All language subtitles for Life.is.Beautiful.E32.100724.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:03,790 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,230 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,400 Episode 32 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,590 Aigoo, why is there so much fog? 5 00:00:18,790 --> 00:00:20,120 Hello, Grandmother! 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,030 Yeah. What is Ho Sub doing? 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,710 Ho Sub is busy, Grandmother. 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,260 What is he doing? 9 00:00:26,290 --> 00:00:27,390 He has plans. 10 00:00:28,190 --> 00:00:29,850 Isn't your wife due soon? 11 00:00:29,930 --> 00:00:31,620 Yes. There's 21 days left. 12 00:00:32,500 --> 00:00:37,340 She must be having a hard time. This is the time she's most uncomfortable. 13 00:00:37,640 --> 00:00:43,940 No matter how much you guys think you're the best, only women have a child after 10 months. 14 00:00:44,620 --> 00:00:45,530 Be good to her. 15 00:00:45,610 --> 00:00:46,950 Yes, Grandmother. 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,170 This one... 17 00:00:58,050 --> 00:01:00,590 Are you out of your mind? I told you not to help him. 18 00:01:03,570 --> 00:01:04,500 Hyungnim. 19 00:01:04,540 --> 00:01:05,430 Yeah. 20 00:01:05,990 --> 00:01:07,470 Am I sleeping right now? 21 00:01:07,870 --> 00:01:09,500 You can't connect with it? 22 00:01:10,300 --> 00:01:15,070 I think I'm asleep right now. I'm completely blank, can't think of anything. 23 00:01:15,400 --> 00:01:17,700 The board appears double, then single... 24 00:01:17,740 --> 00:01:18,950 You're a complete blockhead! 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,230 I can't play with you anymore. 26 00:01:25,420 --> 00:01:27,930 Just admit defeat and pay up. 27 00:01:28,070 --> 00:01:30,430 Father, you are just having fun, aren't you? 28 00:01:30,480 --> 00:01:32,040 You can't do this, Father. 29 00:01:32,310 --> 00:01:37,010 You drag someone against his will to play, wipe the board midway, then demand money. 30 00:01:37,200 --> 00:01:40,420 With a head like yours, how did you go to school? 31 00:01:40,540 --> 00:01:40,580 Nobody my age plays janggi*. Nobody in my generation plays janggi*. 32 00:01:40,580 --> 00:01:44,430 (*Korean chess) Nobody my age plays janggi*. Nobody in my generation plays janggi*. 33 00:01:44,430 --> 00:01:44,470 (*Korean chess) 34 00:01:44,550 --> 00:01:45,430 Pay up. 35 00:01:45,630 --> 00:01:47,500 You didn't even finish the game, so why should I pay? 36 00:01:47,530 --> 00:01:48,790 Honey, take this. 37 00:01:49,920 --> 00:01:53,460 Ji Na, take a break from reading and help Grandfather clean the bean sprouts. 38 00:01:53,680 --> 00:01:54,580 Yes. 39 00:01:54,610 --> 00:01:55,480 Pay up! 40 00:01:55,720 --> 00:01:58,260 I don't have any! None! I don't have any money! 41 00:01:58,830 --> 00:02:01,070 Hey you! Pay me my money now! 42 00:02:02,280 --> 00:02:04,030 I'll give you the money, Father. 43 00:02:04,630 --> 00:02:06,140 Here, take this. 44 00:02:08,750 --> 00:02:11,120 Hey you rascal! Pay me my money now! 45 00:02:11,810 --> 00:02:13,770 That rascal is a total scammer! 46 00:02:14,390 --> 00:02:15,210 I'm leaving now. 47 00:02:15,480 --> 00:02:16,580 You're dressed like this? 48 00:02:16,780 --> 00:02:17,530 Yes. 49 00:02:19,280 --> 00:02:20,430 Hey, Ho Sub. 50 00:02:21,000 --> 00:02:21,710 Yes. 51 00:02:22,010 --> 00:02:23,710 Come back with good news. 52 00:02:24,350 --> 00:02:25,680 We'll see, Father... 53 00:02:27,880 --> 00:02:29,900 What's going on? Where's he going? 54 00:02:29,990 --> 00:02:31,520 He has stuff to take care of. 55 00:02:32,010 --> 00:02:33,560 What stuff does he need to take care of? 56 00:02:34,470 --> 00:02:35,760 Pay up. 57 00:02:36,440 --> 00:02:38,210 Dang it, Father! 58 00:02:39,980 --> 00:02:44,950 Surely you won't say anything ridiculous like promising her she'll never have to lift a finger, right? 59 00:02:45,480 --> 00:02:47,900 Mom... seriously... don't be absurd. 60 00:02:48,720 --> 00:02:52,250 Don't beat around the bush and be exact. 61 00:02:52,890 --> 00:02:54,160 How? 62 00:02:54,260 --> 00:02:56,080 Ask her to be part of our family. 63 00:02:56,450 --> 00:02:57,720 She won't regret it. 64 00:02:57,950 --> 00:02:59,390 Don't you think that's too direct? 65 00:02:59,460 --> 00:03:00,500 What are you going to say? 66 00:03:00,580 --> 00:03:05,580 Just... I'm my mom and dad's son, so you can trust me. 67 00:03:05,830 --> 00:03:08,020 What if she doesn't think very highly of us? 68 00:03:08,320 --> 00:03:09,440 Impossible. 69 00:03:11,010 --> 00:03:14,780 But I don't even know if she'll let me talk or not. 70 00:03:15,550 --> 00:03:17,020 I think she's still mad at me. 71 00:03:17,100 --> 00:03:18,810 But she did agree to meet you. 72 00:03:18,910 --> 00:03:20,180 I'm extremely tense right now. 73 00:03:20,760 --> 00:03:21,570 And scared. 74 00:03:21,720 --> 00:03:23,460 Apologize as soon as you see her. 75 00:03:23,580 --> 00:03:24,780 Then start talking. 76 00:03:26,060 --> 00:03:26,830 Yes. 77 00:03:28,070 --> 00:03:29,670 As soon as you're finished talking, call me. 78 00:03:29,850 --> 00:03:30,680 Yes. 79 00:03:31,920 --> 00:03:35,120 I got it. It won't take long. 80 00:03:35,280 --> 00:03:36,980 It'll be finished in 30 minutes. 81 00:03:37,420 --> 00:03:38,170 OK. 82 00:03:39,800 --> 00:03:40,650 OK. 83 00:03:42,630 --> 00:03:44,090 She wants me to buy some chicken. 84 00:03:44,720 --> 00:03:48,790 She is craving so much chicken, I'm afraid the baby will cluck as soon as he's born. 85 00:03:57,330 --> 00:04:00,900 I really hate studying. My career path is already predetermined. 86 00:04:01,030 --> 00:04:03,970 It's not even maritime study, what is the point of studying tourism? 87 00:04:04,520 --> 00:04:07,430 If you got in, you should at least graduate. 88 00:04:07,430 --> 00:04:10,520 I will graduate. Don't worry. Worried I won't graduate? 89 00:04:11,010 --> 00:04:14,610 I'm not smart enough to lecture you, but I'm not as bad as you. 90 00:04:14,850 --> 00:04:18,430 Right or wrong or different or similar, but at least I attend class. 91 00:04:19,300 --> 00:04:22,480 How can you...? What do you do with all that time? 92 00:04:22,910 --> 00:04:26,800 Well, I do this and that, so I don't have any time to study. 93 00:04:26,840 --> 00:04:28,910 "This and that" is what exactly? 94 00:04:29,120 --> 00:04:32,550 Play games... think of you... take a nap. 95 00:04:33,220 --> 00:04:36,200 Yesterday, I was helping serve dinner for my mom's friends. 96 00:04:36,880 --> 00:04:41,340 The meal was over at 11, but they didn't leave until 4! 97 00:04:41,670 --> 00:04:44,200 All 19 of them. It was so noisy. 98 00:04:44,550 --> 00:04:45,830 How could I possibly study? 99 00:04:48,550 --> 00:04:49,620 Are you sleepy? 100 00:04:49,730 --> 00:04:50,480 Yeah. 101 00:04:52,600 --> 00:04:54,950 If I lie down, I'll fall right asleep. 102 00:04:57,040 --> 00:04:58,490 I'm going home. Let's get up. 103 00:04:58,520 --> 00:05:00,410 Hey, let's stay just 10 more minutes. 104 00:05:00,410 --> 00:05:01,730 I told you I'm sleepy. 105 00:05:02,350 --> 00:05:03,520 Then do this. 106 00:05:06,220 --> 00:05:07,730 You could lean on me and take a quick nap. 107 00:05:07,770 --> 00:05:09,190 Just lean on me. 108 00:05:11,230 --> 00:05:12,320 Take that away. 109 00:05:13,980 --> 00:05:15,150 I told you to take it away. 110 00:05:15,230 --> 00:05:16,400 Just lean. 111 00:05:16,850 --> 00:05:17,730 I'm going to bite it. 112 00:05:17,760 --> 00:05:18,810 Sure, go ahead. 113 00:05:18,840 --> 00:05:19,750 I'm really going to bite. 114 00:05:19,790 --> 00:05:20,780 Go ahead and bite. 115 00:05:24,100 --> 00:05:26,110 Hey, how can you really bite me? 116 00:05:26,330 --> 00:05:27,400 I warned you. 117 00:05:31,010 --> 00:05:32,310 You are really pretty. 118 00:05:33,420 --> 00:05:34,510 I know. 119 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Soft-boiled egg. 120 00:05:42,100 --> 00:05:43,220 Cho Rong! Cho Rong! 121 00:05:43,290 --> 00:05:45,560 I'm sorry! I'm sorry! I was just joking! 122 00:05:57,170 --> 00:05:58,080 What? 123 00:05:59,460 --> 00:06:02,020 I really think I made a huge mistake. 124 00:06:02,690 --> 00:06:04,300 I feel really anxious, Hyung. 125 00:06:04,330 --> 00:06:08,230 I was trying to avoid the blind date, so it just slipped. I'm sorry. Just brush it off as that. 126 00:06:08,750 --> 00:06:11,070 No matter how picky she is, she should at least understand that. 127 00:06:11,330 --> 00:06:15,280 If she won't understand this at least, then forget it. Headache. Just forget it. 128 00:06:16,310 --> 00:06:17,760 What if she rejects me? 129 00:06:18,010 --> 00:06:19,650 Say you'll hang yourself with your belt. 130 00:06:20,270 --> 00:06:21,000 What? 131 00:06:22,280 --> 00:06:23,290 Get out, man. 132 00:06:24,920 --> 00:06:26,450 I didn't get her anything, do you think that'll be okay? 133 00:06:26,490 --> 00:06:27,880 You said she's uneasy. 134 00:06:29,110 --> 00:06:29,960 Go. 135 00:06:30,560 --> 00:06:31,330 Fighting! 136 00:06:31,540 --> 00:06:32,670 OK. 137 00:07:16,390 --> 00:07:17,810 I'm not late. 138 00:07:18,930 --> 00:07:21,720 Sit down. I just got here myself. 139 00:07:34,630 --> 00:07:36,860 I wanted to apologize first... 140 00:07:38,730 --> 00:07:43,320 I was trying to avoid going on blind dates, before I knew it... coffee. 141 00:07:47,300 --> 00:07:52,010 I'm sorry. If you understand... try to understand. 142 00:07:53,190 --> 00:07:56,300 I got scratched because I let my guard down, what can I do? 143 00:07:57,190 --> 00:07:58,160 It's all right. 144 00:07:58,780 --> 00:07:59,830 You're mad. 145 00:08:00,590 --> 00:08:04,440 Just... I have a lot of things to think about. 146 00:08:06,250 --> 00:08:10,140 I have a lot of undesirable points when it comes to being your marriage partner. 147 00:08:11,130 --> 00:08:13,380 When my grandmother passes away, I'll be all alone. 148 00:08:15,980 --> 00:08:20,500 Having someone like me as a daughter-in-law... your mother may not show it but inside... 149 00:08:20,880 --> 00:08:22,670 I know she's not thrilled about it. 150 00:08:23,010 --> 00:08:25,180 You don't have to worry about that at all. 151 00:08:26,260 --> 00:08:28,790 My mom and dad aren't that kind of people. 152 00:08:28,830 --> 00:08:32,080 You were never in a relationship, yet I was. 153 00:08:32,330 --> 00:08:33,700 Your mother knows about it also. 154 00:08:34,310 --> 00:08:35,240 So? 155 00:08:36,020 --> 00:08:40,100 We're not equal. And I don't want to live like I'm inferior. 156 00:08:40,640 --> 00:08:42,370 Yeon Joo, you're so funny... 157 00:08:42,580 --> 00:08:43,900 Who told you to live inferiorly? 158 00:08:47,470 --> 00:08:49,650 You really can't read people, can you? 159 00:08:51,370 --> 00:08:54,430 I'm not someone that nitpicks like that. 160 00:08:55,140 --> 00:08:56,900 I only think one thing. 161 00:08:58,230 --> 00:09:00,180 This woman is really good. 162 00:09:01,400 --> 00:09:02,810 She is the one. 163 00:09:05,770 --> 00:09:08,370 I know we haven't known each other long, 164 00:09:08,660 --> 00:09:18,230 but I feel... I've known her in ancient times... 1000 years, 2000 years, 3000 years ago. 165 00:09:20,100 --> 00:09:21,280 So strange. 166 00:09:22,440 --> 00:09:27,940 I really, really... really, really like you. 167 00:09:32,150 --> 00:09:35,240 Trust me. You can trust me. 168 00:09:40,430 --> 00:09:44,240 Just close your eyes once and have some faith. 169 00:09:44,540 --> 00:09:48,930 As you live, you'll see that I'm like winning a lottery. 170 00:09:49,210 --> 00:09:51,880 And not the multiple winner kind, but you win the entire jackpot. 171 00:09:51,920 --> 00:09:53,380 But I'm not a lottery. 172 00:09:53,800 --> 00:09:59,200 But you're just... just you being near me... I've already hit the jackpot. 173 00:10:03,180 --> 00:10:04,470 That's how I feel. 174 00:10:06,120 --> 00:10:07,630 Ho Sub, you're too pure. 175 00:10:09,030 --> 00:10:10,350 Do I need to take off my belt? 176 00:10:12,320 --> 00:10:13,040 Why? 177 00:10:13,280 --> 00:10:16,360 If you reject me, he told me to take my belt off and hang myself. 178 00:10:16,830 --> 00:10:17,770 Who? 179 00:10:18,280 --> 00:10:19,440 Hyun Jin hyung. 180 00:10:22,740 --> 00:10:25,380 I can really do that. Should I? 181 00:10:27,690 --> 00:10:29,420 Does Teacher know you're meeting me? 182 00:10:29,630 --> 00:10:30,570 Of course. 183 00:10:31,480 --> 00:10:33,510 She said to call as soon as we finish talking. 184 00:10:33,870 --> 00:10:34,860 She's curious. 185 00:10:36,230 --> 00:10:40,350 My father told me to bring home good news. 186 00:11:12,780 --> 00:11:14,350 Yeon Joo... 187 00:11:26,420 --> 00:11:27,680 Fine, let's get married. 188 00:11:28,870 --> 00:11:31,390 Ow, it's hot! Ow... that's hot. 189 00:11:33,250 --> 00:11:35,210 Excuse me! Could we get a wet napkin? 190 00:11:58,210 --> 00:11:59,350 What did you do? 191 00:12:02,170 --> 00:12:05,210 I came home, slept for 3 hours, ate something, 192 00:12:05,320 --> 00:12:07,990 then worked out about one and a half hour on my way to school. 193 00:12:08,150 --> 00:12:11,310 Afterward I came home, showered, did the laundry and cleaned. 194 00:12:11,620 --> 00:12:12,880 Did your presentation go well? 195 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 It went okay. It didn't go bad. 196 00:12:16,740 --> 00:12:19,970 I was going to give your mother a call, but I wanted to ask you first. 197 00:12:21,540 --> 00:12:22,810 About my mother. 198 00:12:23,530 --> 00:12:25,080 I feel I need to apologize. 199 00:12:25,580 --> 00:12:28,520 Do it later after she's cooled off on the subject. 200 00:12:29,380 --> 00:12:30,280 All right. 201 00:12:33,140 --> 00:12:37,400 My younger brother, Ho Sub, might be getting married. 202 00:12:38,960 --> 00:12:40,450 I think he's setting a date. 203 00:12:41,690 --> 00:12:47,480 After I told them, my parents are nervous my grandmother might find out. 204 00:12:48,090 --> 00:12:50,430 They said they need to get Ho Sub married. 205 00:12:51,750 --> 00:12:52,680 Does he have a girl? 206 00:12:52,720 --> 00:12:54,440 My mom's assistant, Yeon Joo. 207 00:12:54,750 --> 00:12:55,950 I think they're dating. 208 00:12:56,040 --> 00:12:56,960 Really? 209 00:12:58,380 --> 00:13:01,520 She didn't need to, but she called. 210 00:13:02,340 --> 00:13:04,850 It seemed like she was asking for my permission. 211 00:13:06,320 --> 00:13:10,690 I feel the weights have been lifted, since he's doing what I should have done. 212 00:13:11,540 --> 00:13:15,240 Does Yeon Joo know about us? 213 00:13:16,660 --> 00:13:19,130 Well... probably not. 214 00:13:21,350 --> 00:13:25,830 What if, like my little sister, her side finds out and becomes furious. 215 00:13:27,360 --> 00:13:30,240 I didn't think about that. Do we have to tell her? 216 00:13:30,510 --> 00:13:33,710 They accused our family of deceiving them. We're that kind of people. 217 00:13:37,760 --> 00:13:39,980 We haven't done anything. Huh? 218 00:13:45,590 --> 00:13:46,500 What are you doing? 219 00:13:53,070 --> 00:13:54,720 What are you doing? I'll pay for it. 220 00:13:55,020 --> 00:13:57,250 I'm supposed to pay for it. Answer your phone. 221 00:14:03,100 --> 00:14:04,170 Hey, Hyung. It's me. 222 00:14:04,470 --> 00:14:05,910 I heard you're getting married. 223 00:14:06,910 --> 00:14:10,660 How do you know? I just got her answer and was about to call Mom. 224 00:14:10,690 --> 00:14:11,790 Where are you right now? 225 00:14:12,070 --> 00:14:14,000 I'm with Yeon Joo right now? Why? 226 00:14:14,050 --> 00:14:15,440 Then just answer. 227 00:14:15,910 --> 00:14:18,300 Have you told Yeon Joo about me? 228 00:14:19,940 --> 00:14:21,670 No... I haven't... 229 00:14:23,010 --> 00:14:24,260 Should I tell her? 230 00:14:24,400 --> 00:14:27,850 Kyung Soo's younger sister, because of it, is suffering. 231 00:14:28,230 --> 00:14:30,870 If it becomes an issue later on, then I'll regret it. 232 00:14:31,320 --> 00:14:32,400 I'm worried. 233 00:14:32,620 --> 00:14:35,200 I understand, Hyung. I'll talk with Mom. 234 00:14:36,160 --> 00:14:37,940 All right. Bye. 235 00:14:38,370 --> 00:14:39,340 Bye. 236 00:14:43,040 --> 00:14:45,110 I need to use the restroom... 237 00:14:45,440 --> 00:14:48,710 Sure, go ahead. I'll wait outside. 238 00:14:59,910 --> 00:15:01,590 Yeah, I'm busy right now. 239 00:15:01,620 --> 00:15:03,120 Yes or no, just make it simple. 240 00:15:03,580 --> 00:15:04,390 Yeah. 241 00:15:05,490 --> 00:15:08,470 Yeah! My son, congratulations! 242 00:15:09,950 --> 00:15:11,850 Oh, of course you have to. 243 00:15:12,230 --> 00:15:13,430 Hang up. 244 00:15:13,460 --> 00:15:14,760 I told you I'm busy. 245 00:15:21,430 --> 00:15:22,510 Hold on. 246 00:15:23,590 --> 00:15:25,540 Mother, I just need to use the phone... 247 00:15:31,280 --> 00:15:35,450 People these days... they speak so well, Father. 248 00:15:36,230 --> 00:15:41,870 Ahjummoni, grandmothers, grandfathers say whatever is on their minds, they don't hold back. 249 00:15:42,770 --> 00:15:45,480 These days, all 5 million people are celebrities. 250 00:15:48,400 --> 00:15:49,500 Yeah, talk. 251 00:15:50,530 --> 00:15:53,700 Me too. I didn't think about that. 252 00:15:54,590 --> 00:15:55,420 Yeah. 253 00:15:56,030 --> 00:15:57,170 Yeah, all right. 254 00:15:57,490 --> 00:15:58,400 I understand. 255 00:15:59,160 --> 00:16:00,700 Just leave it up to me. 256 00:16:00,960 --> 00:16:02,850 I'll tell her, so don't say anything. 257 00:16:03,260 --> 00:16:04,200 Yeah. 258 00:16:04,880 --> 00:16:05,850 I'll do it. 259 00:16:06,500 --> 00:16:07,340 All right. 260 00:16:08,260 --> 00:16:09,470 OK, hang up. 261 00:16:17,470 --> 00:16:19,930 I'll take care of it, so don't worry, Tae Sub. 262 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 How is Kyung Soo? 263 00:16:22,370 --> 00:16:24,290 He must be upset because of his mother. 264 00:16:27,870 --> 00:16:31,270 Comfort him a lot. That's your job. 265 00:16:44,200 --> 00:16:46,530 So you know exactly what your job is, right? 266 00:16:47,080 --> 00:16:48,250 I'm going to send a reply. 267 00:16:49,090 --> 00:16:50,180 What are you going to say? 268 00:16:50,910 --> 00:16:54,140 Mother, he's being such a bully. Save me. 269 00:16:54,170 --> 00:16:56,180 Give it to me. Give it! 270 00:16:59,550 --> 00:17:01,680 Kyung Soo says he is apologizing to you. 271 00:17:01,730 --> 00:17:02,710 I'll give her a call. 272 00:17:03,200 --> 00:17:04,510 He will give you a call. 273 00:17:04,820 --> 00:17:06,170 We are eating dinner now. 274 00:17:06,510 --> 00:17:09,920 But Kyung Soo is being difficult. 275 00:17:11,120 --> 00:17:13,060 He doesn't know how to do anything, yet he is showing off. 276 00:17:13,090 --> 00:17:14,260 What are you doing? 277 00:17:14,290 --> 00:17:15,790 He's a Mr. Know-it-all. 278 00:17:17,990 --> 00:17:20,570 Mother, this guy is a crafty trickster. 279 00:17:21,250 --> 00:17:23,390 I'm so tired, I'm going crazy. 280 00:17:23,400 --> 00:17:26,790 Hey, what are you doing? That's mine! 281 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Ji Na's mom isn't home yet? 282 00:17:29,720 --> 00:17:32,750 She left for work late. She's getting off at 9 o'clock. 283 00:17:34,440 --> 00:17:36,280 Her body is so weak. 284 00:17:37,630 --> 00:17:39,730 She's still light on her feet. 285 00:17:40,430 --> 00:17:44,470 It's much better to leave early and come home before the sun sets. 286 00:17:44,790 --> 00:17:47,420 She's not even the golf resort's daughter. How can she do that? 287 00:17:48,760 --> 00:17:54,110 Aigoo~ How can you pour the entire thing, it'll be too soggy. 288 00:17:54,670 --> 00:17:57,760 I didn't mean to do that. My hand won't obey me. 289 00:17:58,780 --> 00:17:59,670 Here, have this. 290 00:17:59,830 --> 00:18:01,590 Just leave it, I'll mix it with mine. 291 00:18:01,800 --> 00:18:03,090 Bring me an empty bowl. 292 00:18:03,260 --> 00:18:03,980 Yes. 293 00:18:05,580 --> 00:18:09,060 You sure know how to make a nuisance of yourself. 294 00:18:09,290 --> 00:18:11,570 I told you my hand wouldn't obey me. 295 00:18:11,840 --> 00:18:15,850 Just wait Ji Na, Grandmother will mix it. Just wait, OK? 296 00:18:16,080 --> 00:18:18,570 I know how to do it myself, Grandfather. 297 00:18:18,900 --> 00:18:19,600 Mother. 298 00:18:25,340 --> 00:18:28,990 Ho Sub... he's going to get married. 299 00:18:32,850 --> 00:18:33,720 Honey... 300 00:18:33,930 --> 00:18:35,980 He called. He's bringing her over. 301 00:18:36,220 --> 00:18:37,050 Really? 302 00:18:37,100 --> 00:18:40,010 Sister-in-law, did he go out and buy a bride? 303 00:18:40,150 --> 00:18:41,430 It's Yeon Joo, Uncle. 304 00:18:41,990 --> 00:18:43,580 Yeon Joo ahjumma, Grandmother? 305 00:18:43,830 --> 00:18:44,810 - Yeah. - What? 306 00:18:45,590 --> 00:18:49,550 The person who works with me. He decided on her. 307 00:18:50,010 --> 00:18:52,050 So the congratulations earlier was for that? 308 00:18:52,500 --> 00:18:53,330 Yes. 309 00:18:53,690 --> 00:18:55,710 They agreed on each other. 310 00:18:56,010 --> 00:18:59,710 They're going to dinner, then coming over to give you and Father a formal greeting. 311 00:19:00,940 --> 00:19:07,430 That boy... without a hint, how did he go and do that? 312 00:19:07,660 --> 00:19:09,270 I didn't know either, Mother. 313 00:19:09,410 --> 00:19:11,460 That... that... sneaky fella. 314 00:19:11,650 --> 00:19:16,140 I saw it, it smelled funny, I poked him and he denied it. 315 00:19:16,470 --> 00:19:18,550 Because I'm so naive, I believed him. 316 00:19:19,520 --> 00:19:23,030 It's not like I'm going to steal his girlfriend, why did he lie, that liar! 317 00:19:23,380 --> 00:19:27,790 He didn't want the entire town to hear rumors. Be quiet. 318 00:19:27,930 --> 00:19:29,830 I'm hungry, hurry up. 319 00:19:30,170 --> 00:19:34,940 That's good. She's quite unique and is always bright when she greets me. 320 00:19:35,310 --> 00:19:39,520 I thought "what a good person", but she's coming into our family. 321 00:19:40,260 --> 00:19:41,270 Who's coming in? 322 00:19:42,510 --> 00:19:44,680 Ho Sub is getting married. 323 00:19:45,110 --> 00:19:46,670 The older one's getting married? 324 00:19:47,200 --> 00:19:49,610 Not the older one, the younger one. 325 00:19:49,680 --> 00:19:50,700 Not the doctor? 326 00:19:51,600 --> 00:19:52,950 The younger one. 327 00:19:53,760 --> 00:19:57,190 How can the younger one cut in line? 328 00:19:57,490 --> 00:20:01,280 By the time we wait for the older one, it may be too late for the younger one. 329 00:20:01,600 --> 00:20:03,500 I told them anyone can go first. 330 00:20:04,030 --> 00:20:05,830 That's not right. 331 00:20:06,970 --> 00:20:09,780 You're not suppose to reverse the order. 332 00:20:10,080 --> 00:20:13,030 It's because the older one is causing some trouble, don't think about it. 333 00:20:15,400 --> 00:20:19,970 You think we just have the older one? Father, you have two sons that are sitting around... 334 00:20:20,740 --> 00:20:22,810 The ancestral hierarchy was written incorrectly. 335 00:20:23,150 --> 00:20:24,720 Or that useless gay... 336 00:20:27,550 --> 00:20:31,120 Then again, in this house, other than Hyungnim, nobody has been successful. 337 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 Even if Hyungnim's first wife died. 338 00:20:34,420 --> 00:20:35,410 Let's eat. 339 00:20:35,860 --> 00:20:37,880 Maybe it's because Mom is too strong. 340 00:20:40,960 --> 00:20:42,190 I'm home. 341 00:20:42,570 --> 00:20:44,850 Oh, Grandfather and Grandmother got invited. 342 00:20:45,390 --> 00:20:46,320 Have some dinner first. 343 00:20:46,350 --> 00:20:48,730 No, I'm not hungry. I had a hamburger around 3 o'clock. 344 00:20:49,150 --> 00:20:50,940 Ji Na, is it good? 345 00:20:51,120 --> 00:20:52,150 Yeah, Auntie. 346 00:20:52,450 --> 00:20:55,030 Cho Rong, Ho Sub is getting married. 347 00:20:56,030 --> 00:20:56,770 What? 348 00:20:56,830 --> 00:20:58,420 Yeon Joo. To Yeon Joo. 349 00:20:59,370 --> 00:21:00,410 Mom. 350 00:21:00,570 --> 00:21:02,370 That's right. They seem to agree with one another. 351 00:21:02,750 --> 00:21:03,520 They're getting married. 352 00:21:03,640 --> 00:21:06,100 What is this? Why do I feel like I've been tricked? 353 00:21:06,170 --> 00:21:08,370 Doesn't it? You feel it too? Doesn't it? 354 00:21:08,870 --> 00:21:10,090 When exactly? 355 00:21:10,260 --> 00:21:13,770 Without anyone knowing, he probably snuck out at night. 356 00:21:13,870 --> 00:21:15,890 Mom, you said Yeon Joo unni had a boyfriend. 357 00:21:18,110 --> 00:21:20,030 That was over a long time ago. 358 00:21:21,770 --> 00:21:25,500 It was so long ago, it's like a folk tale. 359 00:21:26,480 --> 00:21:28,700 If you're not eating, then go to your room, stop causing trouble. 360 00:21:28,910 --> 00:21:29,760 Yes. 361 00:21:31,950 --> 00:21:33,430 What about her parents or siblings? 362 00:21:33,560 --> 00:21:36,700 That Mother... you'll be a bit upset. 363 00:21:38,650 --> 00:21:42,070 It's just her grandmother... just the two of them. 364 00:21:42,800 --> 00:21:44,620 Her parents passed away early. 365 00:21:50,670 --> 00:21:51,450 Honey... 366 00:21:51,610 --> 00:21:52,410 Yeah... 367 00:21:54,330 --> 00:21:59,640 So it looks like Ho Sub will have to take care of her, Mother. 368 00:22:00,750 --> 00:22:05,580 Maybe get an apartment close by and have them live there. 369 00:22:06,370 --> 00:22:07,800 That's what I'm thinking. 370 00:22:08,440 --> 00:22:11,760 Can't you eat a little quieter? Smacking your mouth! 371 00:22:13,080 --> 00:22:14,550 It's spicy. 372 00:22:15,410 --> 00:22:17,020 If it's spicy, then drink some water. 373 00:22:22,570 --> 00:22:24,800 Sister-in-law, isn't that asking too much? 374 00:22:25,150 --> 00:22:29,230 Let's put aside the missing parents and siblings, Ho Sub having to move out to take care of... 375 00:22:29,270 --> 00:22:31,280 Then put the senior citizen in a nursing home? 376 00:22:32,780 --> 00:22:35,430 If his intended's situation is like that, then that's what he must do. 377 00:22:36,540 --> 00:22:37,560 What else can be done? 378 00:22:41,350 --> 00:22:46,060 What the...? Hyungnim, Tae Sub, that boy, is never going to get married... 379 00:22:46,080 --> 00:22:47,550 What are you talking about? 380 00:22:47,800 --> 00:22:49,530 That is... that is... that... 381 00:22:49,560 --> 00:22:52,220 Show some discretion to your nephew! Leave your spoon and get out. 382 00:22:54,900 --> 00:22:58,120 Mother, I'm so sorry, what should we do? 383 00:23:00,100 --> 00:23:04,700 Aigoo, you do all sorts of things at the dinner table. 384 00:23:05,230 --> 00:23:07,350 I have something stuck between my teeth. 385 00:23:09,530 --> 00:23:10,780 I had no other choice. 386 00:23:12,310 --> 00:23:13,140 Please give it to me. 387 00:23:23,830 --> 00:23:26,350 I'm hungry. Let's have some dinner first. 388 00:23:33,380 --> 00:23:34,410 Sit. 389 00:23:34,820 --> 00:23:36,250 I'm going to wash my hands. 390 00:23:36,400 --> 00:23:38,010 Yes, go ahead. 391 00:23:55,200 --> 00:23:57,950 You need to stay alert. It's a trap. 392 00:23:58,830 --> 00:23:59,860 Got it? 393 00:24:14,500 --> 00:24:15,630 Please start. 394 00:24:16,250 --> 00:24:17,370 You're not having wine? 395 00:24:17,560 --> 00:24:20,310 Today... maybe later. 396 00:24:21,040 --> 00:24:24,070 Anyway, you can't drink, so I'll tolerate it. 397 00:24:24,280 --> 00:24:25,430 Don't tolerate it, just drink. 398 00:24:26,050 --> 00:24:27,810 Why tolerate something like that? 399 00:24:28,420 --> 00:24:29,770 Are you being picky? 400 00:24:30,540 --> 00:24:31,500 Considerate. 401 00:24:32,790 --> 00:24:34,790 They are hoping we will fold the business. 402 00:24:34,900 --> 00:24:35,750 You cannot. 403 00:24:35,970 --> 00:24:37,530 There will be a lot of changes from the original plan. 404 00:24:37,850 --> 00:24:40,160 There is no job that goes as planned. 405 00:24:40,820 --> 00:24:44,140 Don't be stressed and relax. 406 00:24:44,320 --> 00:24:46,710 There are other things that keep coming up, so my head hurts. 407 00:24:47,090 --> 00:24:51,240 After you get off work, you need to leave the work also. 408 00:24:52,150 --> 00:24:56,480 When I see you, it seems like work is your entire life. 409 00:24:58,120 --> 00:24:59,110 That's pretty much true. 410 00:24:59,410 --> 00:25:03,970 Having nothing but work, that's pathetic and stupid. 411 00:25:08,630 --> 00:25:13,530 You're like a rubber belt with one notch. 412 00:25:14,000 --> 00:25:15,910 What happens if it snaps apart? 413 00:25:17,400 --> 00:25:20,980 You need to be someone who can relax. 414 00:25:24,320 --> 00:25:25,720 Try this as well. 415 00:25:26,470 --> 00:25:27,990 I made this. 416 00:25:28,370 --> 00:25:32,210 My daddy likes this. I learned it from my mom. 417 00:25:32,530 --> 00:25:34,650 Ah... yes. 418 00:25:37,240 --> 00:25:38,690 I want some wine... 419 00:25:39,660 --> 00:25:40,900 I told you to drink it. 420 00:25:41,040 --> 00:25:43,090 It's no fun to drink without a friend. 421 00:25:45,330 --> 00:25:46,500 Do you want a glass? 422 00:25:52,060 --> 00:25:53,080 Sorry. 423 00:25:54,450 --> 00:25:56,320 Do you have fun teasing me? 424 00:25:58,070 --> 00:25:59,270 You're cute. 425 00:25:59,440 --> 00:26:02,290 I have never heard anyone call me cute before. 426 00:26:02,510 --> 00:26:05,740 I think you are very cute. 427 00:26:08,390 --> 00:26:12,020 I don't appreciate the comment since it sounds like I am Chief Officer's pet animal. 428 00:26:12,050 --> 00:26:14,930 Oh my... I didn't mean that. 429 00:26:15,210 --> 00:26:16,810 It's not that, Mr. Yang. 430 00:26:17,670 --> 00:26:24,210 That... that... just means I like you. A term of endearment. 431 00:26:26,070 --> 00:26:27,840 Oh, that's not it. 432 00:26:28,720 --> 00:26:31,140 What do you mean a pet? That's too much. 433 00:26:32,910 --> 00:26:36,560 You don't even have any soft fur. 434 00:26:37,380 --> 00:26:39,920 You're too big to be a pet. 435 00:26:40,520 --> 00:26:43,110 There's no pet that looks like you. 436 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 I would refuse any pet that looked like you. 437 00:26:47,070 --> 00:26:49,800 You look like a human. 438 00:27:08,460 --> 00:27:09,250 Work hard. 439 00:27:09,310 --> 00:27:10,030 Yes. 440 00:27:36,080 --> 00:27:38,130 I told you I would go home on the shuttle bus. 441 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 I had some things to take care of anyways. 442 00:27:42,780 --> 00:27:43,910 What about dinner? 443 00:27:44,930 --> 00:27:46,450 You said to take care of it on our own. 444 00:27:47,220 --> 00:27:48,330 You haven't eaten? 445 00:27:49,470 --> 00:27:50,530 I ate. 446 00:27:52,520 --> 00:27:54,220 I've been dizzy all day. 447 00:27:55,830 --> 00:27:59,760 I was mixing up the credit cards... it was a disaster. 448 00:27:59,940 --> 00:28:01,000 Are you still dizzy? 449 00:28:01,260 --> 00:28:02,190 A little. 450 00:28:03,570 --> 00:28:05,300 It's too late to go to the doctor. 451 00:28:05,940 --> 00:28:07,090 Do you want to go to the emergency room? 452 00:28:07,550 --> 00:28:08,590 No need. 453 00:28:09,440 --> 00:28:11,240 If I rest at home, it'll get better. 454 00:28:11,350 --> 00:28:13,620 All right. Then let's just go home for now. 455 00:28:15,660 --> 00:28:16,930 I'm going to take a nap. 456 00:28:19,740 --> 00:28:21,120 Then recline a little. 457 00:28:21,560 --> 00:28:22,550 Leave it. 458 00:28:23,730 --> 00:28:25,740 It's just an empty gesture. 459 00:28:30,410 --> 00:28:31,470 I'm right. 460 00:28:31,640 --> 00:28:32,730 You said you're taking a nap. 461 00:28:34,970 --> 00:28:37,620 I really didn't know a day like this would come between us. 462 00:28:38,990 --> 00:28:43,140 It's eating away inside me. I think that's why I'm dizzy. 463 00:28:43,220 --> 00:28:44,360 What kind of day is this? 464 00:28:44,620 --> 00:28:45,750 A day like this. 465 00:28:47,400 --> 00:28:50,280 I never thought the word "divorce" would come out of your mouth. 466 00:28:51,440 --> 00:28:53,470 I told you it was just practice! 467 00:28:54,940 --> 00:28:56,740 Look at this, you're yelling. 468 00:28:57,210 --> 00:28:58,820 Let's just end this, please. 469 00:28:59,130 --> 00:29:00,590 Do you want to kill me? 470 00:29:00,770 --> 00:29:03,980 I told you I was wrong. Why do you keep dragging this on? 471 00:29:04,840 --> 00:29:06,820 Do you think I'm having a fun time? 472 00:29:06,990 --> 00:29:10,550 It wasn't a big deal and you can't understand that, so you drag this for several days and nights. 473 00:29:10,650 --> 00:29:14,420 You talk about love? What's wrong with our love? 474 00:29:16,000 --> 00:29:21,280 Honey. Is yours love? I'm not the one who lost our love, it's you. 475 00:29:21,660 --> 00:29:23,570 If not, you can't go this far. 476 00:29:25,310 --> 00:29:27,610 It's eating away? You? Ha! 477 00:29:28,690 --> 00:29:29,860 Why? What? 478 00:29:29,910 --> 00:29:31,070 You're not finished yet. 479 00:29:31,180 --> 00:29:32,730 You're starting all over again. 480 00:29:32,810 --> 00:29:34,650 It's because of your attitude. 481 00:29:34,880 --> 00:29:37,600 I told you not to come, yet you came with a pissed off expression. 482 00:29:37,970 --> 00:29:39,320 Empty gesture! 483 00:29:39,500 --> 00:29:42,420 Why you woman! 484 00:29:50,320 --> 00:29:51,250 Kiss me. 485 00:29:54,220 --> 00:29:55,260 You didn't hear me? 486 00:29:56,030 --> 00:29:57,260 I told you to kiss me. 487 00:29:59,220 --> 00:30:00,100 You're not? 488 00:30:00,520 --> 00:30:01,730 You must have lost it. 489 00:30:03,560 --> 00:30:05,930 Fine, do it. 490 00:30:06,250 --> 00:30:07,320 I'll do it. 491 00:30:10,870 --> 00:30:11,780 I did it! 492 00:30:12,090 --> 00:30:12,910 Fine. 493 00:30:19,330 --> 00:30:20,890 Why are you driving like this? 494 00:30:21,230 --> 00:30:23,200 Stop nagging me. Stop. 495 00:30:40,570 --> 00:30:41,530 Wait. 496 00:30:43,580 --> 00:30:48,260 So... that is... when did you make up your mind? 497 00:30:50,000 --> 00:30:50,980 I'm just curious. 498 00:30:51,620 --> 00:30:56,630 Even up to when we met today, I thought you were mad. 499 00:30:57,710 --> 00:31:00,000 I was going to tell you to end it then. 500 00:31:00,300 --> 00:31:02,220 I'm right, aren't I? 501 00:31:03,860 --> 00:31:06,300 Then, when? Why? 502 00:31:07,260 --> 00:31:08,570 You won me over with the lottery. 503 00:31:10,060 --> 00:31:10,950 Really? 504 00:31:11,250 --> 00:31:13,810 My grandmother said I shouldn't let you go no matter what. 505 00:31:15,130 --> 00:31:21,950 But I shared everything with you, so it really bothered my conscience. 506 00:31:22,210 --> 00:31:24,610 Well... that's... 507 00:31:24,620 --> 00:31:30,710 But the belt and the lottery... all of a sudden I didn't want to give you to anyone else. 508 00:31:31,820 --> 00:31:34,950 I don't know... why do you have such a sense of honor? 509 00:31:44,880 --> 00:31:46,210 Where did they go? 510 00:31:46,830 --> 00:31:50,390 Maybe they need to discuss something. He took the youngest and went upstairs. 511 00:31:50,720 --> 00:31:51,540 Yes. 512 00:31:52,650 --> 00:31:53,540 Answer me. 513 00:31:54,270 --> 00:31:55,550 Answer what? 514 00:31:55,940 --> 00:31:56,930 Am I stupid? 515 00:31:56,970 --> 00:31:57,920 Why you! 516 00:31:58,500 --> 00:32:00,100 I almost peed my pants! 517 00:32:00,870 --> 00:32:03,380 You don't need to be so sensitive. 518 00:32:03,720 --> 00:32:06,260 If I had left you alone, you would have spilled it. 519 00:32:06,690 --> 00:32:09,080 Why do you lie? You really did spill it. 520 00:32:09,380 --> 00:32:10,580 I didn't spill. 521 00:32:10,760 --> 00:32:13,220 I knew you'd be stopping me, so I was already aware. 522 00:32:13,290 --> 00:32:15,270 I was about to make a U-turn, but you stopped me. 523 00:32:16,310 --> 00:32:17,590 Don't worry. 524 00:32:17,820 --> 00:32:21,750 Unless I want to make Mom faint, I'm not going to do anything, so calm down. 525 00:32:22,090 --> 00:32:25,020 Anyway, sending Ho Sub to move out... 526 00:32:25,060 --> 00:32:28,920 Mother has consented, so you have no reason to say this or that. 527 00:32:29,190 --> 00:32:30,690 It's because of that Tae Sub... 528 00:32:31,620 --> 00:32:32,370 That... that... 529 00:32:32,450 --> 00:32:34,830 That's because Mom doesn't know anything. 530 00:32:34,860 --> 00:32:36,090 Regardless, you... 531 00:32:36,330 --> 00:32:39,040 The day you spill to Mom, we are no longer brothers. 532 00:32:39,890 --> 00:32:41,150 I'm not going to say this twice. 533 00:32:41,270 --> 00:32:42,530 This is the last time. Keep that in mind. 534 00:32:42,860 --> 00:32:43,580 I got it. 535 00:32:45,740 --> 00:32:47,240 I said I got it! 536 00:32:53,350 --> 00:32:54,380 Welcome. 537 00:32:55,080 --> 00:32:57,130 Give your formal greeting to Grandfather and Grandmother. 538 00:32:57,220 --> 00:32:57,940 Yes. 539 00:32:58,650 --> 00:32:59,670 Hold on. 540 00:32:59,710 --> 00:33:00,810 What's wrong with your clothes? 541 00:33:01,130 --> 00:33:02,330 It just happened. 542 00:33:07,760 --> 00:33:08,610 Get up. 543 00:33:09,330 --> 00:33:10,930 The kids are going to bow. 544 00:33:11,000 --> 00:33:12,150 Sit here. 545 00:33:12,490 --> 00:33:14,090 Oh... all right. 546 00:33:16,040 --> 00:33:18,340 Yeon Joo was worried she didn't dress up, Grandmother. 547 00:33:19,060 --> 00:33:19,860 I hope you understand. 548 00:33:20,120 --> 00:33:22,040 Of course. It's all right. 549 00:33:31,450 --> 00:33:32,200 Hey you! 550 00:33:32,490 --> 00:33:33,940 Stay still. 551 00:33:43,560 --> 00:33:49,570 You have a lot of good fortune, seeing how you got our Ho Sub. 552 00:33:49,700 --> 00:33:50,480 Yes. 553 00:33:51,690 --> 00:33:56,040 I hope you bring good fortune to our family. 554 00:33:59,910 --> 00:34:05,130 Just look at each other and live a long life. 555 00:34:05,680 --> 00:34:06,810 Yes, Grandmother. 556 00:34:07,240 --> 00:34:08,340 How old are you? 557 00:34:09,190 --> 00:34:10,410 I'm 27 years old. 558 00:34:11,190 --> 00:34:13,350 You're so old! 559 00:34:14,240 --> 00:34:16,050 That's not much at all. 560 00:34:16,680 --> 00:34:20,340 A woman after 25 is no good. 561 00:34:20,800 --> 00:34:22,030 What nonsense...? 562 00:34:23,420 --> 00:34:25,010 That's a bunch of nonsense. 563 00:34:25,050 --> 00:34:26,790 Get up. Let's go. 564 00:34:27,010 --> 00:34:30,370 Mother, have some tea and go back later. There's even cake. 565 00:34:30,430 --> 00:34:32,050 I'm still full from dinner. 566 00:34:32,410 --> 00:34:33,460 Get up now. 567 00:34:33,670 --> 00:34:34,500 Mother... 568 00:34:34,840 --> 00:34:36,140 I told you let's go. 569 00:34:36,550 --> 00:34:38,080 Aren't you going to drink tea? 570 00:34:38,270 --> 00:34:39,480 Let's drink it at our place. 571 00:34:39,520 --> 00:34:40,590 Get up now. 572 00:34:42,250 --> 00:34:44,120 I want to eat some cake too. 573 00:34:44,830 --> 00:34:46,410 I'll send you some cake, Father. 574 00:34:46,650 --> 00:34:47,350 Cho Rong. 575 00:34:47,360 --> 00:34:48,100 Yeah? 576 00:34:48,600 --> 00:34:49,880 Come and sit, Yeon Joo. 577 00:34:49,910 --> 00:34:50,630 Uncle. 578 00:34:55,370 --> 00:34:58,270 You guys, when I asked if you were dating, why did you deny it? 579 00:34:59,240 --> 00:35:02,070 Uncle, at that time, I was the only one who wanted to date. 580 00:35:02,200 --> 00:35:04,830 Hey, that wasn't that long ago. Does this make any sense? 581 00:35:05,180 --> 00:35:06,080 It's the truth. 582 00:35:07,010 --> 00:35:08,350 We're going to start dating now. 583 00:35:09,890 --> 00:35:12,020 This steeped too long. I better make another one. 584 00:35:12,160 --> 00:35:13,320 I'll do it, Teacher. 585 00:35:13,690 --> 00:35:15,180 I'm no longer "Teacher". 586 00:35:17,370 --> 00:35:18,340 I'll take care of it, Mom. 587 00:35:18,590 --> 00:35:19,740 Just sit. 588 00:35:24,730 --> 00:35:26,120 Just take this over there. 589 00:35:26,390 --> 00:35:28,280 Hey, you... 590 00:35:28,390 --> 00:35:29,370 Give me the cake, honey. 591 00:35:30,320 --> 00:35:31,230 Yes, Father. 592 00:35:38,890 --> 00:35:39,840 Is there any fruit? 593 00:35:39,920 --> 00:35:41,350 There is. Hold on. 594 00:35:54,120 --> 00:35:56,780 Thanks for not rejecting my son. 595 00:35:58,260 --> 00:36:01,300 He left worrying that you were mad at him. 596 00:36:05,370 --> 00:36:06,780 I'll do it, Teacher. 597 00:36:12,930 --> 00:36:14,920 I'm happy you decided to become a member of our family. 598 00:36:16,950 --> 00:36:19,570 I liked you from the beginning. 599 00:36:20,350 --> 00:36:21,630 Is that the truth? 600 00:36:21,900 --> 00:36:23,570 Didn't we relate very well? 601 00:36:24,750 --> 00:36:25,570 Yes. 602 00:36:26,420 --> 00:36:27,550 Let's get along well. 603 00:36:27,790 --> 00:36:29,090 I hope you look upon me favorably, Teacher. 604 00:36:29,300 --> 00:36:30,620 Me too. 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,410 Have some after the tea comes out. 606 00:36:35,780 --> 00:36:38,910 Her eyes look just like someone. 607 00:36:39,630 --> 00:36:40,380 Who? 608 00:36:41,200 --> 00:36:42,370 There's somebody. 609 00:36:43,790 --> 00:36:46,030 If your mother hears, she'll be jealous. 610 00:37:00,950 --> 00:37:02,420 Ji Na's mom is home. 611 00:37:04,100 --> 00:37:04,970 You're late. 612 00:37:07,310 --> 00:37:08,730 I left for work late, Dad. 613 00:37:09,790 --> 00:37:11,150 Grandfather, what are you eating? 614 00:37:11,920 --> 00:37:12,680 Cake. 615 00:37:14,590 --> 00:37:16,240 You're the kid she brought along, right? 616 00:37:17,390 --> 00:37:18,590 Oh, Father... 617 00:37:18,970 --> 00:37:20,800 I'm confused as to who's who. 618 00:37:20,980 --> 00:37:24,940 In my eyes, this looks like that and that looks like this. I can't tell. 619 00:37:25,900 --> 00:37:29,210 Honey, bring Ji Na. I'm tired. 620 00:37:30,020 --> 00:37:31,030 Oh, OK. 621 00:37:31,750 --> 00:37:32,470 Then... 622 00:37:34,430 --> 00:37:36,160 Grandfather, good night. 623 00:37:36,220 --> 00:37:37,410 All right. 624 00:37:38,120 --> 00:37:42,280 But... Ji Hye, why don't you stop by? 625 00:37:42,710 --> 00:37:43,470 Why? 626 00:37:43,570 --> 00:37:45,240 Ho Sub is getting married. 627 00:37:45,950 --> 00:37:47,090 Yeon Joo is here. 628 00:37:47,290 --> 00:37:48,020 What? 629 00:37:48,120 --> 00:37:49,960 I just heard about it this morning. 630 00:37:50,020 --> 00:37:51,260 That turned to this. 631 00:37:51,480 --> 00:37:53,090 Wow, incredible. Incredible! 632 00:37:53,700 --> 00:37:55,660 It's like some phantom! 633 00:37:56,010 --> 00:37:56,940 Honey, hurry up! 634 00:37:57,520 --> 00:37:59,050 OK. Yeah, OK. 635 00:38:06,040 --> 00:38:08,500 I'm thankful you look upon me favorably but... 636 00:38:08,930 --> 00:38:13,910 If you want a decision then... I have no desire to marry. 637 00:38:17,440 --> 00:38:19,170 I have nothing to complain about. 638 00:38:19,260 --> 00:38:20,520 I don't have anything lacking either. 639 00:38:21,120 --> 00:38:26,290 I do not want to live like others, man and woman in shackles. 640 00:38:27,630 --> 00:38:29,010 I won't shackle you. 641 00:38:29,060 --> 00:38:31,120 Having to live together is in shackles. 642 00:38:31,360 --> 00:38:33,100 You said you live with your younger brother. 643 00:38:33,150 --> 00:38:34,640 A brother and a woman are different. 644 00:38:34,970 --> 00:38:38,160 Think of me as your younger... no as your noona. 645 00:38:38,220 --> 00:38:42,950 If we married, I won't become your husband but your butler. 646 00:38:44,780 --> 00:38:46,310 I do not want to become one. 647 00:38:46,790 --> 00:38:49,870 Am I looking for a male help right now? 648 00:38:50,910 --> 00:38:52,510 You're making one right now. 649 00:38:57,100 --> 00:39:00,430 Do you sleep with your help in the same bed? 650 00:39:05,360 --> 00:39:07,150 Everyone is already whispering. 651 00:39:07,290 --> 00:39:11,450 I'm not your employee but a thief, that I'm after your company. 652 00:39:11,480 --> 00:39:13,090 Who cares what other people say? 653 00:39:13,530 --> 00:39:15,120 If it's not true, then that's it. 654 00:39:16,040 --> 00:39:17,310 I don't like those dirty words. 655 00:39:17,360 --> 00:39:20,580 Are those dirty words changing you into a dirty person? 656 00:39:28,610 --> 00:39:31,590 I just want to sleep and wake up with someone. 657 00:39:34,080 --> 00:39:40,250 See someone while I'm eating, drinking tea. Talk with someone. 658 00:39:41,640 --> 00:39:43,720 Hold hands and go for a walk. 659 00:39:44,560 --> 00:39:46,150 Go to music concerts. 660 00:39:47,240 --> 00:39:48,770 Doze off together. 661 00:39:49,170 --> 00:39:50,620 Laugh together. 662 00:39:53,080 --> 00:39:54,690 Have loud arguments. 663 00:39:55,520 --> 00:39:56,630 Make up. 664 00:39:57,870 --> 00:39:59,470 I want to live like that. 665 00:40:02,370 --> 00:40:04,440 I'm wanting to live like that. 666 00:40:10,410 --> 00:40:12,790 Does a man always have to propose first? 667 00:40:13,770 --> 00:40:14,810 Am I strange? 668 00:40:15,950 --> 00:40:18,620 Truthfully, yes. 669 00:40:19,330 --> 00:40:23,010 You're always going to be saying "Chief Officer", "Chief Officer". 670 00:40:24,890 --> 00:40:29,350 If it's not you, then I'm leaving here. 671 00:40:31,070 --> 00:40:33,300 I know I'll feel terrible to my dad. 672 00:40:33,340 --> 00:40:36,390 Please stop saying that. How old are you? 673 00:40:38,840 --> 00:40:40,900 The Chairman needs to concentrate on his health. 674 00:40:41,270 --> 00:40:43,520 Stop acting on your hurt feelings and give it your all. 675 00:40:44,150 --> 00:40:45,580 You're not a child anymore. 676 00:40:46,900 --> 00:40:51,030 Keep this in mind. I may not want to be a male help, but even more a babysitter. 677 00:40:52,340 --> 00:40:53,400 I'll be leaving now. 678 00:40:56,810 --> 00:40:57,930 Thank you for dinner. 679 00:43:01,010 --> 00:43:01,840 Yes? 680 00:43:02,370 --> 00:43:03,660 Why didn't you answer the phone? 681 00:43:04,730 --> 00:43:07,780 I was in the middle of maturing. Why are you bothering me? 682 00:43:08,860 --> 00:43:09,930 Open the door. 683 00:43:10,740 --> 00:43:11,650 I don't want to. 684 00:43:11,670 --> 00:43:14,930 It's not because I'm bothered by you staying in this large house by yourself. 685 00:43:15,000 --> 00:43:16,140 Oh, really? 686 00:43:16,350 --> 00:43:17,100 Open the door. 687 00:43:17,340 --> 00:43:18,140 Why? 688 00:43:18,790 --> 00:43:19,760 Open it. 689 00:43:31,090 --> 00:43:32,200 Come over here. 690 00:43:42,180 --> 00:43:43,140 Why? 691 00:43:43,340 --> 00:43:46,230 Regardless of your mood, answer my phone call. 692 00:43:48,590 --> 00:43:50,290 Don't make me worry about you. 693 00:43:50,840 --> 00:43:51,710 Understand? 694 00:43:52,560 --> 00:43:53,940 I don't want to be here by myself. 695 00:43:56,320 --> 00:43:58,450 It's too empty and lonely. 696 00:44:00,020 --> 00:44:01,350 I want to die. 697 00:44:52,760 --> 00:44:53,530 Get up. 698 00:44:57,350 --> 00:44:58,380 Get up. 699 00:44:58,970 --> 00:45:00,460 I need to confirm something. 700 00:45:02,600 --> 00:45:04,140 What do you need to confirm? What? 701 00:45:05,890 --> 00:45:09,430 You make a person a beggar. I'm firing you. 702 00:45:10,390 --> 00:45:13,580 You write your resignation and I'm going to my dad tomorrow. 703 00:45:13,790 --> 00:45:14,930 Then that's the end. 704 00:46:14,610 --> 00:46:16,340 What are you thinking? 705 00:46:19,890 --> 00:46:20,930 Huh? 706 00:46:21,830 --> 00:46:24,150 You're thinking of something not fun right now, aren't you? 707 00:46:26,250 --> 00:46:27,720 How do you know? 708 00:46:28,300 --> 00:46:31,650 I know. No matter how dense I am, I know that. 709 00:46:32,040 --> 00:46:33,090 I can feel it. 710 00:46:36,040 --> 00:46:42,740 How come you... I don't believe in how long with you. 711 00:46:44,380 --> 00:46:45,580 You're right. 712 00:46:48,740 --> 00:46:56,020 Why are you next to me? It feels like a test. 713 00:46:57,200 --> 00:46:59,140 Where am I going? 714 00:47:01,400 --> 00:47:02,460 I don't know. 715 00:47:04,460 --> 00:47:06,200 You could go back home. 716 00:47:08,460 --> 00:47:12,420 You could fall for another guy and dump me. 717 00:47:19,340 --> 00:47:22,640 If I could die, it'll be fine, but I can't die. 718 00:47:24,120 --> 00:47:26,280 I'll try to fit in here or there. 719 00:47:28,730 --> 00:47:30,070 But I don't want to. 720 00:47:36,840 --> 00:47:39,700 Before I met you, I was so miserable. 721 00:47:41,340 --> 00:47:43,500 Is there anyone out there? Anyone? 722 00:47:45,760 --> 00:47:48,180 Is there someone who can share my feelings? 723 00:47:50,720 --> 00:47:53,600 Is there someone to fill my empty void? 724 00:47:57,280 --> 00:47:59,420 If I have to go through that again... 725 00:48:01,070 --> 00:48:02,800 I don't think I can survive. 726 00:48:08,980 --> 00:48:11,020 I can't be as outgoing as you. 727 00:48:12,880 --> 00:48:14,480 What you see is what you get. 728 00:48:16,570 --> 00:48:17,900 Hey, Yang Tae Sub. 729 00:48:19,170 --> 00:48:21,670 What about me is making you think this way? 730 00:48:24,080 --> 00:48:25,360 Let's talk honestly. 731 00:48:25,480 --> 00:48:26,380 This is no good. 732 00:48:26,900 --> 00:48:28,620 You're going to just freeze up like this. 733 00:48:29,200 --> 00:48:30,340 Why are you like this? 734 00:48:33,750 --> 00:48:36,250 What did I do? What did I do? 735 00:48:36,820 --> 00:48:37,610 You're too much... 736 00:48:37,770 --> 00:48:38,750 I'm too much what? 737 00:48:39,480 --> 00:48:40,340 You're too addictive. 738 00:48:40,550 --> 00:48:41,330 What? 739 00:48:41,540 --> 00:48:42,620 You're too addictive. 740 00:48:43,960 --> 00:48:45,490 You make someone intoxicated. 741 00:48:48,330 --> 00:48:51,870 If they set their minds to it, they'll gather like a pack of dogs. 742 00:48:55,620 --> 00:48:57,600 I'm saying it pisses me off. 743 00:48:58,150 --> 00:49:01,970 That's why I'm saying I want to kill you once in a while. 744 00:49:02,210 --> 00:49:05,250 Sure, go ahead and kill me. Why don't you kill me now and get it over with? 745 00:49:05,820 --> 00:49:09,880 Kill me... kill me. Think of me as dying by your hands. Kill me. 746 00:49:09,910 --> 00:49:12,850 How shall I kill you? Make your choice. 747 00:49:13,540 --> 00:49:14,820 I'll do what you decide. 748 00:49:16,720 --> 00:49:19,490 Stop it. Stop it. It tickles. 749 00:49:19,860 --> 00:49:21,090 It really tickles. 750 00:49:21,920 --> 00:49:22,800 Stop it. 751 00:49:32,040 --> 00:49:34,930 My mom has something she needs to speak with you about. 752 00:49:35,820 --> 00:49:38,460 What...? You don't know? 753 00:49:38,650 --> 00:49:40,970 Well... I do know. 754 00:49:42,470 --> 00:49:46,510 I know but... I think it'll be better for my mom to tell you... 755 00:49:47,070 --> 00:49:48,270 She'll tell you herself. 756 00:49:49,860 --> 00:49:52,820 One thing though. Don't be too shocked. 757 00:49:53,750 --> 00:49:56,710 Even if you are, don't show it. 758 00:49:56,840 --> 00:49:58,000 What is it? 759 00:49:58,480 --> 00:50:00,800 If you know, tell me. You're scaring me. 760 00:50:00,890 --> 00:50:02,750 It's not something for you to be scared of. 761 00:50:02,990 --> 00:50:04,640 It's not something like that, so don't worry. 762 00:50:06,510 --> 00:50:09,710 Just... it's about our family. 763 00:50:10,620 --> 00:50:12,460 I think it'll be best if you stepped outside. 764 00:50:13,430 --> 00:50:15,540 Yes. I'll do that. 765 00:50:15,970 --> 00:50:16,890 I'll be outside. 766 00:50:19,340 --> 00:50:20,470 Come sit here. 767 00:50:21,060 --> 00:50:21,970 Yes. 768 00:50:31,780 --> 00:50:36,590 Now that you've decided to become a member of our family, 769 00:50:37,710 --> 00:50:41,980 I think it's best that I tell you what you need to know. 770 00:50:44,250 --> 00:50:47,070 The reason why we rushed Ho Sub's marriage so suddenly... 771 00:50:48,970 --> 00:50:51,790 Actually, it's because of Ho Sub's older brother. 772 00:50:54,780 --> 00:51:00,680 Ho Sub's older brother is gay. 773 00:51:03,440 --> 00:51:05,170 I found out about it not too long ago. 774 00:51:06,800 --> 00:51:09,150 Grandmother and Grandfather doesn't know about it. 775 00:51:09,910 --> 00:51:12,360 That's a secret you must keep forever. 776 00:51:15,310 --> 00:51:17,730 Ho Sub said his brother is worried about him. 777 00:51:18,410 --> 00:51:19,790 If you knew. 778 00:51:21,580 --> 00:51:24,800 What if there's a problem with Ho Sub's marriage because of him. 779 00:51:25,850 --> 00:51:26,640 Yes. 780 00:51:27,080 --> 00:51:32,940 Of course, Ho Sub and I should have told you sooner, but we forgot. 781 00:51:34,880 --> 00:51:42,770 It's probably because we don't feel it is a big concern. 782 00:51:45,800 --> 00:51:49,510 I'm sorry for not telling you this earlier, but... 783 00:51:50,800 --> 00:51:53,010 It's not something we could have said earlier. 784 00:51:54,130 --> 00:51:57,430 We didn't know if you would become a member of our family or not... 785 00:51:57,580 --> 00:51:58,940 I understand, Teacher. 786 00:51:59,340 --> 00:52:00,400 I'm all right with it. 787 00:52:01,470 --> 00:52:02,650 Are you all right with it? 788 00:52:03,940 --> 00:52:05,650 It must have been so difficult for you. 789 00:52:06,220 --> 00:52:07,460 It's not a common situation. 790 00:52:08,300 --> 00:52:09,430 It was difficult. 791 00:52:11,120 --> 00:52:14,420 But everyone accepted it. 792 00:52:15,930 --> 00:52:18,380 There's no problem within the family. 793 00:52:18,690 --> 00:52:20,750 With the exception of Uncle Byung Gul. 794 00:52:21,240 --> 00:52:22,840 Don't worry about me. 795 00:52:23,200 --> 00:52:24,580 I don't have any criticism of that. 796 00:52:29,190 --> 00:52:32,810 See? I'm still like this. 797 00:52:35,910 --> 00:52:36,720 Yes. 798 00:52:38,080 --> 00:52:39,160 Thanks. 799 00:52:39,190 --> 00:52:40,160 Teacher. 800 00:52:41,460 --> 00:52:42,590 Yeah, say what you want. 801 00:52:44,850 --> 00:52:51,010 I know there are so many things I am lacking, but thank you for accepting me so warmly. 802 00:52:52,830 --> 00:52:56,300 I know it's shameless, but I'm going to go for it. 803 00:52:56,990 --> 00:52:57,910 All right. 804 00:52:59,230 --> 00:53:01,130 I won't lie to you, Yeon Joo. 805 00:53:02,450 --> 00:53:06,750 Honestly, because you seem so lonely, I was bothered. 806 00:53:07,260 --> 00:53:09,270 I can't help but be a mom. 807 00:53:10,200 --> 00:53:11,220 Yes. 808 00:53:11,380 --> 00:53:17,390 But Ho Sub likes you... and there's nothing more important than that. 809 00:53:21,090 --> 00:53:22,480 Ho Sub is waiting for you. 810 00:53:22,590 --> 00:53:23,500 Go on. 811 00:53:26,580 --> 00:53:27,630 Let's go out. 812 00:53:38,510 --> 00:53:39,260 Go on. 813 00:53:39,920 --> 00:53:40,870 Goodbye. 814 00:53:41,120 --> 00:53:42,000 All right. 815 00:53:55,540 --> 00:53:56,820 Don't stare at me like that. 816 00:53:58,300 --> 00:53:59,250 Are you all right? 817 00:53:59,970 --> 00:54:01,260 Should I not be? 818 00:54:02,220 --> 00:54:04,500 No... it's not that... 819 00:54:06,990 --> 00:54:07,630 Here, give it. 820 00:54:07,640 --> 00:54:08,430 I'll drive you home. 821 00:54:09,090 --> 00:54:10,210 I can do it. 822 00:54:10,960 --> 00:54:12,510 I'll be careful, so don't worry. 823 00:54:12,710 --> 00:54:13,730 Just give it. 824 00:54:14,500 --> 00:54:15,620 Will you do this every time? 825 00:54:16,050 --> 00:54:17,340 Until we get married. 826 00:54:17,370 --> 00:54:18,630 I'm not a princess. 827 00:54:18,960 --> 00:54:21,210 If you do this, Teacher won't like it either. 828 00:54:21,630 --> 00:54:23,400 Hey, no such thing. 829 00:54:23,590 --> 00:54:24,920 There is such a thing. 830 00:54:25,470 --> 00:54:28,790 But, it's night and having a woman drive... 831 00:54:29,120 --> 00:54:30,670 Are women that useless? 832 00:54:31,240 --> 00:54:32,440 You were in an accident. 833 00:54:33,580 --> 00:54:35,030 My grandmother is waiting. 834 00:54:36,500 --> 00:54:38,390 As soon as I arrive, I'll text you. 835 00:54:38,600 --> 00:54:39,530 Move. 836 00:54:41,360 --> 00:54:42,540 Move. 837 00:54:55,840 --> 00:54:56,660 Bye. 838 00:54:57,260 --> 00:54:58,230 Goodbye. 839 00:55:01,370 --> 00:55:02,600 Don't speed. 840 00:55:02,710 --> 00:55:03,610 I know. 841 00:55:04,200 --> 00:55:05,520 Make sure to change lanes carefully. 842 00:55:05,560 --> 00:55:06,790 I know. 843 00:55:19,510 --> 00:55:20,960 Do you have indigestion? 844 00:55:21,140 --> 00:55:21,940 Why? 845 00:55:21,970 --> 00:55:23,480 You're drinking soda. 846 00:55:23,540 --> 00:55:26,090 Sometimes when you feel your insides blocked, it clears it right up. 847 00:55:26,740 --> 00:55:29,010 Is that it? Is my insides blocked? 848 00:55:32,010 --> 00:55:34,810 It's not my insides, but my head! My head is blocked. 849 00:55:35,920 --> 00:55:39,530 There isn't anyone to set you up with yet. Sorry. 850 00:55:40,400 --> 00:55:41,730 Ho Sub is getting married. 851 00:55:42,260 --> 00:55:43,410 Before his older brother? 852 00:55:43,610 --> 00:55:44,480 It turned out that way. 853 00:55:45,000 --> 00:55:47,250 Was he dating? What's his bride like? 854 00:55:47,470 --> 00:55:49,200 Of course it's from dating and not a set up. 855 00:55:49,560 --> 00:55:50,610 It's Yeon Joo. 856 00:55:50,670 --> 00:55:51,940 Sister-in-law's assistant, Yeon Joo. 857 00:55:52,340 --> 00:55:53,600 That's great! 858 00:55:54,420 --> 00:55:57,190 Honey! Ho Sub is getting married! 859 00:55:57,230 --> 00:56:00,330 He's dating Ahjumma's assistant and they're getting married. 860 00:56:01,000 --> 00:56:05,140 That guy. I thought he would get one of diving ladies, but that's not it. 861 00:56:06,100 --> 00:56:07,530 Tae Sub's in a difficult situation. 862 00:56:08,990 --> 00:56:10,150 Isn't he upset? 863 00:56:10,310 --> 00:56:11,770 You should just stop dreaming about Tae Sub. 864 00:56:12,290 --> 00:56:13,750 He'll be better celibate. 865 00:56:14,070 --> 00:56:14,790 What? 866 00:56:20,680 --> 00:56:21,550 Have a glass. 867 00:56:22,670 --> 00:56:24,970 Dude, if you were going to give me a glass, you should have sooner. 868 00:56:25,020 --> 00:56:27,860 I opened up a soda and now I'm full. 869 00:56:28,360 --> 00:56:30,120 Then just rest a little and drink it. 870 00:56:30,220 --> 00:56:34,850 If you were going to bring out a beer, you shouldn't have sold me a soda. 871 00:56:35,270 --> 00:56:38,630 You were already opening the bottle, so of course you need to pay. 872 00:56:38,830 --> 00:56:40,670 You sure are petty. 873 00:56:42,440 --> 00:56:43,300 I'm going! 874 00:56:44,820 --> 00:56:46,260 Take this with you. 875 00:56:46,460 --> 00:56:47,530 No. I don't need it. 876 00:56:48,730 --> 00:56:51,140 I feel so sorry for Uncle, what should we do? 877 00:56:52,680 --> 00:56:53,880 Honey, you drink. 878 00:56:55,270 --> 00:56:59,810 Ever since he said he wanted to get married, I think he's lost his spirit. 879 00:57:00,340 --> 00:57:04,390 Back then, he was just butting into everybody's business and just happily living by. 880 00:57:04,750 --> 00:57:08,220 There were days when he would just explode. There's nobody who's happy everyday. 881 00:57:08,920 --> 00:57:10,670 I want to go dancing. 882 00:57:14,200 --> 00:57:15,830 I think we better get the mosquito repellant. 883 00:57:16,200 --> 00:57:19,520 I want to hug you tight and slow dance. 884 00:57:20,450 --> 00:57:23,270 If we have more days like today, I would have no worries. 885 00:57:23,760 --> 00:57:26,850 You keep saying you'll get a new karaoke machine, so when are you going to? 886 00:57:26,920 --> 00:57:28,010 It's so old. 887 00:57:28,090 --> 00:57:30,010 You need to change the water in the aquarium. 888 00:57:31,250 --> 00:57:36,060 But I said something, so they said they'll give us half off. 889 00:57:36,360 --> 00:57:37,790 We have a lot of work to do, come inside. 890 00:57:39,530 --> 00:57:40,870 Such a bully. 891 00:58:02,090 --> 00:58:03,370 Are you out of gas? 892 00:58:03,410 --> 00:58:04,890 Want me to run and get some gas? 893 00:58:09,410 --> 00:58:10,610 Look at him... 894 00:58:11,320 --> 00:58:13,480 Can't believe I have such a dirty, rotten hyung like that. 895 00:58:14,080 --> 00:58:15,110 Dang it... 896 00:58:17,440 --> 00:58:20,270 Am I some cold rice? What did I do? 897 00:58:34,040 --> 00:58:35,450 My loving son, 898 00:58:36,030 --> 00:58:38,890 Yeon Joo came and gave her formal greetings to Grandfather and Grandmother. 899 00:58:40,020 --> 00:58:42,730 She was sent from heaven to our family. 900 00:58:43,690 --> 00:58:45,240 She has no problem with it. 901 00:58:46,700 --> 00:58:50,700 Everything is comfortable and fine, so don't worry about it. 902 00:58:52,030 --> 00:58:53,620 Congratulate Ho Sub. 903 00:58:54,690 --> 00:58:56,040 Good night. 904 00:59:08,070 --> 00:59:09,250 Already? 905 00:59:10,020 --> 00:59:10,850 Accident? 906 00:59:15,190 --> 00:59:16,070 Hey, Hyung. 907 00:59:16,110 --> 00:59:17,050 Congratulations. 908 00:59:17,470 --> 00:59:18,510 Thank you, Hyung. 909 00:59:19,020 --> 00:59:19,800 Are you happy? 910 00:59:19,930 --> 00:59:21,440 Of course I'm happy. 911 00:59:23,480 --> 00:59:24,540 Do you want me to heat up some water? 912 00:59:25,070 --> 00:59:26,490 No, I'm just going to lie down. 913 00:59:26,670 --> 00:59:27,560 I'm tired. 914 00:59:27,850 --> 00:59:29,480 You're tired, so you should do it. 915 00:59:30,520 --> 00:59:31,610 I don't feel like it. 916 00:59:32,970 --> 00:59:34,800 Then I'll rub it for you. 917 00:59:35,440 --> 00:59:37,180 Honey, you're a good person. 918 00:59:37,690 --> 00:59:40,080 Even if you don't say that, I'll rub it for you. 919 00:59:40,460 --> 00:59:41,490 Stretch out your legs. 920 00:59:44,820 --> 00:59:46,620 I felt so sorry to Yeon Joo. 921 00:59:46,950 --> 00:59:48,400 That I was disappointed. 922 00:59:48,540 --> 00:59:54,020 Of all your good points, your most famous is your self-reflection. 923 00:59:54,230 --> 00:59:55,460 Tell me you love me. 924 00:59:56,500 --> 00:59:57,950 You already know. 925 00:59:58,700 --> 00:59:59,540 I don't know. 926 00:59:59,950 --> 01:00:00,750 Say it. 927 01:00:01,640 --> 01:00:02,430 "It". 928 01:00:02,700 --> 01:00:03,530 What is? 929 01:00:05,020 --> 01:00:06,160 "It". 930 01:00:08,250 --> 01:00:11,420 What's "it"? Huh? 931 01:00:50,280 --> 01:00:53,630 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 932 01:00:54,050 --> 01:00:57,020 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 933 01:00:57,570 --> 01:01:00,190 Main Translator: SeMe 934 01:01:00,650 --> 01:01:03,260 Spot Translator: fore 935 01:01:03,720 --> 01:01:06,360 Timer: FattahShi 936 01:01:06,830 --> 01:01:09,370 Editor/QC: trodan74 937 01:01:09,850 --> 01:01:12,640 Coordinators: mily2, ay_link 938 01:01:24,510 --> 01:01:26,550 She's lost it. She's totally lost it to me. 939 01:01:26,590 --> 01:01:27,790 Did I curse? 940 01:01:27,820 --> 01:01:29,210 I threw away my vow of celibacy. 941 01:01:30,230 --> 01:01:31,040 You did? 942 01:01:31,320 --> 01:01:33,960 Someone I don't think highly of marrying my brother is not much fun. 943 01:01:34,290 --> 01:01:36,250 I'm saying, I'm going to be a scary sister-in-law. 944 01:01:36,630 --> 01:01:37,920 I'm a sister-in-law, Mom. 945 01:01:38,310 --> 01:01:42,040 All I did was assist Chairman's sole heir, his daughter, to the best of my ability. 946 01:01:42,380 --> 01:01:44,600 So why do I have to go as far as marriage? 947 01:01:44,840 --> 01:01:45,980 Then what should we do? 948 01:01:46,890 --> 01:01:48,350 I can't even bite you. 949 01:01:48,390 --> 01:01:49,900 You never even discussed it with me. 950 01:01:50,010 --> 01:01:51,850 Yeon Joo didn't easily say she likes me. 951 01:01:51,950 --> 01:01:54,750 Saying she likes you easily or not, what's so great about that? 952 01:01:54,780 --> 01:01:57,970 Aigoo, you are behaving like it's an utterly important person's birthday. 953 01:01:59,480 --> 01:02:03,390 Saying it with his own mouth, saying there's not a single picture with him. 954 01:02:03,770 --> 01:02:06,160 Is he a human being, a person? 955 01:02:06,920 --> 01:02:09,060 If you don't like it, then you do it. 956 01:02:09,150 --> 01:02:10,610 Hey, we're not married yet. 957 01:02:10,720 --> 01:02:11,320 Ho Sub... 958 01:02:11,360 --> 01:02:12,450 Dummy! 959 01:02:12,590 --> 01:02:14,000 Will it be a help to Yeon Joo? 960 01:02:14,220 --> 01:02:15,350 I like it. 961 01:02:16,280 --> 01:02:19,090 I really like you. 962 01:02:21,340 --> 01:02:25,490 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 69431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.