar,
but at least I attend class.
91
00:04:19,300 --> 00:04:22,480
How can you...?
What do you do with all that time?
92
00:04:22,910 --> 00:04:26,800
Well, I do this and that, so I don't
have any time to study.
93
00:04:26,840 --> 00:04:28,910
"This and that" is what exactly?
94
00:04:29,120 --> 00:04:32,550
Play games... think of you... take a nap.
95
00:04:33,220 --> 00:04:36,200
Yesterday, I was helping serve
dinner for my mom's friends.
96
00:04:36,880 --> 00:04:41,340
The meal was over at 11,
but they didn't leave until 4!
97
00:04:41,670 --> 00:04:44,200
All 19 of them. It was so noisy.
98
00:04:44,550 --> 00:04:45,830
How could I possibly study?
99
00:04:48,550 --> 00:04:49,620
Are you sleepy?
100
00:04:49,730 --> 00:04:50,480
Yeah.
101
00:04:52,600 --> 00:04:54,950
If I lie down, I'll fall right asleep.
102
00:04:57,040 --> 00:04:58,490
I'm going home. Let's get up.
103
00:04:58,520 --> 00:05:00,410
Hey, let's stay just 10 more minutes.
104
00:05:00,410 --> 00:05:01,730
I told you I'm sleepy.
105
00:05:02,350 --> 00:05:03,520
Then do this.
106
00:05:06,220 --> 00:05:07,730
You could lean on me and take a quick nap.
107
00:05:07,770 --> 00:05:09,190
Just lean on me.
108
00:05:11,230 --> 00:05:12,320
Take that away.
109
00:05:13,980 --> 00:05:15,150
I told you to take it away.
110
00:05:15,230 --> 00:05:16,400
Just lean.
111
00:05:16,850 --> 00:05:17,730
I'm going to bite it.
112
00:05:17,760 --> 00:05:18,810
Sure, go ahead.
113
00:05:18,840 --> 00:05:19,750
I'm really going to bite.
114
00:05:19,790 --> 00:05:20,780
Go ahead and bite.
115
00:05:24,100 --> 00:05:26,110
Hey, how can you really bite me?
116
00:05:26,330 --> 00:05:27,400
I warned you.
117
00:05:31,010 --> 00:05:32,310
You are really pretty.
118
00:05:33,420 --> 00:05:34,510
I know.
119
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Soft-boiled egg.
120
00:05:42,100 --> 00:05:43,220
Cho Rong! Cho Rong!
121
00:05:43,290 --> 00:05:45,560
I'm sorry! I'm sorry! I was just joking!
122
00:05:57,170 --> 00:05:58,080
What?
123
00:05:59,460 --> 00:06:02,020
I really think I made a huge mistake.
124
00:06:02,690 --> 00:06:04,300
I feel really anxious, Hyung.
125
00:06:04,330 --> 00:06:08,230
I was trying to avoid the blind date, so it just
slipped. I'm sorry. Just brush it off as that.
126
00:06:08,750 --> 00:06:11,070
No matter how picky she is,
she should at least understand that.
127
00:06:11,330 --> 00:06:15,280
If she won't understand this at least, then
forget it. Headache. Just forget it.
128
00:06:16,310 --> 00:06:17,760
What if she rejects me?
129
00:06:18,010 --> 00:06:19,650
Say you'll hang yourself with your belt.
130
00:06:20,270 --> 00:06:21,000
What?
131
00:06:22,280 --> 00:06:23,290
Get out, man.
132
00:06:24,920 --> 00:06:26,450
I didn't get her anything,
do you think that'll be okay?
133
00:06:26,490 --> 00:06:27,880
You said she's uneasy.
134
00:06:29,110 --> 00:06:29,960
Go.
135
00:06:30,560 --> 00:06:31,330
Fighting!
136
00:06:31,540 --> 00:06:32,670
OK.
137
00:07:16,390 --> 00:07:17,810
I'm not late.
138
00:07:18,930 --> 00:07:21,720
Sit down. I just got here myself.
139
00:07:34,630 --> 00:07:36,860
I wanted to apologize first...
140
00:07:38,730 --> 00:07:43,320
I was trying to avoid going on blind
dates, before I knew it... coffee.
141
00:07:47,300 --> 00:07:52,010
I'm sorry. If you understand...
try to understand.
142
00:07:53,190 --> 00:07:56,300
I got scratched because I let my
guard down, what can I do?
143
00:07:57,190 --> 00:07:58,160
It's all right.
144
00:07:58,780 --> 00:07:59,830
You're mad.
145
00:08:00,590 --> 00:08:04,440
Just... I have a lot of things to think about.
146
00:08:06,250 --> 00:08:10,140
I have a lot of undesirable points when it
comes to being your marriage partner.
147
00:08:11,130 --> 00:08:13,380
When my grandmother passes away,
I'll be all alone.
148
00:08:15,980 --> 00:08:20,500
Having someone like me as a daughter-in-law...
your mother may not show it but inside...
149
00:08:20,880 --> 00:08:22,670
I know she's not thrilled about it.
150
00:08:23,010 --> 00:08:25,180
You don't have to worry about that at all.
151
00:08:26,260 --> 00:08:28,790
My mom and dad aren't that kind of people.
152
00:08:28,830 --> 00:08:32,080
You were never in a relationship, yet I was.
153
00:08:32,330 --> 00:08:33,700
Your mother knows about it also.
154
00:08:34,310 --> 00:08:35,240
So?
155
00:08:36,020 --> 00:08:40,100
We're not equal. And I don't
want to live like I'm inferior.
156
00:08:40,640 --> 00:08:42,370
Yeon Joo, you're so funny...
157
00:08:42,580 --> 00:08:43,900
Who told you to live inferiorly?
158
00:08:47,470 --> 00:08:49,650
You really can't read people, can you?
159
00:08:51,370 --> 00:08:54,430
I'm not someone that nitpicks like that.
160
00:08:55,140 --> 00:08:56,900
I only think one thing.
161
00:08:58,230 --> 00:09:00,180
This woman is really good.
162
00:09:01,400 --> 00:09:02,810
She is the one.
163
00:09:05,770 --> 00:09:08,370
I know we haven't known each other long,
164
00:09:08,660 --> 00:09:18,230
but I feel... I've known her in ancient times...
1000 years, 2000 years, 3000 years ago.
165
00:09:20,100 --> 00:09:21,280
So strange.
166
00:09:22,440 --> 00:09:27,940
I really, really... really, really like you.
167
00:09:32,150 --> 00:09:35,240
Trust me. You can trust me.
168
00:09:40,430 --> 00:09:44,240
Just close your eyes once
and have some faith.
169
00:09:44,540 --> 00:09:48,930
As you live, you'll see that
I'm like winning a lottery.
170
00:09:49,210 --> 00:09:51,880
And not the multiple winner kind,
but you win the entire jackpot.
171
00:09:51,920 --> 00:09:53,380
But I'm not a lottery.
172
00:09:53,800 --> 00:09:59,200
But you're just... just you being near me...
I've already hit the jackpot.
173
00:10:03,180 --> 00:10:04,470
That's how I feel.
174
00:10:06,120 --> 00:10:07,630
Ho Sub, you're too pure.
175
00:10:09,030 --> 00:10:10,350
Do I need to take off my belt?
176
00:10:12,320 --> 00:10:13,040
Why?
177
00:10:13,280 --> 00:10:16,360
If you reject me, he told me to take
my belt off and hang myself.
178
00:10:16,830 --> 00:10:17,770
Who?
179
00:10:18,280 --> 00:10:19,440
Hyun Jin hyung.
180
00:10:22,740 --> 00:10:25,380
I can really do that. Should I?
181
00:10:27,690 --> 00:10:29,420
Does Teacher know you're meeting me?
182
00:10:29,630 --> 00:10:30,570
Of course.
183
00:10:31,480 --> 00:10:33,510
She said to call as soon
as we finish talking.
184
00:10:33,870 --> 00:10:34,860
She's curious.
185
00:10:36,230 --> 00:10:40,350
My father told me to bring home good news.
186
00:11:12,780 --> 00:11:14,350
Yeon Joo...
187
00:11:26,420 --> 00:11:27,680
Fine, let's get married.
188
00:11:28,870 --> 00:11:31,390
Ow, it's hot! Ow... that's hot.
189
00:11:33,250 --> 00:11:35,210
Excuse me! Could we get a wet napkin?
190
00:11:58,210 --> 00:11:59,350
What did you do?
191
00:12:02,170 --> 00:12:05,210
I came home, slept for 3 hours,
ate something,
192
00:12:05,320 --> 00:12:07,990
then worked out about one and a half hour
on my way to school.
193
00:12:08,150 --> 00:12:11,310
Afterward I came home, showered,
did the laundry and cleaned.
194
00:12:11,620 --> 00:12:12,880
Did your presentation go well?
195
00:12:13,480 --> 00:12:15,800
It went okay. It didn't go bad.
196
00:12:16,740 --> 00:12:19,970
I was going to give your mother a call,
but I wanted to ask you first.
197
00:12:21,540 --> 00:12:22,810
About my mother.
198
00:12:23,530 --> 00:12:25,080
I feel I need to apologize.
199
00:12:25,580 --> 00:12:28,520
Do it later after she's cooled
off on the subject.
200
00:12:29,380 --> 00:12:30,280
All right.
201
00:12:33,140 --> 00:12:37,400
My younger brother, Ho Sub,
might be getting married.
202
00:12:38,960 --> 00:12:40,450
I think he's setting a date.
203
00:12:41,690 --> 00:12:47,480
After I told them, my parents are nervous
my grandmother might find out.
204
00:12:48,090 --> 00:12:50,430
They said they need to get Ho Sub married.
205
00:12:51,750 --> 00:12:52,680
Does he have a girl?
206
00:12:52,720 --> 00:12:54,440
My mom's assistant, Yeon Joo.
207
00:12:54,750 --> 00:12:55,950
I think they're dating.
208
00:12:56,040 --> 00:12:56,960
Really?
209
00:12:58,380 --> 00:13:01,520
She didn't need to, but she called.
210
00:13:02,340 --> 00:13:04,850
It seemed like she was asking for my permission.
211
00:13:06,320 --> 00:13:10,690
I feel the weights have been lifted,
since he's doing what I should have done.
212
00:13:11,540 --> 00:13:15,240
Does Yeon Joo know about us?
213
00:13:16,660 --> 00:13:19,130
Well... probably not.
214
00:13:21,350 --> 00:13:25,830
What if, like my little sister,
her side finds out and becomes furious.
215
00:13:27,360 --> 00:13:30,240
I didn't think about that.
Do we have to tell her?
216
00:13:30,510 --> 00:13:33,710
They accused our family of deceiving them.
We're that kind of people.
217
00:13:37,760 --> 00:13:39,980
We haven't done anything. Huh?
218
00:13:45,590 --> 00:13:46,500
What are you doing?
219
00:13:53,070 --> 00:13:54,720
What are you doing? I'll pay for it.
220
00:13:55,020 --> 00:13:57,250
I'm supposed to pay for it.
Answer your phone.
221
00:14:03,100 --> 00:14:04,170
Hey, Hyung. It's me.
222
00:14:04,470 --> 00:14:05,910
I heard you're getting married.
223
00:14:06,910 --> 00:14:10,660
How do you know? I just got her answer
and was about to call Mom.
224
00:14:10,690 --> 00:14:11,790
Where are you right now?
225
00:14:12,070 --> 00:14:14,000
I'm with Yeon Joo right now? Why?
226
00:14:14,050 --> 00:14:15,440
Then just answer.
227
00:14:15,910 --> 00:14:18,300
Have you told Yeon Joo about me?
228
00:14:19,940 --> 00:14:21,670
No... I haven't...
229
00:14:23,010 --> 00:14:24,260
Should I tell her?
230
00:14:24,400 --> 00:14:27,850
Kyung Soo's younger sister,
because of it, is suffering.
231
00:14:28,230 --> 00:14:30,870
If it becomes an issue later on,
then I'll regret it.
232
00:14:31,320 --> 00:14:32,400
I'm worried.
233
00:14:32,620 --> 00:14:35,200
I understand, Hyung. I'll talk with Mom.
234
00:14:36,160 --> 00:14:37,940
All right. Bye.
235
00:14:38,370 --> 00:14:39,340
Bye.
236
00:14:43,040 --> 00:14:45,110
I need to use the restroom...
237
00:14:45,440 --> 00:14:48,710
Sure, go ahead. I'll wait outside.
238
00:14:59,910 --> 00:15:01,590
Yeah, I'm busy right now.
239
00:15:01,620 --> 00:15:03,120
Yes or no, just make it simple.
240
00:15:03,580 --> 00:15:04,390
Yeah.
241
00:15:05,490 --> 00:15:08,470
Yeah! My son, congratulations!
242
00:15:09,950 --> 00:15:11,850
Oh, of course you have to.
243
00:15:12,230 --> 00:15:13,430
Hang up.
244
00:15:13,460 --> 00:15:14,760
I told you I'm busy.
245
00:15:21,430 --> 00:15:22,510
Hold on.
246
00:15:23,590 --> 00:15:25,540
Mother, I just need to use the phone...
247
00:15:31,280 --> 00:15:35,450
People these days...
they speak so well, Father.
248
00:15:36,230 --> 00:15:41,870
Ahjummoni, grandmothers, grandfathers say
whatever is on their minds, they don't hold back.
249
00:15:42,770 --> 00:15:45,480
These days, all 5 million people
are celebrities.
250
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
Yeah, talk.
251
00:15:50,530 --> 00:15:53,700
Me too. I didn't think about that.
252
00:15:54,590 --> 00:15:55,420
Yeah.
253
00:15:56,030 --> 00:15:57,170
Yeah, all right.
254
00:15:57,490 --> 00:15:58,400
I understand.
255
00:15:59,160 --> 00:16:00,700
Just leave it up to me.
256
00:16:00,960 --> 00:16:02,850
I'll tell her, so don't say anything.
257
00:16:03,260 --> 00:16:04,200
Yeah.
258
00:16:04,880 --> 00:16:05,850
I'll do it.
259
00:16:06,500 --> 00:16:07,340
All right.
260
00:16:08,260 --> 00:16:09,470
OK, hang up.
261
00:16:17,470 --> 00:16:19,930
I'll take care of it, so don't worry, Tae Sub.
262
00:16:20,600 --> 00:16:21,960
How is Kyung Soo?
263
00:16:22,370 --> 00:16:24,290
He must be upset because of his mother.
264
00:16:27,870 --> 00:16:31,270
Comfort him a lot. That's your job.
265
00:16:44,200 --> 00:16:46,530
So you know exactly what your job is, right?
266
00:16:47,080 --> 00:16:48,250
I'm going to send a reply.
267
00:16:49,090 --> 00:16:50,180
What are you going to say?
268
00:16:50,910 --> 00:16:54,140
Mother, he's being such a bully. Save me.
269
00:16:54,170 --> 00:16:56,180
Give it to me. Give it!
270
00:16:59,550 --> 00:17:01,680
Kyung Soo says he is apologizing to you.
271
00:17:01,730 --> 00:17:02,710
I'll give her a call.
272
00:17:03,200 --> 00:17:04,510
He will give you a call.
273
00:17:04,820 --> 00:17:06,170
We are eating dinner now.
274
00:17:06,510 --> 00:17:09,920
But Kyung Soo is being difficult.
275
00:17:11,120 --> 00:17:13,060
He doesn't know how to do anything,
yet he is showing off.
276
00:17:13,090 --> 00:17:14,260
What are you doing?
277
00:17:14,290 --> 00:17:15,790
He's a Mr. Know-it-all.
278
00:17:17,990 --> 00:17:20,570
Mother, this guy is a crafty trickster.
279
00:17:21,250 --> 00:17:23,390
I'm so tired, I'm going crazy.
280
00:17:23,400 --> 00:17:26,790
Hey, what are you doing? That's mine!
281
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
Ji Na's mom isn't home yet?
282
00:17:29,720 --> 00:17:32,750
She left for work late.
She's getting off at 9 o'clock.
283
00:17:34,440 --> 00:17:36,280
Her body is so weak.
284
00:17:37,630 --> 00:17:39,730
She's still light on her feet.
285
00:17:40,430 --> 00:17:44,470
It's much better to leave early and
come home before the sun sets.
286
00:17:44,790 --> 00:17:47,420
She's not even the golf resort's daughter.
How can she do that?
287
00:17:48,760 --> 00:17:54,110
Aigoo~ How can you pour the
entire thing, it'll be too soggy.
288
00:17:54,670 --> 00:17:57,760
I didn't mean to do that.
My hand won't obey me.
289
00:17:58,780 --> 00:17:59,670
Here, have this.
290
00:17:59,830 --> 00:18:01,590
Just leave it, I'll mix it with mine.
291
00:18:01,800 --> 00:18:03,090
Bring me an empty bowl.
292
00:18:03,260 --> 00:18:03,980
Yes.
293
00:18:05,580 --> 00:18:09,060
You sure know how to make
a nuisance of yourself.
294
00:18:09,290 --> 00:18:11,570
I told you my hand wouldn't obey me.
295
00:18:11,840 --> 00:18:15,850
Just wait Ji Na, Grandmother will
mix it. Just wait, OK?
296
00:18:16,080 --> 00:18:18,570
I know how to do it myself, Grandfather.
297
00:18:18,900 --> 00:18:19,600
Mother.
298
00:18:25,340 --> 00:18:28,990
Ho Sub... he's going to get married.
299
00:18:32,850 --> 00:18:33,720
Honey...
300
00:18:33,930 --> 00:18:35,980
He called. He's bringing her over.
301
00:18:36,220 --> 00:18:37,050
Really?
302
00:18:37,100 --> 00:18:40,010
Sister-in-law, did he go out and buy a bride?
303
00:18:40,150 --> 00:18:41,430
It's Yeon Joo, Uncle.
304
00:18:41,990 --> 00:18:43,580
Yeon Joo ahjumma, Grandmother?
305
00:18:43,830 --> 00:18:44,810
- Yeah.
- What?
306
00:18:45,590 --> 00:18:49,550
The person who works with me.
He decided on her.
307
00:18:50,010 --> 00:18:52,050
So the congratulations earlier was for that?
308
00:18:52,500 --> 00:18:53,330
Yes.
309
00:18:53,690 --> 00:18:55,710
They agreed on each other.
310
00:18:56,010 --> 00:18:59,710
They're going to dinner, then coming over
to give you and Father a formal greeting.
311
00:19:00,940 --> 00:19:07,430
That boy... without a hint,
how did he go and do that?
312
00:19:07,660 --> 00:19:09,270
I didn't know either, Mother.
313
00:19:09,410 --> 00:19:11,460
That... that... sneaky fella.
314
00:19:11,650 --> 00:19:16,140
I saw it, it smelled funny,
I poked him and he denied it.
315
00:19:16,470 --> 00:19:18,550
Because I'm so naive, I believed him.
316
00:19:19,520 --> 00:19:23,030
It's not like I'm going to steal his
girlfriend, why did he lie, that liar!
317
00:19:23,380 --> 00:19:27,790
He didn't want the entire town
to hear rumors. Be quiet.
318
00:19:27,930 --> 00:19:29,830
I'm hungry, hurry up.
319
00:19:30,170 --> 00:19:34,940
That's good. She's quite unique and is
always bright when she greets me.
320
00:19:35,310 --> 00:19:39,520
I thought "what a good person",
but she's coming into our family.
321
00:19:40,260 --> 00:19:41,270
Who's coming in?
322
00:19:42,510 --> 00:19:44,680
Ho Sub is getting married.
323
00:19:45,110 --> 00:19:46,670
The older one's getting married?
324
00:19:47,200 --> 00:19:49,610
Not the older one, the younger one.
325
00:19:49,680 --> 00:19:50,700
Not the doctor?
326
00:19:51,600 --> 00:19:52,950
The younger one.
327
00:19:53,760 --> 00:19:57,190
How can the younger one cut in line?
328
00:19:57,490 --> 00:20:01,280
By the time we wait for the older one,
it may be too late for the younger one.
329
00:20:01,600 --> 00:20:03,500
I told them anyone can go first.
330
00:20:04,030 --> 00:20:05,830
That's not right.
331
00:20:06,970 --> 00:20:09,780
You're not suppose to reverse the order.
332
00:20:10,080 --> 00:20:13,030
It's because the older one is causing
some trouble, don't think about it.
333
00:20:15,400 --> 00:20:19,970
You think we just have the older one? Father,
you have two sons that are sitting around...
334
00:20:20,740 --> 00:20:22,810
The ancestral hierarchy
was written incorrectly.
335
00:20:23,150 --> 00:20:24,720
Or that useless gay...
336
00:20:27,550 --> 00:20:31,120
Then again, in this house, other than
Hyungnim, nobody has been successful.
337
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
Even if Hyungnim's first wife died.
338
00:20:34,420 --> 00:20:35,410
Let's eat.
339
00:20:35,860 --> 00:20:37,880
Maybe it's because Mom is too strong.
340
00:20:40,960 --> 00:20:42,190
I'm home.
341
00:20:42,570 --> 00:20:44,850
Oh, Grandfather and Grandmother got invited.
342
00:20:45,390 --> 00:20:46,320
Have some dinner first.
343
00:20:46,350 --> 00:20:48,730
No, I'm not hungry.
I had a hamburger around 3 o'clock.
344
00:20:49,150 --> 00:20:50,940
Ji Na, is it good?
345
00:20:51,120 --> 00:20:52,150
Yeah, Auntie.
346
00:20:52,450 --> 00:20:55,030
Cho Rong, Ho Sub is getting married.
347
00:20:56,030 --> 00:20:56,770
What?
348
00:20:56,830 --> 00:20:58,420
Yeon Joo. To Yeon Joo.
349
00:20:59,370 --> 00:21:00,410
Mom.
350
00:21:00,570 --> 00:21:02,370
That's right. They seem to
agree with one another.
351
00:21:02,750 --> 00:21:03,520
They're getting married.
352
00:21:03,640 --> 00:21:06,100
What is this? Why do I feel
like I've been tricked?
353
00:21:06,170 --> 00:21:08,370
Doesn't it? You feel it too? Doesn't it?
354
00:21:08,870 --> 00:21:10,090
When exactly?
355
00:21:10,260 --> 00:21:13,770
Without anyone knowing,
he probably snuck out at night.
356
00:21:13,870 --> 00:21:15,890
Mom, you said Yeon Joo unni
had a boyfriend.
357
00:21:18,110 --> 00:21:20,030
That was over a long time ago.
358
00:21:21,770 --> 00:21:25,500
It was so long ago, it's like a folk tale.
359
00:21:26,480 --> 00:21:28,700
If you're not eating, then go to your
room, stop causing trouble.
360
00:21:28,910 --> 00:21:29,760
Yes.
361
00:21:31,950 --> 00:21:33,430
What about her parents or siblings?
362
00:21:33,560 --> 00:21:36,700
That Mother... you'll be a bit upset.
363
00:21:38,650 --> 00:21:42,070
It's just her grandmother...
just the two of them.
364
00:21:42,800 --> 00:21:44,620
Her parents passed away early.
365
00:21:50,670 --> 00:21:51,450
Honey...
366
00:21:51,610 --> 00:21:52,410
Yeah...
367
00:21:54,330 --> 00:21:59,640
So it looks like Ho Sub will have
to take care of her, Mother.
368
00:22:00,750 --> 00:22:05,580
Maybe get an apartment close by
and have them live there.
369
00:22:06,370 --> 00:22:07,800
That's what I'm thinking.
370
00:22:08,440 --> 00:22:11,760
Can't you eat a little quieter?
Smacking your mouth!
371
00:22:13,080 --> 00:22:14,550
It's spicy.
372
00:22:15,410 --> 00:22:17,020
If it's spicy, then drink some water.
373
00:22:22,570 --> 00:22:24,800
Sister-in-law, isn't that asking too much?
374
00:22:25,150 --> 00:22:29,230
Let's put aside the missing parents and siblings,
Ho Sub having to move out to take care of...
375
00:22:29,270 --> 00:22:31,280
Then put the senior citizen
in a nursing home?
376
00:22:32,780 --> 00:22:35,430
If his intended's situation is like that,
then that's what he must do.
377
00:22:36,540 --> 00:22:37,560
What else can be done?
378
00:22:41,350 --> 00:22:46,060
What the...? Hyungnim, Tae Sub, that boy,
is never going to get married...
379
00:22:46,080 --> 00:22:47,550
What are you talking about?
380
00:22:47,800 --> 00:22:49,530
That is... that is... that...
381
00:22:49,560 --> 00:22:52,220
Show some discretion to your nephew!
Leave your spoon and get out.
382
00:22:54,900 --> 00:22:58,120
Mother, I'm so sorry, what should we do?
383
00:23:00,100 --> 00:23:04,700
Aigoo, you do all sorts of
things at the dinner table.
384
00:23:05,230 --> 00:23:07,350
I have something stuck between my teeth.
385
00:23:09,530 --> 00:23:10,780
I had no other choice.
386
00:23:12,310 --> 00:23:13,140
Please give it to me.
387
00:23:23,830 --> 00:23:26,350
I'm hungry. Let's have some dinner first.
388
00:23:33,380 --> 00:23:34,410
Sit.
389
00:23:34,820 --> 00:23:36,250
I'm going to wash my hands.
390
00:23:36,400 --> 00:23:38,010
Yes, go ahead.
391
00:23:55,200 --> 00:23:57,950
You need to stay alert. It's a trap.
392
00:23:58,830 --> 00:23:59,860
Got it?
393
00:24:14,500 --> 00:24:15,630
Please start.
394
00:24:16,250 --> 00:24:17,370
You're not having wine?
395
00:24:17,560 --> 00:24:20,310
Today... maybe later.
396
00:24:21,040 --> 00:24:24,070
Anyway, you can't drink,
so I'll tolerate it.
397
00:24:24,280 --> 00:24:25,430
Don't tolerate it, just drink.
398
00:24:26,050 --> 00:24:27,810
Why tolerate something like that?
399
00:24:28,420 --> 00:24:29,770
Are you being picky?
400
00:24:30,540 --> 00:24:31,500
Considerate.
401
00:24:32,790 --> 00:24:34,790
They are hoping we will fold the business.
402
00:24:34,900 --> 00:24:35,750
You cannot.
403
00:24:35,970 --> 00:24:37,530
There will be a lot of changes
from the original plan.
404
00:24:37,850 --> 00:24:40,160
There is no job that goes as planned.
405
00:24:40,820 --> 00:24:44,140
Don't be stressed and relax.
406
00:24:44,320 --> 00:24:46,710
There are other things that keep
coming up, so my head hurts.
407
00:24:47,090 --> 00:24:51,240
After you get off work,
you need to leave the work also.
408
00:24:52,150 --> 00:24:56,480
When I see you, it seems like
work is your entire life.
409
00:24:58,120 --> 00:24:59,110
That's pretty much true.
410
00:24:59,410 --> 00:25:03,970
Having nothing but work,
that's pathetic and stupid.
411
00:25:08,630 --> 00:25:13,530
You're like a rubber belt with one notch.
412
00:25:14,000 --> 00:25:15,910
What happens if it snaps apart?
413
00:25:17,400 --> 00:25:20,980
You need to be someone who can relax.
414
00:25:24,320 --> 00:25:25,720
Try this as well.
415
00:25:26,470 --> 00:25:27,990
I made this.
416
00:25:28,370 --> 00:25:32,210
My daddy likes this.
I learned it from my mom.
417
00:25:32,530 --> 00:25:34,650
Ah... yes.
418
00:25:37,240 --> 00:25:38,690
I want some wine...
419
00:25:39,660 --> 00:25:40,900
I told you to drink it.
420
00:25:41,040 --> 00:25:43,090
It's no fun to drink without a friend.
421
00:25:45,330 --> 00:25:46,500
Do you want a glass?
422
00:25:52,060 --> 00:25:53,080
Sorry.
423
00:25:54,450 --> 00:25:56,320
Do you have fun teasing me?
424
00:25:58,070 --> 00:25:59,270
You're cute.
425
00:25:59,440 --> 00:26:02,290
I have never heard anyone
call me cute before.
426
00:26:02,510 --> 00:26:05,740
I think you are very cute.
427
00:26:08,390 --> 00:26:12,020
I don't appreciate the comment since
it sounds like I am Chief Officer's pet animal.
428
00:26:12,050 --> 00:26:14,930
Oh my... I didn't mean that.
429
00:26:15,210 --> 00:26:16,810
It's not that, Mr. Yang.
430
00:26:17,670 --> 00:26:24,210
That... that... just means I like you.
A term of endearment.
431
00:26:26,070 --> 00:26:27,840
Oh, that's not it.
432
00:26:28,720 --> 00:26:31,140
What do you mean a pet? That's too much.
433
00:26:32,910 --> 00:26:36,560
You don't even have any soft fur.
434
00:26:37,380 --> 00:26:39,920
You're too big to be a pet.
435
00:26:40,520 --> 00:26:43,110
There's no pet that looks like you.
436
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
I would refuse any pet that looked like you.
437
00:26:47,070 --> 00:26:49,800
You look like a human.
438
00:27:08,460 --> 00:27:09,250
Work hard.
439
00:27:09,310 --> 00:27:10,030
Yes.
440
00:27:36,080 --> 00:27:38,130
I told you I would go home
on the shuttle bus.
441
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
I had some things to take care of anyways.
442
00:27:42,780 --> 00:27:43,910
What about dinner?
443
00:27:44,930 --> 00:27:46,450
You said to take care of it on our own.
444
00:27:47,220 --> 00:27:48,330
You haven't eaten?
445
00:27:49,470 --> 00:27:50,530
I ate.
446
00:27:52,520 --> 00:27:54,220
I've been dizzy all day.
447
00:27:55,830 --> 00:27:59,760
I was mixing up the credit
cards... it was a disaster.
448
00:27:59,940 --> 00:28:01,000
Are you still dizzy?
449
00:28:01,260 --> 00:28:02,190
A little.
450
00:28:03,570 --> 00:28:05,300
It's too late to go to the doctor.
451
00:28:05,940 --> 00:28:07,090
Do you want to go to the emergency room?
452
00:28:07,550 --> 00:28:08,590
No need.
453
00:28:09,440 --> 00:28:11,240
If I rest at home, it'll get better.
454
00:28:11,350 --> 00:28:13,620
All right. Then let's just go home for now.
455
00:28:15,660 --> 00:28:16,930
I'm going to take a nap.
456
00:28:19,740 --> 00:28:21,120
Then recline a little.
457
00:28:21,560 --> 00:28:22,550
Leave it.
458
00:28:23,730 --> 00:28:25,740
It's just an empty gesture.
459
00:28:30,410 --> 00:28:31,470
I'm right.
460
00:28:31,640 --> 00:28:32,730
You said you're taking a nap.
461
00:28:34,970 --> 00:28:37,620
I really didn't know a day like
this would come between us.
462
00:28:38,990 --> 00:28:43,140
It's eating away inside me.
I think that's why I'm dizzy.
463
00:28:43,220 --> 00:28:44,360
What kind of day is this?
464
00:28:44,620 --> 00:28:45,750
A day like this.
465
00:28:47,400 --> 00:28:50,280
I never thought the word "divorce"
would come out of your mouth.
466
00:28:51,440 --> 00:28:53,470
I told you it was just practice!
467
00:28:54,940 --> 00:28:56,740
Look at this, you're yelling.
468
00:28:57,210 --> 00:28:58,820
Let's just end this, please.
469
00:28:59,130 --> 00:29:00,590
Do you want to kill me?
470
00:29:00,770 --> 00:29:03,980
I told you I was wrong. Why do
you keep dragging this on?
471
00:29:04,840 --> 00:29:06,820
Do you think I'm having a fun time?
472
00:29:06,990 --> 00:29:10,550
It wasn't a big deal and you can't understand that,
so you drag this for several days and nights.
473
00:29:10,650 --> 00:29:14,420
You talk about love?
What's wrong with our love?
474
00:29:16,000 --> 00:29:21,280
Honey. Is yours love? I'm not the
one who lost our love, it's you.
475
00:29:21,660 --> 00:29:23,570
If not, you can't go this far.
476
00:29:25,310 --> 00:29:27,610
It's eating away? You? Ha!
477
00:29:28,690 --> 00:29:29,860
Why? What?
478
00:29:29,910 --> 00:29:31,070
You're not finished yet.
479
00:29:31,180 --> 00:29:32,730
You're starting all over again.
480
00:29:32,810 --> 00:29:34,650
It's because of your attitude.
481
00:29:34,880 --> 00:29:37,600
I told you not to come, yet you
came with a pissed off expression.
482
00:29:37,970 --> 00:29:39,320
Empty gesture!
483
00:29:39,500 --> 00:29:42,420
Why you woman!
484
00:29:50,320 --> 00:29:51,250
Kiss me.
485
00:29:54,220 --> 00:29:55,260
You didn't hear me?
486
00:29:56,030 --> 00:29:57,260
I told you to kiss me.
487
00:29:59,220 --> 00:30:00,100
You're not?
488
00:30:00,520 --> 00:30:01,730
You must have lost it.
489
00:30:03,560 --> 00:30:05,930
Fine, do it.
490
00:30:06,250 --> 00:30:07,320
I'll do it.
491
00:30:10,870 --> 00:30:11,780
I did it!
492
00:30:12,090 --> 00:30:12,910
Fine.
493
00:30:19,330 --> 00:30:20,890
Why are you driving like this?
494
00:30:21,230 --> 00:30:23,200
Stop nagging me. Stop.
495
00:30:40,570 --> 00:30:41,530
Wait.
496
00:30:43,580 --> 00:30:48,260
So... that is... when did you
make up your mind?
497
00:30:50,000 --> 00:30:50,980
I'm just curious.
498
00:30:51,620 --> 00:30:56,630
Even up to when we met today,
I thought you were mad.
499
00:30:57,710 --> 00:31:00,000
I was going to tell you to end it then.
500
00:31:00,300 --> 00:31:02,220
I'm right, aren't I?
501
00:31:03,860 --> 00:31:06,300
Then, when? Why?
502
00:31:07,260 --> 00:31:08,570
You won me over with the lottery.
503
00:31:10,060 --> 00:31:10,950
Really?
504
00:31:11,250 --> 00:31:13,810
My grandmother said I shouldn't let
you go no matter what.
505
00:31:15,130 --> 00:31:21,950
But I shared everything with you,
so it really bothered my conscience.
506
00:31:22,210 --> 00:31:24,610
Well... that's...
507
00:31:24,620 --> 00:31:30,710
But the belt and the lottery... all of a sudden
I didn't want to give you to anyone else.
508
00:31:31,820 --> 00:31:34,950
I don't know... why do you have
such a sense of honor?
509
00:31:44,880 --> 00:31:46,210
Where did they go?
510
00:31:46,830 --> 00:31:50,390
Maybe they need to discuss something.
He took the youngest and went upstairs.
511
00:31:50,720 --> 00:31:51,540
Yes.
512
00:31:52,650 --> 00:31:53,540
Answer me.
513
00:31:54,270 --> 00:31:55,550
Answer what?
514
00:31:55,940 --> 00:31:56,930
Am I stupid?
515
00:31:56,970 --> 00:31:57,920
Why you!
516
00:31:58,500 --> 00:32:00,100
I almost peed my pants!
517
00:32:00,870 --> 00:32:03,380
You don't need to be so sensitive.
518
00:32:03,720 --> 00:32:06,260
If I had left you alone,
you would have spilled it.
519
00:32:06,690 --> 00:32:09,080
Why do you lie? You really did spill it.
520
00:32:09,380 --> 00:32:10,580
I didn't spill.
521
00:32:10,760 --> 00:32:13,220
I knew you'd be stopping me,
so I was already aware.
522
00:32:13,290 --> 00:32:15,270
I was about to make a U-turn,
but you stopped me.
523
00:32:16,310 --> 00:32:17,590
Don't worry.
524
00:32:17,820 --> 00:32:21,750
Unless I want to make Mom faint, I'm not
going to do anything, so calm down.
525
00:32:22,090 --> 00:32:25,020
Anyway, sending Ho Sub to move out...
526
00:32:25,060 --> 00:32:28,920
Mother has consented, so you have
no reason to say this or that.
527
00:32:29,190 --> 00:32:30,690
It's because of that Tae Sub...
528
00:32:31,620 --> 00:32:32,370
That... that...
529
00:32:32,450 --> 00:32:34,830
That's because Mom doesn't know anything.
530
00:32:34,860 --> 00:32:36,090
Regardless, you...
531
00:32:36,330 --> 00:32:39,040
The day you spill to Mom,
we are no longer brothers.
532
00:32:39,890 --> 00:32:41,150
I'm not going to say this twice.
533
00:32:41,270 --> 00:32:42,530
This is the last time. Keep that in mind.
534
00:32:42,860 --> 00:32:43,580
I got it.
535
00:32:45,740 --> 00:32:47,240
I said I got it!
536
00:32:53,350 --> 00:32:54,380
Welcome.
537
00:32:55,080 --> 00:32:57,130
Give your formal greeting to
Grandfather and Grandmother.
538
00:32:57,220 --> 00:32:57,940
Yes.
539
00:32:58,650 --> 00:32:59,670
Hold on.
540
00:32:59,710 --> 00:33:00,810
What's wrong with your clothes?
541
00:33:01,130 --> 00:33:02,330
It just happened.
542
00:33:07,760 --> 00:33:08,610
Get up.
543
00:33:09,330 --> 00:33:10,930
The kids are going to bow.
544
00:33:11,000 --> 00:33:12,150
Sit here.
545
00:33:12,490 --> 00:33:14,090
Oh... all right.
546
00:33:16,040 --> 00:33:18,340
Yeon Joo was worried
she didn't dress up, Grandmother.
547
00:33:19,060 --> 00:33:19,860
I hope you understand.
548
00:33:20,120 --> 00:33:22,040
Of course. It's all right.
549
00:33:31,450 --> 00:33:32,200
Hey you!
550
00:33:32,490 --> 00:33:33,940
Stay still.
551
00:33:43,560 --> 00:33:49,570
You have a lot of good fortune,
seeing how you got our Ho Sub.
552
00:33:49,700 --> 00:33:50,480
Yes.
553
00:33:51,690 --> 00:33:56,040
I hope you bring good
fortune to our family.
554
00:33:59,910 --> 00:34:05,130
Just look at each other
and live a long life.
555
00:34:05,680 --> 00:34:06,810
Yes, Grandmother.
556
00:34:07,240 --> 00:34:08,340
How old are you?
557
00:34:09,190 --> 00:34:10,410
I'm 27 years old.
558
00:34:11,190 --> 00:34:13,350
You're so old!
559
00:34:14,240 --> 00:34:16,050
That's not much at all.
560
00:34:16,680 --> 00:34:20,340
A woman after 25 is no good.
561
00:34:20,800 --> 00:34:22,030
What nonsense...?
562
00:34:23,420 --> 00:34:25,010
That's a bunch of nonsense.
563
00:34:25,050 --> 00:34:26,790
Get up. Let's go.
564
00:34:27,010 --> 00:34:30,370
Mother, have some tea and go
back later. There's even cake.
565
00:34:30,430 --> 00:34:32,050
I'm still full from dinner.
566
00:34:32,410 --> 00:34:33,460
Get up now.
567
00:34:33,670 --> 00:34:34,500
Mother...
568
00:34:34,840 --> 00:34:36,140
I told you let's go.
569
00:34:36,550 --> 00:34:38,080
Aren't you going to drink tea?
570
00:34:38,270 --> 00:34:39,480
Let's drink it at our place.
571
00:34:39,520 --> 00:34:40,590
Get up now.
572
00:34:42,250 --> 00:34:44,120
I want to eat some cake too.
573
00:34:44,830 --> 00:34:46,410
I'll send you some cake, Father.
574
00:34:46,650 --> 00:34:47,350
Cho Rong.
575
00:34:47,360 --> 00:34:48,100
Yeah?
576
00:34:48,600 --> 00:34:49,880
Come and sit, Yeon Joo.
577
00:34:49,910 --> 00:34:50,630
Uncle.
578
00:34:55,370 --> 00:34:58,270
You guys, when I asked if you were dating,
why did you deny it?
579
00:34:59,240 --> 00:35:02,070
Uncle, at that time, I was the
only one who wanted to date.
580
00:35:02,200 --> 00:35:04,830
Hey, that wasn't that long ago.
Does this make any sense?
581
00:35:05,180 --> 00:35:06,080
It's the truth.
582
00:35:07,010 --> 00:35:08,350
We're going to start dating now.
583
00:35:09,890 --> 00:35:12,020
This steeped too long.
I better make another one.
584
00:35:12,160 --> 00:35:13,320
I'll do it, Teacher.
585
00:35:13,690 --> 00:35:15,180
I'm no longer "Teacher".
586
00:35:17,370 --> 00:35:18,340
I'll take care of it, Mom.
587
00:35:18,590 --> 00:35:19,740
Just sit.
588
00:35:24,730 --> 00:35:26,120
Just take this over there.
589
00:35:26,390 --> 00:35:28,280
Hey, you...
590
00:35:28,390 --> 00:35:29,370
Give me the cake, honey.
591
00:35:30,320 --> 00:35:31,230
Yes, Father.
592
00:35:38,890 --> 00:35:39,840
Is there any fruit?
593
00:35:39,920 --> 00:35:41,350
There is. Hold on.
594
00:35:54,120 --> 00:35:56,780
Thanks for not rejecting my son.
595
00:35:58,260 --> 00:36:01,300
He left worrying that you were mad at him.
596
00:36:05,370 --> 00:36:06,780
I'll do it, Teacher.
597
00:36:12,930 --> 00:36:14,920
I'm happy you decided to become
a member of our family.
598
00:36:16,950 --> 00:36:19,570
I liked you from the beginning.
599
00:36:20,350 --> 00:36:21,630
Is that the truth?
600
00:36:21,900 --> 00:36:23,570
Didn't we relate very well?
601
00:36:24,750 --> 00:36:25,570
Yes.
602
00:36:26,420 --> 00:36:27,550
Let's get along well.
603
00:36:27,790 --> 00:36:29,090
I hope you look upon me favorably, Teacher.
604
00:36:29,300 --> 00:36:30,620
Me too.
605
00:36:31,400 --> 00:36:33,410
Have some after the tea comes out.
606
00:36:35,780 --> 00:36:38,910
Her eyes look just like someone.
607
00:36:39,630 --> 00:36:40,380
Who?
608
00:36:41,200 --> 00:36:42,370
There's somebody.
609
00:36:43,790 --> 00:36:46,030
If your mother hears, she'll be jealous.
610
00:37:00,950 --> 00:37:02,420
Ji Na's mom is home.
611
00:37:04,100 --> 00:37:04,970
You're late.
612
00:37:07,310 --> 00:37:08,730
I left for work late, Dad.
613
00:37:09,790 --> 00:37:11,150
Grandfather, what are you eating?
614
00:37:11,920 --> 00:37:12,680
Cake.
615
00:37:14,590 --> 00:37:16,240
You're the kid she brought along, right?
616
00:37:17,390 --> 00:37:18,590
Oh, Father...
617
00:37:18,970 --> 00:37:20,800
I'm confused as to who's who.
618
00:37:20,980 --> 00:37:24,940
In my eyes, this looks like that and
that looks like this. I can't tell.
619
00:37:25,900 --> 00:37:29,210
Honey, bring Ji Na. I'm tired.
620
00:37:30,020 --> 00:37:31,030
Oh, OK.
621
00:37:31,750 --> 00:37:32,470
Then...
622
00:37:34,430 --> 00:37:36,160
Grandfather, good night.
623
00:37:36,220 --> 00:37:37,410
All right.
624
00:37:38,120 --> 00:37:42,280
But... Ji Hye, why don't you stop by?
625
00:37:42,710 --> 00:37:43,470
Why?
626
00:37:43,570 --> 00:37:45,240
Ho Sub is getting married.
627
00:37:45,950 --> 00:37:47,090
Yeon Joo is here.
628
00:37:47,290 --> 00:37:48,020
What?
629
00:37:48,120 --> 00:37:49,960
I just heard about it this morning.
630
00:37:50,020 --> 00:37:51,260
That turned to this.
631
00:37:51,480 --> 00:37:53,090
Wow, incredible. Incredible!
632
00:37:53,700 --> 00:37:55,660
It's like some phantom!
633
00:37:56,010 --> 00:37:56,940
Honey, hurry up!
634
00:37:57,520 --> 00:37:59,050
OK. Yeah, OK.
635
00:38:06,040 --> 00:38:08,500
I'm thankful you look upon
me favorably but...
636
00:38:08,930 --> 00:38:13,910
If you want a decision then...
I have no desire to marry.
637
00:38:17,440 --> 00:38:19,170
I have nothing to complain about.
638
00:38:19,260 --> 00:38:20,520
I don't have anything lacking either.
639
00:38:21,120 --> 00:38:26,290
I do not want to live like others,
man and woman in shackles.
640
00:38:27,630 --> 00:38:29,010
I won't shackle you.
641
00:38:29,060 --> 00:38:31,120
Having to live together is in shackles.
642
00:38:31,360 --> 00:38:33,100
You said you live with your younger brother.
643
00:38:33,150 --> 00:38:34,640
A brother and a woman are different.
644
00:38:34,970 --> 00:38:38,160
Think of me as your younger...
no as your noona.
645
00:38:38,220 --> 00:38:42,950
If we married, I won't become
your husband but your butler.
646
00:38:44,780 --> 00:38:46,310
I do not want to become one.
647
00:38:46,790 --> 00:38:49,870
Am I looking for a male help right now?
648
00:38:50,910 --> 00:38:52,510
You're making one right now.
649
00:38:57,100 --> 00:39:00,430
Do you sleep with your help in the same bed?
650
00:39:05,360 --> 00:39:07,150
Everyone is already whispering.
651
00:39:07,290 --> 00:39:11,450
I'm not your employee but a thief,
that I'm after your company.
652
00:39:11,480 --> 00:39:13,090
Who cares what other people say?
653
00:39:13,530 --> 00:39:15,120
If it's not true, then that's it.
654
00:39:16,040 --> 00:39:17,310
I don't like those dirty words.
655
00:39:17,360 --> 00:39:20,580
Are those dirty words changing
you into a dirty person?
656
00:39:28,610 --> 00:39:31,590
I just want to sleep and
wake up with someone.
657
00:39:34,080 --> 00:39:40,250
See someone while I'm eating,
drinking tea. Talk with someone.
658
00:39:41,640 --> 00:39:43,720
Hold hands and go for a walk.
659
00:39:44,560 --> 00:39:46,150
Go to music concerts.
660
00:39:47,240 --> 00:39:48,770
Doze off together.
661
00:39:49,170 --> 00:39:50,620
Laugh together.
662
00:39:53,080 --> 00:39:54,690
Have loud arguments.
663
00:39:55,520 --> 00:39:56,630
Make up.
664
00:39:57,870 --> 00:39:59,470
I want to live like that.
665
00:40:02,370 --> 00:40:04,440
I'm wanting to live like that.
666
00:40:10,410 --> 00:40:12,790
Does a man always have to propose first?
667
00:40:13,770 --> 00:40:14,810
Am I strange?
668
00:40:15,950 --> 00:40:18,620
Truthfully, yes.
669
00:40:19,330 --> 00:40:23,010
You're always going to be saying
"Chief Officer", "Chief Officer".
670
00:40:24,890 --> 00:40:29,350
If it's not you, then I'm leaving here.
671
00:40:31,070 --> 00:40:33,300
I know I'll feel terrible to my dad.
672
00:40:33,340 --> 00:40:36,390
Please stop saying that. How old are you?
673
00:40:38,840 --> 00:40:40,900
The Chairman needs to
concentrate on his health.
674
00:40:41,270 --> 00:40:43,520
Stop acting on your hurt
feelings and give it your all.
675
00:40:44,150 --> 00:40:45,580
You're not a child anymore.
676
00:40:46,900 --> 00:40:51,030
Keep this in mind. I may not want to be
a male help, but even more a babysitter.
677
00:40:52,340 --> 00:40:53,400
I'll be leaving now.
678
00:40:56,810 --> 00:40:57,930
Thank you for dinner.
679
00:43:01,010 --> 00:43:01,840
Yes?
680
00:43:02,370 --> 00:43:03,660
Why didn't you answer the phone?
681
00:43:04,730 --> 00:43:07,780
I was in the middle of maturing.
Why are you bothering me?
682
00:43:08,860 --> 00:43:09,930
Open the door.
683
00:43:10,740 --> 00:43:11,650
I don't want to.
684
00:43:11,670 --> 00:43:14,930
It's not because I'm bothered by you
staying in this large house by yourself.
685
00:43:15,000 --> 00:43:16,140
Oh, really?
686
00:43:16,350 --> 00:43:17,100
Open the door.
687
00:43:17,340 --> 00:43:18,140
Why?
688
00:43:18,790 --> 00:43:19,760
Open it.
689
00:43:31,090 --> 00:43:32,200
Come over here.
690
00:43:42,180 --> 00:43:43,140
Why?
691
00:43:43,340 --> 00:43:46,230
Regardless of your mood,
answer my phone call.
692
00:43:48,590 --> 00:43:50,290
Don't make me worry about you.
693
00:43:50,840 --> 00:43:51,710
Understand?
694
00:43:52,560 --> 00:43:53,940
I don't want to be here by myself.
695
00:43:56,320 --> 00:43:58,450
It's too empty and lonely.
696
00:44:00,020 --> 00:44:01,350
I want to die.
697
00:44:52,760 --> 00:44:53,530
Get up.
698
00:44:57,350 --> 00:44:58,380
Get up.
699
00:44:58,970 --> 00:45:00,460
I need to confirm something.
700
00:45:02,600 --> 00:45:04,140
What do you need to confirm? What?
701
00:45:05,890 --> 00:45:09,430
You make a person a beggar. I'm firing you.
702
00:45:10,390 --> 00:45:13,580
You write your resignation and
I'm going to my dad tomorrow.
703
00:45:13,790 --> 00:45:14,930
Then that's the end.
704
00:46:14,610 --> 00:46:16,340
What are you thinking?
705
00:46:19,890 --> 00:46:20,930
Huh?
706
00:46:21,830 --> 00:46:24,150
You're thinking of something not
fun right now, aren't you?
707
00:46:26,250 --> 00:46:27,720
How do you know?
708
00:46:28,300 --> 00:46:31,650
I know. No matter how
dense I am, I know that.
709
00:46:32,040 --> 00:46:33,090
I can feel it.
710
00:46:36,040 --> 00:46:42,740
How come you... I don't believe
in how long with you.
711
00:46:44,380 --> 00:46:45,580
You're right.
712
00:46:48,740 --> 00:46:56,020
Why are you next to me?
It feels like a test.
713
00:46:57,200 --> 00:46:59,140
Where am I going?
714
00:47:01,400 --> 00:47:02,460
I don't know.
715
00:47:04,460 --> 00:47:06,200
You could go back home.
716
00:47:08,460 --> 00:47:12,420
You could fall for another guy and dump me.
717
00:47:19,340 --> 00:47:22,640
If I could die, it'll be fine,
but I can't die.
718
00:47:24,120 --> 00:47:26,280
I'll try to fit in here or there.
719
00:47:28,730 --> 00:47:30,070
But I don't want to.
720
00:47:36,840 --> 00:47:39,700
Before I met you, I was so miserable.
721
00:47:41,340 --> 00:47:43,500
Is there anyone out there? Anyone?
722
00:47:45,760 --> 00:47:48,180
Is there someone who can share my feelings?
723
00:47:50,720 --> 00:47:53,600
Is there someone to fill my empty void?
724
00:47:57,280 --> 00:47:59,420
If I have to go through that again...
725
00:48:01,070 --> 00:48:02,800
I don't think I can survive.
726
00:48:08,980 --> 00:48:11,020
I can't be as outgoing as you.
727
00:48:12,880 --> 00:48:14,480
What you see is what you get.
728
00:48:16,570 --> 00:48:17,900
Hey, Yang Tae Sub.
729
00:48:19,170 --> 00:48:21,670
What about me is making you think this way?
730
00:48:24,080 --> 00:48:25,360
Let's talk honestly.
731
00:48:25,480 --> 00:48:26,380
This is no good.
732
00:48:26,900 --> 00:48:28,620
You're going to just freeze up like this.
733
00:48:29,200 --> 00:48:30,340
Why are you like this?
734
00:48:33,750 --> 00:48:36,250
What did I do? What did I do?
735
00:48:36,820 --> 00:48:37,610
You're too much...
736
00:48:37,770 --> 00:48:38,750
I'm too much what?
737
00:48:39,480 --> 00:48:40,340
You're too addictive.
738
00:48:40,550 --> 00:48:41,330
What?
739
00:48:41,540 --> 00:48:42,620
You're too addictive.
740
00:48:43,960 --> 00:48:45,490
You make someone intoxicated.
741
00:48:48,330 --> 00:48:51,870
If they set their minds to it,
they'll gather like a pack of dogs.
742
00:48:55,620 --> 00:48:57,600
I'm saying it pisses me off.
743
00:48:58,150 --> 00:49:01,970
That's why I'm saying I want to
kill you once in a while.
744
00:49:02,210 --> 00:49:05,250
Sure, go ahead and kill me. Why don't you
kill me now and get it over with?
745
00:49:05,820 --> 00:49:09,880
Kill me... kill me. Think of me as
dying by your hands. Kill me.
746
00:49:09,910 --> 00:49:12,850
How shall I kill you? Make your choice.
747
00:49:13,540 --> 00:49:14,820
I'll do what you decide.
748
00:49:16,720 --> 00:49:19,490
Stop it. Stop it. It tickles.
749
00:49:19,860 --> 00:49:21,090
It really tickles.
750
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
Stop it.
751
00:49:32,040 --> 00:49:34,930
My mom has something she needs
to speak with you about.
752
00:49:35,820 --> 00:49:38,460
What...? You don't know?
753
00:49:38,650 --> 00:49:40,970
Well... I do know.
754
00:49:42,470 --> 00:49:46,510
I know but... I think it'll be better
for my mom to tell you...
755
00:49:47,070 --> 00:49:48,270
She'll tell you herself.
756
00:49:49,860 --> 00:49:52,820
One thing though.
Don't be too shocked.
757
00:49:53,750 --> 00:49:56,710
Even if you are, don't show it.
758
00:49:56,840 --> 00:49:58,000
What is it?
759
00:49:58,480 --> 00:50:00,800
If you know, tell me. You're scaring me.
760
00:50:00,890 --> 00:50:02,750
It's not something for you to be scared of.
761
00:50:02,990 --> 00:50:04,640
It's not something like that,
so don't worry.
762
00:50:06,510 --> 00:50:09,710
Just... it's about our family.
763
00:50:10,620 --> 00:50:12,460
I think it'll be best
if you stepped outside.
764
00:50:13,430 --> 00:50:15,540
Yes. I'll do that.
765
00:50:15,970 --> 00:50:16,890
I'll be outside.
766
00:50:19,340 --> 00:50:20,470
Come sit here.
767
00:50:21,060 --> 00:50:21,970
Yes.
768
00:50:31,780 --> 00:50:36,590
Now that you've decided to become
a member of our family,
769
00:50:37,710 --> 00:50:41,980
I think it's best that I tell you
what you need to know.
770
00:50:44,250 --> 00:50:47,070
The reason why we rushed
Ho Sub's marriage so suddenly...
771
00:50:48,970 --> 00:50:51,790
Actually, it's because of
Ho Sub's older brother.
772
00:50:54,780 --> 00:51:00,680
Ho Sub's older brother is gay.
773
00:51:03,440 --> 00:51:05,170
I found out about it not too long ago.
774
00:51:06,800 --> 00:51:09,150
Grandmother and Grandfather
doesn't know about it.
775
00:51:09,910 --> 00:51:12,360
That's a secret you must keep forever.
776
00:51:15,310 --> 00:51:17,730
Ho Sub said his brother is
worried about him.
777
00:51:18,410 --> 00:51:19,790
If you knew.
778
00:51:21,580 --> 00:51:24,800
What if there's a problem with
Ho Sub's marriage because of him.
779
00:51:25,850 --> 00:51:26,640
Yes.
780
00:51:27,080 --> 00:51:32,940
Of course, Ho Sub and I should have
told you sooner, but we forgot.
781
00:51:34,880 --> 00:51:42,770
It's probably because we don't
feel it is a big concern.
782
00:51:45,800 --> 00:51:49,510
I'm sorry for not telling you
this earlier, but...
783
00:51:50,800 --> 00:51:53,010
It's not something we could
have said earlier.
784
00:51:54,130 --> 00:51:57,430
We didn't know if you would become
a member of our family or not...
785
00:51:57,580 --> 00:51:58,940
I understand, Teacher.
786
00:51:59,340 --> 00:52:00,400
I'm all right with it.
787
00:52:01,470 --> 00:52:02,650
Are you all right with it?
788
00:52:03,940 --> 00:52:05,650
It must have been so difficult for you.
789
00:52:06,220 --> 00:52:07,460
It's not a common situation.
790
00:52:08,300 --> 00:52:09,430
It was difficult.
791
00:52:11,120 --> 00:52:14,420
But everyone accepted it.
792
00:52:15,930 --> 00:52:18,380
There's no problem within the family.
793
00:52:18,690 --> 00:52:20,750
With the exception of Uncle Byung Gul.
794
00:52:21,240 --> 00:52:22,840
Don't worry about me.
795
00:52:23,200 --> 00:52:24,580
I don't have any criticism of that.
796
00:52:29,190 --> 00:52:32,810
See? I'm still like this.
797
00:52:35,910 --> 00:52:36,720
Yes.
798
00:52:38,080 --> 00:52:39,160
Thanks.
799
00:52:39,190 --> 00:52:40,160
Teacher.
800
00:52:41,460 --> 00:52:42,590
Yeah, say what you want.
801
00:52:44,850 --> 00:52:51,010
I know there are so many things I am lacking,
but thank you for accepting me so warmly.
802
00:52:52,830 --> 00:52:56,300
I know it's shameless, but
I'm going to go for it.
803
00:52:56,990 --> 00:52:57,910
All right.
804
00:52:59,230 --> 00:53:01,130
I won't lie to you, Yeon Joo.
805
00:53:02,450 --> 00:53:06,750
Honestly, because you seem
so lonely, I was bothered.
806
00:53:07,260 --> 00:53:09,270
I can't help but be a mom.
807
00:53:10,200 --> 00:53:11,220
Yes.
808
00:53:11,380 --> 00:53:17,390
But Ho Sub likes you... and there's
nothing more important than that.
809
00:53:21,090 --> 00:53:22,480
Ho Sub is waiting for you.
810
00:53:22,590 --> 00:53:23,500
Go on.
811
00:53:26,580 --> 00:53:27,630
Let's go out.
812
00:53:38,510 --> 00:53:39,260
Go on.
813
00:53:39,920 --> 00:53:40,870
Goodbye.
814
00:53:41,120 --> 00:53:42,000
All right.
815
00:53:55,540 --> 00:53:56,820
Don't stare at me like that.
816
00:53:58,300 --> 00:53:59,250
Are you all right?
817
00:53:59,970 --> 00:54:01,260
Should I not be?
818
00:54:02,220 --> 00:54:04,500
No... it's not that...
819
00:54:06,990 --> 00:54:07,630
Here, give it.
820
00:54:07,640 --> 00:54:08,430
I'll drive you home.
821
00:54:09,090 --> 00:54:10,210
I can do it.
822
00:54:10,960 --> 00:54:12,510
I'll be careful, so don't worry.
823
00:54:12,710 --> 00:54:13,730
Just give it.
824
00:54:14,500 --> 00:54:15,620
Will you do this every time?
825
00:54:16,050 --> 00:54:17,340
Until we get married.
826
00:54:17,370 --> 00:54:18,630
I'm not a princess.
827
00:54:18,960 --> 00:54:21,210
If you do this, Teacher won't like it either.
828
00:54:21,630 --> 00:54:23,400
Hey, no such thing.
829
00:54:23,590 --> 00:54:24,920
There is such a thing.
830
00:54:25,470 --> 00:54:28,790
But, it's night and having a woman drive...
831
00:54:29,120 --> 00:54:30,670
Are women that useless?
832
00:54:31,240 --> 00:54:32,440
You were in an accident.
833
00:54:33,580 --> 00:54:35,030
My grandmother is waiting.
834
00:54:36,500 --> 00:54:38,390
As soon as I arrive, I'll text you.
835
00:54:38,600 --> 00:54:39,530
Move.
836
00:54:41,360 --> 00:54:42,540
Move.
837
00:54:55,840 --> 00:54:56,660
Bye.
838
00:54:57,260 --> 00:54:58,230
Goodbye.
839
00:55:01,370 --> 00:55:02,600
Don't speed.
840
00:55:02,710 --> 00:55:03,610
I know.
841
00:55:04,200 --> 00:55:05,520
Make sure to change lanes carefully.
842
00:55:05,560 --> 00:55:06,790
I know.
843
00:55:19,510 --> 00:55:20,960
Do you have indigestion?
844
00:55:21,140 --> 00:55:21,940
Why?
845
00:55:21,970 --> 00:55:23,480
You're drinking soda.
846
00:55:23,540 --> 00:55:26,090
Sometimes when you feel your insides
blocked, it clears it right up.
847
00:55:26,740 --> 00:55:29,010
Is that it? Is my insides blocked?
848
00:55:32,010 --> 00:55:34,810
It's not my insides, but my head!
My head is blocked.
849
00:55:35,920 --> 00:55:39,530
There isn't anyone to set
you up with yet. Sorry.
850
00:55:40,400 --> 00:55:41,730
Ho Sub is getting married.
851
00:55:42,260 --> 00:55:43,410
Before his older brother?
852
00:55:43,610 --> 00:55:44,480
It turned out that way.
853
00:55:45,000 --> 00:55:47,250
Was he dating? What's his bride like?
854
00:55:47,470 --> 00:55:49,200
Of course it's from dating and not a set up.
855
00:55:49,560 --> 00:55:50,610
It's Yeon Joo.
856
00:55:50,670 --> 00:55:51,940
Sister-in-law's assistant, Yeon Joo.
857
00:55:52,340 --> 00:55:53,600
That's great!
858
00:55:54,420 --> 00:55:57,190
Honey! Ho Sub is getting married!
859
00:55:57,230 --> 00:56:00,330
He's dating Ahjumma's assistant and
they're getting married.
860
00:56:01,000 --> 00:56:05,140
That guy. I thought he would get one
of diving ladies, but that's not it.
861
00:56:06,100 --> 00:56:07,530
Tae Sub's in a difficult situation.
862
00:56:08,990 --> 00:56:10,150
Isn't he upset?
863
00:56:10,310 --> 00:56:11,770
You should just stop dreaming about Tae Sub.
864
00:56:12,290 --> 00:56:13,750
He'll be better celibate.
865
00:56:14,070 --> 00:56:14,790
What?
866
00:56:20,680 --> 00:56:21,550
Have a glass.
867
00:56:22,670 --> 00:56:24,970
Dude, if you were going to give me a
glass, you should have sooner.
868
00:56:25,020 --> 00:56:27,860
I opened up a soda and now I'm full.
869
00:56:28,360 --> 00:56:30,120
Then just rest a little and drink it.
870
00:56:30,220 --> 00:56:34,850
If you were going to bring out a beer,
you shouldn't have sold me a soda.
871
00:56:35,270 --> 00:56:38,630
You were already opening the bottle,
so of course you need to pay.
872
00:56:38,830 --> 00:56:40,670
You sure are petty.
873
00:56:42,440 --> 00:56:43,300
I'm going!
874
00:56:44,820 --> 00:56:46,260
Take this with you.
875
00:56:46,460 --> 00:56:47,530
No. I don't need it.
876
00:56:48,730 --> 00:56:51,140
I feel so sorry for Uncle,
what should we do?
877
00:56:52,680 --> 00:56:53,880
Honey, you drink.
878
00:56:55,270 --> 00:56:59,810
Ever since he said he wanted to get
married, I think he's lost his spirit.
879
00:57:00,340 --> 00:57:04,390
Back then, he was just butting into everybody's
business and just happily living by.
880
00:57:04,750 --> 00:57:08,220
There were days when he would just explode.
There's nobody who's happy everyday.
881
00:57:08,920 --> 00:57:10,670
I want to go dancing.
882
00:57:14,200 --> 00:57:15,830
I think we better get
the mosquito repellant.
883
00:57:16,200 --> 00:57:19,520
I want to hug you tight and slow dance.
884
00:57:20,450 --> 00:57:23,270
If we have more days like today,
I would have no worries.
885
00:57:23,760 --> 00:57:26,850
You keep saying you'll get a new karaoke
machine, so when are you going to?
886
00:57:26,920 --> 00:57:28,010
It's so old.
887
00:57:28,090 --> 00:57:30,010
You need to change the
water in the aquarium.
888
00:57:31,250 --> 00:57:36,060
But I said something, so they
said they'll give us half off.
889
00:57:36,360 --> 00:57:37,790
We have a lot of work to do, come inside.
890
00:57:39,530 --> 00:57:40,870
Such a bully.
891
00:58:02,090 --> 00:58:03,370
Are you out of gas?
892
00:58:03,410 --> 00:58:04,890
Want me to run and get some gas?
893
00:58:09,410 --> 00:58:10,610
Look at him...
894
00:58:11,320 --> 00:58:13,480
Can't believe I have such a dirty,
rotten hyung like that.
895
00:58:14,080 --> 00:58:15,110
Dang it...
896
00:58:17,440 --> 00:58:20,270
Am I some cold rice? What did I do?
897
00:58:34,040 --> 00:58:35,450
My loving son,
898
00:58:36,030 --> 00:58:38,890
Yeon Joo came and gave her formal
greetings to Grandfather and Grandmother.
899
00:58:40,020 --> 00:58:42,730
She was sent from heaven to our family.
900
00:58:43,690 --> 00:58:45,240
She has no problem with it.
901
00:58:46,700 --> 00:58:50,700
Everything is comfortable and fine,
so don't worry about it.
902
00:58:52,030 --> 00:58:53,620
Congratulate Ho Sub.
903
00:58:54,690 --> 00:58:56,040
Good night.
904
00:59:08,070 --> 00:59:09,250
Already?
905
00:59:10,020 --> 00:59:10,850
Accident?
906
00:59:15,190 --> 00:59:16,070
Hey, Hyung.
907
00:59:16,110 --> 00:59:17,050
Congratulations.
908
00:59:17,470 --> 00:59:18,510
Thank you, Hyung.
909
00:59:19,020 --> 00:59:19,800
Are you happy?
910
00:59:19,930 --> 00:59:21,440
Of course I'm happy.
911
00:59:23,480 --> 00:59:24,540
Do you want me to heat up some water?
912
00:59:25,070 --> 00:59:26,490
No, I'm just going to lie down.
913
00:59:26,670 --> 00:59:27,560
I'm tired.
914
00:59:27,850 --> 00:59:29,480
You're tired, so you should do it.
915
00:59:30,520 --> 00:59:31,610
I don't feel like it.
916
00:59:32,970 --> 00:59:34,800
Then I'll rub it for you.
917
00:59:35,440 --> 00:59:37,180
Honey, you're a good person.
918
00:59:37,690 --> 00:59:40,080
Even if you don't say that,
I'll rub it for you.
919
00:59:40,460 --> 00:59:41,490
Stretch out your legs.
920
00:59:44,820 --> 00:59:46,620
I felt so sorry to Yeon Joo.
921
00:59:46,950 --> 00:59:48,400
That I was disappointed.
922
00:59:48,540 --> 00:59:54,020
Of all your good points, your most
famous is your self-reflection.
923
00:59:54,230 --> 00:59:55,460
Tell me you love me.
924
00:59:56,500 --> 00:59:57,950
You already know.
925
00:59:58,700 --> 00:59:59,540
I don't know.
926
00:59:59,950 --> 01:00:00,750
Say it.
927
01:00:01,640 --> 01:00:02,430
"It".
928
01:00:02,700 --> 01:00:03,530
What is?
929
01:00:05,020 --> 01:00:06,160
"It".
930
01:00:08,250 --> 01:00:11,420
What's "it"? Huh?
931
01:00:50,280 --> 01:00:53,630
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
932
01:00:54,050 --> 01:00:57,020
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
933
01:00:57,570 --> 01:01:00,190
Main Translator: SeMe
934
01:01:00,650 --> 01:01:03,260
Spot Translator: fore
935
01:01:03,720 --> 01:01:06,360
Timer: FattahShi
936
01:01:06,830 --> 01:01:09,370
Editor/QC: trodan74
937
01:01:09,850 --> 01:01:12,640
Coordinators: mily2, ay_link
938
01:01:24,510 --> 01:01:26,550
She's lost it. She's totally lost it to me.
939
01:01:26,590 --> 01:01:27,790
Did I curse?
940
01:01:27,820 --> 01:01:29,210
I threw away my vow of celibacy.
941
01:01:30,230 --> 01:01:31,040
You did?
942
01:01:31,320 --> 01:01:33,960
Someone I don't think highly of
marrying my brother is not much fun.
943
01:01:34,290 --> 01:01:36,250
I'm saying, I'm going to be
a scary sister-in-law.
944
01:01:36,630 --> 01:01:37,920
I'm a sister-in-law, Mom.
945
01:01:38,310 --> 01:01:42,040
All I did was assist Chairman's sole heir,
his daughter, to the best of my ability.
946
01:01:42,380 --> 01:01:44,600
So why do I have to go as far as marriage?
947
01:01:44,840 --> 01:01:45,980
Then what should we do?
948
01:01:46,890 --> 01:01:48,350
I can't even bite you.
949
01:01:48,390 --> 01:01:49,900
You never even discussed it with me.
950
01:01:50,010 --> 01:01:51,850
Yeon Joo didn't easily
say she likes me.
951
01:01:51,950 --> 01:01:54,750
Saying she likes you easily or not,
what's so great about that?
952
01:01:54,780 --> 01:01:57,970
Aigoo, you are behaving like it's
an utterly important person's birthday.
953
01:01:59,480 --> 01:02:03,390
Saying it with his own mouth,
saying there's not a single picture with him.
954
01:02:03,770 --> 01:02:06,160
Is he a human being, a person?
955
01:02:06,920 --> 01:02:09,060
If you don't like it, then you do it.
956
01:02:09,150 --> 01:02:10,610
Hey, we're not married yet.
957
01:02:10,720 --> 01:02:11,320
Ho Sub...
958
01:02:11,360 --> 01:02:12,450
Dummy!
959
01:02:12,590 --> 01:02:14,000
Will it be a help to Yeon Joo?
960
01:02:14,220 --> 01:02:15,350
I like it.
961
01:02:16,280 --> 01:02:19,090
I really like you.
962
01:02:21,340 --> 01:02:25,490
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
69431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.