Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,400
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,800
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,540
Episode 30
4
00:00:11,960 --> 00:00:16,080
These blueberries...
there are a lot more than last year.
5
00:00:16,310 --> 00:00:19,740
What difference does it make?
The birds eat half of it.
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,240
We all live sharing each others food.
7
00:00:25,790 --> 00:00:26,860
The guests are arriving.
8
00:00:27,880 --> 00:00:28,770
Yeah.
9
00:00:29,520 --> 00:00:31,350
We have to go to the airport
three times today.
10
00:00:32,660 --> 00:00:36,760
If everyday was like today,
you'd be a multi-millionaire by now.
11
00:00:37,970 --> 00:00:39,460
This is the Bul Lan Ji Resort.
12
00:00:40,400 --> 00:00:42,780
In front of you are the rooms
you will be staying in.
13
00:00:43,090 --> 00:00:44,410
This side is the kitchen.
14
00:00:44,740 --> 00:00:47,220
Another thing we are proud of
is our morning breakfast.
15
00:00:47,260 --> 00:00:49,710
If you come here by 8 o'clock,
breakfast will be served.
16
00:00:50,000 --> 00:00:50,810
This way.
17
00:00:58,880 --> 00:01:00,120
There's nothing to be
disappointed about, Mother.
18
00:01:00,870 --> 00:01:03,420
I later found out that
she's quite headstrong.
19
00:01:04,270 --> 00:01:05,960
I don't want a headstrong daughter-in-law.
20
00:01:06,550 --> 00:01:10,380
With your head, you have no
right to talk about others.
21
00:01:11,870 --> 00:01:12,620
What?
22
00:01:12,900 --> 00:01:13,590
Me?
23
00:01:13,730 --> 00:01:16,090
Do you think you're so easy going?
24
00:01:16,570 --> 00:01:18,290
I'm a little hurt. That's not me.
25
00:01:18,890 --> 00:01:21,470
There's no daughter-in-law like me
who is so genuine and sincere.
26
00:01:23,570 --> 00:01:26,090
Everyone lives not knowing.
27
00:01:26,240 --> 00:01:27,490
Mother, really...
28
00:01:27,950 --> 00:01:29,690
You said I'm like a tiger.
29
00:01:30,050 --> 00:01:31,280
You're not a tiger?
30
00:01:31,460 --> 00:01:33,150
What do you mean a tiger?
31
00:01:33,510 --> 00:01:35,900
I'm like a fluffy, delicate cotton.
32
00:01:41,420 --> 00:01:44,040
Your father's birthday is coming up.
33
00:01:45,200 --> 00:01:49,520
I know.
The kids' father.
34
00:01:51,240 --> 00:01:54,300
You want to say it's his first
birthday here so make it nice.
35
00:01:55,820 --> 00:02:01,800
It doesn't have to be nice. Just think,
how much longer he will have.
36
00:02:02,010 --> 00:02:02,800
Yes.
37
00:02:04,180 --> 00:02:10,700
And all this work, after I die, just
leave it up to the monks at the temple.
38
00:02:10,920 --> 00:02:12,310
Why are you saying such things...?
39
00:02:12,770 --> 00:02:14,090
How can I just leave your...?
40
00:02:14,270 --> 00:02:16,640
I've been thinking about it for a while.
41
00:02:19,160 --> 00:02:25,520
You're up in age now. You have another job.
It'll start getting tiring on you also.
42
00:02:27,310 --> 00:02:32,200
I have good temple, so don't say anything
and just do as you're told.
43
00:02:33,160 --> 00:02:36,150
Once I enter the temple,
I'll hear the sutra chantings.
44
00:02:36,180 --> 00:02:38,550
I'll be very comfortable.
45
00:02:43,440 --> 00:02:45,510
Think of it as paradise.
46
00:02:45,840 --> 00:02:47,770
When that time comes, I'll do as I please.
47
00:02:48,210 --> 00:02:49,860
After you die, you won't know.
48
00:02:50,790 --> 00:02:52,010
Have you ever been dead?
49
00:02:52,240 --> 00:02:54,270
How do you know if I'll know or not?
50
00:02:55,390 --> 00:02:58,170
Stop making me just smell the food
and give me something.
51
00:02:58,620 --> 00:03:00,320
Yes. Yes, Father.
52
00:03:04,590 --> 00:03:07,390
Sitting there by myself...
I just get sleepy.
53
00:03:08,430 --> 00:03:12,760
If you're sleepy, then go to sleep.
Nobody is stopping you.
54
00:03:14,800 --> 00:03:17,900
Your mother is tired. Stop working
her and send her to rest.
55
00:03:18,690 --> 00:03:19,500
Yes.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,770
Father, come here.
57
00:03:25,100 --> 00:03:27,220
Byung Tae's mom, stop that and come on out.
58
00:03:27,960 --> 00:03:30,240
Stop being like a cat chasing
after a mouse and get out.
59
00:03:30,300 --> 00:03:31,390
Give me a glass of soju.
60
00:03:32,870 --> 00:03:35,090
You said you were sleepy,
now you want to drink?
61
00:03:35,680 --> 00:03:38,150
Just let me have a drink. I'm bored.
62
00:03:38,960 --> 00:03:40,590
You sure ask for all sorts of things.
63
00:03:41,620 --> 00:03:43,000
I'll give you some, Father.
64
00:03:44,800 --> 00:03:46,820
I told you to stop it and come out.
65
00:03:47,390 --> 00:03:49,190
Stop bothering a person working.
66
00:03:49,390 --> 00:03:50,970
What do you want from me?
67
00:03:51,210 --> 00:03:53,840
I'm just saying I want to cherish you.
68
00:03:54,250 --> 00:03:55,380
You'll get sick.
69
00:03:58,870 --> 00:04:00,370
Mother, he thinks of you a lot.
70
00:04:00,770 --> 00:04:03,780
Stop it. He just wants to talk.
71
00:04:05,370 --> 00:04:09,210
Hey, don't give him the entire bottle.
Just give him one shot.
72
00:04:09,300 --> 00:04:10,470
It won't be enough.
73
00:04:10,680 --> 00:04:13,790
Why are you talking back so much?
Just do as you're told.
74
00:04:13,950 --> 00:04:14,790
Yes.
75
00:04:29,650 --> 00:04:30,640
Have some, Father.
76
00:04:36,730 --> 00:04:38,370
Yes, this is Kim Min Jae.
77
00:04:39,640 --> 00:04:41,630
Wow, Ms. Lee Sook Hae!
78
00:04:43,170 --> 00:04:44,080
It's been a long time.
79
00:04:44,460 --> 00:04:45,580
Have you been well?
80
00:04:46,950 --> 00:04:50,480
Sorry. I've just been busy running around.
81
00:04:52,120 --> 00:04:53,050
Of course.
82
00:04:53,930 --> 00:04:55,990
Everyday is the same as before.
83
00:04:56,990 --> 00:04:59,710
You're right.
That's happiness.
84
00:05:02,620 --> 00:05:03,680
Why did you call?
85
00:05:04,680 --> 00:05:07,130
No way! Where did you hear that rumor?
86
00:05:08,110 --> 00:05:08,790
Yeah, yeah...
87
00:05:09,790 --> 00:05:10,540
Yeah, yeah...
88
00:05:12,640 --> 00:05:13,400
Oh...
89
00:05:13,770 --> 00:05:15,740
That was Oh Jing Sal's nephew?
90
00:05:17,050 --> 00:05:19,280
I had no idea.
91
00:05:27,940 --> 00:05:28,790
Over here!
92
00:05:29,460 --> 00:05:30,320
Oh!
93
00:05:37,990 --> 00:05:40,810
Wow, how strong do you have this on?
94
00:05:41,170 --> 00:05:41,990
It's hot.
95
00:05:42,470 --> 00:05:43,850
You'll freeze to death.
96
00:05:43,860 --> 00:05:45,760
This isn't good for you.
Raise the temperature a little.
97
00:05:46,770 --> 00:05:47,850
You know I get hot easily.
98
00:05:48,960 --> 00:05:51,040
That's why when I'm at your house, I freeze.
99
00:05:51,390 --> 00:05:53,590
If you lower it anymore,
your house will be a freezer.
100
00:05:56,530 --> 00:05:57,370
Did you get it?
101
00:05:57,970 --> 00:05:58,840
Of course.
102
00:05:58,950 --> 00:05:59,700
Did it come out nice?
103
00:06:00,140 --> 00:06:00,710
Yeah.
104
00:06:01,280 --> 00:06:02,150
Hurry! Let me see.
105
00:06:10,670 --> 00:06:11,920
I got rid of the wrapping.
106
00:06:12,230 --> 00:06:13,290
OK.
107
00:06:19,440 --> 00:06:20,380
It's OK, isn't it?
108
00:06:20,740 --> 00:06:21,980
It's nice.
109
00:06:22,000 --> 00:06:22,900
Try it on.
110
00:06:23,020 --> 00:06:24,100
What about you?
111
00:06:24,200 --> 00:06:25,030
I'll put it on too.
112
00:06:38,600 --> 00:06:39,720
What do you think?
113
00:06:40,580 --> 00:06:41,600
I like it.
114
00:06:45,560 --> 00:06:47,180
But where will I go with this on?
115
00:06:47,780 --> 00:06:48,650
What do you mean...?
116
00:06:49,910 --> 00:06:51,420
I can't wear it at the hospital.
117
00:06:51,640 --> 00:06:52,680
Why can't you?
118
00:06:52,730 --> 00:06:55,330
They'll go crazy,
asking if I have a girlfriend.
119
00:06:55,610 --> 00:06:57,590
Then just say you did. Who cares?
120
00:06:59,790 --> 00:07:01,160
I'm going to wear mine everywhere.
121
00:07:02,040 --> 00:07:03,460
It doesn't matter with you.
122
00:07:03,750 --> 00:07:05,200
You're a married person.
123
00:07:06,380 --> 00:07:08,620
Just like coming out,
I'm going to tell them I'm gay.
124
00:07:08,730 --> 00:07:09,640
Are you crazy?
125
00:07:10,010 --> 00:07:11,240
Do you want to quit school?
126
00:07:15,310 --> 00:07:19,230
I can't wear it to the house.
127
00:07:20,440 --> 00:07:25,540
I guess I can only wear it
at my apartment or yours.
128
00:07:26,750 --> 00:07:27,760
Wear it.
129
00:07:29,250 --> 00:07:31,610
At the hospital and at the house.
130
00:07:32,790 --> 00:07:37,460
I guess I can pretend at the hospital,
but at the house...
131
00:07:37,690 --> 00:07:39,020
It seems too much.
132
00:07:39,230 --> 00:07:41,240
Then take your time wearing it at the house.
133
00:07:42,260 --> 00:07:43,090
OK.
134
00:07:43,290 --> 00:07:44,500
You have to wear it.
135
00:07:44,890 --> 00:07:47,290
Don't forget the person you belong to.
136
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
You too. The same goes for you.
137
00:07:52,660 --> 00:07:53,650
Are you going to be late?
138
00:07:53,830 --> 00:07:56,060
Even if I rush, it'll be after midnight.
139
00:07:57,030 --> 00:07:58,730
At that time, I'll be fast asleep.
140
00:07:59,110 --> 00:08:02,680
I won't wake you. Even if I try to
wake you, you never wake up.
141
00:08:03,730 --> 00:08:04,680
Yeah.
142
00:08:05,610 --> 00:08:07,150
Then, this will be it for today.
143
00:08:07,910 --> 00:08:08,980
What are you doing now?
144
00:08:09,040 --> 00:08:13,740
I'm just going to clean the house, then
I'll make dinner, and before I sleep,
145
00:08:14,450 --> 00:08:18,700
I'll read some books. You can
come to the apartment.
146
00:08:18,800 --> 00:08:21,170
I need to prepare tomorrow's
presentation at Jeju Island.
147
00:08:22,420 --> 00:08:23,460
Well then...
148
00:08:29,170 --> 00:08:29,980
Work hard.
149
00:08:30,010 --> 00:08:31,140
OK.
150
00:09:06,570 --> 00:09:07,510
Yes, yes...
151
00:09:08,040 --> 00:09:11,360
It's because our place is small.
I'm sorry.
152
00:09:12,900 --> 00:09:14,860
It would have been fine if you
made reservations earlier.
153
00:09:15,800 --> 00:09:19,450
Yes. Thank you. Next time
please call us again.
154
00:09:21,350 --> 00:09:22,910
What do you think about expanding?
155
00:09:24,260 --> 00:09:25,420
Business is doing well.
156
00:09:26,630 --> 00:09:27,740
It's only for one season.
157
00:09:28,640 --> 00:09:29,690
No, it's not.
158
00:09:30,110 --> 00:09:32,040
The tourism in Jeju Island
will continue to grow.
159
00:09:32,490 --> 00:09:36,800
I was listening to the future development
of Jeju, and it'll be full year round.
160
00:09:37,080 --> 00:09:38,730
Can't you feel it in the gut? I feel it.
161
00:09:39,840 --> 00:09:42,790
Byung Tae's father.
Byung Tae's father.
162
00:09:44,650 --> 00:09:45,920
Byung Tae's father.
163
00:09:47,990 --> 00:09:49,870
Get up. Go to your room and sleep.
164
00:09:50,190 --> 00:09:51,150
Are you finished?
165
00:09:51,420 --> 00:09:52,560
I'm finished with my work.
166
00:09:52,860 --> 00:09:53,870
Get up now.
167
00:10:06,870 --> 00:10:07,830
We'll see you later.
168
00:10:14,790 --> 00:10:17,910
What a fool.
I didn't take the spare battery with me.
169
00:10:19,720 --> 00:10:20,880
Do you know how hot it is?
170
00:10:21,190 --> 00:10:23,380
It's steaming hot! It's deadly.
171
00:10:24,310 --> 00:10:24,940
Ho Sub.
172
00:10:25,220 --> 00:10:25,750
Yes.
173
00:10:26,840 --> 00:10:28,350
I have a new person for you to meet.
174
00:10:29,720 --> 00:10:31,150
She's an English teacher at a prep school.
175
00:10:31,310 --> 00:10:32,190
Twenty five years old.
176
00:10:32,570 --> 00:10:33,640
Isn't that a good age?
177
00:10:33,970 --> 00:10:35,250
Looks are extraordinary.
178
00:10:35,750 --> 00:10:36,860
Height 5'5".
179
00:10:37,160 --> 00:10:38,980
Amazing figure. Incredible personality.
180
00:10:39,230 --> 00:10:43,310
She's smart and above all,
she's a pro at scuba diving.
181
00:10:43,660 --> 00:10:45,170
She's your perfect match.
182
00:10:46,280 --> 00:10:51,350
Her parents are still young. She's not rich,
but they eat and live comfortably.
183
00:10:51,900 --> 00:10:53,910
She has an older sister who is married
and her brother-in-law...
184
00:10:53,940 --> 00:10:54,710
Wait!
185
00:10:55,640 --> 00:10:57,430
Are you saying I have to go?
186
00:10:57,460 --> 00:10:58,760
Of course you have to go.
187
00:10:59,540 --> 00:11:01,020
Don't forget it's a very important duty.
188
00:11:03,690 --> 00:11:05,380
I have a good feeling about this.
189
00:11:05,940 --> 00:11:12,050
The first one, the announcer, was not your match,
but it was just a favor for another person.
190
00:11:12,220 --> 00:11:16,500
The woman who introduced you to the announcer,
her older aunt is the president of my alumni.
191
00:11:18,320 --> 00:11:20,040
Yeon Joo said she has a
good feeling about this.
192
00:11:20,850 --> 00:11:25,010
Of course you have to meet her,
but her overall profile is nice.
193
00:11:25,220 --> 00:11:27,060
I told you there's someone I like.
194
00:11:29,060 --> 00:11:31,100
Your mother is not going
to be fooled by that.
195
00:11:31,310 --> 00:11:32,340
It's true.
196
00:11:33,470 --> 00:11:35,940
If you tease your old mother,
you're going to get punished.
197
00:11:37,390 --> 00:11:39,000
Let me speak with you in private.
198
00:11:39,710 --> 00:11:40,750
Come out.
199
00:11:41,820 --> 00:11:43,150
Is he telling the truth?
200
00:11:45,290 --> 00:11:47,070
Who is it? Why can't he tell?
201
00:11:47,640 --> 00:11:48,540
Mom, hurry up.
202
00:11:52,980 --> 00:11:55,470
Surely he won't say something
so shocking I'll fall over.
203
00:11:56,310 --> 00:11:57,860
I don't like surprises.
204
00:12:06,190 --> 00:12:07,160
Come here.
205
00:12:14,380 --> 00:12:15,730
I'm not lying.
206
00:12:17,330 --> 00:12:18,900
Then tell me. Why can't you tell me?
207
00:12:20,310 --> 00:12:21,700
Just wait a little longer.
208
00:12:22,920 --> 00:12:25,950
Two months... no, one month.
209
00:12:27,110 --> 00:12:29,640
What's the reason? Tell me the reason.
210
00:12:31,000 --> 00:12:33,080
Tell me! Why do I need to wait?
211
00:12:33,920 --> 00:12:36,880
The girl is still... rejecting me.
212
00:12:37,600 --> 00:12:38,240
Who is it?
213
00:12:38,480 --> 00:12:39,450
I'll help you.
214
00:12:39,880 --> 00:12:41,480
Who is it? Why is she rejecting you?
215
00:12:41,850 --> 00:12:43,690
If I get involved, it'll
work out immediately.
216
00:12:43,900 --> 00:12:45,130
Don't you know your mother's determination?
217
00:12:45,170 --> 00:12:46,510
I'll resolve it for you.
218
00:12:46,950 --> 00:12:47,700
Mom.
219
00:12:48,000 --> 00:12:50,950
What's wrong with my son? Why's
she rejecting? What's the reason?
220
00:12:51,170 --> 00:12:53,290
Regardless, just wait a little longer.
221
00:12:53,530 --> 00:12:55,420
Hey, I don't like her already.
222
00:12:55,640 --> 00:12:57,280
Why is she rejecting my son?
Who does she think she is?
223
00:12:57,560 --> 00:12:58,510
Mom, you're too much...
224
00:13:02,170 --> 00:13:06,000
Is it because...
you didn't go to college?
225
00:13:07,770 --> 00:13:09,320
Huh? Is that it?
226
00:13:10,670 --> 00:13:12,810
Well... maybe...
227
00:13:14,950 --> 00:13:17,650
Anyway, I need to eat something now.
I'm hungry.
228
00:13:18,360 --> 00:13:19,630
I have to go to the airport again.
229
00:13:20,720 --> 00:13:23,670
See, I told you so.
You need to finish your studies.
230
00:13:23,980 --> 00:13:26,860
No matter how much you hated it, you
need to have a diploma in your hands.
231
00:13:28,820 --> 00:13:29,570
What are you making?
232
00:13:29,750 --> 00:13:30,430
Ramen.
233
00:13:30,880 --> 00:13:32,310
Eat some pan fried food.
I made some earlier.
234
00:13:32,700 --> 00:13:33,440
I want to eat ramen.
235
00:13:34,070 --> 00:13:35,140
Give it to me.
236
00:13:36,700 --> 00:13:40,200
Even a diploma for a woman is to advertise
on billboards, but for a man to not have one...
237
00:13:40,590 --> 00:13:41,540
I just knew it.
238
00:13:42,600 --> 00:13:44,700
I told you that you would regret not
listening to your parents.
239
00:13:45,170 --> 00:13:46,510
It's just you. Only you.
240
00:13:47,190 --> 00:13:48,750
I don't regret it at all.
241
00:13:49,510 --> 00:13:51,230
But instead, I started making money early.
242
00:13:51,570 --> 00:13:53,340
It's much better than waiting
for a paycheck.
243
00:13:53,920 --> 00:13:55,320
You said the girl is rejecting you.
244
00:13:56,500 --> 00:14:00,670
I'm not certain if that's the reason.
I just said maybe.
245
00:14:01,200 --> 00:14:02,290
I never said it was certain.
246
00:14:02,530 --> 00:14:05,690
That's the same thing. I'm certain that's
the reason she's rejecting you.
247
00:14:05,980 --> 00:14:10,600
You can think whatever you'd like. But you
can no longer ask me to go on blind dates.
248
00:14:11,290 --> 00:14:14,090
Even if you say a woman from the
heavens appeared, I don't want it.
249
00:14:14,600 --> 00:14:15,370
How old is she?
250
00:14:16,260 --> 00:14:17,230
Stop it.
251
00:14:17,760 --> 00:14:18,780
How old is she?
252
00:14:19,950 --> 00:14:21,280
That's an important question.
253
00:14:22,170 --> 00:14:24,290
Once you get married, you need
to have a baby right away.
254
00:14:24,610 --> 00:14:25,530
That's your purpose.
255
00:14:26,570 --> 00:14:27,790
Mom, how could you...?
256
00:14:28,390 --> 00:14:29,390
It can't be a person who's old.
257
00:14:29,950 --> 00:14:31,400
Her childbirth percentage will fall.
258
00:14:31,600 --> 00:14:33,690
She's still not in her 30's,
so stop worrying.
259
00:14:34,260 --> 00:14:35,820
You don't even know her age?
260
00:14:36,570 --> 00:14:37,790
I'm sure it's similar to mine.
261
00:14:38,160 --> 00:14:41,860
What are you saying?
It's all a lie, right?
262
00:14:42,220 --> 00:14:44,640
It's a lie, right?
It's a lie, right!
263
00:14:44,980 --> 00:14:47,060
Mom, it's Yeon Joo! Yeon Joo!
264
00:14:51,780 --> 00:14:53,040
Wow, this is nice!
265
00:14:55,110 --> 00:14:58,090
Making honey fruit and leaving it in the kitchen.
That's Sister-in-law's quick thinking.
266
00:14:58,470 --> 00:14:59,640
Nobody can follow.
267
00:15:02,060 --> 00:15:03,490
Look at you...
You're just saying anything...
268
00:15:04,950 --> 00:15:05,920
Yeon Joo, I'm sorry.
269
00:15:06,460 --> 00:15:08,540
Come see me for a minute.
Come out right now. Now!
270
00:15:09,000 --> 00:15:09,700
Yeon Joo...
271
00:15:09,950 --> 00:15:11,810
I told you, she has someone
who's waiting for her.
272
00:15:12,390 --> 00:15:13,230
I told you before...
273
00:15:18,820 --> 00:15:19,890
Are you by chance...?
274
00:15:20,970 --> 00:15:24,920
Has your feelings changed?
Yeon Joo, is it because of Ho Sub...?
275
00:15:25,340 --> 00:15:26,540
That's not it, Teacher.
276
00:15:27,070 --> 00:15:31,040
I had already ended it with that person.
Long before I even came to work for you.
277
00:15:32,480 --> 00:15:37,440
I should have told you earlier, but you
never asked, so I never could bring it up.
278
00:15:37,750 --> 00:15:40,050
I just thought you were just like that...
279
00:15:40,530 --> 00:15:41,120
Yes.
280
00:15:50,530 --> 00:15:51,510
When did you break up?
281
00:15:51,750 --> 00:15:52,770
You don't need to know that.
282
00:15:53,520 --> 00:15:54,350
I want to know.
283
00:15:56,910 --> 00:16:01,810
Last fall. As soon as he left for Paris,
communication ended.
284
00:16:03,290 --> 00:16:04,360
That was the end.
285
00:16:04,580 --> 00:16:05,300
So then...
286
00:16:05,660 --> 00:16:06,680
Aren't you going out?
287
00:16:07,420 --> 00:16:08,450
Oh, yes. I'm going now.
288
00:16:09,240 --> 00:16:11,200
I'm in trouble!
Mom, I can't eat the ramen!
289
00:16:12,830 --> 00:16:13,750
Why don't you lie down a bit?
290
00:16:13,970 --> 00:16:14,520
Yeah.
291
00:16:15,130 --> 00:16:15,810
Is everything going well?
292
00:16:16,320 --> 00:16:16,890
Of course.
293
00:16:17,440 --> 00:16:17,940
Work hard.
294
00:16:18,090 --> 00:16:18,730
OK.
295
00:16:27,510 --> 00:16:28,290
I'll do it.
296
00:16:39,390 --> 00:16:45,880
So...
the two of you are dating?
297
00:16:46,130 --> 00:16:49,730
Not really dating...
we met a couple of times.
298
00:16:53,970 --> 00:16:55,720
Ho Sub likes you, doesn't he?
299
00:16:57,670 --> 00:16:58,700
Right?
300
00:17:00,600 --> 00:17:01,820
Have you forgotten that person?
301
00:17:02,100 --> 00:17:02,690
Yes.
302
00:17:03,070 --> 00:17:04,110
But why are you rejecting him?
303
00:17:04,870 --> 00:17:08,010
I'm... scared, Teacher.
304
00:17:08,210 --> 00:17:14,590
I don't think I can accept another person
plus... my situation isn't that great.
305
00:17:31,250 --> 00:17:32,120
Hello?
306
00:17:32,420 --> 00:17:33,850
Did I do something terrible?
307
00:17:34,340 --> 00:17:35,590
Just answer "yes" or "no".
308
00:17:37,070 --> 00:17:39,730
Huh?
Yeon Joo.
309
00:17:39,940 --> 00:17:41,010
You did something terrible.
310
00:18:15,220 --> 00:18:16,690
Oh, you're home.
311
00:18:18,210 --> 00:18:20,070
You're wondering why I'm here again?
312
00:18:20,570 --> 00:18:22,790
Your father told me to come,
that's why I came.
313
00:18:33,070 --> 00:18:35,560
Even if you don't call,
your father is still your father.
314
00:18:37,430 --> 00:18:38,260
How is he?
315
00:18:39,920 --> 00:18:41,380
He's resting well.
316
00:18:41,630 --> 00:18:43,600
He's eating all his meals too.
317
00:18:43,810 --> 00:18:45,840
Although he's still enslaved to his study.
318
00:18:47,590 --> 00:18:49,080
He was like that before also.
319
00:18:49,470 --> 00:18:54,120
Why do you have so many side dishes in the
refrigerator? How much can one person eat?
320
00:18:57,320 --> 00:19:00,810
It's not your concern.
Tae Sub's mother made them.
321
00:19:01,230 --> 00:19:02,800
Yang Tae Sub?
322
00:19:03,480 --> 00:19:04,610
His mom?
323
00:19:04,950 --> 00:19:05,790
Yes.
324
00:19:06,380 --> 00:19:09,480
He came out to his family.
325
00:19:16,150 --> 00:19:18,350
That family is different from ours.
326
00:19:18,370 --> 00:19:20,000
No doubt about the parents.
327
00:19:20,260 --> 00:19:22,940
His brother and sisters, even his uncles
didn't have any problems with it.
328
00:19:38,430 --> 00:19:40,490
Impossible.
329
00:19:42,670 --> 00:19:45,330
They don't live in Korea?
330
00:19:45,800 --> 00:19:47,640
They're not Korean?
331
00:19:48,270 --> 00:19:50,300
There's no way they would accept.
332
00:19:50,840 --> 00:19:54,190
Hey, how could they possibly?
333
00:19:54,520 --> 00:19:56,810
It's a family who puts their son's
importance above everything else.
334
00:19:57,340 --> 00:20:00,250
Are you saying we don't
consider you important?
335
00:20:00,460 --> 00:20:02,110
There's something more important than me.
336
00:20:03,260 --> 00:20:08,860
No matter how difficult and miserable your
son is, always showing the perfect image.
337
00:20:09,240 --> 00:20:10,390
Can't ruin that.
338
00:20:10,660 --> 00:20:14,070
You're the only son in this family,
how can we turn a blind eye?
339
00:20:15,330 --> 00:20:20,090
Your father is the symbol, the mark,
the example of the family, you know.
340
00:20:20,240 --> 00:20:23,810
It's important to protect that as well,
Kyung Soo. Why is that so wrong?
341
00:20:24,270 --> 00:20:25,810
I'm the one that's wrong.
342
00:20:26,110 --> 00:20:28,450
I'm the one who's wrong for being
like this in the first place.
343
00:20:29,420 --> 00:20:32,940
Wrong for not thinking of the family
and wanting to live my life my way.
344
00:20:33,000 --> 00:20:36,330
I know. I'm not arguing
that what I did was right.
345
00:20:38,660 --> 00:20:40,820
You said you won't consider
me as your son anymore.
346
00:20:41,060 --> 00:20:42,320
Please just do that.
347
00:20:42,600 --> 00:20:47,930
That family probably has nothing to
protect, that's probably why.
348
00:20:50,510 --> 00:20:53,580
If we were like that family,
then we would have...
349
00:20:53,980 --> 00:20:55,070
Stop it.
350
00:20:55,750 --> 00:20:59,210
Putting down other people.
That's something you shouldn't do.
351
00:20:59,550 --> 00:21:00,920
I'm not putting them down.
352
00:21:01,270 --> 00:21:04,250
Mom, you do that.
You need to acknowledge it.
353
00:21:15,880 --> 00:21:17,850
You... what's that?
354
00:21:18,400 --> 00:21:19,270
What?
355
00:21:19,480 --> 00:21:21,240
What's that on your hand?
356
00:21:25,000 --> 00:21:26,780
I'm getting married.
357
00:21:27,610 --> 00:21:29,600
I put it on for the first time today.
358
00:21:31,010 --> 00:21:34,360
Tae Sub's family accepts me.
359
00:21:51,540 --> 00:21:52,430
Kyung Soo.
360
00:21:54,230 --> 00:21:54,970
Kyung Soo!
361
00:21:56,380 --> 00:21:58,080
Kyung Soo!
362
00:22:09,460 --> 00:22:10,700
It's so hot.
363
00:22:11,120 --> 00:22:13,600
Yeah. My head is almost well done.
364
00:22:14,900 --> 00:22:19,070
Let's go in, take a shower,
turn on the fan and lie still.
365
00:22:19,210 --> 00:22:21,100
Yeah, then it'll be cool.
366
00:22:21,340 --> 00:22:25,630
Mommy is not happy these days.
367
00:22:26,010 --> 00:22:29,730
I know. It's because Daddy
made you upset, right?
368
00:22:30,760 --> 00:22:31,870
How do you know?
369
00:22:32,200 --> 00:22:34,490
Did Daddy have an affair?
370
00:22:34,750 --> 00:22:35,850
What are you talking about?
371
00:22:35,960 --> 00:22:40,370
You not getting along is definitely
because Daddy is having an affair.
372
00:22:40,440 --> 00:22:42,510
Who said that? Who told you
something like that?
373
00:22:42,610 --> 00:22:44,410
My best friend, So Mi.
374
00:22:44,790 --> 00:22:47,370
She said her parents fought a lot too.
375
00:22:47,650 --> 00:22:51,930
Her mom would always look at her dad in disgust
everyday, get angry at him, swear at him.
376
00:22:52,260 --> 00:22:55,200
Her dad was dating some other
woman and got caught.
377
00:22:55,450 --> 00:22:57,070
Why would she say such a thing to you?
378
00:22:57,950 --> 00:23:00,570
You guys are still just kids.
Young children.
379
00:23:00,870 --> 00:23:02,790
That's not something that should be
told to someone your age.
380
00:23:03,100 --> 00:23:08,190
I told her what was worrying me,
that my parents aren't getting along.
381
00:23:08,760 --> 00:23:12,270
That I think Mommy doesn't
like Daddy anymore.
382
00:23:15,920 --> 00:23:20,130
That's just because the baby growing
here is making us tired. That's all.
383
00:23:20,280 --> 00:23:22,340
We're so tired, everything is irritating.
384
00:23:23,060 --> 00:23:25,810
You know how your dad
irritates me sometimes.
385
00:23:28,080 --> 00:23:30,760
What? If I say that's why, then that's it.
386
00:23:30,950 --> 00:23:32,500
Then that's a relief.
387
00:23:33,700 --> 00:23:35,340
Are you saying you don't believe me?
388
00:23:35,670 --> 00:23:37,890
Life is hard.
389
00:23:39,050 --> 00:23:39,870
What?
390
00:23:40,310 --> 00:23:42,290
You're not getting a divorce, are you?
391
00:23:42,640 --> 00:23:43,970
How can you say such a thing?
392
00:23:44,270 --> 00:23:47,030
Why would you even think that?
Why would your dad and I?
393
00:23:47,480 --> 00:23:52,590
If you get a divorce, will you give the baby to
Daddy and you and I live together? Huh?
394
00:23:52,770 --> 00:23:55,840
We're not getting a divorce.
Why would we get a divorce?
395
00:23:56,260 --> 00:23:58,440
There's no such thing as
a divorce in my life.
396
00:23:58,800 --> 00:24:00,670
Why would you worry about such
a ridiculous thing like that?
397
00:24:01,020 --> 00:24:03,550
I heard you saying you wanted a divorce.
398
00:24:06,510 --> 00:24:09,920
That's not it, Ji Na. That's just
because your dad...
399
00:24:10,680 --> 00:24:16,940
Well... your dad made me upset,
so I wanted to scare him.
400
00:24:17,590 --> 00:24:19,730
Dad didn't seem very scared.
401
00:24:21,600 --> 00:24:23,950
While he was brushing his teeth
in the bathroom, he said,
402
00:24:24,120 --> 00:24:27,290
"You think I'll get scared if you say let's divorce?
Fine, let's do it! Let's do it!"
403
00:24:28,630 --> 00:24:31,520
When?
When did he say that? When?
404
00:24:31,730 --> 00:24:33,500
This morning.
405
00:24:53,610 --> 00:24:54,900
This is Lee Soo In.
406
00:24:55,420 --> 00:24:56,750
Did you say let's divorce?
407
00:24:57,330 --> 00:24:59,030
That's your line these days.
408
00:24:59,440 --> 00:25:00,670
Ji Na heard you.
409
00:25:01,160 --> 00:25:02,540
That's what you said while you
were brushing your teeth.
410
00:25:02,570 --> 00:25:04,270
"You think I'll get scared if
you say let's divorce?"
411
00:25:04,310 --> 00:25:05,380
"Fine, let's do it! Let's do it!".
412
00:25:06,700 --> 00:25:07,690
You didn't?
413
00:25:08,700 --> 00:25:10,750
I didn't know you were
raising a spy at home.
414
00:25:11,680 --> 00:25:13,220
Yeah, I did. What are you
going to do about it?
415
00:25:13,480 --> 00:25:14,470
What?
416
00:25:14,510 --> 00:25:16,480
You think you're the only one
who can say "divorce"?
417
00:25:16,600 --> 00:25:17,680
Only you can say it?
418
00:25:17,710 --> 00:25:18,910
Lee Soo In.
419
00:25:19,240 --> 00:25:22,550
Yang Ji Hye, do you
know what day it is?
420
00:25:22,680 --> 00:25:24,060
I did all I could.
421
00:25:25,820 --> 00:25:28,420
If you say that's worthy of a
divorce, then go ahead. Do it!
422
00:25:28,600 --> 00:25:29,430
Let's do it.
423
00:25:31,210 --> 00:25:34,190
Hello? Did you hang up?
424
00:25:34,710 --> 00:25:35,710
Hello?
425
00:25:37,080 --> 00:25:41,320
I'll have the divorce papers ready,
so come in and sign it.
426
00:25:41,800 --> 00:25:43,590
Fine. I got it.
427
00:25:44,320 --> 00:25:45,370
Let's do it.
428
00:26:12,710 --> 00:26:13,470
Yes.
429
00:26:13,580 --> 00:26:16,020
Hello? Speak.
430
00:26:16,090 --> 00:26:17,510
It's me, Uncle.
431
00:26:18,880 --> 00:26:22,070
Hey man, I was sleeping so well,
why did you wake me?
432
00:26:22,200 --> 00:26:24,770
Ji Na's mom wants me to
sign the divorce papers.
433
00:26:26,370 --> 00:26:27,220
What?
434
00:26:27,770 --> 00:26:29,960
Did she go out with the papers
to get your signature?
435
00:26:30,260 --> 00:26:31,660
No, that's not it.
436
00:26:32,340 --> 00:26:36,260
I said "I'm not scared, let's divorce"
by myself and Ji Na heard.
437
00:26:36,430 --> 00:26:37,940
I was just practicing.
438
00:26:39,690 --> 00:26:43,350
Ji Hye got angry, called and I did
exactly what you told me to do.
439
00:26:43,430 --> 00:26:45,130
Like we practiced, I said, "Fine. Do it. "
440
00:26:46,270 --> 00:26:49,160
So she said come and sign the papers.
441
00:26:50,440 --> 00:26:51,600
What should I do, Uncle?
442
00:26:52,240 --> 00:26:53,380
What can you do?
443
00:26:53,520 --> 00:26:54,310
Just do it. Do it.
444
00:26:54,450 --> 00:26:55,440
Just get it over with.
445
00:26:55,470 --> 00:26:56,250
Sign it.
446
00:26:56,410 --> 00:26:57,270
What?
447
00:26:57,320 --> 00:27:00,110
For now, we'll go with you signing and
for now, I'm going back to sleep.
448
00:27:00,520 --> 00:27:01,300
Bye.
449
00:27:03,680 --> 00:27:05,660
How can he brush off his responsibility?
450
00:27:08,760 --> 00:27:10,280
I'm such a moron.
451
00:27:10,680 --> 00:27:12,430
Why did I listen to him?
452
00:28:02,940 --> 00:28:04,220
Yang Cho Rong!
453
00:28:10,120 --> 00:28:11,540
What bath took 2 hours?
454
00:28:11,830 --> 00:28:12,680
You're probably water-logged.
455
00:28:13,100 --> 00:28:14,280
I told you I was going to exfoliate.
456
00:28:14,860 --> 00:28:17,720
If I exfoliate, get a massage
and a facial, it takes this long.
457
00:28:18,070 --> 00:28:19,530
You said it'll just take you
an hour and a half.
458
00:28:19,780 --> 00:28:21,660
I came from the cyber cafe and
waited 30 minutes for you.
459
00:28:23,250 --> 00:28:24,660
Then you should have just left.
460
00:28:25,050 --> 00:28:26,660
I'm just saying that I made an effort.
461
00:28:28,180 --> 00:28:29,640
I'm thirsty, I want an ice coffee.
462
00:28:30,020 --> 00:28:30,950
Oh, OK.
463
00:28:40,970 --> 00:28:41,840
Do you need anything else?
464
00:28:41,930 --> 00:28:43,160
Is there anything you need?
465
00:28:43,370 --> 00:28:45,190
This is fine. Let's just drink and leave.
466
00:28:45,570 --> 00:28:47,550
Why, you're just going home?
467
00:28:48,240 --> 00:28:50,030
I told you I have things to take care of.
468
00:28:51,580 --> 00:28:53,640
Hey, I have something to confess.
469
00:28:54,850 --> 00:28:57,530
When I went to Seoul, I met
someone at the wedding.
470
00:28:57,740 --> 00:29:00,180
My mom's friend brought her daughter.
471
00:29:00,470 --> 00:29:02,840
By odd coincidence, they came
for the other side of the family.
472
00:29:04,170 --> 00:29:07,970
I didn't think anything of it, so I just talked
with her and sat with her at the same table.
473
00:29:08,310 --> 00:29:11,390
But she kept making eye contact
with me and laughing with me.
474
00:29:11,610 --> 00:29:12,900
This story is already boring.
475
00:29:12,940 --> 00:29:16,370
But when my mom was talking on the phone
in the morning, something was strange.
476
00:29:16,640 --> 00:29:17,510
Dong Gun...
477
00:29:17,670 --> 00:29:19,750
What? OK...
478
00:29:19,840 --> 00:29:24,170
To make it short, that ahjumma
wants me as her son-in-law.
479
00:29:31,820 --> 00:29:32,620
Are you finished?
480
00:29:32,700 --> 00:29:33,960
I'm not finished.
481
00:29:34,230 --> 00:29:35,060
Finish it.
482
00:29:35,200 --> 00:29:36,750
During vacation, she's coming over.
483
00:29:36,760 --> 00:29:39,260
My mom said we should hang out and date.
484
00:29:40,050 --> 00:29:40,780
Let's go.
485
00:29:41,380 --> 00:29:42,990
So you need to give me an answer now.
486
00:29:43,170 --> 00:29:44,900
What? Hurry up and let's go.
487
00:29:52,040 --> 00:29:54,840
Why should I care? I don't care,
so you do whatever you want.
488
00:29:56,020 --> 00:29:57,620
It really doesn't matter to you?
489
00:29:57,800 --> 00:30:00,890
If I take another girl and go sightseeing
or swimming. It doesn't matter?
490
00:30:01,670 --> 00:30:03,340
During vacation, I'm busy too.
491
00:30:03,680 --> 00:30:06,620
There's a lot of work at the house and I'll
probably have to go to Seoul at least five times.
492
00:30:07,440 --> 00:30:09,060
I have a lot of people waiting for me.
493
00:30:09,250 --> 00:30:10,240
Who?
494
00:30:10,630 --> 00:30:11,650
Oppas.
495
00:30:12,350 --> 00:30:19,180
A consultant, a lawyer, a doctor,
a novelist, and a TV reporter.
496
00:30:19,810 --> 00:30:21,790
This is no fun.
Let's change the subject.
497
00:30:24,040 --> 00:30:25,060
Get going.
498
00:30:25,220 --> 00:30:27,680
You're so full of it and
sometimes you go overboard.
499
00:30:28,100 --> 00:30:32,540
I'm full of it? Don't take it the wrong way,
I have no interest in you.
500
00:30:32,580 --> 00:30:34,620
I'm not interested in you, so
why would I go overboard?
501
00:30:38,950 --> 00:30:40,680
So, what does she look like?
502
00:30:41,050 --> 00:30:41,800
What?
503
00:30:42,260 --> 00:30:43,760
Your mother's friend's daughter.
504
00:30:45,360 --> 00:30:48,490
She was all right. She had creamy
complexion and long eyelashes.
505
00:30:48,630 --> 00:30:50,170
Oh... lots of make-up...
506
00:30:50,210 --> 00:30:51,300
She didn't have any make-up on.
507
00:30:51,380 --> 00:30:54,450
She's wearing makeup that makes you look like
you don't have any make-up on, dummy.
508
00:30:54,980 --> 00:30:56,770
I have a picture of her, so you
want me to show you?
509
00:30:57,340 --> 00:30:58,960
You even took a picture?
510
00:30:59,020 --> 00:31:01,100
To show you. Hold on.
511
00:31:09,480 --> 00:31:11,070
Looks like the plastic surgery
estimate will be high.
512
00:31:11,380 --> 00:31:13,820
No, it's not that bad. She's cute.
513
00:31:15,900 --> 00:31:18,180
You're right. She's a perfect match for you.
514
00:31:18,720 --> 00:31:19,780
Let's go now!
515
00:31:38,620 --> 00:31:39,580
What's that?
516
00:31:40,100 --> 00:31:41,620
You don't need to know.
517
00:31:42,890 --> 00:31:43,770
What is it?
518
00:31:44,340 --> 00:31:45,860
Application for a divorce.
519
00:31:52,060 --> 00:31:55,250
You have some nerve.
What do you think you're doing?
520
00:31:55,900 --> 00:31:57,120
He said let's do it.
521
00:31:57,170 --> 00:31:57,940
What?
522
00:31:58,260 --> 00:31:59,760
He said let's divorce.
523
00:32:00,600 --> 00:32:03,490
The Soo In you like so much wants a divorce.
524
00:32:03,860 --> 00:32:04,800
So?
525
00:32:04,940 --> 00:32:06,000
So, I'm giving him one.
526
00:32:06,030 --> 00:32:07,050
What did I tell you?
527
00:32:07,530 --> 00:32:09,630
That he would explode one day.
528
00:32:10,040 --> 00:32:13,010
I told you that a man who laughs
all the time will explode.
529
00:32:13,040 --> 00:32:14,210
I told you to stop it.
530
00:32:14,460 --> 00:32:17,900
I was going to stop but he's the
one that wants to do it, Mom!
531
00:32:18,070 --> 00:32:20,020
How much did you torment him?
532
00:32:20,620 --> 00:32:24,680
You just endlessly poke and prod him,
torturing him, of course he wants out!
533
00:32:25,150 --> 00:32:26,800
I haven't been torturing him these days.
534
00:32:26,950 --> 00:32:30,760
You never let him has his way, you totally
dismiss him, and you throw him the cold shoulder.
535
00:32:30,790 --> 00:32:32,020
If that's not torture, then what is?
536
00:32:32,210 --> 00:32:33,080
Honey.
537
00:32:33,350 --> 00:32:37,710
I know you're my daughter, but living with
you must be so exasperating for Soo In.
538
00:32:38,480 --> 00:32:41,520
It's because it's Soo In that he
can live with someone like you.
539
00:32:41,800 --> 00:32:43,460
You really don't know anything at all.
540
00:32:43,740 --> 00:32:45,650
Mom, am I the one that had an affair?
541
00:32:45,840 --> 00:32:47,260
Is that what you call an affair?
542
00:32:47,290 --> 00:32:48,230
Then what is it?
543
00:32:49,560 --> 00:32:51,980
What's the point of talking
with this airhead?
544
00:32:53,000 --> 00:32:54,620
Like you'll understand anything I say.
545
00:32:55,100 --> 00:32:56,090
Do you want a divorce that badly?
546
00:32:56,400 --> 00:32:58,900
Do you really want
to hear that from me?!
547
00:32:59,480 --> 00:33:02,840
What are you doing?
You don't need to raise your voice?
548
00:33:04,040 --> 00:33:05,060
I don't need to?
549
00:33:05,640 --> 00:33:07,710
Who is he to say he doesn't
want to live together?
550
00:33:07,730 --> 00:33:09,260
Who is he to say he does or doesn't?
551
00:33:09,720 --> 00:33:11,020
Look at the evidence.
552
00:33:11,060 --> 00:33:12,050
He is the one at fault!
553
00:33:12,070 --> 00:33:14,090
It would be one thing
if he said it wasn't his fault,
554
00:33:14,240 --> 00:33:17,330
but he said it's his fault and this girl
doesn't know how to get over it.
555
00:33:17,420 --> 00:33:18,740
Honey, why are you acting like this?
556
00:33:18,900 --> 00:33:20,400
Ji Hye has every right to act this way!
557
00:33:20,690 --> 00:33:23,170
You are a woman also, how can
you not know how Ji Hye feels?
558
00:33:23,380 --> 00:33:25,980
I don't know? Do you think I'm acting
this way because I don't know?
559
00:33:26,030 --> 00:33:30,210
If he did wrong, then he needs to beg for
forgiveness or do something to calm her down.
560
00:33:30,560 --> 00:33:33,010
That guy doesn't know how to
work to make it right.
561
00:33:33,090 --> 00:33:36,810
Even if you don't see it, look
closely at the child I raised.
562
00:33:39,250 --> 00:33:43,660
Living with her, you never know what's
going to pop out of her mouth.
563
00:33:44,320 --> 00:33:46,600
You need to know when to get over things.
564
00:33:47,050 --> 00:33:49,500
Because you're like this,
I get more infuriated.
565
00:33:49,800 --> 00:33:51,460
I can't be cool like you.
566
00:33:51,650 --> 00:33:53,480
I'm not as high and mighty as you.
567
00:34:18,200 --> 00:34:19,900
I'm sorry, Tae Sub's mom.
568
00:34:21,150 --> 00:34:22,510
I know this is wrong.
569
00:34:23,990 --> 00:34:25,150
I'm sorry.
570
00:34:41,340 --> 00:34:43,230
I was going to stop.
571
00:34:44,200 --> 00:34:48,360
But in the morning, while brushing
his teeth, he was overheard saying,
572
00:34:48,650 --> 00:34:52,330
"You think I'm scared of a divorce?
Fine, let's do it. Let's do it!"
573
00:34:53,450 --> 00:34:54,880
Who overhead him?
574
00:34:56,110 --> 00:35:00,090
Ji Na. She's crying because she
thinks we're getting a divorce.
575
00:35:00,600 --> 00:35:02,850
I asked him if that was true?
576
00:35:04,020 --> 00:35:06,040
And he said let's do it.
577
00:35:06,780 --> 00:35:09,780
If I get the paperwork ready, he'll sign it.
578
00:35:12,210 --> 00:35:14,240
He's coming at me like that,
so what am I suppose to do?
579
00:35:14,350 --> 00:35:16,540
That's why I was getting the paperwork.
580
00:35:16,980 --> 00:35:21,560
You should never live your life on a temper.
581
00:35:22,520 --> 00:35:25,070
You can't live on what other
people overheard either.
582
00:35:28,020 --> 00:35:30,340
I'm going to kill Soo In tonight.
583
00:35:31,020 --> 00:35:32,560
I'm not going to leave him alone.
584
00:35:34,160 --> 00:35:35,320
Just leave him alone, Dad.
585
00:35:36,150 --> 00:35:36,990
Why?
586
00:35:37,070 --> 00:35:39,570
He said he's sick and tired
of trying to please me.
587
00:35:41,320 --> 00:35:42,820
Because I'm like this.
588
00:35:43,660 --> 00:35:44,640
Just leave him alone?
589
00:35:49,150 --> 00:35:51,280
If you tell me to leave him alone,
then I'll leave him alone.
590
00:35:52,110 --> 00:35:53,280
I understand.
591
00:35:53,970 --> 00:35:55,800
Don't you think Mom is too much?
592
00:35:56,280 --> 00:35:58,100
Once in a while she can be too much.
593
00:35:59,430 --> 00:36:01,900
Do you know how much I suppress things?
594
00:37:30,560 --> 00:37:31,810
Chief Officer.
595
00:37:35,560 --> 00:37:36,780
Chief Officer.
596
00:37:41,110 --> 00:37:42,020
You're home.
597
00:37:42,180 --> 00:37:43,260
Go inside.
598
00:37:47,990 --> 00:37:49,370
I'm sorry.
599
00:37:51,790 --> 00:37:53,940
It was such a miserable place.
600
00:37:56,830 --> 00:37:58,220
You suffered a lot.
601
00:38:02,660 --> 00:38:04,730
My feet must have fallen asleep also.
602
00:38:07,380 --> 00:38:08,580
Go inside.
603
00:38:08,770 --> 00:38:10,170
Come inside.
604
00:38:21,260 --> 00:38:22,730
Am I drunk?
605
00:38:22,830 --> 00:38:23,890
You did drink some.
606
00:38:24,460 --> 00:38:27,480
You're right, I did drink some.
607
00:38:33,250 --> 00:38:34,790
Hold on right there.
608
00:38:40,580 --> 00:38:41,800
Thank you.
609
00:38:50,320 --> 00:38:51,800
Mr. Yang...
610
00:38:52,630 --> 00:38:55,360
Yes. Then get plenty of rest. I'll just...
611
00:38:56,040 --> 00:38:57,600
Come in for a minute.
612
00:38:58,530 --> 00:39:00,440
You need to help me with something.
613
00:39:04,990 --> 00:39:09,380
I had no choice.
It was so incredibly boring.
614
00:39:09,740 --> 00:39:13,250
I'm sorry. But it was something
you had to attend.
615
00:39:13,640 --> 00:39:17,930
There were some sensitive matters to discuss
and there were a lot of interest in you.
616
00:39:18,510 --> 00:39:20,070
You told me that already.
617
00:39:20,950 --> 00:39:22,510
What would you like me to do?
618
00:39:23,880 --> 00:39:25,740
Could you open this for me?
619
00:39:26,590 --> 00:39:29,830
I can't do this very well.
My hands are too weak.
620
00:39:42,630 --> 00:39:43,480
Drink.
621
00:39:43,970 --> 00:39:45,140
Thank you.
622
00:39:45,820 --> 00:39:47,200
I'll see you tomorrow, Mr. Yang.
623
00:39:47,510 --> 00:39:48,950
Yes. Then...
624
00:40:14,850 --> 00:40:17,130
This is the bad thing about wine.
625
00:40:18,070 --> 00:40:20,610
You get very drunk at the very end.
626
00:40:21,720 --> 00:40:26,370
Oh... so dizzy...
627
00:41:06,620 --> 00:41:08,480
You need to go to your room and sleep.
628
00:41:11,710 --> 00:41:14,110
Change your clothes and take
your make-up off.
629
00:41:16,350 --> 00:41:17,950
I know.
630
00:41:18,410 --> 00:41:20,140
I know all that.
631
00:42:54,960 --> 00:42:56,360
Mr. Yang?
632
00:42:57,530 --> 00:42:58,420
Yes.
633
00:42:58,790 --> 00:43:00,810
I'm not very drunk.
634
00:43:01,680 --> 00:43:06,020
It was just a miserable place,
I'm just badly drunk.
635
00:43:07,100 --> 00:43:08,580
You did a good job tonight.
636
00:43:48,090 --> 00:43:49,190
Mother.
637
00:43:49,330 --> 00:43:50,550
Is it finished?
638
00:43:50,570 --> 00:43:51,440
Yes.
639
00:43:52,800 --> 00:43:53,910
May I come in?
640
00:43:56,070 --> 00:43:57,580
One person is sleeping.
641
00:43:57,580 --> 00:43:58,270
Give it here.
642
00:43:58,310 --> 00:43:59,950
No, I'll take it, Mother.
643
00:44:11,580 --> 00:44:12,790
You worked hard today.
644
00:44:12,820 --> 00:44:14,630
It's nothing. Something I do always.
645
00:44:17,120 --> 00:44:22,540
When you first came and I saw you
prepare Tae Sub's mom's memorial,
646
00:44:23,320 --> 00:44:25,800
I thought, "We could be valuable. "
647
00:44:26,510 --> 00:44:27,480
Really?
648
00:44:28,220 --> 00:44:31,440
It's been 30 years... you and I.
649
00:44:31,770 --> 00:44:32,730
Yes.
650
00:44:33,050 --> 00:44:34,840
It went very fast, Mother.
651
00:44:36,570 --> 00:44:43,230
Even if you have some aches and pains,
you lived without any big problems.
652
00:44:43,500 --> 00:44:47,830
That's all the good karma from you doing
Tae Sub's mom's memorial every year.
653
00:44:48,770 --> 00:44:49,810
Yes.
654
00:44:55,870 --> 00:44:57,090
Honey!
655
00:44:58,760 --> 00:45:00,190
Here, here.
656
00:45:00,840 --> 00:45:02,650
Aigoo, so heavy.
657
00:45:10,720 --> 00:45:11,980
- Be careful.
- Yes.
658
00:45:32,530 --> 00:45:33,990
Oppa, are you spending the night?
659
00:45:34,240 --> 00:45:35,770
Oh... well...
660
00:45:36,660 --> 00:45:39,340
You can leave for work from here.
You used to all the time.
661
00:45:39,890 --> 00:45:40,880
You're right.
662
00:45:41,580 --> 00:45:44,020
Spend the night and go tomorrow. It's late.
663
00:45:44,300 --> 00:45:48,120
It's not someone else's house, but yours.
You don't need to leave so late at night.
664
00:45:48,260 --> 00:45:49,780
Yes. I can stay.
665
00:45:49,940 --> 00:45:52,230
Then you can have a drink.
I'll bring some alcohol.
666
00:45:52,420 --> 00:45:56,190
No, I don't feel like it, Cho Rong.
Father, would you like a drink?
667
00:45:56,260 --> 00:45:57,750
I don't feel like it either.
668
00:45:58,210 --> 00:46:01,060
Your mom worked so much,
I need to give her a massage.
669
00:46:01,820 --> 00:46:04,060
Man... the dishes are going to kill me.
670
00:46:04,890 --> 00:46:07,130
I'll help you. After I drink this.
671
00:46:07,330 --> 00:46:09,080
It's all right, Oh Great Father.
672
00:46:11,470 --> 00:46:12,650
I'm going out for a bit.
673
00:46:12,820 --> 00:46:14,190
Don't wait up, I'll be late.
674
00:46:14,230 --> 00:46:15,960
It's already late. Where are
you going at this hour?
675
00:46:16,070 --> 00:46:16,980
I have some things to take care of.
676
00:46:17,190 --> 00:46:17,910
What things?
677
00:46:18,160 --> 00:46:19,260
Father, could you tell Mom?
678
00:46:19,910 --> 00:46:21,040
Sure. I will.
679
00:46:21,960 --> 00:46:23,390
Hyung, have a safe trip home.
680
00:46:23,450 --> 00:46:24,170
OK.
681
00:46:24,520 --> 00:46:25,900
Oppa's going to spend the night.
682
00:46:26,050 --> 00:46:29,070
OK. Then I'll see you tomorrow morning.
683
00:46:31,570 --> 00:46:34,630
I'm leaving now. It'll take me 20
minutes. Let's meet for a little bit.
684
00:46:47,130 --> 00:46:50,110
It's too late.
Don't come out.
685
00:46:53,250 --> 00:46:55,440
I'm late because of Tae Sub's
mom's memorial.
686
00:47:08,170 --> 00:47:11,650
I know. Regardless don't come.
I'm going to sleep.
687
00:47:34,670 --> 00:47:35,650
Did Tae Sub leave?
688
00:47:36,520 --> 00:47:38,180
No, not yet.
689
00:47:38,620 --> 00:47:40,190
I thought he left without seeing me.
690
00:47:46,430 --> 00:47:51,860
Definitely cannot be older than 35.
Definitely has to be at least 165cm tall.
691
00:47:52,340 --> 00:47:56,650
Definitely never married before.
Definitely creamy complexion.
692
00:47:56,960 --> 00:47:59,620
Definitely proportioned eyes,
nose and mouth.
693
00:47:59,850 --> 00:48:06,700
Definitely a small face. Definitely nice,
long legs. Just like you, Soo Ja.
694
00:48:08,450 --> 00:48:11,740
Definitely you need to give up
your dreams of getting married.
695
00:48:12,150 --> 00:48:12,860
Why?
696
00:48:12,890 --> 00:48:14,350
You definitely have too many stipulations.
697
00:48:14,480 --> 00:48:17,330
There is definitely no woman who
will meet those stipulations.
698
00:48:17,650 --> 00:48:20,740
It's pretty obvious why you're rotting
away, unmarried to this day.
699
00:48:21,230 --> 00:48:26,070
And before you give up on your "definitely's",
you'll have a lot of rotting days ahead.
700
00:48:26,610 --> 00:48:28,490
Hey, I have some standards!
701
00:48:29,570 --> 00:48:32,770
Dude, just humor me! If you're going
to be funny, just humor me!
702
00:48:33,130 --> 00:48:34,860
Uncle, stop that.
703
00:48:35,290 --> 00:48:36,540
Can't I dream? I have dreams.
704
00:48:39,610 --> 00:48:41,110
You said you had some
things to take care of.
705
00:48:41,810 --> 00:48:43,020
It went away.
706
00:48:43,290 --> 00:48:44,200
What was it?
707
00:48:44,690 --> 00:48:46,240
You don't need to know.
708
00:48:47,010 --> 00:48:48,460
Here, take my glass.
709
00:48:49,370 --> 00:48:50,370
Sure.
710
00:48:50,750 --> 00:48:52,530
Why didn't you call Hyun Jin?
711
00:48:52,660 --> 00:48:53,920
He and his wife went to the theater.
712
00:48:59,520 --> 00:49:00,700
Noona, how many glasses have you had?
713
00:49:01,100 --> 00:49:05,010
Hey, we're just starting.
Right, honey?
714
00:49:05,400 --> 00:49:06,470
Isn't that your third?
715
00:49:06,510 --> 00:49:07,440
With this it is.
716
00:49:07,580 --> 00:49:08,480
You need to stop.
717
00:49:08,510 --> 00:49:10,220
I'm OK up to 4 glasses.
718
00:49:10,600 --> 00:49:12,330
Stop it. It's not some medicine.
719
00:49:14,150 --> 00:49:15,920
Then I'll sip this one.
720
00:49:18,630 --> 00:49:21,870
I love closing the store and
hanging out like this.
721
00:49:22,730 --> 00:49:25,030
Yeah, as long as you're not mooning
people when the moon's up.
722
00:49:25,630 --> 00:49:26,730
Uncle!
723
00:49:27,060 --> 00:49:30,060
I don't do that anymore.
I promised not to do that anymore.
724
00:49:30,170 --> 00:49:32,530
It's not the first time you promised.
Why would we believe you?
725
00:49:32,700 --> 00:49:34,250
I said I wouldn't, right, honey?
726
00:49:34,890 --> 00:49:37,250
It's on you. If you don't, then I won't.
727
00:49:39,810 --> 00:49:41,250
Then I'll get going.
728
00:49:41,410 --> 00:49:42,440
What's wrong?
729
00:49:42,800 --> 00:49:44,120
Are you saying we're no fun?
730
00:49:44,670 --> 00:49:45,650
No.
731
00:49:46,670 --> 00:49:47,820
The alcohol isn't going down.
732
00:49:48,450 --> 00:49:50,060
I think I'll just wash up and go to sleep.
733
00:49:50,190 --> 00:49:51,500
Did you get rejected by a girl?
734
00:49:51,910 --> 00:49:52,650
What?
735
00:49:52,680 --> 00:49:54,370
Your form looks just like that.
736
00:49:54,480 --> 00:49:57,690
You were all excited saying, "I'm going out."
Then you look all glum coming in.
737
00:49:57,730 --> 00:49:59,600
Then you sit here all glum.
Am I right?
738
00:50:01,400 --> 00:50:03,380
Then, if you'll excuse me.
739
00:50:06,580 --> 00:50:08,000
Does he have a girlfriend?
740
00:50:08,230 --> 00:50:11,690
I was just teasing him.
He doesn't have a girlfriend.
741
00:50:13,970 --> 00:50:14,850
Maybe...
742
00:50:16,770 --> 00:50:17,550
Maybe...
743
00:50:17,590 --> 00:50:18,640
Maybe what, Uncle?
744
00:50:20,270 --> 00:50:23,070
N... no way those flower
diseases in this house...
745
00:50:23,520 --> 00:50:25,570
No, no. It's absolutely not.
746
00:50:25,630 --> 00:50:26,640
What is it?
747
00:50:26,790 --> 00:50:27,980
No, no, no.
748
00:50:29,260 --> 00:50:31,460
I'm just rambling in my sleep. Ramblings.
749
00:50:33,080 --> 00:50:33,890
Hyung!
750
00:50:35,790 --> 00:50:36,830
You said you had things to take care of.
751
00:50:37,100 --> 00:50:38,280
I pushed it to tomorrow.
752
00:50:38,800 --> 00:50:39,720
I'll be right up.
753
00:50:39,780 --> 00:50:40,630
Sure.
754
00:51:19,910 --> 00:51:23,340
My dad said you are a bad human being.
755
00:51:26,240 --> 00:51:27,590
Are you sure you didn't mean your mother?
756
00:51:27,660 --> 00:51:28,580
It was my dad.
757
00:51:29,970 --> 00:51:31,940
What kind of man works and tries so little?
758
00:51:32,050 --> 00:51:34,090
How much more do I need to do?
759
00:51:34,290 --> 00:51:37,970
I printed the application,
but my mom ripped it up.
760
00:51:39,840 --> 00:51:41,280
You really got the application?
761
00:51:42,590 --> 00:51:43,640
You told me to do it.
762
00:51:45,830 --> 00:51:47,770
I'll print it again at the office tomorrow.
763
00:51:47,880 --> 00:51:51,940
Whatever.
As many as bird feathers, if you want.
764
00:51:52,160 --> 00:51:53,200
I don't care.
765
00:51:54,680 --> 00:51:55,400
Good night.
766
00:51:55,550 --> 00:51:56,600
Good night.
767
00:52:01,260 --> 00:52:03,020
Why didn't you bring out your blanket?
768
00:52:03,180 --> 00:52:04,070
What?
769
00:52:04,660 --> 00:52:05,690
I forgot.
770
00:52:15,220 --> 00:52:16,230
You're creating dust.
771
00:52:22,250 --> 00:52:23,990
You have no more affection
left for me, right?
772
00:52:23,990 --> 00:52:25,740
That's something I should be asking you.
773
00:52:25,800 --> 00:52:26,880
I know.
774
00:52:27,030 --> 00:52:28,270
I know too.
775
00:52:28,510 --> 00:52:29,920
But you want to break that?
776
00:52:31,660 --> 00:52:32,980
I'm not the one who
wants to break it up.
777
00:52:33,130 --> 00:52:34,150
You said let's break it up.
778
00:52:34,470 --> 00:52:36,930
I'm just saying if you really want to
break it up, then let's break it.
779
00:52:37,100 --> 00:52:39,520
It's your wish,
so I'm making it come true.
780
00:52:39,880 --> 00:52:41,770
Why did you say that while brushing
your teeth this morning?
781
00:52:43,640 --> 00:52:45,620
You didn't say anything up
until the day before.
782
00:52:46,530 --> 00:52:48,480
I was starting to forgive you.
783
00:52:49,430 --> 00:52:50,150
Huh?
784
00:52:50,290 --> 00:52:51,730
I have my reasons.
785
00:52:51,860 --> 00:52:52,760
What reason?
786
00:52:52,820 --> 00:52:53,960
A practice run.
787
00:52:55,080 --> 00:52:58,080
If you brought up the word "divorce" again,
788
00:52:58,320 --> 00:53:01,260
I was going to use that.
I was just practicing.
789
00:53:04,330 --> 00:53:06,330
Turn off the lights and go in.
790
00:53:06,490 --> 00:53:08,250
You don't love me anymore, right?
791
00:53:10,820 --> 00:53:12,090
You've changed.
792
00:53:12,770 --> 00:53:14,770
You've never had this bad attitude before.
793
00:53:15,580 --> 00:53:17,440
You are not the same person I used to know.
794
00:53:17,870 --> 00:53:20,940
It's really insulting and upsetting.
795
00:53:30,800 --> 00:53:35,130
I'm just comfortable I don't have
to put on a show anymore.
796
00:53:36,840 --> 00:53:37,580
Hyung.
797
00:53:37,700 --> 00:53:38,500
Oh.
798
00:53:51,830 --> 00:53:52,800
How do you feel?
799
00:53:53,800 --> 00:53:54,810
About what?
800
00:53:56,270 --> 00:54:00,830
Well... I've been curious since
a long, long time ago.
801
00:54:01,740 --> 00:54:03,730
I didn't think I could ask you, so I didn't.
802
00:54:05,990 --> 00:54:09,330
How do you feel
during your mom's memorial?
803
00:54:10,660 --> 00:54:14,820
Well... I have no memory of her.
804
00:54:17,650 --> 00:54:23,410
When I was young, I thought of her a lot.
Until middle school.
805
00:54:25,420 --> 00:54:31,090
Then at some point, it just became,
oh, it's her memorial today.
806
00:54:33,830 --> 00:54:39,880
The mom that I remember
is the picture I see on her memorial.
807
00:54:41,330 --> 00:54:42,860
Twenty nine years old.
808
00:54:44,020 --> 00:54:48,500
The mom that is 5 years younger
than I am right now.
809
00:54:50,460 --> 00:54:51,570
It's strange.
810
00:54:56,640 --> 00:54:58,340
That picture is strange for me too.
811
00:54:59,870 --> 00:55:02,070
Why was her life so short?
812
00:55:06,850 --> 00:55:12,240
If she hadn't passed away,
we would have never met, Hyung.
813
00:55:13,140 --> 00:55:14,410
We wouldn't have met.
814
00:55:14,790 --> 00:55:17,560
If I hadn't met you, I would be so sad.
815
00:55:20,940 --> 00:55:22,060
Uncle, you're home?
816
00:55:23,110 --> 00:55:24,330
Yeah.
817
00:55:25,080 --> 00:55:27,970
Tae Sub, I'm sorry.
I had a conflicting event.
818
00:55:28,120 --> 00:55:29,260
It's all right, Uncle.
819
00:55:31,950 --> 00:55:33,280
Mother, I'm late.
820
00:55:33,450 --> 00:55:34,580
All right.
821
00:55:42,600 --> 00:55:44,220
Go in. I'll clean the rest.
822
00:55:44,410 --> 00:55:46,360
OK. I need to take a shower.
823
00:55:47,550 --> 00:55:48,630
Dad, good night.
824
00:55:48,810 --> 00:55:49,780
Good night.
825
00:55:51,930 --> 00:55:53,740
Ho Sub says he likes Yeon Joo.
826
00:55:56,850 --> 00:55:57,840
You didn't know?
827
00:55:58,030 --> 00:56:00,350
Didn't you say she had someone?
828
00:56:01,760 --> 00:56:04,090
They broke up.
Last year.
829
00:56:04,260 --> 00:56:08,770
Oh. So they're dating right now?
830
00:56:09,130 --> 00:56:10,530
Something like that.
831
00:56:10,580 --> 00:56:11,990
What does that mean?
832
00:56:12,280 --> 00:56:17,380
Ho Sub has his heart set, but I don't
think Yeon Joo is at that point yet.
833
00:56:17,840 --> 00:56:18,600
Why?
834
00:56:18,740 --> 00:56:19,570
Who knows.
835
00:56:20,130 --> 00:56:21,310
Where did you hear that?
836
00:56:21,580 --> 00:56:22,490
From Ho Sub.
837
00:56:23,060 --> 00:56:23,970
Did he tell you?
838
00:56:24,260 --> 00:56:24,970
Yeah.
839
00:56:24,990 --> 00:56:28,930
That's good.
I hope it works out, honey. Huh?
840
00:56:29,680 --> 00:56:31,900
Don't you think this is
better than we expected?
841
00:56:32,960 --> 00:56:35,400
I hope it works out well for Ho Sub.
842
00:56:36,660 --> 00:56:41,630
Tell him to play this out well.
I like Yeon Joo. She's good.
843
00:56:45,160 --> 00:56:46,310
But honey...
844
00:56:51,320 --> 00:56:52,940
There's nobody listening, right?
845
00:56:54,810 --> 00:56:56,660
I'm not too thrilled.
846
00:56:57,450 --> 00:56:58,240
Why?
847
00:56:58,370 --> 00:57:01,320
It's just her and her grandmother.
848
00:57:01,350 --> 00:57:02,110
Yeah.
849
00:57:02,180 --> 00:57:05,050
It's just... She seems too lonely.
850
00:57:05,980 --> 00:57:09,490
When one gets married, they should get
some love from the in-laws and such.
851
00:57:10,200 --> 00:57:12,580
Does he need to take care
of her grandmother?
852
00:57:13,850 --> 00:57:17,790
Then Ho Sub has to live away from here.
Mother will be sad.
853
00:57:21,700 --> 00:57:25,340
I guess I feel this way because it's my son.
854
00:57:26,210 --> 00:57:28,580
Her being a lonely child, well that's...
855
00:57:29,330 --> 00:57:34,590
We can bring a lonely child here and treat her well,
but Ho Sub having to live away is...
856
00:57:35,210 --> 00:57:36,410
That's a little...
857
00:57:38,690 --> 00:57:41,390
Should I build a cottage in the clearing?
858
00:57:41,530 --> 00:57:44,550
A room is enough, what cottage?
859
00:57:45,160 --> 00:57:46,510
Are you that financially secure?
860
00:57:46,690 --> 00:57:47,810
Then what?
861
00:57:48,690 --> 00:57:49,800
What do you mean, what?
862
00:57:50,150 --> 00:57:51,440
Nothing we can do.
863
00:57:52,160 --> 00:57:54,240
If he says he's going to, then
we need to give our approval.
864
00:57:54,270 --> 00:57:55,890
Just think like that already.
865
00:57:56,900 --> 00:57:58,890
I'm just saying I'm a little
upset, that's all.
866
00:57:59,450 --> 00:58:01,780
Besides you, who else can
I say such things to?
867
00:58:02,580 --> 00:58:04,910
Honey, let's do this tomorrow and go in.
868
00:58:05,090 --> 00:58:06,210
It's finished.
869
00:58:06,520 --> 00:58:07,710
Just hold this.
870
00:58:15,030 --> 00:58:16,920
I'm going to go for a little walk.
871
00:58:17,890 --> 00:58:18,980
It's so late.
872
00:58:19,700 --> 00:58:22,160
I'll be right back.
Just smell the trees.
873
00:58:22,470 --> 00:58:23,720
Yeah. Go on out.
874
00:58:26,650 --> 00:58:29,180
Maybe he misses the trees.
875
00:58:29,790 --> 00:58:30,710
Must be.
876
00:58:35,860 --> 00:58:36,940
You're still here?
877
00:58:38,450 --> 00:58:39,420
I'm leaving tomorrow.
878
00:58:39,490 --> 00:58:40,600
It's been a long time.
879
00:58:40,810 --> 00:58:41,770
Yes, Hyungnim.
880
00:58:41,900 --> 00:58:44,540
Are you happy you moved out?
Don't you miss your family?
881
00:58:44,700 --> 00:58:45,700
I miss them.
882
00:58:45,810 --> 00:58:46,850
Here, get on.
883
00:58:46,870 --> 00:58:47,850
We're going.
884
00:58:47,880 --> 00:58:49,500
Yeah. Drive carefully. Go slowly.
885
00:58:50,070 --> 00:58:51,250
Yes, Uncle.
886
00:58:51,450 --> 00:58:52,700
You hold on tight.
887
00:58:52,910 --> 00:58:54,170
- Yes.
- Yes.
888
00:58:55,700 --> 00:58:57,460
I'll try my best, Uncle!
889
00:58:58,360 --> 00:59:00,500
All right! I'm counting on you.
890
00:59:04,030 --> 00:59:06,050
I am counting on you!
891
00:59:10,110 --> 00:59:12,930
Why are you laughing,
breaking the mood?
892
00:59:59,710 --> 01:00:01,210
I heard you moved out.
893
01:00:01,580 --> 01:00:02,580
Yes.
894
01:00:02,810 --> 01:00:04,340
This is good.
895
01:00:04,800 --> 01:00:08,730
I have the first flight to Seoul tomorrow morning,
so even though it's late, I have no other choice.
896
01:00:09,000 --> 01:00:11,050
I need to meet your parents.
897
01:00:14,270 --> 01:00:16,650
I heard you're getting married.
898
01:00:18,380 --> 01:00:19,810
Unbelievable.
899
01:00:20,820 --> 01:00:23,800
Could I... with me...
900
01:00:27,290 --> 01:00:28,720
Aren't you coming?
901
01:00:43,790 --> 01:00:47,870
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
902
01:00:48,470 --> 01:00:52,470
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
903
01:00:52,970 --> 01:00:55,790
Main Translator: SeMe
904
01:00:56,290 --> 01:00:59,170
Spot Translators: ai*, fore, songbird
905
01:00:59,650 --> 01:01:02,400
Timer: FattahShi
906
01:01:02,950 --> 01:01:05,640
Editor/QC: trodan74
907
01:01:06,110 --> 01:01:09,130
Coordinators: mily2, ay_link
908
01:01:14,520 --> 01:01:16,720
I heard Yeon Joo made
our Ho Sub love-sick.
909
01:01:16,790 --> 01:01:18,400
Do you have an issue with him not
graduating from college?
910
01:01:18,560 --> 01:01:19,460
You don't like Ho Sub?
911
01:01:19,620 --> 01:01:20,890
You haven't said "Yes" yet?
912
01:01:21,040 --> 01:01:22,040
Are you still thinking of her?
913
01:01:22,190 --> 01:01:23,000
Wasn't it a joke?
914
01:01:23,150 --> 01:01:24,300
Do you want to take it as a joke?
915
01:01:24,640 --> 01:01:26,720
- Chief Officer.
- Just, Ara.
916
01:01:27,060 --> 01:01:28,550
I will let you know after work.
917
01:01:28,710 --> 01:01:30,900
What deadly sin did I commit?
918
01:01:30,970 --> 01:01:33,540
He needs to know his own place,
why's he acting up?
919
01:01:33,580 --> 01:01:35,520
He says he's miserable living with Ji Hye.
920
01:01:35,750 --> 01:01:38,170
Soo In was already thinking
about divorce a long time ago.
921
01:01:38,190 --> 01:01:40,560
I think leaving this house
is my life's path.
922
01:01:40,840 --> 01:01:42,310
How did you live like that?
923
01:01:42,370 --> 01:01:45,070
My son who was always a dutiful,
honorable son has changed because of him.
924
01:01:45,080 --> 01:01:46,360
So what's the problem?
925
01:01:46,360 --> 01:01:47,820
They say they're getting married.
926
01:01:49,010 --> 01:01:52,770
It feels like some love-sick,
low-class woman.
927
01:01:52,980 --> 01:01:54,730
Don't ruin my son's life.
928
01:01:54,770 --> 01:01:55,950
It's insulting.
929
01:01:55,980 --> 01:01:58,300
Stop getting involved.
Are they a bunch of 7 year-olds?
930
01:01:58,320 --> 01:01:59,980
Who's to blame for whom,
there's no such thing!
931
01:02:00,130 --> 01:02:00,800
Mom.
932
01:02:00,840 --> 01:02:04,230
Just go back and live your picture-perfect life.
I won't hold you back!
933
01:02:07,330 --> 01:02:11,730
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
69003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.