All language subtitles for Life.is.Beautiful.E28.100710.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,300 --> 00:00:04,360 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,970 Episode 28 4 00:00:18,550 --> 00:00:20,250 Do it right. 5 00:00:20,460 --> 00:00:22,420 I am doing it right. 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,450 You have to straighten it out as you hang it. 7 00:00:25,480 --> 00:00:26,800 Look at what you're doing? It's all twisted. 8 00:00:26,850 --> 00:00:28,580 Where is it twisted? 9 00:00:28,620 --> 00:00:32,380 Aigoo... aigoo. Aigoo! 10 00:00:33,620 --> 00:00:38,210 Okay, okay! You don't have to get up. I'll fix them, I will. 11 00:00:40,780 --> 00:00:43,950 Is someone coming to inspect how we hang the laundry? 12 00:00:46,890 --> 00:00:51,030 It's because you have such a temper that you've suffered such a harsh life. 13 00:00:51,150 --> 00:00:54,420 Who's the one that made my life difficult? 14 00:00:54,730 --> 00:00:58,570 You did it to yourself. How can it not be difficult? 15 00:00:58,620 --> 00:01:03,570 Being picky even about hanging laundry... like you taking a measuring tape to it. 16 00:01:03,640 --> 00:01:05,280 What is the point in that? 17 00:01:05,340 --> 00:01:07,620 It doesn't look very nice. 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,490 Just a moment. 19 00:01:22,370 --> 00:01:23,180 Yes. 20 00:01:23,310 --> 00:01:24,970 Are you upset with me? 21 00:01:25,040 --> 00:01:32,780 No such thing. There's nothing for me to be upset with you for. 22 00:01:33,060 --> 00:01:35,100 If there is something, tell me what that is. 23 00:01:35,180 --> 00:01:39,480 You've been acting strange for several days. Why are you acting like that? 24 00:01:43,520 --> 00:01:47,210 It's just how it is. 25 00:01:47,280 --> 00:01:48,520 What is? 26 00:01:49,180 --> 00:01:54,480 I tried to put the cart before the horse... so I'm a little embarrassed about it. 27 00:01:54,600 --> 00:01:56,480 What are you embarrassed about? 28 00:01:56,890 --> 00:01:58,180 Just something. 29 00:01:58,280 --> 00:02:00,180 So what is that? 30 00:02:01,220 --> 00:02:02,630 I can't tell you. 31 00:02:04,280 --> 00:02:06,130 You say you can't tell me something again? 32 00:02:06,340 --> 00:02:09,230 When will you tell me? You'll wait a couple of months then tell me? 33 00:02:09,280 --> 00:02:10,330 I'm not sure... 34 00:02:11,060 --> 00:02:14,340 it could change depending on the situation. 35 00:02:15,120 --> 00:02:16,770 It could be that I will never be able to say it. 36 00:02:16,820 --> 00:02:18,770 It's probably not that big of a deal, is it? 37 00:02:21,960 --> 00:02:23,230 It could be. 38 00:02:26,250 --> 00:02:29,380 It's not me you're upset with, right? 39 00:02:29,540 --> 00:02:30,620 It isn't. 40 00:02:31,050 --> 00:02:33,980 Fine, then. I won't be curious about it anymore. 41 00:02:34,030 --> 00:02:36,960 I'm sure I'll be fine in a few days. 42 00:02:40,500 --> 00:02:42,230 If I'm upset... 43 00:02:42,850 --> 00:02:44,790 if it looks like I'm upset, does it make you care? 44 00:02:44,830 --> 00:02:48,130 A person cares even if their pet dog seems upset about something. 45 00:02:50,820 --> 00:02:53,000 My grandmother used to have a dog. 46 00:02:53,470 --> 00:02:58,580 How can you... how can you compare me to a dog? 47 00:02:59,090 --> 00:03:03,630 I meant one cares about a dog so how much more a person. 48 00:03:03,660 --> 00:03:06,450 If you care, you should treat me better. 49 00:03:14,180 --> 00:03:16,410 You go out every day and yet there's still work to do? 50 00:03:16,460 --> 00:03:19,270 You act like we've been here only a year or two. 51 00:03:19,480 --> 00:03:19,530 There's a saying that if you're gong to take a nap, do it under the Hallabong* tree. 52 00:03:19,530 --> 00:03:22,880 (*Citrus fruit of Jeju Island named after Halla Volcano) There's a saying that if you're gong to take a nap, do it under the Hallabong* tree. 53 00:03:22,880 --> 00:03:22,920 (*Citrus fruit of Jeju Island named after Halla Volcano) 54 00:03:22,980 --> 00:03:24,780 Why would you sleep under a tree and not at home? 55 00:03:24,840 --> 00:03:27,730 It means, no matter how hard you work, there's always more work to be done. 56 00:03:27,930 --> 00:03:29,610 What are you going to do today? 57 00:03:30,030 --> 00:03:35,250 See if the fences are up okay and also pull some weeds. 58 00:03:36,180 --> 00:03:37,250 Isn't there a machine for that? 59 00:03:37,310 --> 00:03:39,840 A machine can only do so much so it still needs people's hands. 60 00:03:40,280 --> 00:03:41,370 Are you going to be late today? 61 00:03:41,670 --> 00:03:44,260 No. I just have to record the show today. 62 00:03:44,420 --> 00:03:46,510 Then you'll come home all prettied up. 63 00:03:47,310 --> 00:03:50,920 Your hair will be done and your face made up. It's the day you get beautified. 64 00:03:50,940 --> 00:03:54,690 I was wondering where you were going. I want to drop in on Tae Sub. 65 00:03:54,710 --> 00:03:57,530 I want to see how he's getting along but he probably won't welcome it, right? 66 00:03:57,930 --> 00:04:00,050 I need to clean out the fridge and throw out what has gone bad. 67 00:04:00,590 --> 00:04:02,080 How much could he have eaten of it? 68 00:04:02,120 --> 00:04:04,780 It's easier said than done to cook and eat at home all the time. 69 00:04:04,980 --> 00:04:07,100 I'm sure everything you sent him is still sitting there. 70 00:04:07,180 --> 00:04:08,220 But it's been a week already. 71 00:04:08,270 --> 00:04:11,640 Ask him before you do it. He'll be home. 72 00:04:11,760 --> 00:04:13,070 Mom, you're going to record your show? 73 00:04:13,100 --> 00:04:13,780 Yes. 74 00:04:13,870 --> 00:04:14,930 And Dad's going to the orchard? 75 00:04:15,010 --> 00:04:15,760 Yes. 76 00:04:15,840 --> 00:04:16,920 I'm here by myself? 77 00:04:17,050 --> 00:04:18,250 It looks that way. 78 00:04:18,310 --> 00:04:19,290 When will you be home? 79 00:04:19,390 --> 00:04:20,160 Around 2 o'clock. 80 00:04:20,200 --> 00:04:24,480 Okay, then. I'll just take a nap first then hit the books. 81 00:04:24,780 --> 00:04:28,100 Hey, Ji Hye! Huh? Where is she? 82 00:04:28,140 --> 00:04:29,290 She's giving Ji Na a bath, Uncle. 83 00:04:29,480 --> 00:04:30,450 Oh, really? 84 00:04:32,610 --> 00:04:34,770 Ji Hye! Let me talk to you a minute. 85 00:04:34,830 --> 00:04:35,780 Just a second. 86 00:04:35,830 --> 00:04:36,900 Okay. 87 00:04:37,830 --> 00:04:38,200 Yes? 88 00:04:38,890 --> 00:04:40,150 Oh, Ji Na. Sorry. 89 00:04:40,190 --> 00:04:42,600 You have that CD, don't you? Of the sounds of water and the birds. 90 00:04:42,620 --> 00:04:44,160 Why would you need that? 91 00:04:44,180 --> 00:04:46,500 Do you or don't you? Don't you use it for the baby? 92 00:04:46,590 --> 00:04:50,330 So just why would you need something like that? Are you pregnant? 93 00:04:50,380 --> 00:04:52,580 Yes, right. I'm now 8 months along, you brat. 94 00:04:52,760 --> 00:04:56,920 Uncle, your asking for it really is surprising. Why are you asking for it? 95 00:04:56,960 --> 00:05:01,170 I suddenly had this thought that we only play radio music for the Hallabong 96 00:05:01,280 --> 00:05:03,580 and I'm worried they're becoming too mainstream. 97 00:05:04,010 --> 00:05:07,300 So I thought of letting them listen to classical music or the sounds of nature. 98 00:05:07,380 --> 00:05:08,410 Have you heard of that "green" method? 99 00:05:08,570 --> 00:05:10,600 People have been doing that for ages already. 100 00:05:10,630 --> 00:05:12,320 Honey, why don't you pick something out for him? 101 00:05:12,530 --> 00:05:16,360 Would you like sounds of nature, an orchestra, or violin music? 102 00:05:16,380 --> 00:05:18,590 Let's set the classical music aside for now and go with sounds of water, 103 00:05:18,620 --> 00:05:21,850 of the rain, the ocean waves, or the sounds of the birds... 104 00:05:21,900 --> 00:05:23,390 starting with music for the babies would be great! 105 00:05:23,710 --> 00:05:27,880 Yes, Hallabong trees are pregnant, that will be just perfect. 106 00:05:27,930 --> 00:05:30,590 It's funny to say the trees are pregnant, Uncle. 107 00:05:30,710 --> 00:05:34,030 Hey, it's 10 months for human, but for them it's 300 days. 108 00:05:34,050 --> 00:05:36,990 If you pick them before 300 days, then they're premature. 109 00:05:37,070 --> 00:05:39,180 If you pick them too early, they're prematurely born. 110 00:05:39,300 --> 00:05:42,900 Oh, Uncle! Ten months or 300 days, that's the same thing. 111 00:05:43,100 --> 00:05:45,170 Wait then. Are you saying it's the same for Hallabong as for humans? 112 00:05:45,280 --> 00:05:47,590 It's 281 days for humans. 113 00:05:48,530 --> 00:05:49,590 Here you go. 114 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 Are you loaning this or giving it to me for good? 115 00:05:52,060 --> 00:05:55,440 I received another copy from a guest at the golf course. You can have it. 116 00:05:55,530 --> 00:05:59,030 That's great. From now on, it's baby music for them! 117 00:05:59,540 --> 00:06:01,980 Byung Gul, let's get going! 118 00:06:02,070 --> 00:06:05,230 Okay! I'm coming, I'm coming. Thank you. 119 00:06:06,790 --> 00:06:09,150 Music is coming. 120 00:06:09,500 --> 00:06:10,940 I'm going to work, Mother. 121 00:06:12,260 --> 00:06:13,530 Father, I'm going to record the show. 122 00:06:13,590 --> 00:06:16,190 Okay. Bring some watermelon back. 123 00:06:16,300 --> 00:06:17,170 I will, Father. 124 00:06:17,230 --> 00:06:18,880 Make sure it's tasty. Sweet. 125 00:06:18,890 --> 00:06:20,880 Yes, Father. 126 00:06:22,290 --> 00:06:23,730 Father and Mother, I'm off to work. 127 00:06:23,750 --> 00:06:25,490 Okay, okay. 128 00:06:35,520 --> 00:06:36,160 Do a good job. 129 00:06:36,180 --> 00:06:37,450 You, too. 130 00:06:37,690 --> 00:06:39,030 Uncle, too. 131 00:06:39,310 --> 00:06:40,340 Yes! 132 00:06:43,460 --> 00:06:46,140 It's going to be a hot one, real hot. The temperature is starting to rise already. 133 00:06:46,270 --> 00:06:47,660 Just accept it. 134 00:06:47,720 --> 00:06:50,160 It must be cold when it should be cold and hot when it should be hot. 135 00:06:50,180 --> 00:06:53,530 I'm worried about our earth going crazy and being hot when cold and cold when hot. 136 00:06:53,590 --> 00:06:56,390 If our earth goes crazy, there'll be no controlling it. 137 00:06:56,480 --> 00:06:59,270 It's already started to go nuts, so it's worrisome. 138 00:07:04,920 --> 00:07:07,080 Oh. Be careful. Close it tightly. 139 00:07:07,120 --> 00:07:08,330 I'll get your back zipper. 140 00:07:08,350 --> 00:07:09,870 Thank you. 141 00:07:21,350 --> 00:07:23,300 If you need further explanation, I will... 142 00:07:23,340 --> 00:07:25,300 No, that's fine. I don't need it. 143 00:07:30,010 --> 00:07:31,720 I won't sign these just yet. 144 00:07:32,720 --> 00:07:33,740 Why is that? 145 00:07:34,050 --> 00:07:35,180 It's my decision to make. 146 00:07:35,270 --> 00:07:37,060 Everyone is waiting to get going on the project, Chief Officer. 147 00:07:37,180 --> 00:07:38,730 I'll sign them after I've discussed them with Daddy. 148 00:07:38,820 --> 00:07:41,890 I understand our President has already given the Chairman a briefing of the project. 149 00:07:42,000 --> 00:07:45,310 I'm going to confirm it once again. Am I not allowed? 150 00:07:45,400 --> 00:07:48,730 Oh, no... that's not it. It's just that... 151 00:07:48,770 --> 00:07:51,000 Am I not the one who has the final say? 152 00:07:52,180 --> 00:07:53,230 You are. 153 00:07:54,870 --> 00:07:57,370 How many days since we've seen each other face to face? 154 00:07:58,780 --> 00:08:00,530 Have you been avoiding me? 155 00:08:00,930 --> 00:08:03,770 I've been busy. And I've spent a lot of time off-site. 156 00:08:04,060 --> 00:08:07,640 Please call the equestrian center. Tell them I'm on my way. 157 00:08:08,330 --> 00:08:11,030 I won't be able to accompany you there. I'll arrange for Executive Sohn to... 158 00:08:11,090 --> 00:08:15,630 I'll be going by myself. Please tell them I'll be riding outdoors, not indoor today. 159 00:08:17,930 --> 00:08:20,150 I see. I will accompany you. 160 00:08:20,630 --> 00:08:21,930 Aren't you busy? 161 00:08:21,990 --> 00:08:23,660 I'll shift my schedule around. 162 00:08:24,580 --> 00:08:25,660 Whatever you'd like. 163 00:08:42,330 --> 00:08:44,420 Cooking has now begun. 164 00:09:17,370 --> 00:09:18,660 How did you come? 165 00:09:19,110 --> 00:09:20,940 I'm getting bolder and bolder. 166 00:09:22,920 --> 00:09:24,180 This is great. 167 00:09:24,300 --> 00:09:28,250 Maybe I should have given you a hug. Don't gay people hug a lot? 168 00:09:28,330 --> 00:09:29,500 Should we do it now? 169 00:09:29,840 --> 00:09:33,190 No. And you can take this off now, too. 170 00:09:33,440 --> 00:09:34,710 I thought you said you're becoming bolder. 171 00:09:34,760 --> 00:09:38,450 How bold could that possible be, for a person like me? 172 00:09:42,350 --> 00:09:44,790 Was this trip in vain as well? 173 00:09:45,800 --> 00:09:47,670 There was a slight change on this visit... 174 00:09:48,850 --> 00:09:51,450 Yes, I guess that would be the way to describe it. 175 00:09:51,640 --> 00:09:52,390 How? 176 00:09:52,490 --> 00:09:56,520 I received a call at the airport. It was Father, through Mom. 177 00:09:57,180 --> 00:10:00,340 He said he needed to process it on his own first. 178 00:10:00,880 --> 00:10:03,530 He doesn't have the confidence to face me just yet. 179 00:10:05,670 --> 00:10:07,870 He said there's no need to rush it, that when the time comes, 180 00:10:07,880 --> 00:10:09,830 we'll be able to face each other. 181 00:10:19,770 --> 00:10:21,290 I'm tired. 182 00:10:23,780 --> 00:10:28,590 Mother seemed to be drained and my sisters... 183 00:10:29,640 --> 00:10:32,550 one just barely answered the questions I asked, 184 00:10:33,390 --> 00:10:36,520 and the other said she was going to study abroad. The youngest one. 185 00:10:36,700 --> 00:10:39,250 Still no word from Soo Na's mom? 186 00:10:39,350 --> 00:10:43,290 I don't think so. I didn't ask. 187 00:10:45,540 --> 00:10:47,000 I have food ready. 188 00:10:47,980 --> 00:10:48,720 Really? 189 00:10:49,360 --> 00:10:50,680 Have you had breakfast yet? 190 00:10:51,030 --> 00:10:51,780 No. 191 00:10:53,110 --> 00:10:57,490 I hope the rice is cooked okay. Sometimes it's okay and sometimes not. 192 00:10:57,530 --> 00:10:59,490 You act like you've done it many times. 193 00:10:59,630 --> 00:11:02,700 As I closed the lid on the rice cooker, I prayed. 194 00:11:02,750 --> 00:11:03,520 What? 195 00:11:03,540 --> 00:11:05,260 Please let it be right, please let it be right. 196 00:11:05,430 --> 00:11:09,500 Kyung Soo doesn't like rice that's too sticky. He doesn't like dry rice either. 197 00:11:09,910 --> 00:11:13,710 If you don't cook this rice correctly, I'm going to crush you, rice cooker. 198 00:11:24,510 --> 00:11:25,400 What is that smell? 199 00:11:25,430 --> 00:11:26,680 It's roe stew. 200 00:11:28,260 --> 00:11:29,590 Roe stew? 201 00:11:30,390 --> 00:11:32,430 Oh yeah, we had some! 202 00:11:32,710 --> 00:11:34,430 If I didn't use it up, I thought it'd go bad. 203 00:11:34,580 --> 00:11:35,990 My mom is overly generous. 204 00:11:36,050 --> 00:11:38,260 Even if I sent half home with you, there's still plenty of food leftover. 205 00:11:38,360 --> 00:11:40,670 Here, try it. 206 00:11:40,730 --> 00:11:41,690 It's probably salty, right? 207 00:11:49,000 --> 00:11:49,610 It isn't salty. 208 00:11:49,680 --> 00:11:52,080 I seasoned it to your taste. 209 00:11:52,160 --> 00:11:55,890 Okay, now if the rice is the right consistency, we'll be happy. 210 00:12:01,360 --> 00:12:05,100 Wow, this rice cooker must have understood my words. 211 00:12:05,280 --> 00:12:06,730 I think it's cooked just right. 212 00:12:06,860 --> 00:12:08,980 Hurry, hurry, hurry! I'm starving to death. 213 00:12:09,030 --> 00:12:10,180 Hurry up and bring it. 214 00:12:10,210 --> 00:12:13,280 Okay already. I'll bring it right over. 215 00:12:22,990 --> 00:12:26,030 The roe stew is really great. You must have a natural talent. 216 00:12:26,180 --> 00:12:28,030 It just worked out that way. 217 00:12:28,600 --> 00:12:30,690 I think it'll be all right to slowly turn over the cooking duties to you. 218 00:12:30,760 --> 00:12:32,570 Is it really that good? 219 00:12:32,680 --> 00:12:34,830 In the words of the kids, I'm so jazzed! 220 00:12:37,120 --> 00:12:38,820 Give me a little more. Half a bowl. 221 00:12:39,480 --> 00:12:40,250 Okay. 222 00:12:42,300 --> 00:12:43,590 You have to go home, right? 223 00:12:44,220 --> 00:12:45,440 Yes. 224 00:12:45,680 --> 00:12:48,440 I'm going to take a steam bath then go to bed. 225 00:12:48,630 --> 00:12:50,590 Come around lunch time tomorrow. 226 00:12:50,730 --> 00:12:51,740 Aren't we going for a jog? 227 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 You want to? 228 00:12:54,330 --> 00:12:57,530 By the way, you said you wanted to find a gift for your mom. 229 00:12:57,620 --> 00:12:58,810 Did you get something? 230 00:12:59,080 --> 00:13:02,240 I still haven't figured out what to get. 231 00:13:02,330 --> 00:13:04,240 I've been thinking, Tae Sub... 232 00:13:06,190 --> 00:13:09,140 The world will continue to revolve without me in it. 233 00:13:09,550 --> 00:13:14,180 But if I don't acknowledge myself, I'll have nothing, not the universe, not this world. 234 00:13:14,980 --> 00:13:15,910 What do you mean by that? 235 00:13:15,980 --> 00:13:19,680 It means that I come before the world or the universe. That I'm first. 236 00:13:20,280 --> 00:13:24,310 So to live your life worrying about the world, that's just futile. 237 00:13:28,950 --> 00:13:30,670 There's no water. 238 00:13:30,830 --> 00:13:32,040 Oh, yeah. 239 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 You're showing your novice side. 240 00:13:38,950 --> 00:13:44,090 The meat noodle soup in Jeju usually refers to noodles topped with pork then broth poured over it. 241 00:13:44,150 --> 00:13:49,210 For this pork noodle soup, we don't use the belly but the meat from the forefront leg. 242 00:13:49,380 --> 00:13:52,150 When you've cooked the onion roots and the broth is starting to become opaque, 243 00:13:52,180 --> 00:13:53,780 then add your meat and continue to develop the broth. 244 00:13:53,840 --> 00:13:56,750 That will make your meat tasty and tender. 245 00:13:56,840 --> 00:14:00,210 You must always soak the meat in cold water and drain the blood. 246 00:14:00,270 --> 00:14:04,500 The key to this dish is to have the cooked pork without the off smell of the pork. 247 00:14:04,530 --> 00:14:07,780 Use the leek roots to rid the pork of its smell. 248 00:14:08,010 --> 00:14:10,830 And for those who make oxtail soup at home and need to keep it stored for a long time, 249 00:14:10,860 --> 00:14:12,590 try using these roots to prepare your soup. 250 00:14:12,630 --> 00:14:17,230 For those who don't like the smell of meat or those who need to store it longer than usual, 251 00:14:17,280 --> 00:14:21,090 it is always good to use these leek roots to help preserve your dish. 252 00:14:21,560 --> 00:14:27,020 I believe my son, but that young lady is standing on her story, so what can we do about it? 253 00:14:27,520 --> 00:14:29,960 We just have to accept that it wasn't meant to be. 254 00:14:30,980 --> 00:14:35,770 Oh my, this caused you trouble that was not excusable... what shall I do? 255 00:14:35,950 --> 00:14:38,140 There is no need for you to feel bad anymore. 256 00:14:38,460 --> 00:14:41,430 How could you have gone on your vacation without seeing it through? 257 00:14:41,930 --> 00:14:44,120 And if you're on your vacation, you can't call? 258 00:14:44,260 --> 00:14:46,420 In all honesty, I was a little upset by you not taking my calls. 259 00:14:46,480 --> 00:14:49,880 My wife is exceptionally strict with that. 260 00:14:50,260 --> 00:14:52,130 She says taking phone calls while on vacation ruins the vacation, 261 00:14:52,200 --> 00:14:54,990 so she made me leave the phone at home. 262 00:14:55,480 --> 00:14:56,740 I'm very sorry. 263 00:14:57,120 --> 00:14:59,390 Let's forget it now, shall we? Have your tea. 264 00:14:59,530 --> 00:15:00,330 Yes. 265 00:15:03,290 --> 00:15:11,870 Oh, that Announcer Kim Seung Mi can act very uppity, from what I hear. 266 00:15:12,790 --> 00:15:15,550 I really had no idea before. 267 00:15:15,620 --> 00:15:19,640 Men usually can't judge women clearly. Especially those that are young and pretty. 268 00:15:21,630 --> 00:15:24,070 Let's meet in front of the movie theater. I'll get the tickets ahead of time. 269 00:15:24,110 --> 00:15:27,470 Uh... that might be a bit difficult, honey. 270 00:15:27,510 --> 00:15:28,150 Why? 271 00:15:28,190 --> 00:15:32,780 I have to go to the office at 4 o'clock. It might take me 3 or 4 hours. 272 00:15:32,820 --> 00:15:34,020 What is it that you have to do? 273 00:15:34,160 --> 00:15:37,250 It's privileged information, so I can't say anything about it. 274 00:15:37,340 --> 00:15:39,790 Then what should we do? That movie is about to end its run. 275 00:15:40,530 --> 00:15:42,320 Should we go right now then? 276 00:15:42,520 --> 00:15:43,860 If you have to be at the office by 4 o'clock, let's go now. 277 00:15:43,890 --> 00:15:46,180 I'll get ready right away. Give me 5... no, 10 minutes. 278 00:15:46,230 --> 00:15:48,610 Oh, honey... 279 00:15:48,780 --> 00:15:51,970 Then that means we only have time to just drop Ji Na off there. 280 00:15:52,070 --> 00:15:54,670 We only see them once a week, sometimes it's once every two weeks. 281 00:15:54,680 --> 00:16:00,710 And I said you're tired, so you won't be coming with us. 282 00:16:00,880 --> 00:16:03,550 Mother probably has all kinds of food prepared, waiting for us. 283 00:16:03,570 --> 00:16:06,150 Shouldn't I spend at least a few hours with them? 284 00:16:06,190 --> 00:16:06,890 Does that stab at your conscience? 285 00:16:06,920 --> 00:16:09,300 Of course it does. 286 00:16:09,320 --> 00:16:12,430 We can catch a movie anytime after work, during the week. 287 00:16:12,450 --> 00:16:14,590 But Mother takes Ji Na and goes to the sauna. 288 00:16:14,650 --> 00:16:19,220 She only goes when Ji Na is the only one that goes to visit. Right, Ji Na? To the sauna? 289 00:16:19,330 --> 00:16:23,030 Yeah. We only go when you and Dad aren't there. And Grandfather goes to play checkers. 290 00:16:23,080 --> 00:16:27,110 See? Has she ever left us there to go to the sauna? 291 00:16:27,440 --> 00:16:29,110 I guess you're right. 292 00:16:29,720 --> 00:16:30,750 Okay then. 293 00:16:31,520 --> 00:16:32,890 Thank you, wife. 294 00:16:32,980 --> 00:16:35,350 Okay Ji Na, let's get going. 295 00:16:35,400 --> 00:16:37,610 If it's going to take 3 or 4 hours, then you should be home around 8 o'clock? 296 00:16:37,660 --> 00:16:40,180 Yes, give or take an hour. 297 00:16:40,830 --> 00:16:42,230 Have a good time, Ji Na. 298 00:16:42,270 --> 00:16:43,840 Okay, Mom. 299 00:16:45,320 --> 00:16:47,340 You're not going to see us off? 300 00:16:47,670 --> 00:16:49,340 I'm not in the mood to bother today. 301 00:16:50,180 --> 00:16:52,740 You don't care about me anymore? 302 00:16:52,800 --> 00:16:54,050 Just hurry back. 303 00:16:55,780 --> 00:16:56,770 Kiss. 304 00:16:56,810 --> 00:16:58,810 Oh brother. 305 00:17:00,410 --> 00:17:01,660 And Ji Na too. 306 00:17:02,680 --> 00:17:03,550 Let's go. 307 00:17:03,580 --> 00:17:04,330 Bye-bye. 308 00:17:04,470 --> 00:17:05,540 Let's go. 309 00:17:50,140 --> 00:17:51,230 Yes, Chae Young. 310 00:17:53,230 --> 00:17:54,710 It's okay. Go ahead. 311 00:17:56,380 --> 00:17:59,160 I was just about to head home. Why, what is it? 312 00:18:02,330 --> 00:18:03,560 Why, all of a sudden? 313 00:18:05,960 --> 00:18:08,420 Okay. Let's meet. 314 00:18:17,300 --> 00:18:20,060 Yes. You're not asleep yet? 315 00:18:20,290 --> 00:18:21,790 Just letting you know I was about to turn the phone off and go to bed. 316 00:18:22,000 --> 00:18:23,460 I'll call you when I get up. 317 00:18:24,160 --> 00:18:27,410 Okay. Sleep well. I'll talk to you later. 318 00:18:37,840 --> 00:18:38,920 Doctor Yang! 319 00:18:51,620 --> 00:18:55,170 It's nice to have you so close. I can see you right away. 320 00:18:55,530 --> 00:18:57,000 What is going on with you? 321 00:18:57,180 --> 00:18:59,740 I just made up my mind, that's all. 322 00:19:01,140 --> 00:19:03,940 There are many reasons, Tae Sub. 323 00:19:05,060 --> 00:19:06,970 The biggest reason is... 324 00:19:09,860 --> 00:19:11,230 I don't like this place anymore. 325 00:19:11,980 --> 00:19:13,230 I'm lonely here. 326 00:19:15,130 --> 00:19:19,400 I wanted to stay next to you and Kyung Soo as a good friend. 327 00:19:20,480 --> 00:19:24,180 Even when I was purchasing those 3 mugs, I still thought that. 328 00:19:24,960 --> 00:19:31,010 But that night, I saw how pathetic I was being. 329 00:19:32,480 --> 00:19:36,660 Now that I'm leaving... now that I've decided to leave, I can tell you. 330 00:19:37,030 --> 00:19:42,620 I think I cared for you way too much, like a fool. 331 00:19:45,140 --> 00:19:53,280 I'll need a lot of time to get over it and... I think it'll help to not see you. 332 00:19:54,760 --> 00:19:56,200 I don't have anything to say to that. 333 00:19:56,280 --> 00:20:01,740 The next reason is that my parents want me back home. 334 00:20:02,430 --> 00:20:06,610 My father started kidney dialysis last month. 335 00:20:09,630 --> 00:20:13,030 And... I'm not feeling the greatest, Tae Sub. 336 00:20:13,100 --> 00:20:16,760 You're still recovering from your surgery. That's to be expected. 337 00:20:16,940 --> 00:20:24,030 But it's more than that. I'm really struggling. And I'm depressed. 338 00:20:24,300 --> 00:20:27,700 I don't sleep well either. 339 00:20:30,300 --> 00:20:34,080 I turned in my resignation this morning at the hospital. 340 00:20:34,720 --> 00:20:36,780 I'm leaving on a flight this evening. 341 00:20:37,420 --> 00:20:42,200 As far as cleaning out my apartment, I'll do that later. 342 00:20:42,360 --> 00:20:47,820 There's still time left on the lease, so I'll be back later and do it. I can't do it right now. 343 00:20:47,870 --> 00:20:49,480 This is all so sudden. 344 00:20:51,310 --> 00:20:52,930 I never dreamt you'd do this. 345 00:20:53,730 --> 00:20:55,520 You've even bought those mugs for us. 346 00:20:55,690 --> 00:20:57,250 I know. 347 00:20:57,760 --> 00:21:07,290 But even as I was buying those mugs, I was sad and felt sorry for myself, Tae Sub. 348 00:21:09,550 --> 00:21:14,920 But it's okay now. Tell me I made the right decision, Tae Sub. 349 00:21:18,180 --> 00:21:19,360 Tae Sub. 350 00:21:21,140 --> 00:21:27,280 I'll feel bad for the rest of my life for the pain I caused you. 351 00:21:29,560 --> 00:21:31,030 Who can know? 352 00:21:34,560 --> 00:21:39,180 I really did like you. No, I like you still. 353 00:21:41,180 --> 00:21:42,010 I know. 354 00:21:42,570 --> 00:21:48,010 I wanted to keep you as my lifelong friend. 355 00:21:50,570 --> 00:21:52,360 Sorry for being so selfish. 356 00:21:53,730 --> 00:21:59,290 When I meet someone new, I'll come see you with him. 357 00:21:59,720 --> 00:22:03,320 Okay, I'll be waiting. 358 00:22:03,530 --> 00:22:09,290 Please tell your mother and grandmother that I'm sorry for not seeing them before I go. 359 00:22:09,730 --> 00:22:13,580 They must think I'm a silly girl. Right? 360 00:22:13,730 --> 00:22:19,060 No. They both regret you not becoming family. 361 00:22:19,320 --> 00:22:23,480 Tell them to be healthy. To be happy. 362 00:22:25,630 --> 00:22:26,690 Okay. 363 00:22:36,260 --> 00:22:37,510 What time is the flight? 364 00:22:38,060 --> 00:22:41,010 I should be there no later than 5 o'clock. 365 00:22:41,760 --> 00:22:42,850 I'll see you off. 366 00:22:42,970 --> 00:22:45,800 No, don't do that. 367 00:22:46,890 --> 00:22:48,460 How can I let you leave alone? 368 00:22:48,540 --> 00:22:54,080 We're seeing each other like this. And I told you. It's okay. 369 00:22:54,160 --> 00:22:55,540 - Chae Young! - I don't want you to... 370 00:22:55,780 --> 00:22:57,540 I really don't want you to, Tae Sub. 371 00:22:59,630 --> 00:23:03,280 Let me leave alone. 372 00:23:05,930 --> 00:23:07,290 Let's just say our goodbyes here. 373 00:23:25,670 --> 00:23:26,890 Bye. 374 00:23:29,750 --> 00:23:33,510 Be happy together. 375 00:23:34,030 --> 00:23:35,230 Okay. 376 00:25:04,180 --> 00:25:05,290 Grandmother. 377 00:25:06,560 --> 00:25:08,100 You're home? 378 00:25:08,200 --> 00:25:10,210 Yes. You've been well? 379 00:25:10,220 --> 00:25:15,330 Of course. I've been getting along just fine. 380 00:25:15,510 --> 00:25:16,460 Where is Grandfather? 381 00:25:16,530 --> 00:25:18,460 He just went in to brush his teeth. 382 00:25:19,830 --> 00:25:21,380 Who's here? 383 00:25:21,600 --> 00:25:24,030 How have you been, Grandfather? It's me, Tae Sub. 384 00:25:25,060 --> 00:25:26,160 The oldest? 385 00:25:26,310 --> 00:25:28,160 Yes. 386 00:25:28,560 --> 00:25:29,740 The doctor? 387 00:25:30,060 --> 00:25:31,380 I said it is. 388 00:25:33,110 --> 00:25:35,520 So, this is what you look like? 389 00:25:37,950 --> 00:25:42,090 What's in that head of yours? 390 00:25:42,180 --> 00:25:44,830 We recorded a show on noodles then came home and eat noodles. 391 00:25:46,480 --> 00:25:49,870 It's almost 3 o'clock. Is that lunch or dinner? 392 00:25:49,920 --> 00:25:50,680 You've been sleeping? 393 00:25:51,920 --> 00:25:53,260 Any noodles left for me? 394 00:25:53,970 --> 00:25:54,750 Let her get it. 395 00:25:54,840 --> 00:25:57,030 There's enough there for a serving. And I shut the broth off. 396 00:25:57,060 --> 00:25:58,480 Okay. 397 00:25:59,010 --> 00:26:00,480 Didn't you make seasoned kimchi? 398 00:26:00,530 --> 00:26:01,860 I didn't have time to do that. 399 00:26:01,990 --> 00:26:03,690 There's seasoned squash and regular kimchi here. 400 00:26:03,750 --> 00:26:04,880 Okay. 401 00:26:05,770 --> 00:26:08,430 Why are you at home? I thought you'd be out. 402 00:26:08,730 --> 00:26:09,880 Isn't Mr. Ribs asking to see you? 403 00:26:09,930 --> 00:26:13,070 Ribs went to Seoul. He said some relative is getting married. 404 00:26:13,420 --> 00:26:15,530 And Mom, I'm a student. 405 00:26:15,570 --> 00:26:16,620 Mother! 406 00:26:17,900 --> 00:26:19,630 Oh, in here. 407 00:26:19,660 --> 00:26:20,500 I'm home. 408 00:26:20,570 --> 00:26:23,100 It's so good to see you, son! 409 00:26:24,470 --> 00:26:25,100 Hello, you've been doing well? 410 00:26:25,150 --> 00:26:26,330 Yes. How are you? 411 00:26:26,360 --> 00:26:26,990 Cho Rong. 412 00:26:27,060 --> 00:26:29,080 Oh, Oppa. Long time, no see. 413 00:26:29,120 --> 00:26:30,290 Kiddo. 414 00:26:31,010 --> 00:26:32,370 You're just now eating your lunch? 415 00:26:32,410 --> 00:26:33,800 I had to record the show today. 416 00:26:34,010 --> 00:26:36,400 Go and change your clothes. Let's have some tea. 417 00:26:36,660 --> 00:26:37,430 Yes. 418 00:26:37,780 --> 00:26:39,030 Your father is at the orchard. 419 00:26:39,170 --> 00:26:40,060 Yes. 420 00:26:40,880 --> 00:26:42,380 I'm hot and irritated. 421 00:26:42,830 --> 00:26:46,250 What? With the breeze blowing, it's nice and cool. 422 00:26:46,330 --> 00:26:48,290 You're sweating like a hog. What do you mean it's nice? 423 00:26:48,310 --> 00:26:51,820 If we work hard, we don't have to hire as many people. 424 00:26:51,930 --> 00:26:53,820 It's so expensive to use hired help. 425 00:26:54,010 --> 00:26:56,690 Stop complaining and be diligent with your work. 426 00:26:56,710 --> 00:26:58,680 All this hard work isn't going to translate to much money anyway. 427 00:26:58,760 --> 00:27:02,020 They say it's hard to even pay for your children's college as a persimmon or orange grower. 428 00:27:02,040 --> 00:27:05,830 But we're growing navel Hallabong which are more expensive than those fruits. 429 00:27:05,850 --> 00:27:07,830 It's hot. Hot, hot! 430 00:27:08,480 --> 00:27:13,430 Instead of going through all this hassle to pull the weeds, maybe we should set some geese free here. 431 00:27:13,690 --> 00:27:15,710 Let's put some geese here and forget about weeding. 432 00:27:15,730 --> 00:27:18,740 We spent all that money on the netting to keep the geese out. 433 00:27:18,890 --> 00:27:21,500 It's not like there's that much weed, I don't know what you're complaining about. 434 00:27:21,640 --> 00:27:23,930 All you ever think about is ways to laze around. 435 00:27:25,070 --> 00:27:29,530 Did you say laze around? What more did you expect from me? 436 00:27:34,360 --> 00:27:35,730 Tae Sub is here. 437 00:27:35,850 --> 00:27:40,180 Hurry up and come home. Okay. 438 00:27:40,600 --> 00:27:41,480 Oppa! 439 00:27:41,510 --> 00:27:42,900 I'm sure he'll be right down. 440 00:27:43,920 --> 00:27:45,470 See? Here he comes. 441 00:27:45,600 --> 00:27:47,520 Your father said he's almost finished. 442 00:27:47,560 --> 00:27:48,680 I see. 443 00:27:49,890 --> 00:27:51,070 Do you want some cookies? 444 00:27:51,350 --> 00:27:52,230 No, thanks. 445 00:27:52,470 --> 00:27:53,590 I want some. 446 00:27:54,870 --> 00:27:56,380 How have you been? 447 00:27:56,540 --> 00:27:58,380 You call me every day. 448 00:27:58,490 --> 00:27:59,520 Still. 449 00:28:00,290 --> 00:28:01,520 I've been doing well. 450 00:28:02,080 --> 00:28:03,380 Is Kyung Soo busy? 451 00:28:03,440 --> 00:28:04,250 He'll be here tomorrow. 452 00:28:04,330 --> 00:28:05,430 He must be busy with something. 453 00:28:05,480 --> 00:28:07,630 That's not it. He knows I need to sleep. 454 00:28:07,730 --> 00:28:09,720 He'll come tomorrow and I'll leave with him. 455 00:28:09,780 --> 00:28:13,800 I see. We have unused rooms upstairs. 456 00:28:15,700 --> 00:28:18,200 It's much easier living there, right? And you can get extra sleep in the morning. 457 00:28:18,270 --> 00:28:18,970 Yes. 458 00:28:19,660 --> 00:28:21,820 I work out in the mornings, at the gym. 459 00:28:21,870 --> 00:28:24,270 Good. You should get your exercises. 460 00:28:24,340 --> 00:28:26,530 Kyung Soo is addicted to working out. 461 00:28:26,690 --> 00:28:28,040 Is that so? 462 00:28:28,090 --> 00:28:30,810 He drives me crazy. He won't let up on me. 463 00:28:30,990 --> 00:28:33,030 So that's why he has such a great physique. 464 00:28:34,130 --> 00:28:35,030 Yes. 465 00:28:35,780 --> 00:28:37,030 It's good to see you looking so peaceful. 466 00:28:37,940 --> 00:28:40,500 Don't you think about home after you've abandoned us and left us? 467 00:28:40,690 --> 00:28:41,710 A little. 468 00:28:42,070 --> 00:28:45,830 I doubt that. There's nothing you're lacking so what would make you think of home? 469 00:28:45,870 --> 00:28:47,650 I think about Mom's cooking. 470 00:28:47,770 --> 00:28:49,640 Yes, I can see how that could be. 471 00:28:49,750 --> 00:28:53,470 So, do you think you can cook to get by? 472 00:28:53,580 --> 00:28:56,030 How many times have you made rice? Do you know how to do it now? 473 00:28:56,100 --> 00:28:57,270 Three times. 474 00:28:57,380 --> 00:28:59,830 For the first time today, I succeeded in getting it the right consistency. 475 00:28:59,890 --> 00:29:01,260 Oh, really? 476 00:29:02,060 --> 00:29:04,020 And the roe stew I made was really good, too. 477 00:29:04,080 --> 00:29:06,600 You even made roe stew? That's so amazing. 478 00:29:08,390 --> 00:29:09,750 Oppa is here? 479 00:29:10,140 --> 00:29:11,290 You've been doing well? 480 00:29:11,460 --> 00:29:14,060 Me? Yesterday is the same as today, today is the same as yesterday. 481 00:29:14,140 --> 00:29:15,560 You're getting regular checkups? 482 00:29:15,720 --> 00:29:18,180 Of course. Who do you think I am? 483 00:29:18,240 --> 00:29:19,070 Drink this. 484 00:29:19,270 --> 00:29:20,420 That's okay. 485 00:29:21,080 --> 00:29:21,960 Are you happy? 486 00:29:22,090 --> 00:29:23,340 Yes, I'm happy. 487 00:29:23,480 --> 00:29:25,430 Oh yeah, what about the food I packed for you? 488 00:29:25,650 --> 00:29:28,320 If you only ate 3 times at home, it's probably all still there. 489 00:29:28,680 --> 00:29:31,330 It'll be a while before I finish it. You packed too much. 490 00:29:31,540 --> 00:29:36,630 Just give me a little bit from now on. Just enough for about 3 meals a week. 491 00:29:36,690 --> 00:29:38,770 That's why I wanted to stop by while I was in the city today 492 00:29:38,830 --> 00:29:41,170 and check out your refrigerator but decided against it. 493 00:29:41,290 --> 00:29:42,600 I thought you might not welcome it. 494 00:29:43,450 --> 00:29:46,820 You should have sent it back. Call Ji Na's dad and send it back home by him. 495 00:29:46,840 --> 00:29:47,980 It's such a waste to throw it away. 496 00:29:48,060 --> 00:29:50,800 So I find myself eating a lot of the sides. You know how salty that is? 497 00:29:50,820 --> 00:29:52,970 Don't do that. Don't. 498 00:29:53,120 --> 00:29:55,900 Just eat it this week then throw out everything you have doubts about. 499 00:29:56,050 --> 00:29:57,350 I won't do that anymore. 500 00:29:57,730 --> 00:29:59,190 Have a cookie, Unni. 501 00:29:59,510 --> 00:30:00,950 Let's go see a movie. 502 00:30:01,200 --> 00:30:01,990 Me? 503 00:30:02,240 --> 00:30:03,710 I looked at you while I said it. 504 00:30:03,910 --> 00:30:07,020 I have to study for an exam. I don't have time for movies. 505 00:30:07,630 --> 00:30:09,430 Then I have to go by myself? 506 00:30:09,560 --> 00:30:11,780 Why go alone? Where's your husband? 507 00:30:11,830 --> 00:30:13,950 I wanted to go with him, but he had to go in to the office. 508 00:30:14,030 --> 00:30:15,340 Then go another day. 509 00:30:15,790 --> 00:30:17,080 Just like when you have to have cold buckwheat noodles that very day, 510 00:30:17,100 --> 00:30:18,740 I want to see a movie today. 511 00:30:18,850 --> 00:30:19,940 What do you want to see? 512 00:30:20,350 --> 00:30:21,940 I'll decide when I get there. 513 00:30:22,040 --> 00:30:25,170 Then it's not like you have to go today. 514 00:30:25,660 --> 00:30:28,510 I know. I'll give it some thought. 515 00:30:31,060 --> 00:30:33,450 I'm boiling some washcloths. I need to go and check on them. 516 00:30:34,140 --> 00:30:36,030 Tonight's dinner menu is probably very special, right Mom? 517 00:30:36,100 --> 00:30:37,390 It's rice stuffed Cornish hens. 518 00:30:37,520 --> 00:30:39,030 Then it's not for me. 519 00:30:39,460 --> 00:30:40,810 I'll se you later, Oppa! 520 00:30:40,880 --> 00:30:42,030 Okay. 521 00:30:46,930 --> 00:30:47,980 Oh, you're here? 522 00:30:48,030 --> 00:30:49,320 Yes. I came to retrieve these. 523 00:30:49,410 --> 00:30:52,950 Can you wait 5 minutes for me and give me a ride to the bus stop? Okay? 524 00:30:53,130 --> 00:30:54,950 Okay. I'll wait. 525 00:31:04,070 --> 00:31:05,340 Why are you here? 526 00:31:05,360 --> 00:31:06,640 I'm here to get these. 527 00:31:06,750 --> 00:31:09,150 You need to make sure you have everything when you pack your gears. 528 00:31:09,210 --> 00:31:10,590 You'll end up in trouble like that. 529 00:31:10,620 --> 00:31:12,590 That won't happen. It was a special request by a guest. 530 00:31:12,940 --> 00:31:14,330 Why are you starting already? 531 00:31:14,380 --> 00:31:15,320 It's not that... 532 00:31:15,350 --> 00:31:17,860 We don't have room in our refrigerator. 533 00:31:17,940 --> 00:31:21,690 It's full of our own supplies, so there's no room for the supplies for your events. 534 00:31:21,720 --> 00:31:22,360 I see. 535 00:31:22,460 --> 00:31:25,870 We don't even make any money on it. I don't welcome your BBQ events. 536 00:31:25,980 --> 00:31:27,670 Don't be so greedy. 537 00:31:27,930 --> 00:31:31,230 But it's the truth. The weather is hot and we have to put the fire on and cook over it. 538 00:31:31,310 --> 00:31:34,770 I wish we didn't have to do BBQ's during summer. 539 00:31:34,780 --> 00:31:36,510 Just go on in. 540 00:31:36,720 --> 00:31:40,200 I wouldn't say anything if we can charge 10,000 won more per person. 541 00:31:40,320 --> 00:31:42,550 Why don't you talk it over with Ho Sub? 542 00:31:42,610 --> 00:31:44,860 Why are you talking nonsense and draining even more energy out of us? 543 00:31:44,930 --> 00:31:46,150 I'll be the one to raise the price if we're going to! 544 00:31:46,190 --> 00:31:48,150 But you won't and that's the problem. 545 00:31:50,360 --> 00:31:52,310 It is true that there's no profit. 546 00:31:53,430 --> 00:31:54,950 I'm sure that's how it is. 547 00:31:55,160 --> 00:31:56,700 Hyun Jin, let's go! 548 00:31:56,850 --> 00:31:58,000 Okay! 549 00:31:59,970 --> 00:32:02,920 You kids! You're making too much noise! 550 00:32:02,990 --> 00:32:04,600 Can't you be quiet? 551 00:32:04,890 --> 00:32:06,570 How can a person nap around here? 552 00:32:06,610 --> 00:32:09,170 I'm sorry! I'm sorry, Grandfather! 553 00:32:09,220 --> 00:32:11,880 How can you holler at home like you're at a market? 554 00:32:12,160 --> 00:32:14,950 Be quiet. I can't live with that noise. 555 00:32:28,640 --> 00:32:32,980 Aigoo. It must be nice. 556 00:32:34,050 --> 00:32:36,580 Just take out the hearing aid and she can't hear anything. 557 00:32:37,800 --> 00:32:41,580 She can sleep during the day and sleep at night. 558 00:32:41,760 --> 00:32:43,580 I'm envious. Envious, I say. 559 00:33:05,630 --> 00:33:10,410 Your ears are the only part that's faulty. All other parts of you are just fine. 560 00:33:10,870 --> 00:33:13,370 What are you doing? What is this behavior? 561 00:33:14,280 --> 00:33:15,640 I couldn't sleep. 562 00:33:16,330 --> 00:33:20,400 The kids are being loud. The chickens are making all kinds of noise. 563 00:33:21,020 --> 00:33:23,050 What kids were being loud? 564 00:33:23,430 --> 00:33:27,050 Let's move in to the main house. I can't live here anymore because of the noise. 565 00:33:28,720 --> 00:33:32,810 It's much better over there. It's not out in the open like here. 566 00:33:33,140 --> 00:33:35,330 If you say that, do you think I'll agree right with it? 567 00:33:35,500 --> 00:33:37,120 Where are you saying you're moving into? 568 00:33:37,870 --> 00:33:39,740 If you can't live here, then go live with Sehwa. 569 00:33:39,940 --> 00:33:42,620 Stop bringing up Sehwa at the drop of a hat. 570 00:33:44,180 --> 00:33:46,190 Sehwa's mother didn't do anything wrong. 571 00:33:48,250 --> 00:33:50,690 It was me at fault, me that did the wrong. 572 00:33:51,000 --> 00:33:52,210 I understand why she kicked me out. 573 00:33:52,470 --> 00:33:54,770 Aigoo. Oh my, my! 574 00:33:55,410 --> 00:33:58,000 How dare you defend her in front of me! 575 00:33:58,700 --> 00:34:01,000 You were kicked out bare footed so I take you in, 576 00:34:01,780 --> 00:34:04,180 and you dare to defend her to me? 577 00:34:04,550 --> 00:34:05,910 When did I do that? 578 00:34:06,570 --> 00:34:07,880 What did you say? 579 00:34:08,130 --> 00:34:11,340 After all is said and done, she's a true woman. 580 00:34:12,290 --> 00:34:19,280 Sashaying about, like a willow. It was great until just a few years ago. 581 00:34:27,670 --> 00:34:28,580 Continue your good work. 582 00:34:48,970 --> 00:34:49,680 Yes? 583 00:34:52,930 --> 00:34:53,850 It's been a long time. 584 00:34:56,280 --> 00:34:56,980 Yes, Father. 585 00:34:57,060 --> 00:34:58,110 Let me wash up, okay? 586 00:34:58,340 --> 00:34:59,110 Yes. 587 00:34:59,630 --> 00:35:00,490 It's good to see you. 588 00:35:01,720 --> 00:35:02,500 You, too. 589 00:35:23,820 --> 00:35:27,180 Guests for 4:15 showing, please make your way in to the theater. 590 00:35:36,790 --> 00:35:38,620 Please give me a cola and a bag of popcorn. 591 00:35:42,390 --> 00:35:46,340 I can't understand people who come to a movie and nod off. 592 00:35:47,810 --> 00:35:50,720 If you want to sleep, sleep at home. Why come to movie theater to sleep? 593 00:35:52,560 --> 00:35:55,850 How inattentive must one be to go to sleep during a movie? 594 00:35:55,980 --> 00:35:57,090 Don't you think so, Miss Yang? 595 00:35:57,370 --> 00:36:02,240 I thought all men nodded off during a movie. It must not be the case with you. 596 00:36:02,380 --> 00:36:04,680 No, that's not proper manners. 597 00:36:04,940 --> 00:36:08,590 Especially if you're there with a lady and fall asleep, that should never happen. 598 00:37:05,530 --> 00:37:08,900 This movie is supposed to be a bit risque. Will it be all right for you? 599 00:37:08,990 --> 00:37:11,130 Oh, you... 600 00:37:22,560 --> 00:37:26,690 Oh, thank you. You're very thoughtful. 601 00:37:29,310 --> 00:37:30,310 You can give that to me. 602 00:37:31,020 --> 00:37:32,940 Hmm? Okay. 603 00:37:39,940 --> 00:37:42,990 Ouch! What? Who did that? 604 00:37:53,940 --> 00:37:54,630 Honey! 605 00:37:55,280 --> 00:37:56,560 Honey, honey... 606 00:37:58,170 --> 00:38:02,730 Come with me quietly. Come out on your own. Come out. 607 00:38:10,670 --> 00:38:11,420 Open the door. 608 00:38:15,090 --> 00:38:15,960 Get in. 609 00:38:16,490 --> 00:38:18,430 Honey... what happened was... 610 00:38:18,890 --> 00:38:19,500 Get in. 611 00:38:37,070 --> 00:38:37,980 Get going. 612 00:38:40,800 --> 00:38:42,690 Honey... please listen... 613 00:38:42,880 --> 00:38:45,050 Get going, Mr. Lee Soo In. 614 00:38:45,890 --> 00:38:47,910 Honey, I'm scared. 615 00:38:48,210 --> 00:38:50,390 Don't act cute, just hurry up and get going. 616 00:38:50,780 --> 00:38:52,250 Is this the time to act cute? 617 00:39:02,410 --> 00:39:03,150 Just one moment please, Ji Hye... 618 00:39:03,940 --> 00:39:06,330 Give me one minute... no, I mean just give me 3 minutes. 619 00:39:06,660 --> 00:39:07,910 Let me calm down first. 620 00:39:16,030 --> 00:39:18,660 This is for real. Look at my hands! 621 00:39:18,940 --> 00:39:23,410 How can I not be scared? I'm so scared. 622 00:39:26,230 --> 00:39:28,530 Why can't I have my eyes roll back and pass out? 623 00:39:28,540 --> 00:39:30,190 Why am I not passing out? 624 00:39:31,590 --> 00:39:32,810 Get going. 625 00:39:34,550 --> 00:39:36,660 W... where to? 626 00:39:51,400 --> 00:39:52,320 It's boiling! 627 00:39:58,560 --> 00:40:01,670 I can't eat anything with ginseng. 628 00:40:03,510 --> 00:40:04,890 They told me I shouldn't eat it. 629 00:40:05,640 --> 00:40:07,260 The children's mother is taking care of it. 630 00:40:08,160 --> 00:40:09,070 Taking care of what? 631 00:40:09,840 --> 00:40:12,510 Just because she leaves out the ginseng in the stuffing, if she puts it in here with the rest, 632 00:40:12,590 --> 00:40:14,180 that's the same thing as eating the ginseng. 633 00:40:16,600 --> 00:40:17,830 What? Am I wrong about that? 634 00:40:18,190 --> 00:40:19,520 Are you that afraid to eat it? 635 00:40:19,980 --> 00:40:24,080 Of course. I should avoid what's bad for me until the day I die. 636 00:40:24,500 --> 00:40:26,380 If I eat ginseng when they told me not to eat it... 637 00:40:26,550 --> 00:40:28,290 She is cooking yours separately inside. 638 00:40:31,780 --> 00:40:34,340 I said she's preparing yours separately in the kitchen. 639 00:40:34,380 --> 00:40:37,840 Oh. Then that's okay. 640 00:40:39,240 --> 00:40:41,200 Are you eating well? 641 00:40:41,760 --> 00:40:42,740 Of course. 642 00:40:43,530 --> 00:40:47,140 This is what your mom would say, but don't skip meals. 643 00:40:48,280 --> 00:40:51,310 You're still young, so you may not give it much thought. 644 00:40:52,480 --> 00:40:56,810 But me, I'm 60... I don't want to miss out on a single meal. 645 00:40:57,590 --> 00:40:59,490 You should never skip meals. 646 00:40:59,960 --> 00:41:02,200 It's not good to leave your stomach empty for long periods. 647 00:41:02,330 --> 00:41:04,810 You're right. So be sure to eat your breakfast. 648 00:41:05,190 --> 00:41:08,150 In the newspapers and on TV programs, they always mention that. 649 00:41:09,430 --> 00:41:11,630 They say there are a lot of people that skip breakfast. 650 00:41:11,880 --> 00:41:12,650 Yes. 651 00:41:13,730 --> 00:41:15,030 Do you eat bread? 652 00:41:15,500 --> 00:41:16,690 Yes, and sometimes cereal. 653 00:41:16,940 --> 00:41:20,370 Rice is better. Rice suits my taste better. 654 00:41:22,300 --> 00:41:24,780 I'm glad you don't have to drive at night. 655 00:41:25,210 --> 00:41:28,780 When it gets dark, it's nice to not worry about you on the road. 656 00:41:29,010 --> 00:41:29,750 I see. 657 00:41:30,740 --> 00:41:31,970 I heard we're having ginseng chicken. 658 00:41:33,080 --> 00:41:33,830 Yes. 659 00:41:34,530 --> 00:41:35,380 Sister-in-law! 660 00:41:35,780 --> 00:41:37,280 May I have some schizandra juice? 661 00:41:39,040 --> 00:41:42,570 Don't worry about Little Uncle. It's okay. 662 00:41:43,460 --> 00:41:44,160 Yes. 663 00:41:52,530 --> 00:41:54,460 Why didn't you take care of that when you washed up? Why pick at it here? 664 00:41:55,190 --> 00:41:56,970 I don't know what's wrong with me. 665 00:41:57,600 --> 00:41:59,880 There's no doubt that Mom gave birth to a son who's not quite all there. 666 00:42:00,410 --> 00:42:01,870 I always forget at least one place. 667 00:42:02,540 --> 00:42:04,930 If I remember my underarms, I forget somewhere else. 668 00:42:05,210 --> 00:42:06,190 Tae Sub is here. 669 00:42:06,820 --> 00:42:08,400 We saw his car when we pulled up. 670 00:42:09,030 --> 00:42:09,800 Yes. 671 00:42:10,260 --> 00:42:11,440 I asked for schizandra juice. 672 00:42:11,870 --> 00:42:12,840 I don't like its sour taste. 673 00:42:17,100 --> 00:42:17,710 Here. 674 00:42:17,800 --> 00:42:20,630 Oh, you've brought them. Where's Cho Rong? 675 00:42:20,880 --> 00:42:21,700 She's studying. 676 00:42:24,300 --> 00:42:25,780 Cho Rong actually studies? 677 00:42:26,300 --> 00:42:28,050 Cho Rong actually was a student, Hyungnim. 678 00:42:28,270 --> 00:42:29,170 What a flake! 679 00:42:29,840 --> 00:42:32,020 She'll hear you. How can you say things like that? 680 00:42:33,510 --> 00:42:35,030 Let's crack it open and take a good look. 681 00:42:35,340 --> 00:42:37,060 Crack what open? Crack what? 682 00:42:37,590 --> 00:42:40,020 With Tae Sub as the exception, there's no one who's a good student. 683 00:42:40,370 --> 00:42:41,920 Ji Hye was just average. 684 00:42:42,030 --> 00:42:43,080 Ho Sub didn't even go near a college. 685 00:42:43,520 --> 00:42:46,220 And Cho Rong is only going through the motions. What a waste of the tuition money. 686 00:42:46,870 --> 00:42:49,670 Is the tuition coming out of your pocket? What's wrong with you? 687 00:42:50,690 --> 00:42:53,390 Mom said that whether it's your own money or someone else's, 688 00:42:53,550 --> 00:42:54,600 it's just as precious and not to be wasted. 689 00:42:55,030 --> 00:42:58,000 She said I shouldn't associate with people who only care about their own money. 690 00:42:58,490 --> 00:42:59,750 Isn't that a perfect description of you? 691 00:43:00,130 --> 00:43:00,890 What? 692 00:43:00,910 --> 00:43:02,760 How can you not know your own self? 693 00:43:03,390 --> 00:43:06,510 You're right, I am like that. I don't know what's wrong with me? 694 00:43:06,880 --> 00:43:09,450 A thousand won of my money is much more precious than someone else's 10,000 won. 695 00:43:20,990 --> 00:43:22,390 Enjoy these with your grandmother. 696 00:43:22,670 --> 00:43:23,390 Yes. 697 00:43:24,400 --> 00:43:25,150 See you on Monday. 698 00:43:25,420 --> 00:43:27,190 - Yes, Teacher. - Go ahead. 699 00:43:27,280 --> 00:43:28,580 Then, goodbye. 700 00:43:34,090 --> 00:43:36,800 Goodbye, Grandmother. Goodbye, Grandfather. 701 00:43:37,220 --> 00:43:38,910 Yes. You've worked hard. 702 00:43:39,330 --> 00:43:40,180 Yes. 703 00:43:45,870 --> 00:43:46,630 Who is that? 704 00:43:48,130 --> 00:43:51,500 Aigoo... you must be nearing your expiration date. 705 00:43:52,070 --> 00:43:54,130 Why do you have such a hard time remembering people? 706 00:43:57,390 --> 00:44:01,920 She works for the kid's mother. She's her protégée. 707 00:44:02,420 --> 00:44:03,710 That's the first time I've seen her. 708 00:44:04,910 --> 00:44:06,150 I've never seen her before. 709 00:44:06,800 --> 00:44:10,240 Aigoo, you think saying something just makes it the truth. 710 00:44:12,870 --> 00:44:14,070 She's pretty. 711 00:44:14,900 --> 00:44:16,640 She looks just like somebody from long ago. 712 00:44:16,870 --> 00:44:20,980 Your eyes were crooked when you were young, how much more now that you're old? 713 00:44:21,310 --> 00:44:23,700 Not even close, not close at her. 714 00:44:25,120 --> 00:44:30,060 She really does resemble her. Doesn't she look like the woman in Aewol? 715 00:44:33,170 --> 00:44:38,780 If you're talking about her, I guess she does a little. Around the eyes. 716 00:44:47,160 --> 00:44:51,050 You just never know about life. 717 00:44:56,960 --> 00:44:57,580 You're going home? 718 00:44:58,020 --> 00:44:58,740 Yes. 719 00:45:00,460 --> 00:45:01,200 Hey! 720 00:45:01,780 --> 00:45:02,510 Yeah. 721 00:45:02,600 --> 00:45:03,620 Yeon Joo is going home. 722 00:45:04,300 --> 00:45:06,800 Oh. Bye. 723 00:45:11,380 --> 00:45:12,650 Did something unpleasant happen between you two? 724 00:45:13,540 --> 00:45:14,250 No. 725 00:45:14,640 --> 00:45:15,840 Then why are you like that? 726 00:45:16,780 --> 00:45:17,710 Like what? 727 00:45:38,640 --> 00:45:41,600 The number you're calling is turned off. You are being directed to the voice mail. 728 00:45:41,910 --> 00:45:46,170 Once connected, charge for the call will incur, so please hang up if you do not want to be connected. 729 00:46:03,560 --> 00:46:06,860 Leave that alone. Why do you have no patience? 730 00:46:07,440 --> 00:46:10,030 All you need is 3 seconds to know if it's worth seeing or not. 731 00:46:10,300 --> 00:46:12,590 How can you know in 3 seconds? Stay still. 732 00:46:15,030 --> 00:46:16,440 Have you been well, Uncle? 733 00:46:16,720 --> 00:46:19,270 If I haven't been, is there something you can do to help? 734 00:46:23,150 --> 00:46:24,560 Yes. Have you been doing well yourself? 735 00:46:25,120 --> 00:46:25,800 Yes. 736 00:46:31,870 --> 00:46:33,000 What? Do you need something? 737 00:46:33,440 --> 00:46:35,500 No. You know Chae Young... 738 00:46:36,190 --> 00:46:36,800 Yes. 739 00:46:37,190 --> 00:46:40,630 She is leaving for Japan today... after submitting her resignation. 740 00:46:42,600 --> 00:46:43,960 I saw her briefly. 741 00:46:45,430 --> 00:46:49,440 She asked me to pass on her greetings. 742 00:46:49,790 --> 00:46:51,310 Was it because of you...? 743 00:46:51,970 --> 00:46:52,940 Yes. 744 00:46:55,760 --> 00:47:01,480 It is because of me, but also because her father started kidney dialysis last month. 745 00:47:03,310 --> 00:47:07,130 I think that was heavy on her heart, among other things. 746 00:47:07,320 --> 00:47:12,340 I put myself in Chae Young's shoes. 747 00:47:13,960 --> 00:47:16,020 It must have been so hard for her. 748 00:47:16,820 --> 00:47:19,810 I'm sure it felt like she fell off a cliff and crashed to the rocks. 749 00:47:24,670 --> 00:47:26,390 I'm sure it was very painful for her. 750 00:47:27,420 --> 00:47:29,310 It's something most of us don't experience. 751 00:47:29,630 --> 00:47:30,370 Yes. 752 00:47:30,870 --> 00:47:32,760 I was going to ask you to be good to her. 753 00:47:34,740 --> 00:47:35,550 Yes. 754 00:47:39,140 --> 00:47:42,440 I don't know why that pierces at my heart so. 755 00:47:42,990 --> 00:47:44,300 I feel so bad for her. 756 00:47:50,240 --> 00:47:52,380 She was so pretty and I really like her a lot. 757 00:47:52,990 --> 00:47:56,270 In all honesty, even now I want her as my daughter-in-law. 758 00:47:56,620 --> 00:47:57,490 I'm sorry. 759 00:47:57,880 --> 00:48:01,460 But... Kyung Soo is great too. 760 00:48:01,870 --> 00:48:04,680 I'm not sure exactly how, but he makes me feel secure. 761 00:48:13,650 --> 00:48:14,900 Thank you. 762 00:48:17,130 --> 00:48:23,180 I wanted to pull out my hair and weave shoes for you. 763 00:48:24,770 --> 00:48:28,080 Don't you dare even think about it! I don't want a son with no hair. 764 00:48:30,430 --> 00:48:35,350 I wanted to give you something. 765 00:48:37,090 --> 00:48:38,960 But I couldn't think of what to get. 766 00:48:39,420 --> 00:48:41,070 Kyung Soo had no idea either. 767 00:48:41,400 --> 00:48:46,180 And it might be best if you picked out what you want when you go to Seoul. 768 00:48:46,740 --> 00:48:50,390 So I decided on cash. 769 00:48:56,660 --> 00:49:00,000 Please accept this. Please? 770 00:49:00,880 --> 00:49:03,770 Okay. I'll do that. 771 00:49:05,010 --> 00:49:08,620 Since my son's giving this to me, I should accept it gladly. Right? 772 00:49:11,000 --> 00:49:13,090 Even pretending to study is so hard. 773 00:49:14,090 --> 00:49:16,900 Weren't you really studying? You were just pretending? 774 00:49:17,650 --> 00:49:21,460 I did sit in front of the desk. The problem is, none of it enters my brain. 775 00:49:22,150 --> 00:49:24,000 How did you get through your studies? 776 00:49:25,040 --> 00:49:28,380 If someone reads something 5 times, you just have to read it 10 times. 777 00:49:31,720 --> 00:49:33,160 Why didn't you give birth to a smarter daughter? 778 00:49:33,680 --> 00:49:36,290 No matter how much I think about it, I don't think you and Dad have smart brains. 779 00:49:36,940 --> 00:49:41,560 I can't argue with you on that. I'm sorry. 780 00:49:43,620 --> 00:49:45,830 A mind is a funny thing, Mom. 781 00:49:46,840 --> 00:49:51,810 That Rib, he hasn't called me even once. He must have lost his mind. 782 00:49:52,790 --> 00:49:53,800 Were you waiting for his call? 783 00:49:54,350 --> 00:49:56,700 No. But it is strange. 784 00:49:57,170 --> 00:49:59,710 He acted like a complete stalker then became so quiet all of a sudden. 785 00:49:59,940 --> 00:50:01,090 You are waiting for his call. 786 00:50:01,410 --> 00:50:03,000 I'm not waiting. 787 00:50:06,910 --> 00:50:12,550 I just wanted to keep him around until someone I really like showed up, letting him give me rides in his car. 788 00:50:12,670 --> 00:50:14,060 That's not a right thing to do. 789 00:50:15,770 --> 00:50:18,750 Mom, shouldn't you be turning that down? 790 00:50:19,610 --> 00:50:21,100 Oh, yes! Yes! 791 00:50:24,030 --> 00:50:25,810 I think they're hoping to raise the price a little. 792 00:50:26,420 --> 00:50:32,250 Sister-in-law complains non-stop about it. Hyung isn't like that but he did acknowledge that there's no profit. 793 00:50:32,900 --> 00:50:33,820 I'm sure that's true. 794 00:50:34,350 --> 00:50:36,050 The produce prices go up and down. 795 00:50:36,590 --> 00:50:39,020 Overall, the cost of things have gone way up. 796 00:50:39,440 --> 00:50:42,120 Whenever I go to the market with Mom, she always says that. 797 00:50:42,400 --> 00:50:43,620 Let's raise the price by about 3,000 won. 798 00:50:44,350 --> 00:50:45,560 Don't you think that's raising it too much? 799 00:50:46,140 --> 00:50:47,310 Let's check the prices at other places first. 800 00:51:07,750 --> 00:51:10,170 Say something... anything, honey. 801 00:51:18,930 --> 00:51:21,560 You're scaring me more by just standing there, Ji Hye. 802 00:51:27,760 --> 00:51:30,020 Then I'll talk. 803 00:51:31,930 --> 00:51:34,150 What happened was... 804 00:51:42,490 --> 00:51:47,410 Let's take care of this in a quiet and smart manner. 805 00:51:47,910 --> 00:51:50,970 That's good. Quietly and intelligently. 806 00:51:52,410 --> 00:51:57,770 That's my Ji Hye. You wouldn't take something petty and raise a big stink about it. 807 00:51:57,920 --> 00:51:59,470 That's not how an educated person behaves. 808 00:51:59,660 --> 00:52:01,740 I don't want to hear anything or say anything. 809 00:52:03,950 --> 00:52:07,100 There's no need to hear it or say it. 810 00:52:07,990 --> 00:52:11,970 You mean you'll just... let this go? 811 00:52:12,370 --> 00:52:13,070 Let's go. 812 00:52:15,210 --> 00:52:16,040 Where? 813 00:52:37,470 --> 00:52:40,100 I'm so stunned, I can't even cry. 814 00:52:47,830 --> 00:52:52,200 These aren't tears. It's just the salt in the sea air. 815 00:52:57,550 --> 00:52:58,480 Let's go. 816 00:53:31,800 --> 00:53:35,400 Wow. You have a great timing, Sis! Mom, they're home. 817 00:53:36,320 --> 00:53:37,620 Hey, put bowl of scallion on that side. 818 00:53:37,660 --> 00:53:38,430 Okay. 819 00:53:40,130 --> 00:53:40,840 We're home. 820 00:53:42,350 --> 00:53:43,000 We're home. 821 00:53:43,150 --> 00:53:43,850 We're home. 822 00:53:45,230 --> 00:53:48,620 Don't just dump the salt in there. It's been seasoned so taste first. 823 00:53:50,390 --> 00:53:55,480 Aigoo. Here, take this and put new broth in it. 824 00:53:55,830 --> 00:53:57,250 Your father caused trouble once again. 825 00:53:59,230 --> 00:54:00,380 Start on this while you're waiting. 826 00:54:04,800 --> 00:54:07,290 Mom, just give me rice. I don't need any chicken. 827 00:54:07,730 --> 00:54:09,890 Just eat 2 drumsticks. I'll take the skin off for you. 828 00:54:11,950 --> 00:54:12,650 Did you see the movie? 829 00:54:13,360 --> 00:54:14,070 Yes. 830 00:54:14,740 --> 00:54:17,630 I thought your husband was going in to the office. You met up to come home together? 831 00:54:17,800 --> 00:54:18,570 Yes. 832 00:54:18,920 --> 00:54:21,320 Hurry and sit down. The food is getting cold. 833 00:54:21,320 --> 00:54:22,100 Yes. 834 00:54:24,910 --> 00:54:25,640 Go sit down. 835 00:54:34,710 --> 00:54:37,430 When it's hot, you need to eat this to rejuvenate. Right, Mom? 836 00:54:37,820 --> 00:54:39,860 It's our traditional way of fortifying our bodies in the summer. 837 00:54:39,890 --> 00:54:41,120 The broth is really deep and tasty, Mother. 838 00:54:42,060 --> 00:54:44,680 It's Grandmother who made it. All I did was stuff them. 839 00:54:44,960 --> 00:54:45,840 It's good, Grandmother. 840 00:54:46,110 --> 00:54:49,360 There are still 2 more hens. Have more when you're finished with that. 841 00:54:49,820 --> 00:54:50,590 Yes. 842 00:54:51,990 --> 00:54:54,000 You have it. One is enough for me. 843 00:54:55,200 --> 00:54:56,880 You want my leg too? Should I give you mine? 844 00:54:57,190 --> 00:55:00,350 Everyone gets a whole hen. What's with all this? Are you sending him off to the army? 845 00:55:00,590 --> 00:55:02,500 It's okay. You eat it. 846 00:55:02,890 --> 00:55:03,660 What's your problem? 847 00:55:04,090 --> 00:55:05,750 I don't like it when anyone receives special treatment. 848 00:55:06,340 --> 00:55:09,660 You can have my leg. You throw a tantrum over the pettiest things. 849 00:55:09,990 --> 00:55:11,690 Tae Sub's father, you can have my leg. 850 00:55:12,530 --> 00:55:13,500 No, it's okay, Mother. 851 00:55:16,320 --> 00:55:19,040 You have my leg. No, you have my leg. That's so funny! 852 00:55:49,350 --> 00:55:50,500 Did you see a depressing movie? 853 00:55:51,870 --> 00:55:52,680 No. 854 00:55:53,760 --> 00:55:55,120 Then why do you look like that? 855 00:55:55,480 --> 00:56:02,360 I have a lot to think about. There's so much to think about. 856 00:56:02,750 --> 00:56:04,300 We'll help you think them through. Tell us. 857 00:56:05,360 --> 00:56:07,230 It helps to put lot of heads together. 858 00:56:08,170 --> 00:56:09,060 What is it? 859 00:56:12,850 --> 00:56:14,050 What is it, Unni? 860 00:56:14,890 --> 00:56:16,270 What is it, honey? 861 00:56:22,110 --> 00:56:23,290 It must be about you. 862 00:56:23,890 --> 00:56:27,660 It's not me... no. Why would you think that? 863 00:56:27,760 --> 00:56:29,660 You two have been acting completely independent of each other since through dinner. 864 00:56:29,920 --> 00:56:31,100 That's not how you normally behave. 865 00:56:31,710 --> 00:56:35,980 You're right. Now that I think about it, I haven't heard Ji Hye say much this evening. 866 00:56:36,550 --> 00:56:37,460 What's wrong, Ji Hye? 867 00:56:37,730 --> 00:56:40,130 You brewed this too long. This tea tastes awful. 868 00:56:41,400 --> 00:56:43,830 Really? It tastes fine to me. 869 00:56:43,930 --> 00:56:44,930 It's bitter. 870 00:56:45,430 --> 00:56:46,220 Ji Hye. 871 00:56:46,380 --> 00:56:47,330 Please make new tea for me. 872 00:56:48,100 --> 00:56:49,550 You be quiet. 873 00:56:50,880 --> 00:56:52,720 Can't you see we're talking? 874 00:56:52,940 --> 00:56:54,480 Go ahead. Who's stopping you? 875 00:56:56,050 --> 00:56:56,950 Did you two fight? 876 00:57:03,680 --> 00:57:05,970 Lee Seobang, you tell us. What's the problem? 877 00:57:06,290 --> 00:57:09,380 Yes. Uh... that is... that is Mother... 878 00:57:10,580 --> 00:57:13,780 You go inside, pack your things and leave. 879 00:57:22,030 --> 00:57:24,090 H-h-honey. 880 00:57:26,440 --> 00:57:28,030 Please don't ask me to tell you the reason. 881 00:57:28,810 --> 00:57:30,090 Don't ask, you guys. 882 00:57:31,010 --> 00:57:31,970 You too, Oppa. 883 00:57:33,500 --> 00:57:34,330 Get up. 884 00:57:35,060 --> 00:57:35,850 Honey. 885 00:57:38,160 --> 00:57:40,370 Go inside. Lead the way. 886 00:57:40,600 --> 00:57:43,040 Honey, not here... 887 00:57:43,420 --> 00:57:45,210 I can't bring myself to pack for you. 888 00:57:45,600 --> 00:57:47,070 Pack yourself and get out! 889 00:57:48,540 --> 00:57:49,290 Ji Hye! 890 00:57:50,530 --> 00:57:51,180 Honey! 891 00:57:52,210 --> 00:57:54,230 Honey! Honey! Honey! 892 00:57:57,730 --> 00:58:00,810 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 893 00:58:01,330 --> 00:58:04,350 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 894 00:58:04,900 --> 00:58:07,910 Translator: songbird 895 00:58:08,310 --> 00:58:11,330 Timers: avi14, FattahShi 896 00:58:11,770 --> 00:58:14,850 Editor/QC: trodan74 897 00:58:15,350 --> 00:58:18,440 Coordinators: mily2, ay_link 898 00:58:23,690 --> 00:58:24,620 Let us... 899 00:58:24,990 --> 00:58:26,190 get married. 900 00:58:26,980 --> 00:58:28,730 What is that? 901 00:58:29,350 --> 00:58:30,060 I'm getting married. 902 00:58:30,210 --> 00:58:31,320 Kyung Soo! 903 00:58:31,820 --> 00:58:33,280 Is Kyung Soo like that too? 904 00:58:33,670 --> 00:58:34,880 Oh, that turns my stomach. 905 00:58:35,170 --> 00:58:36,000 Let's see each other. 906 00:58:36,250 --> 00:58:40,290 Let's just give it a try and if it doesn't work out, I'll give up. 907 00:58:40,780 --> 00:58:42,560 There's really no more to it, right? 908 00:58:42,880 --> 00:58:43,780 Is there more? 909 00:58:43,930 --> 00:58:46,010 He could turn out to be a real cheater. 910 00:58:46,360 --> 00:58:47,960 You're an expert at lying. 911 00:58:48,100 --> 00:58:48,900 Get out! 912 00:58:50,670 --> 00:58:52,760 Let's end it. End it. 913 00:58:53,370 --> 00:58:55,230 I was very wrong. Forgive me just this once. 914 00:58:55,330 --> 00:58:57,760 If you're really not going to divorce, you shouldn't say those words so easily! 915 00:58:58,080 --> 00:58:59,280 You want me to forgive him and let it go? 916 00:58:59,530 --> 00:59:01,300 Don't you have to give him at least one chance? 917 00:59:01,390 --> 00:59:02,110 Mom! 918 00:59:04,590 --> 00:59:05,500 Mr. Yang. 919 00:59:09,160 --> 00:59:12,370 What's wrong with my son to cause you to hesitate? What is the reason? 920 00:59:12,730 --> 00:59:14,230 What? That a lie, isn't it? 921 00:59:14,630 --> 00:59:16,980 Mom, it's Yeon Joo! It's Yeon Joo! 922 00:59:18,850 --> 00:59:24,000 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 72263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.