Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,300 --> 00:00:04,360
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,970
Episode 28
4
00:00:18,550 --> 00:00:20,250
Do it right.
5
00:00:20,460 --> 00:00:22,420
I am doing it right.
6
00:00:22,490 --> 00:00:25,450
You have to straighten
it out as you hang it.
7
00:00:25,480 --> 00:00:26,800
Look at what you're doing? It's all twisted.
8
00:00:26,850 --> 00:00:28,580
Where is it twisted?
9
00:00:28,620 --> 00:00:32,380
Aigoo... aigoo. Aigoo!
10
00:00:33,620 --> 00:00:38,210
Okay, okay! You don't have to get up.
I'll fix them, I will.
11
00:00:40,780 --> 00:00:43,950
Is someone coming to inspect
how we hang the laundry?
12
00:00:46,890 --> 00:00:51,030
It's because you have such a temper
that you've suffered such a harsh life.
13
00:00:51,150 --> 00:00:54,420
Who's the one that made my life difficult?
14
00:00:54,730 --> 00:00:58,570
You did it to yourself.
How can it not be difficult?
15
00:00:58,620 --> 00:01:03,570
Being picky even about hanging laundry...
like you taking a measuring tape to it.
16
00:01:03,640 --> 00:01:05,280
What is the point in that?
17
00:01:05,340 --> 00:01:07,620
It doesn't look very nice.
18
00:01:18,920 --> 00:01:20,490
Just a moment.
19
00:01:22,370 --> 00:01:23,180
Yes.
20
00:01:23,310 --> 00:01:24,970
Are you upset with me?
21
00:01:25,040 --> 00:01:32,780
No such thing.
There's nothing for me to be upset with you for.
22
00:01:33,060 --> 00:01:35,100
If there is something, tell me what that is.
23
00:01:35,180 --> 00:01:39,480
You've been acting strange for several days.
Why are you acting like that?
24
00:01:43,520 --> 00:01:47,210
It's just how it is.
25
00:01:47,280 --> 00:01:48,520
What is?
26
00:01:49,180 --> 00:01:54,480
I tried to put the cart before the horse...
so I'm a little embarrassed about it.
27
00:01:54,600 --> 00:01:56,480
What are you embarrassed about?
28
00:01:56,890 --> 00:01:58,180
Just something.
29
00:01:58,280 --> 00:02:00,180
So what is that?
30
00:02:01,220 --> 00:02:02,630
I can't tell you.
31
00:02:04,280 --> 00:02:06,130
You say you can't tell me something again?
32
00:02:06,340 --> 00:02:09,230
When will you tell me?
You'll wait a couple of months then tell me?
33
00:02:09,280 --> 00:02:10,330
I'm not sure...
34
00:02:11,060 --> 00:02:14,340
it could change depending on the situation.
35
00:02:15,120 --> 00:02:16,770
It could be that I will
never be able to say it.
36
00:02:16,820 --> 00:02:18,770
It's probably not that big of a deal, is it?
37
00:02:21,960 --> 00:02:23,230
It could be.
38
00:02:26,250 --> 00:02:29,380
It's not me you're upset with, right?
39
00:02:29,540 --> 00:02:30,620
It isn't.
40
00:02:31,050 --> 00:02:33,980
Fine, then. I won't be curious
about it anymore.
41
00:02:34,030 --> 00:02:36,960
I'm sure I'll be fine in a few days.
42
00:02:40,500 --> 00:02:42,230
If I'm upset...
43
00:02:42,850 --> 00:02:44,790
if it looks like I'm upset,
does it make you care?
44
00:02:44,830 --> 00:02:48,130
A person cares even if their pet dog
seems upset about something.
45
00:02:50,820 --> 00:02:53,000
My grandmother used to have a dog.
46
00:02:53,470 --> 00:02:58,580
How can you...
how can you compare me to a dog?
47
00:02:59,090 --> 00:03:03,630
I meant one cares about a dog
so how much more a person.
48
00:03:03,660 --> 00:03:06,450
If you care, you should treat me better.
49
00:03:14,180 --> 00:03:16,410
You go out every day and
yet there's still work to do?
50
00:03:16,460 --> 00:03:19,270
You act like we've been
here only a year or two.
51
00:03:19,480 --> 00:03:19,530
There's a saying that if you're gong to take
a nap, do it under the Hallabong* tree.
52
00:03:19,530 --> 00:03:22,880
(*Citrus fruit of Jeju Island named after Halla Volcano)
There's a saying that if you're gong to take
a nap, do it under the Hallabong* tree.
53
00:03:22,880 --> 00:03:22,920
(*Citrus fruit of Jeju Island named after Halla Volcano)
54
00:03:22,980 --> 00:03:24,780
Why would you sleep under
a tree and not at home?
55
00:03:24,840 --> 00:03:27,730
It means, no matter how hard you work,
there's always more work to be done.
56
00:03:27,930 --> 00:03:29,610
What are you going to do today?
57
00:03:30,030 --> 00:03:35,250
See if the fences are up okay
and also pull some weeds.
58
00:03:36,180 --> 00:03:37,250
Isn't there a machine for that?
59
00:03:37,310 --> 00:03:39,840
A machine can only do so much
so it still needs people's hands.
60
00:03:40,280 --> 00:03:41,370
Are you going to be late today?
61
00:03:41,670 --> 00:03:44,260
No. I just have to record the show today.
62
00:03:44,420 --> 00:03:46,510
Then you'll come home all prettied up.
63
00:03:47,310 --> 00:03:50,920
Your hair will be done and your face made up.
It's the day you get beautified.
64
00:03:50,940 --> 00:03:54,690
I was wondering where you were going.
I want to drop in on Tae Sub.
65
00:03:54,710 --> 00:03:57,530
I want to see how he's getting along
but he probably won't welcome it, right?
66
00:03:57,930 --> 00:04:00,050
I need to clean out the fridge
and throw out what has gone bad.
67
00:04:00,590 --> 00:04:02,080
How much could he have eaten of it?
68
00:04:02,120 --> 00:04:04,780
It's easier said than done to cook
and eat at home all the time.
69
00:04:04,980 --> 00:04:07,100
I'm sure everything you
sent him is still sitting there.
70
00:04:07,180 --> 00:04:08,220
But it's been a week already.
71
00:04:08,270 --> 00:04:11,640
Ask him before you do it. He'll be home.
72
00:04:11,760 --> 00:04:13,070
Mom, you're going to record your show?
73
00:04:13,100 --> 00:04:13,780
Yes.
74
00:04:13,870 --> 00:04:14,930
And Dad's going to the orchard?
75
00:04:15,010 --> 00:04:15,760
Yes.
76
00:04:15,840 --> 00:04:16,920
I'm here by myself?
77
00:04:17,050 --> 00:04:18,250
It looks that way.
78
00:04:18,310 --> 00:04:19,290
When will you be home?
79
00:04:19,390 --> 00:04:20,160
Around 2 o'clock.
80
00:04:20,200 --> 00:04:24,480
Okay, then. I'll just take
a nap first then hit the books.
81
00:04:24,780 --> 00:04:28,100
Hey, Ji Hye! Huh? Where is she?
82
00:04:28,140 --> 00:04:29,290
She's giving Ji Na a bath, Uncle.
83
00:04:29,480 --> 00:04:30,450
Oh, really?
84
00:04:32,610 --> 00:04:34,770
Ji Hye! Let me talk to you a minute.
85
00:04:34,830 --> 00:04:35,780
Just a second.
86
00:04:35,830 --> 00:04:36,900
Okay.
87
00:04:37,830 --> 00:04:38,200
Yes?
88
00:04:38,890 --> 00:04:40,150
Oh, Ji Na. Sorry.
89
00:04:40,190 --> 00:04:42,600
You have that CD, don't you?
Of the sounds of water and the birds.
90
00:04:42,620 --> 00:04:44,160
Why would you need that?
91
00:04:44,180 --> 00:04:46,500
Do you or don't you?
Don't you use it for the baby?
92
00:04:46,590 --> 00:04:50,330
So just why would you need something
like that? Are you pregnant?
93
00:04:50,380 --> 00:04:52,580
Yes, right. I'm now 8
months along, you brat.
94
00:04:52,760 --> 00:04:56,920
Uncle, your asking for it really is
surprising. Why are you asking for it?
95
00:04:56,960 --> 00:05:01,170
I suddenly had this thought that
we only play radio music for the Hallabong
96
00:05:01,280 --> 00:05:03,580
and I'm worried they're
becoming too mainstream.
97
00:05:04,010 --> 00:05:07,300
So I thought of letting them listen to
classical music or the sounds of nature.
98
00:05:07,380 --> 00:05:08,410
Have you heard of that "green" method?
99
00:05:08,570 --> 00:05:10,600
People have been doing
that for ages already.
100
00:05:10,630 --> 00:05:12,320
Honey, why don't you pick
something out for him?
101
00:05:12,530 --> 00:05:16,360
Would you like sounds of nature,
an orchestra, or violin music?
102
00:05:16,380 --> 00:05:18,590
Let's set the classical music aside
for now and go with sounds of water,
103
00:05:18,620 --> 00:05:21,850
of the rain, the ocean waves,
or the sounds of the birds...
104
00:05:21,900 --> 00:05:23,390
starting with music for the babies
would be great!
105
00:05:23,710 --> 00:05:27,880
Yes, Hallabong trees are pregnant,
that will be just perfect.
106
00:05:27,930 --> 00:05:30,590
It's funny to say
the trees are pregnant, Uncle.
107
00:05:30,710 --> 00:05:34,030
Hey, it's 10 months for human,
but for them it's 300 days.
108
00:05:34,050 --> 00:05:36,990
If you pick them before 300 days,
then they're premature.
109
00:05:37,070 --> 00:05:39,180
If you pick them too early,
they're prematurely born.
110
00:05:39,300 --> 00:05:42,900
Oh, Uncle! Ten months or 300 days,
that's the same thing.
111
00:05:43,100 --> 00:05:45,170
Wait then. Are you saying it's the
same for Hallabong as for humans?
112
00:05:45,280 --> 00:05:47,590
It's 281 days for humans.
113
00:05:48,530 --> 00:05:49,590
Here you go.
114
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
Are you loaning this or
giving it to me for good?
115
00:05:52,060 --> 00:05:55,440
I received another copy from a guest
at the golf course. You can have it.
116
00:05:55,530 --> 00:05:59,030
That's great. From now on,
it's baby music for them!
117
00:05:59,540 --> 00:06:01,980
Byung Gul, let's get going!
118
00:06:02,070 --> 00:06:05,230
Okay! I'm coming, I'm coming. Thank you.
119
00:06:06,790 --> 00:06:09,150
Music is coming.
120
00:06:09,500 --> 00:06:10,940
I'm going to work, Mother.
121
00:06:12,260 --> 00:06:13,530
Father, I'm going to record the show.
122
00:06:13,590 --> 00:06:16,190
Okay. Bring some watermelon back.
123
00:06:16,300 --> 00:06:17,170
I will, Father.
124
00:06:17,230 --> 00:06:18,880
Make sure it's tasty. Sweet.
125
00:06:18,890 --> 00:06:20,880
Yes, Father.
126
00:06:22,290 --> 00:06:23,730
Father and Mother, I'm off to work.
127
00:06:23,750 --> 00:06:25,490
Okay, okay.
128
00:06:35,520 --> 00:06:36,160
Do a good job.
129
00:06:36,180 --> 00:06:37,450
You, too.
130
00:06:37,690 --> 00:06:39,030
Uncle, too.
131
00:06:39,310 --> 00:06:40,340
Yes!
132
00:06:43,460 --> 00:06:46,140
It's going to be a hot one, real hot.
The temperature is starting to rise already.
133
00:06:46,270 --> 00:06:47,660
Just accept it.
134
00:06:47,720 --> 00:06:50,160
It must be cold when it should be cold
and hot when it should be hot.
135
00:06:50,180 --> 00:06:53,530
I'm worried about our earth going crazy
and being hot when cold and cold when hot.
136
00:06:53,590 --> 00:06:56,390
If our earth goes crazy,
there'll be no controlling it.
137
00:06:56,480 --> 00:06:59,270
It's already started to
go nuts, so it's worrisome.
138
00:07:04,920 --> 00:07:07,080
Oh. Be careful. Close it tightly.
139
00:07:07,120 --> 00:07:08,330
I'll get your back zipper.
140
00:07:08,350 --> 00:07:09,870
Thank you.
141
00:07:21,350 --> 00:07:23,300
If you need further explanation, I will...
142
00:07:23,340 --> 00:07:25,300
No, that's fine. I don't need it.
143
00:07:30,010 --> 00:07:31,720
I won't sign these just yet.
144
00:07:32,720 --> 00:07:33,740
Why is that?
145
00:07:34,050 --> 00:07:35,180
It's my decision to make.
146
00:07:35,270 --> 00:07:37,060
Everyone is waiting to get going
on the project, Chief Officer.
147
00:07:37,180 --> 00:07:38,730
I'll sign them after I've
discussed them with Daddy.
148
00:07:38,820 --> 00:07:41,890
I understand our President has already given
the Chairman a briefing of the project.
149
00:07:42,000 --> 00:07:45,310
I'm going to confirm it once again.
Am I not allowed?
150
00:07:45,400 --> 00:07:48,730
Oh, no... that's not it. It's just that...
151
00:07:48,770 --> 00:07:51,000
Am I not the one who has the final say?
152
00:07:52,180 --> 00:07:53,230
You are.
153
00:07:54,870 --> 00:07:57,370
How many days since we've
seen each other face to face?
154
00:07:58,780 --> 00:08:00,530
Have you been avoiding me?
155
00:08:00,930 --> 00:08:03,770
I've been busy. And I've
spent a lot of time off-site.
156
00:08:04,060 --> 00:08:07,640
Please call the equestrian center.
Tell them I'm on my way.
157
00:08:08,330 --> 00:08:11,030
I won't be able to accompany you there.
I'll arrange for Executive Sohn to...
158
00:08:11,090 --> 00:08:15,630
I'll be going by myself. Please tell them
I'll be riding outdoors, not indoor today.
159
00:08:17,930 --> 00:08:20,150
I see. I will accompany you.
160
00:08:20,630 --> 00:08:21,930
Aren't you busy?
161
00:08:21,990 --> 00:08:23,660
I'll shift my schedule around.
162
00:08:24,580 --> 00:08:25,660
Whatever you'd like.
163
00:08:42,330 --> 00:08:44,420
Cooking has now begun.
164
00:09:17,370 --> 00:09:18,660
How did you come?
165
00:09:19,110 --> 00:09:20,940
I'm getting bolder and bolder.
166
00:09:22,920 --> 00:09:24,180
This is great.
167
00:09:24,300 --> 00:09:28,250
Maybe I should have given you a hug.
Don't gay people hug a lot?
168
00:09:28,330 --> 00:09:29,500
Should we do it now?
169
00:09:29,840 --> 00:09:33,190
No. And you can take this off now, too.
170
00:09:33,440 --> 00:09:34,710
I thought you said you're becoming bolder.
171
00:09:34,760 --> 00:09:38,450
How bold could that possible be,
for a person like me?
172
00:09:42,350 --> 00:09:44,790
Was this trip in vain as well?
173
00:09:45,800 --> 00:09:47,670
There was a slight change on this visit...
174
00:09:48,850 --> 00:09:51,450
Yes, I guess that would be
the way to describe it.
175
00:09:51,640 --> 00:09:52,390
How?
176
00:09:52,490 --> 00:09:56,520
I received a call at the airport.
It was Father, through Mom.
177
00:09:57,180 --> 00:10:00,340
He said he needed to
process it on his own first.
178
00:10:00,880 --> 00:10:03,530
He doesn't have the confidence
to face me just yet.
179
00:10:05,670 --> 00:10:07,870
He said there's no need to rush it,
that when the time comes,
180
00:10:07,880 --> 00:10:09,830
we'll be able to face each other.
181
00:10:19,770 --> 00:10:21,290
I'm tired.
182
00:10:23,780 --> 00:10:28,590
Mother seemed to be drained
and my sisters...
183
00:10:29,640 --> 00:10:32,550
one just barely answered
the questions I asked,
184
00:10:33,390 --> 00:10:36,520
and the other said she was going to
study abroad. The youngest one.
185
00:10:36,700 --> 00:10:39,250
Still no word from Soo Na's mom?
186
00:10:39,350 --> 00:10:43,290
I don't think so. I didn't ask.
187
00:10:45,540 --> 00:10:47,000
I have food ready.
188
00:10:47,980 --> 00:10:48,720
Really?
189
00:10:49,360 --> 00:10:50,680
Have you had breakfast yet?
190
00:10:51,030 --> 00:10:51,780
No.
191
00:10:53,110 --> 00:10:57,490
I hope the rice is cooked okay.
Sometimes it's okay and sometimes not.
192
00:10:57,530 --> 00:10:59,490
You act like you've done it many times.
193
00:10:59,630 --> 00:11:02,700
As I closed the lid on the
rice cooker, I prayed.
194
00:11:02,750 --> 00:11:03,520
What?
195
00:11:03,540 --> 00:11:05,260
Please let it be right,
please let it be right.
196
00:11:05,430 --> 00:11:09,500
Kyung Soo doesn't like rice that's too sticky.
He doesn't like dry rice either.
197
00:11:09,910 --> 00:11:13,710
If you don't cook this rice correctly,
I'm going to crush you, rice cooker.
198
00:11:24,510 --> 00:11:25,400
What is that smell?
199
00:11:25,430 --> 00:11:26,680
It's roe stew.
200
00:11:28,260 --> 00:11:29,590
Roe stew?
201
00:11:30,390 --> 00:11:32,430
Oh yeah, we had some!
202
00:11:32,710 --> 00:11:34,430
If I didn't use it up,
I thought it'd go bad.
203
00:11:34,580 --> 00:11:35,990
My mom is overly generous.
204
00:11:36,050 --> 00:11:38,260
Even if I sent half home with you,
there's still plenty of food leftover.
205
00:11:38,360 --> 00:11:40,670
Here, try it.
206
00:11:40,730 --> 00:11:41,690
It's probably salty, right?
207
00:11:49,000 --> 00:11:49,610
It isn't salty.
208
00:11:49,680 --> 00:11:52,080
I seasoned it to your taste.
209
00:11:52,160 --> 00:11:55,890
Okay, now if the rice is the right
consistency, we'll be happy.
210
00:12:01,360 --> 00:12:05,100
Wow, this rice cooker must
have understood my words.
211
00:12:05,280 --> 00:12:06,730
I think it's cooked just right.
212
00:12:06,860 --> 00:12:08,980
Hurry, hurry, hurry! I'm starving to death.
213
00:12:09,030 --> 00:12:10,180
Hurry up and bring it.
214
00:12:10,210 --> 00:12:13,280
Okay already. I'll bring it right over.
215
00:12:22,990 --> 00:12:26,030
The roe stew is really great.
You must have a natural talent.
216
00:12:26,180 --> 00:12:28,030
It just worked out that way.
217
00:12:28,600 --> 00:12:30,690
I think it'll be all right to slowly turn
over the cooking duties to you.
218
00:12:30,760 --> 00:12:32,570
Is it really that good?
219
00:12:32,680 --> 00:12:34,830
In the words of the kids, I'm so jazzed!
220
00:12:37,120 --> 00:12:38,820
Give me a little more. Half a bowl.
221
00:12:39,480 --> 00:12:40,250
Okay.
222
00:12:42,300 --> 00:12:43,590
You have to go home, right?
223
00:12:44,220 --> 00:12:45,440
Yes.
224
00:12:45,680 --> 00:12:48,440
I'm going to take a steam
bath then go to bed.
225
00:12:48,630 --> 00:12:50,590
Come around lunch time tomorrow.
226
00:12:50,730 --> 00:12:51,740
Aren't we going for a jog?
227
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
You want to?
228
00:12:54,330 --> 00:12:57,530
By the way, you said you wanted
to find a gift for your mom.
229
00:12:57,620 --> 00:12:58,810
Did you get something?
230
00:12:59,080 --> 00:13:02,240
I still haven't figured out what to get.
231
00:13:02,330 --> 00:13:04,240
I've been thinking, Tae Sub...
232
00:13:06,190 --> 00:13:09,140
The world will continue to
revolve without me in it.
233
00:13:09,550 --> 00:13:14,180
But if I don't acknowledge myself, I'll
have nothing, not the universe, not this world.
234
00:13:14,980 --> 00:13:15,910
What do you mean by that?
235
00:13:15,980 --> 00:13:19,680
It means that I come before the
world or the universe. That I'm first.
236
00:13:20,280 --> 00:13:24,310
So to live your life worrying about
the world, that's just futile.
237
00:13:28,950 --> 00:13:30,670
There's no water.
238
00:13:30,830 --> 00:13:32,040
Oh, yeah.
239
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
You're showing your novice side.
240
00:13:38,950 --> 00:13:44,090
The meat noodle soup in Jeju usually refers to noodles
topped with pork then broth poured over it.
241
00:13:44,150 --> 00:13:49,210
For this pork noodle soup, we don't use the
belly but the meat from the forefront leg.
242
00:13:49,380 --> 00:13:52,150
When you've cooked the onion roots
and the broth is starting to become opaque,
243
00:13:52,180 --> 00:13:53,780
then add your meat and
continue to develop the broth.
244
00:13:53,840 --> 00:13:56,750
That will make your meat tasty and tender.
245
00:13:56,840 --> 00:14:00,210
You must always soak the meat in
cold water and drain the blood.
246
00:14:00,270 --> 00:14:04,500
The key to this dish is to have the cooked
pork without the off smell of the pork.
247
00:14:04,530 --> 00:14:07,780
Use the leek roots to
rid the pork of its smell.
248
00:14:08,010 --> 00:14:10,830
And for those who make oxtail soup at home
and need to keep it stored for a long time,
249
00:14:10,860 --> 00:14:12,590
try using these roots to prepare your soup.
250
00:14:12,630 --> 00:14:17,230
For those who don't like the smell of meat
or those who need to store it longer than usual,
251
00:14:17,280 --> 00:14:21,090
it is always good to use these leek
roots to help preserve your dish.
252
00:14:21,560 --> 00:14:27,020
I believe my son, but that young lady is standing
on her story, so what can we do about it?
253
00:14:27,520 --> 00:14:29,960
We just have to accept
that it wasn't meant to be.
254
00:14:30,980 --> 00:14:35,770
Oh my, this caused you trouble that
was not excusable... what shall I do?
255
00:14:35,950 --> 00:14:38,140
There is no need for you
to feel bad anymore.
256
00:14:38,460 --> 00:14:41,430
How could you have gone on your
vacation without seeing it through?
257
00:14:41,930 --> 00:14:44,120
And if you're on your vacation,
you can't call?
258
00:14:44,260 --> 00:14:46,420
In all honesty, I was a little upset
by you not taking my calls.
259
00:14:46,480 --> 00:14:49,880
My wife is exceptionally strict with that.
260
00:14:50,260 --> 00:14:52,130
She says taking phone calls while
on vacation ruins the vacation,
261
00:14:52,200 --> 00:14:54,990
so she made me leave the phone at home.
262
00:14:55,480 --> 00:14:56,740
I'm very sorry.
263
00:14:57,120 --> 00:14:59,390
Let's forget it now, shall we?
Have your tea.
264
00:14:59,530 --> 00:15:00,330
Yes.
265
00:15:03,290 --> 00:15:11,870
Oh, that Announcer Kim Seung Mi can
act very uppity, from what I hear.
266
00:15:12,790 --> 00:15:15,550
I really had no idea before.
267
00:15:15,620 --> 00:15:19,640
Men usually can't judge women clearly.
Especially those that are young and pretty.
268
00:15:21,630 --> 00:15:24,070
Let's meet in front of the movie theater.
I'll get the tickets ahead of time.
269
00:15:24,110 --> 00:15:27,470
Uh... that might be a bit difficult, honey.
270
00:15:27,510 --> 00:15:28,150
Why?
271
00:15:28,190 --> 00:15:32,780
I have to go to the office at 4 o'clock.
It might take me 3 or 4 hours.
272
00:15:32,820 --> 00:15:34,020
What is it that you have to do?
273
00:15:34,160 --> 00:15:37,250
It's privileged information,
so I can't say anything about it.
274
00:15:37,340 --> 00:15:39,790
Then what should we do?
That movie is about to end its run.
275
00:15:40,530 --> 00:15:42,320
Should we go right now then?
276
00:15:42,520 --> 00:15:43,860
If you have to be at the office
by 4 o'clock, let's go now.
277
00:15:43,890 --> 00:15:46,180
I'll get ready right away.
Give me 5... no, 10 minutes.
278
00:15:46,230 --> 00:15:48,610
Oh, honey...
279
00:15:48,780 --> 00:15:51,970
Then that means we only have
time to just drop Ji Na off there.
280
00:15:52,070 --> 00:15:54,670
We only see them once a week,
sometimes it's once every two weeks.
281
00:15:54,680 --> 00:16:00,710
And I said you're tired,
so you won't be coming with us.
282
00:16:00,880 --> 00:16:03,550
Mother probably has all kinds of
food prepared, waiting for us.
283
00:16:03,570 --> 00:16:06,150
Shouldn't I spend at least
a few hours with them?
284
00:16:06,190 --> 00:16:06,890
Does that stab at your conscience?
285
00:16:06,920 --> 00:16:09,300
Of course it does.
286
00:16:09,320 --> 00:16:12,430
We can catch a movie anytime
after work, during the week.
287
00:16:12,450 --> 00:16:14,590
But Mother takes Ji Na
and goes to the sauna.
288
00:16:14,650 --> 00:16:19,220
She only goes when Ji Na is the only one that
goes to visit. Right, Ji Na? To the sauna?
289
00:16:19,330 --> 00:16:23,030
Yeah. We only go when you and Dad aren't there.
And Grandfather goes to play checkers.
290
00:16:23,080 --> 00:16:27,110
See? Has she ever left us
there to go to the sauna?
291
00:16:27,440 --> 00:16:29,110
I guess you're right.
292
00:16:29,720 --> 00:16:30,750
Okay then.
293
00:16:31,520 --> 00:16:32,890
Thank you, wife.
294
00:16:32,980 --> 00:16:35,350
Okay Ji Na, let's get going.
295
00:16:35,400 --> 00:16:37,610
If it's going to take 3 or 4 hours,
then you should be home around 8 o'clock?
296
00:16:37,660 --> 00:16:40,180
Yes, give or take an hour.
297
00:16:40,830 --> 00:16:42,230
Have a good time, Ji Na.
298
00:16:42,270 --> 00:16:43,840
Okay, Mom.
299
00:16:45,320 --> 00:16:47,340
You're not going to see us off?
300
00:16:47,670 --> 00:16:49,340
I'm not in the mood to bother today.
301
00:16:50,180 --> 00:16:52,740
You don't care about me anymore?
302
00:16:52,800 --> 00:16:54,050
Just hurry back.
303
00:16:55,780 --> 00:16:56,770
Kiss.
304
00:16:56,810 --> 00:16:58,810
Oh brother.
305
00:17:00,410 --> 00:17:01,660
And Ji Na too.
306
00:17:02,680 --> 00:17:03,550
Let's go.
307
00:17:03,580 --> 00:17:04,330
Bye-bye.
308
00:17:04,470 --> 00:17:05,540
Let's go.
309
00:17:50,140 --> 00:17:51,230
Yes, Chae Young.
310
00:17:53,230 --> 00:17:54,710
It's okay. Go ahead.
311
00:17:56,380 --> 00:17:59,160
I was just about to head home.
Why, what is it?
312
00:18:02,330 --> 00:18:03,560
Why, all of a sudden?
313
00:18:05,960 --> 00:18:08,420
Okay. Let's meet.
314
00:18:17,300 --> 00:18:20,060
Yes. You're not asleep yet?
315
00:18:20,290 --> 00:18:21,790
Just letting you know I was about
to turn the phone off and go to bed.
316
00:18:22,000 --> 00:18:23,460
I'll call you when I get up.
317
00:18:24,160 --> 00:18:27,410
Okay. Sleep well. I'll talk to you later.
318
00:18:37,840 --> 00:18:38,920
Doctor Yang!
319
00:18:51,620 --> 00:18:55,170
It's nice to have you so close.
I can see you right away.
320
00:18:55,530 --> 00:18:57,000
What is going on with you?
321
00:18:57,180 --> 00:18:59,740
I just made up my mind, that's all.
322
00:19:01,140 --> 00:19:03,940
There are many reasons, Tae Sub.
323
00:19:05,060 --> 00:19:06,970
The biggest reason is...
324
00:19:09,860 --> 00:19:11,230
I don't like this place anymore.
325
00:19:11,980 --> 00:19:13,230
I'm lonely here.
326
00:19:15,130 --> 00:19:19,400
I wanted to stay next to you and
Kyung Soo as a good friend.
327
00:19:20,480 --> 00:19:24,180
Even when I was purchasing those
3 mugs, I still thought that.
328
00:19:24,960 --> 00:19:31,010
But that night, I saw how
pathetic I was being.
329
00:19:32,480 --> 00:19:36,660
Now that I'm leaving...
now that I've decided to leave, I can tell you.
330
00:19:37,030 --> 00:19:42,620
I think I cared for you way
too much, like a fool.
331
00:19:45,140 --> 00:19:53,280
I'll need a lot of time to get over it and...
I think it'll help to not see you.
332
00:19:54,760 --> 00:19:56,200
I don't have anything to say to that.
333
00:19:56,280 --> 00:20:01,740
The next reason is that my
parents want me back home.
334
00:20:02,430 --> 00:20:06,610
My father started kidney dialysis last month.
335
00:20:09,630 --> 00:20:13,030
And... I'm not feeling
the greatest, Tae Sub.
336
00:20:13,100 --> 00:20:16,760
You're still recovering from your surgery.
That's to be expected.
337
00:20:16,940 --> 00:20:24,030
But it's more than that.
I'm really struggling. And I'm depressed.
338
00:20:24,300 --> 00:20:27,700
I don't sleep well either.
339
00:20:30,300 --> 00:20:34,080
I turned in my resignation
this morning at the hospital.
340
00:20:34,720 --> 00:20:36,780
I'm leaving on a flight this evening.
341
00:20:37,420 --> 00:20:42,200
As far as cleaning out my apartment,
I'll do that later.
342
00:20:42,360 --> 00:20:47,820
There's still time left on the lease, so I'll be back
later and do it. I can't do it right now.
343
00:20:47,870 --> 00:20:49,480
This is all so sudden.
344
00:20:51,310 --> 00:20:52,930
I never dreamt you'd do this.
345
00:20:53,730 --> 00:20:55,520
You've even bought those mugs for us.
346
00:20:55,690 --> 00:20:57,250
I know.
347
00:20:57,760 --> 00:21:07,290
But even as I was buying those mugs,
I was sad and felt sorry for myself, Tae Sub.
348
00:21:09,550 --> 00:21:14,920
But it's okay now.
Tell me I made the right decision, Tae Sub.
349
00:21:18,180 --> 00:21:19,360
Tae Sub.
350
00:21:21,140 --> 00:21:27,280
I'll feel bad for the rest of my life
for the pain I caused you.
351
00:21:29,560 --> 00:21:31,030
Who can know?
352
00:21:34,560 --> 00:21:39,180
I really did like you.
No, I like you still.
353
00:21:41,180 --> 00:21:42,010
I know.
354
00:21:42,570 --> 00:21:48,010
I wanted to keep you as my lifelong friend.
355
00:21:50,570 --> 00:21:52,360
Sorry for being so selfish.
356
00:21:53,730 --> 00:21:59,290
When I meet someone new,
I'll come see you with him.
357
00:21:59,720 --> 00:22:03,320
Okay, I'll be waiting.
358
00:22:03,530 --> 00:22:09,290
Please tell your mother and grandmother that
I'm sorry for not seeing them before I go.
359
00:22:09,730 --> 00:22:13,580
They must think I'm a silly girl. Right?
360
00:22:13,730 --> 00:22:19,060
No. They both regret you
not becoming family.
361
00:22:19,320 --> 00:22:23,480
Tell them to be healthy. To be happy.
362
00:22:25,630 --> 00:22:26,690
Okay.
363
00:22:36,260 --> 00:22:37,510
What time is the flight?
364
00:22:38,060 --> 00:22:41,010
I should be there no later than 5 o'clock.
365
00:22:41,760 --> 00:22:42,850
I'll see you off.
366
00:22:42,970 --> 00:22:45,800
No, don't do that.
367
00:22:46,890 --> 00:22:48,460
How can I let you leave alone?
368
00:22:48,540 --> 00:22:54,080
We're seeing each other like this.
And I told you. It's okay.
369
00:22:54,160 --> 00:22:55,540
- Chae Young!
- I don't want you to...
370
00:22:55,780 --> 00:22:57,540
I really don't want you to, Tae Sub.
371
00:22:59,630 --> 00:23:03,280
Let me leave alone.
372
00:23:05,930 --> 00:23:07,290
Let's just say our goodbyes here.
373
00:23:25,670 --> 00:23:26,890
Bye.
374
00:23:29,750 --> 00:23:33,510
Be happy together.
375
00:23:34,030 --> 00:23:35,230
Okay.
376
00:25:04,180 --> 00:25:05,290
Grandmother.
377
00:25:06,560 --> 00:25:08,100
You're home?
378
00:25:08,200 --> 00:25:10,210
Yes. You've been well?
379
00:25:10,220 --> 00:25:15,330
Of course. I've been getting
along just fine.
380
00:25:15,510 --> 00:25:16,460
Where is Grandfather?
381
00:25:16,530 --> 00:25:18,460
He just went in to brush his teeth.
382
00:25:19,830 --> 00:25:21,380
Who's here?
383
00:25:21,600 --> 00:25:24,030
How have you been, Grandfather?
It's me, Tae Sub.
384
00:25:25,060 --> 00:25:26,160
The oldest?
385
00:25:26,310 --> 00:25:28,160
Yes.
386
00:25:28,560 --> 00:25:29,740
The doctor?
387
00:25:30,060 --> 00:25:31,380
I said it is.
388
00:25:33,110 --> 00:25:35,520
So, this is what you look like?
389
00:25:37,950 --> 00:25:42,090
What's in that head of yours?
390
00:25:42,180 --> 00:25:44,830
We recorded a show on noodles then
came home and eat noodles.
391
00:25:46,480 --> 00:25:49,870
It's almost 3 o'clock.
Is that lunch or dinner?
392
00:25:49,920 --> 00:25:50,680
You've been sleeping?
393
00:25:51,920 --> 00:25:53,260
Any noodles left for me?
394
00:25:53,970 --> 00:25:54,750
Let her get it.
395
00:25:54,840 --> 00:25:57,030
There's enough there for a serving.
And I shut the broth off.
396
00:25:57,060 --> 00:25:58,480
Okay.
397
00:25:59,010 --> 00:26:00,480
Didn't you make seasoned kimchi?
398
00:26:00,530 --> 00:26:01,860
I didn't have time to do that.
399
00:26:01,990 --> 00:26:03,690
There's seasoned squash
and regular kimchi here.
400
00:26:03,750 --> 00:26:04,880
Okay.
401
00:26:05,770 --> 00:26:08,430
Why are you at home? I thought you'd be out.
402
00:26:08,730 --> 00:26:09,880
Isn't Mr. Ribs asking to see you?
403
00:26:09,930 --> 00:26:13,070
Ribs went to Seoul. He said some
relative is getting married.
404
00:26:13,420 --> 00:26:15,530
And Mom, I'm a student.
405
00:26:15,570 --> 00:26:16,620
Mother!
406
00:26:17,900 --> 00:26:19,630
Oh, in here.
407
00:26:19,660 --> 00:26:20,500
I'm home.
408
00:26:20,570 --> 00:26:23,100
It's so good to see you, son!
409
00:26:24,470 --> 00:26:25,100
Hello, you've been doing well?
410
00:26:25,150 --> 00:26:26,330
Yes. How are you?
411
00:26:26,360 --> 00:26:26,990
Cho Rong.
412
00:26:27,060 --> 00:26:29,080
Oh, Oppa. Long time, no see.
413
00:26:29,120 --> 00:26:30,290
Kiddo.
414
00:26:31,010 --> 00:26:32,370
You're just now eating your lunch?
415
00:26:32,410 --> 00:26:33,800
I had to record the show today.
416
00:26:34,010 --> 00:26:36,400
Go and change your clothes.
Let's have some tea.
417
00:26:36,660 --> 00:26:37,430
Yes.
418
00:26:37,780 --> 00:26:39,030
Your father is at the orchard.
419
00:26:39,170 --> 00:26:40,060
Yes.
420
00:26:40,880 --> 00:26:42,380
I'm hot and irritated.
421
00:26:42,830 --> 00:26:46,250
What? With the breeze blowing,
it's nice and cool.
422
00:26:46,330 --> 00:26:48,290
You're sweating like a hog.
What do you mean it's nice?
423
00:26:48,310 --> 00:26:51,820
If we work hard, we don't
have to hire as many people.
424
00:26:51,930 --> 00:26:53,820
It's so expensive to use hired help.
425
00:26:54,010 --> 00:26:56,690
Stop complaining and be
diligent with your work.
426
00:26:56,710 --> 00:26:58,680
All this hard work isn't going to translate
to much money anyway.
427
00:26:58,760 --> 00:27:02,020
They say it's hard to even pay for your children's
college as a persimmon or orange grower.
428
00:27:02,040 --> 00:27:05,830
But we're growing navel Hallabong which
are more expensive than those fruits.
429
00:27:05,850 --> 00:27:07,830
It's hot. Hot, hot!
430
00:27:08,480 --> 00:27:13,430
Instead of going through all this hassle to pull the weeds,
maybe we should set some geese free here.
431
00:27:13,690 --> 00:27:15,710
Let's put some geese here
and forget about weeding.
432
00:27:15,730 --> 00:27:18,740
We spent all that money on the
netting to keep the geese out.
433
00:27:18,890 --> 00:27:21,500
It's not like there's that much weed,
I don't know what you're complaining about.
434
00:27:21,640 --> 00:27:23,930
All you ever think about
is ways to laze around.
435
00:27:25,070 --> 00:27:29,530
Did you say laze around?
What more did you expect from me?
436
00:27:34,360 --> 00:27:35,730
Tae Sub is here.
437
00:27:35,850 --> 00:27:40,180
Hurry up and come home.
Okay.
438
00:27:40,600 --> 00:27:41,480
Oppa!
439
00:27:41,510 --> 00:27:42,900
I'm sure he'll be right down.
440
00:27:43,920 --> 00:27:45,470
See? Here he comes.
441
00:27:45,600 --> 00:27:47,520
Your father said he's almost finished.
442
00:27:47,560 --> 00:27:48,680
I see.
443
00:27:49,890 --> 00:27:51,070
Do you want some cookies?
444
00:27:51,350 --> 00:27:52,230
No, thanks.
445
00:27:52,470 --> 00:27:53,590
I want some.
446
00:27:54,870 --> 00:27:56,380
How have you been?
447
00:27:56,540 --> 00:27:58,380
You call me every day.
448
00:27:58,490 --> 00:27:59,520
Still.
449
00:28:00,290 --> 00:28:01,520
I've been doing well.
450
00:28:02,080 --> 00:28:03,380
Is Kyung Soo busy?
451
00:28:03,440 --> 00:28:04,250
He'll be here tomorrow.
452
00:28:04,330 --> 00:28:05,430
He must be busy with something.
453
00:28:05,480 --> 00:28:07,630
That's not it. He knows I need to sleep.
454
00:28:07,730 --> 00:28:09,720
He'll come tomorrow and I'll leave with him.
455
00:28:09,780 --> 00:28:13,800
I see.
We have unused rooms upstairs.
456
00:28:15,700 --> 00:28:18,200
It's much easier living there, right?
And you can get extra sleep in the morning.
457
00:28:18,270 --> 00:28:18,970
Yes.
458
00:28:19,660 --> 00:28:21,820
I work out in the mornings, at the gym.
459
00:28:21,870 --> 00:28:24,270
Good. You should get your exercises.
460
00:28:24,340 --> 00:28:26,530
Kyung Soo is addicted to working out.
461
00:28:26,690 --> 00:28:28,040
Is that so?
462
00:28:28,090 --> 00:28:30,810
He drives me crazy. He won't let up on me.
463
00:28:30,990 --> 00:28:33,030
So that's why he has such a great physique.
464
00:28:34,130 --> 00:28:35,030
Yes.
465
00:28:35,780 --> 00:28:37,030
It's good to see you looking so peaceful.
466
00:28:37,940 --> 00:28:40,500
Don't you think about home after
you've abandoned us and left us?
467
00:28:40,690 --> 00:28:41,710
A little.
468
00:28:42,070 --> 00:28:45,830
I doubt that. There's nothing you're lacking so
what would make you think of home?
469
00:28:45,870 --> 00:28:47,650
I think about Mom's cooking.
470
00:28:47,770 --> 00:28:49,640
Yes, I can see how that could be.
471
00:28:49,750 --> 00:28:53,470
So, do you think you can cook to get by?
472
00:28:53,580 --> 00:28:56,030
How many times have you made rice?
Do you know how to do it now?
473
00:28:56,100 --> 00:28:57,270
Three times.
474
00:28:57,380 --> 00:28:59,830
For the first time today, I succeeded
in getting it the right consistency.
475
00:28:59,890 --> 00:29:01,260
Oh, really?
476
00:29:02,060 --> 00:29:04,020
And the roe stew I made
was really good, too.
477
00:29:04,080 --> 00:29:06,600
You even made roe stew? That's so amazing.
478
00:29:08,390 --> 00:29:09,750
Oppa is here?
479
00:29:10,140 --> 00:29:11,290
You've been doing well?
480
00:29:11,460 --> 00:29:14,060
Me? Yesterday is the same as today,
today is the same as yesterday.
481
00:29:14,140 --> 00:29:15,560
You're getting regular checkups?
482
00:29:15,720 --> 00:29:18,180
Of course. Who do you think I am?
483
00:29:18,240 --> 00:29:19,070
Drink this.
484
00:29:19,270 --> 00:29:20,420
That's okay.
485
00:29:21,080 --> 00:29:21,960
Are you happy?
486
00:29:22,090 --> 00:29:23,340
Yes, I'm happy.
487
00:29:23,480 --> 00:29:25,430
Oh yeah, what about the food
I packed for you?
488
00:29:25,650 --> 00:29:28,320
If you only ate 3 times at home,
it's probably all still there.
489
00:29:28,680 --> 00:29:31,330
It'll be a while before I finish it.
You packed too much.
490
00:29:31,540 --> 00:29:36,630
Just give me a little bit from now on.
Just enough for about 3 meals a week.
491
00:29:36,690 --> 00:29:38,770
That's why I wanted to stop by
while I was in the city today
492
00:29:38,830 --> 00:29:41,170
and check out your refrigerator
but decided against it.
493
00:29:41,290 --> 00:29:42,600
I thought you might not welcome it.
494
00:29:43,450 --> 00:29:46,820
You should have sent it back.
Call Ji Na's dad and send it back home by him.
495
00:29:46,840 --> 00:29:47,980
It's such a waste to throw it away.
496
00:29:48,060 --> 00:29:50,800
So I find myself eating a lot of the sides.
You know how salty that is?
497
00:29:50,820 --> 00:29:52,970
Don't do that. Don't.
498
00:29:53,120 --> 00:29:55,900
Just eat it this week then throw out
everything you have doubts about.
499
00:29:56,050 --> 00:29:57,350
I won't do that anymore.
500
00:29:57,730 --> 00:29:59,190
Have a cookie, Unni.
501
00:29:59,510 --> 00:30:00,950
Let's go see a movie.
502
00:30:01,200 --> 00:30:01,990
Me?
503
00:30:02,240 --> 00:30:03,710
I looked at you while I said it.
504
00:30:03,910 --> 00:30:07,020
I have to study for an exam.
I don't have time for movies.
505
00:30:07,630 --> 00:30:09,430
Then I have to go by myself?
506
00:30:09,560 --> 00:30:11,780
Why go alone? Where's your husband?
507
00:30:11,830 --> 00:30:13,950
I wanted to go with him,
but he had to go in to the office.
508
00:30:14,030 --> 00:30:15,340
Then go another day.
509
00:30:15,790 --> 00:30:17,080
Just like when you have to have cold
buckwheat noodles that very day,
510
00:30:17,100 --> 00:30:18,740
I want to see a movie today.
511
00:30:18,850 --> 00:30:19,940
What do you want to see?
512
00:30:20,350 --> 00:30:21,940
I'll decide when I get there.
513
00:30:22,040 --> 00:30:25,170
Then it's not like you have to go today.
514
00:30:25,660 --> 00:30:28,510
I know. I'll give it some thought.
515
00:30:31,060 --> 00:30:33,450
I'm boiling some washcloths.
I need to go and check on them.
516
00:30:34,140 --> 00:30:36,030
Tonight's dinner menu is probably
very special, right Mom?
517
00:30:36,100 --> 00:30:37,390
It's rice stuffed Cornish hens.
518
00:30:37,520 --> 00:30:39,030
Then it's not for me.
519
00:30:39,460 --> 00:30:40,810
I'll se you later, Oppa!
520
00:30:40,880 --> 00:30:42,030
Okay.
521
00:30:46,930 --> 00:30:47,980
Oh, you're here?
522
00:30:48,030 --> 00:30:49,320
Yes. I came to retrieve these.
523
00:30:49,410 --> 00:30:52,950
Can you wait 5 minutes for me and
give me a ride to the bus stop? Okay?
524
00:30:53,130 --> 00:30:54,950
Okay. I'll wait.
525
00:31:04,070 --> 00:31:05,340
Why are you here?
526
00:31:05,360 --> 00:31:06,640
I'm here to get these.
527
00:31:06,750 --> 00:31:09,150
You need to make sure you have everything
when you pack your gears.
528
00:31:09,210 --> 00:31:10,590
You'll end up in trouble like that.
529
00:31:10,620 --> 00:31:12,590
That won't happen.
It was a special request by a guest.
530
00:31:12,940 --> 00:31:14,330
Why are you starting already?
531
00:31:14,380 --> 00:31:15,320
It's not that...
532
00:31:15,350 --> 00:31:17,860
We don't have room in our refrigerator.
533
00:31:17,940 --> 00:31:21,690
It's full of our own supplies, so there's no
room for the supplies for your events.
534
00:31:21,720 --> 00:31:22,360
I see.
535
00:31:22,460 --> 00:31:25,870
We don't even make any money on it.
I don't welcome your BBQ events.
536
00:31:25,980 --> 00:31:27,670
Don't be so greedy.
537
00:31:27,930 --> 00:31:31,230
But it's the truth. The weather is hot and
we have to put the fire on and cook over it.
538
00:31:31,310 --> 00:31:34,770
I wish we didn't have to
do BBQ's during summer.
539
00:31:34,780 --> 00:31:36,510
Just go on in.
540
00:31:36,720 --> 00:31:40,200
I wouldn't say anything if we can charge
10,000 won more per person.
541
00:31:40,320 --> 00:31:42,550
Why don't you talk it over with Ho Sub?
542
00:31:42,610 --> 00:31:44,860
Why are you talking nonsense and
draining even more energy out of us?
543
00:31:44,930 --> 00:31:46,150
I'll be the one to raise the price
if we're going to!
544
00:31:46,190 --> 00:31:48,150
But you won't and that's the problem.
545
00:31:50,360 --> 00:31:52,310
It is true that there's no profit.
546
00:31:53,430 --> 00:31:54,950
I'm sure that's how it is.
547
00:31:55,160 --> 00:31:56,700
Hyun Jin, let's go!
548
00:31:56,850 --> 00:31:58,000
Okay!
549
00:31:59,970 --> 00:32:02,920
You kids! You're making too much noise!
550
00:32:02,990 --> 00:32:04,600
Can't you be quiet?
551
00:32:04,890 --> 00:32:06,570
How can a person nap around here?
552
00:32:06,610 --> 00:32:09,170
I'm sorry! I'm sorry, Grandfather!
553
00:32:09,220 --> 00:32:11,880
How can you holler at home
like you're at a market?
554
00:32:12,160 --> 00:32:14,950
Be quiet. I can't live with that noise.
555
00:32:28,640 --> 00:32:32,980
Aigoo. It must be nice.
556
00:32:34,050 --> 00:32:36,580
Just take out the hearing aid
and she can't hear anything.
557
00:32:37,800 --> 00:32:41,580
She can sleep during the day
and sleep at night.
558
00:32:41,760 --> 00:32:43,580
I'm envious. Envious, I say.
559
00:33:05,630 --> 00:33:10,410
Your ears are the only part that's faulty.
All other parts of you are just fine.
560
00:33:10,870 --> 00:33:13,370
What are you doing? What is this behavior?
561
00:33:14,280 --> 00:33:15,640
I couldn't sleep.
562
00:33:16,330 --> 00:33:20,400
The kids are being loud. The chickens
are making all kinds of noise.
563
00:33:21,020 --> 00:33:23,050
What kids were being loud?
564
00:33:23,430 --> 00:33:27,050
Let's move in to the main house. I can't live
here anymore because of the noise.
565
00:33:28,720 --> 00:33:32,810
It's much better over there.
It's not out in the open like here.
566
00:33:33,140 --> 00:33:35,330
If you say that, do you think
I'll agree right with it?
567
00:33:35,500 --> 00:33:37,120
Where are you saying you're moving into?
568
00:33:37,870 --> 00:33:39,740
If you can't live here,
then go live with Sehwa.
569
00:33:39,940 --> 00:33:42,620
Stop bringing up Sehwa
at the drop of a hat.
570
00:33:44,180 --> 00:33:46,190
Sehwa's mother didn't do anything wrong.
571
00:33:48,250 --> 00:33:50,690
It was me at fault, me that did the wrong.
572
00:33:51,000 --> 00:33:52,210
I understand why she kicked me out.
573
00:33:52,470 --> 00:33:54,770
Aigoo. Oh my, my!
574
00:33:55,410 --> 00:33:58,000
How dare you defend her in front of me!
575
00:33:58,700 --> 00:34:01,000
You were kicked out bare
footed so I take you in,
576
00:34:01,780 --> 00:34:04,180
and you dare to defend her to me?
577
00:34:04,550 --> 00:34:05,910
When did I do that?
578
00:34:06,570 --> 00:34:07,880
What did you say?
579
00:34:08,130 --> 00:34:11,340
After all is said and done,
she's a true woman.
580
00:34:12,290 --> 00:34:19,280
Sashaying about, like a willow.
It was great until just a few years ago.
581
00:34:27,670 --> 00:34:28,580
Continue your good work.
582
00:34:48,970 --> 00:34:49,680
Yes?
583
00:34:52,930 --> 00:34:53,850
It's been a long time.
584
00:34:56,280 --> 00:34:56,980
Yes, Father.
585
00:34:57,060 --> 00:34:58,110
Let me wash up, okay?
586
00:34:58,340 --> 00:34:59,110
Yes.
587
00:34:59,630 --> 00:35:00,490
It's good to see you.
588
00:35:01,720 --> 00:35:02,500
You, too.
589
00:35:23,820 --> 00:35:27,180
Guests for 4:15 showing,
please make your way in to the theater.
590
00:35:36,790 --> 00:35:38,620
Please give me a cola and a bag of popcorn.
591
00:35:42,390 --> 00:35:46,340
I can't understand people who
come to a movie and nod off.
592
00:35:47,810 --> 00:35:50,720
If you want to sleep, sleep at home.
Why come to movie theater to sleep?
593
00:35:52,560 --> 00:35:55,850
How inattentive must one be
to go to sleep during a movie?
594
00:35:55,980 --> 00:35:57,090
Don't you think so, Miss Yang?
595
00:35:57,370 --> 00:36:02,240
I thought all men nodded off during a movie.
It must not be the case with you.
596
00:36:02,380 --> 00:36:04,680
No, that's not proper manners.
597
00:36:04,940 --> 00:36:08,590
Especially if you're there with a lady and
fall asleep, that should never happen.
598
00:37:05,530 --> 00:37:08,900
This movie is supposed to be a bit risque.
Will it be all right for you?
599
00:37:08,990 --> 00:37:11,130
Oh, you...
600
00:37:22,560 --> 00:37:26,690
Oh, thank you. You're very thoughtful.
601
00:37:29,310 --> 00:37:30,310
You can give that to me.
602
00:37:31,020 --> 00:37:32,940
Hmm? Okay.
603
00:37:39,940 --> 00:37:42,990
Ouch! What? Who did that?
604
00:37:53,940 --> 00:37:54,630
Honey!
605
00:37:55,280 --> 00:37:56,560
Honey, honey...
606
00:37:58,170 --> 00:38:02,730
Come with me quietly.
Come out on your own. Come out.
607
00:38:10,670 --> 00:38:11,420
Open the door.
608
00:38:15,090 --> 00:38:15,960
Get in.
609
00:38:16,490 --> 00:38:18,430
Honey... what happened was...
610
00:38:18,890 --> 00:38:19,500
Get in.
611
00:38:37,070 --> 00:38:37,980
Get going.
612
00:38:40,800 --> 00:38:42,690
Honey... please listen...
613
00:38:42,880 --> 00:38:45,050
Get going, Mr. Lee Soo In.
614
00:38:45,890 --> 00:38:47,910
Honey, I'm scared.
615
00:38:48,210 --> 00:38:50,390
Don't act cute,
just hurry up and get going.
616
00:38:50,780 --> 00:38:52,250
Is this the time to act cute?
617
00:39:02,410 --> 00:39:03,150
Just one moment please, Ji Hye...
618
00:39:03,940 --> 00:39:06,330
Give me one minute... no, I
mean just give me 3 minutes.
619
00:39:06,660 --> 00:39:07,910
Let me calm down first.
620
00:39:16,030 --> 00:39:18,660
This is for real. Look at my hands!
621
00:39:18,940 --> 00:39:23,410
How can I not be scared?
I'm so scared.
622
00:39:26,230 --> 00:39:28,530
Why can't I have my eyes
roll back and pass out?
623
00:39:28,540 --> 00:39:30,190
Why am I not passing out?
624
00:39:31,590 --> 00:39:32,810
Get going.
625
00:39:34,550 --> 00:39:36,660
W... where to?
626
00:39:51,400 --> 00:39:52,320
It's boiling!
627
00:39:58,560 --> 00:40:01,670
I can't eat anything with ginseng.
628
00:40:03,510 --> 00:40:04,890
They told me I shouldn't eat it.
629
00:40:05,640 --> 00:40:07,260
The children's mother is taking care of it.
630
00:40:08,160 --> 00:40:09,070
Taking care of what?
631
00:40:09,840 --> 00:40:12,510
Just because she leaves out the ginseng in the stuffing,
if she puts it in here with the rest,
632
00:40:12,590 --> 00:40:14,180
that's the same thing as eating the ginseng.
633
00:40:16,600 --> 00:40:17,830
What? Am I wrong about that?
634
00:40:18,190 --> 00:40:19,520
Are you that afraid to eat it?
635
00:40:19,980 --> 00:40:24,080
Of course. I should avoid what's bad
for me until the day I die.
636
00:40:24,500 --> 00:40:26,380
If I eat ginseng when
they told me not to eat it...
637
00:40:26,550 --> 00:40:28,290
She is cooking yours separately inside.
638
00:40:31,780 --> 00:40:34,340
I said she's preparing yours
separately in the kitchen.
639
00:40:34,380 --> 00:40:37,840
Oh. Then that's okay.
640
00:40:39,240 --> 00:40:41,200
Are you eating well?
641
00:40:41,760 --> 00:40:42,740
Of course.
642
00:40:43,530 --> 00:40:47,140
This is what your mom would say,
but don't skip meals.
643
00:40:48,280 --> 00:40:51,310
You're still young,
so you may not give it much thought.
644
00:40:52,480 --> 00:40:56,810
But me, I'm 60... I don't want
to miss out on a single meal.
645
00:40:57,590 --> 00:40:59,490
You should never skip meals.
646
00:40:59,960 --> 00:41:02,200
It's not good to leave your stomach
empty for long periods.
647
00:41:02,330 --> 00:41:04,810
You're right. So be sure
to eat your breakfast.
648
00:41:05,190 --> 00:41:08,150
In the newspapers and on TV programs,
they always mention that.
649
00:41:09,430 --> 00:41:11,630
They say there are a lot of people
that skip breakfast.
650
00:41:11,880 --> 00:41:12,650
Yes.
651
00:41:13,730 --> 00:41:15,030
Do you eat bread?
652
00:41:15,500 --> 00:41:16,690
Yes, and sometimes cereal.
653
00:41:16,940 --> 00:41:20,370
Rice is better.
Rice suits my taste better.
654
00:41:22,300 --> 00:41:24,780
I'm glad you don't have to drive at night.
655
00:41:25,210 --> 00:41:28,780
When it gets dark, it's nice to not
worry about you on the road.
656
00:41:29,010 --> 00:41:29,750
I see.
657
00:41:30,740 --> 00:41:31,970
I heard we're having ginseng chicken.
658
00:41:33,080 --> 00:41:33,830
Yes.
659
00:41:34,530 --> 00:41:35,380
Sister-in-law!
660
00:41:35,780 --> 00:41:37,280
May I have some schizandra juice?
661
00:41:39,040 --> 00:41:42,570
Don't worry about Little Uncle. It's okay.
662
00:41:43,460 --> 00:41:44,160
Yes.
663
00:41:52,530 --> 00:41:54,460
Why didn't you take care of that when
you washed up? Why pick at it here?
664
00:41:55,190 --> 00:41:56,970
I don't know what's wrong with me.
665
00:41:57,600 --> 00:41:59,880
There's no doubt that Mom gave birth
to a son who's not quite all there.
666
00:42:00,410 --> 00:42:01,870
I always forget at least one place.
667
00:42:02,540 --> 00:42:04,930
If I remember my underarms,
I forget somewhere else.
668
00:42:05,210 --> 00:42:06,190
Tae Sub is here.
669
00:42:06,820 --> 00:42:08,400
We saw his car when we pulled up.
670
00:42:09,030 --> 00:42:09,800
Yes.
671
00:42:10,260 --> 00:42:11,440
I asked for schizandra juice.
672
00:42:11,870 --> 00:42:12,840
I don't like its sour taste.
673
00:42:17,100 --> 00:42:17,710
Here.
674
00:42:17,800 --> 00:42:20,630
Oh, you've brought them. Where's Cho Rong?
675
00:42:20,880 --> 00:42:21,700
She's studying.
676
00:42:24,300 --> 00:42:25,780
Cho Rong actually studies?
677
00:42:26,300 --> 00:42:28,050
Cho Rong actually was a student, Hyungnim.
678
00:42:28,270 --> 00:42:29,170
What a flake!
679
00:42:29,840 --> 00:42:32,020
She'll hear you. How can
you say things like that?
680
00:42:33,510 --> 00:42:35,030
Let's crack it open and take a good look.
681
00:42:35,340 --> 00:42:37,060
Crack what open? Crack what?
682
00:42:37,590 --> 00:42:40,020
With Tae Sub as the exception,
there's no one who's a good student.
683
00:42:40,370 --> 00:42:41,920
Ji Hye was just average.
684
00:42:42,030 --> 00:42:43,080
Ho Sub didn't even go near a college.
685
00:42:43,520 --> 00:42:46,220
And Cho Rong is only going through the motions.
What a waste of the tuition money.
686
00:42:46,870 --> 00:42:49,670
Is the tuition coming out of your pocket?
What's wrong with you?
687
00:42:50,690 --> 00:42:53,390
Mom said that whether it's your
own money or someone else's,
688
00:42:53,550 --> 00:42:54,600
it's just as precious and not to be wasted.
689
00:42:55,030 --> 00:42:58,000
She said I shouldn't associate with people
who only care about their own money.
690
00:42:58,490 --> 00:42:59,750
Isn't that a perfect description of you?
691
00:43:00,130 --> 00:43:00,890
What?
692
00:43:00,910 --> 00:43:02,760
How can you not know your own self?
693
00:43:03,390 --> 00:43:06,510
You're right, I am like that.
I don't know what's wrong with me?
694
00:43:06,880 --> 00:43:09,450
A thousand won of my money is much more
precious than someone else's 10,000 won.
695
00:43:20,990 --> 00:43:22,390
Enjoy these with your grandmother.
696
00:43:22,670 --> 00:43:23,390
Yes.
697
00:43:24,400 --> 00:43:25,150
See you on Monday.
698
00:43:25,420 --> 00:43:27,190
- Yes, Teacher.
- Go ahead.
699
00:43:27,280 --> 00:43:28,580
Then, goodbye.
700
00:43:34,090 --> 00:43:36,800
Goodbye, Grandmother.
Goodbye, Grandfather.
701
00:43:37,220 --> 00:43:38,910
Yes. You've worked hard.
702
00:43:39,330 --> 00:43:40,180
Yes.
703
00:43:45,870 --> 00:43:46,630
Who is that?
704
00:43:48,130 --> 00:43:51,500
Aigoo... you must be nearing
your expiration date.
705
00:43:52,070 --> 00:43:54,130
Why do you have such a hard
time remembering people?
706
00:43:57,390 --> 00:44:01,920
She works for the kid's mother.
She's her protégée.
707
00:44:02,420 --> 00:44:03,710
That's the first time I've seen her.
708
00:44:04,910 --> 00:44:06,150
I've never seen her before.
709
00:44:06,800 --> 00:44:10,240
Aigoo, you think saying something
just makes it the truth.
710
00:44:12,870 --> 00:44:14,070
She's pretty.
711
00:44:14,900 --> 00:44:16,640
She looks just like somebody from long ago.
712
00:44:16,870 --> 00:44:20,980
Your eyes were crooked when you were young,
how much more now that you're old?
713
00:44:21,310 --> 00:44:23,700
Not even close, not close at her.
714
00:44:25,120 --> 00:44:30,060
She really does resemble her.
Doesn't she look like the woman in Aewol?
715
00:44:33,170 --> 00:44:38,780
If you're talking about her, I guess
she does a little. Around the eyes.
716
00:44:47,160 --> 00:44:51,050
You just never know about life.
717
00:44:56,960 --> 00:44:57,580
You're going home?
718
00:44:58,020 --> 00:44:58,740
Yes.
719
00:45:00,460 --> 00:45:01,200
Hey!
720
00:45:01,780 --> 00:45:02,510
Yeah.
721
00:45:02,600 --> 00:45:03,620
Yeon Joo is going home.
722
00:45:04,300 --> 00:45:06,800
Oh. Bye.
723
00:45:11,380 --> 00:45:12,650
Did something unpleasant
happen between you two?
724
00:45:13,540 --> 00:45:14,250
No.
725
00:45:14,640 --> 00:45:15,840
Then why are you like that?
726
00:45:16,780 --> 00:45:17,710
Like what?
727
00:45:38,640 --> 00:45:41,600
The number you're calling is turned off.
You are being directed to the voice mail.
728
00:45:41,910 --> 00:45:46,170
Once connected, charge for the call will incur, so please
hang up if you do not want to be connected.
729
00:46:03,560 --> 00:46:06,860
Leave that alone.
Why do you have no patience?
730
00:46:07,440 --> 00:46:10,030
All you need is 3 seconds to know
if it's worth seeing or not.
731
00:46:10,300 --> 00:46:12,590
How can you know in 3 seconds? Stay still.
732
00:46:15,030 --> 00:46:16,440
Have you been well, Uncle?
733
00:46:16,720 --> 00:46:19,270
If I haven't been, is there something
you can do to help?
734
00:46:23,150 --> 00:46:24,560
Yes. Have you been doing well yourself?
735
00:46:25,120 --> 00:46:25,800
Yes.
736
00:46:31,870 --> 00:46:33,000
What? Do you need something?
737
00:46:33,440 --> 00:46:35,500
No. You know Chae Young...
738
00:46:36,190 --> 00:46:36,800
Yes.
739
00:46:37,190 --> 00:46:40,630
She is leaving for Japan today...
after submitting her resignation.
740
00:46:42,600 --> 00:46:43,960
I saw her briefly.
741
00:46:45,430 --> 00:46:49,440
She asked me to pass on her greetings.
742
00:46:49,790 --> 00:46:51,310
Was it because of you...?
743
00:46:51,970 --> 00:46:52,940
Yes.
744
00:46:55,760 --> 00:47:01,480
It is because of me, but also because
her father started kidney dialysis last month.
745
00:47:03,310 --> 00:47:07,130
I think that was heavy on her heart,
among other things.
746
00:47:07,320 --> 00:47:12,340
I put myself
in Chae Young's shoes.
747
00:47:13,960 --> 00:47:16,020
It must have been so hard for her.
748
00:47:16,820 --> 00:47:19,810
I'm sure it felt like she fell off a
cliff and crashed to the rocks.
749
00:47:24,670 --> 00:47:26,390
I'm sure it was very painful for her.
750
00:47:27,420 --> 00:47:29,310
It's something most of us don't experience.
751
00:47:29,630 --> 00:47:30,370
Yes.
752
00:47:30,870 --> 00:47:32,760
I was going to ask you to be good to her.
753
00:47:34,740 --> 00:47:35,550
Yes.
754
00:47:39,140 --> 00:47:42,440
I don't know why that
pierces at my heart so.
755
00:47:42,990 --> 00:47:44,300
I feel so bad for her.
756
00:47:50,240 --> 00:47:52,380
She was so pretty and
I really like her a lot.
757
00:47:52,990 --> 00:47:56,270
In all honesty, even now I want
her as my daughter-in-law.
758
00:47:56,620 --> 00:47:57,490
I'm sorry.
759
00:47:57,880 --> 00:48:01,460
But... Kyung Soo is great too.
760
00:48:01,870 --> 00:48:04,680
I'm not sure exactly how,
but he makes me feel secure.
761
00:48:13,650 --> 00:48:14,900
Thank you.
762
00:48:17,130 --> 00:48:23,180
I wanted to pull out my hair and
weave shoes for you.
763
00:48:24,770 --> 00:48:28,080
Don't you dare even think about it!
I don't want a son with no hair.
764
00:48:30,430 --> 00:48:35,350
I wanted to give you something.
765
00:48:37,090 --> 00:48:38,960
But I couldn't think of what to get.
766
00:48:39,420 --> 00:48:41,070
Kyung Soo had no idea either.
767
00:48:41,400 --> 00:48:46,180
And it might be best if you picked out
what you want when you go to Seoul.
768
00:48:46,740 --> 00:48:50,390
So I decided on cash.
769
00:48:56,660 --> 00:49:00,000
Please accept this. Please?
770
00:49:00,880 --> 00:49:03,770
Okay. I'll do that.
771
00:49:05,010 --> 00:49:08,620
Since my son's giving this to me,
I should accept it gladly. Right?
772
00:49:11,000 --> 00:49:13,090
Even pretending to study is so hard.
773
00:49:14,090 --> 00:49:16,900
Weren't you really studying?
You were just pretending?
774
00:49:17,650 --> 00:49:21,460
I did sit in front of the desk.
The problem is, none of it enters my brain.
775
00:49:22,150 --> 00:49:24,000
How did you get through your studies?
776
00:49:25,040 --> 00:49:28,380
If someone reads something 5 times,
you just have to read it 10 times.
777
00:49:31,720 --> 00:49:33,160
Why didn't you give birth to
a smarter daughter?
778
00:49:33,680 --> 00:49:36,290
No matter how much I think about it, I don't
think you and Dad have smart brains.
779
00:49:36,940 --> 00:49:41,560
I can't argue with you on that. I'm sorry.
780
00:49:43,620 --> 00:49:45,830
A mind is a funny thing, Mom.
781
00:49:46,840 --> 00:49:51,810
That Rib, he hasn't called me even once.
He must have lost his mind.
782
00:49:52,790 --> 00:49:53,800
Were you waiting for his call?
783
00:49:54,350 --> 00:49:56,700
No. But it is strange.
784
00:49:57,170 --> 00:49:59,710
He acted like a complete stalker then
became so quiet all of a sudden.
785
00:49:59,940 --> 00:50:01,090
You are waiting for his call.
786
00:50:01,410 --> 00:50:03,000
I'm not waiting.
787
00:50:06,910 --> 00:50:12,550
I just wanted to keep him around until someone I really
like showed up, letting him give me rides in his car.
788
00:50:12,670 --> 00:50:14,060
That's not a right thing to do.
789
00:50:15,770 --> 00:50:18,750
Mom, shouldn't you be turning that down?
790
00:50:19,610 --> 00:50:21,100
Oh, yes! Yes!
791
00:50:24,030 --> 00:50:25,810
I think they're hoping
to raise the price a little.
792
00:50:26,420 --> 00:50:32,250
Sister-in-law complains non-stop about it. Hyung isn't like
that but he did acknowledge that there's no profit.
793
00:50:32,900 --> 00:50:33,820
I'm sure that's true.
794
00:50:34,350 --> 00:50:36,050
The produce prices go up and down.
795
00:50:36,590 --> 00:50:39,020
Overall, the cost of things
have gone way up.
796
00:50:39,440 --> 00:50:42,120
Whenever I go to the market with Mom,
she always says that.
797
00:50:42,400 --> 00:50:43,620
Let's raise the price by about 3,000 won.
798
00:50:44,350 --> 00:50:45,560
Don't you think that's raising it too much?
799
00:50:46,140 --> 00:50:47,310
Let's check the prices
at other places first.
800
00:51:07,750 --> 00:51:10,170
Say something... anything, honey.
801
00:51:18,930 --> 00:51:21,560
You're scaring me more by
just standing there, Ji Hye.
802
00:51:27,760 --> 00:51:30,020
Then I'll talk.
803
00:51:31,930 --> 00:51:34,150
What happened was...
804
00:51:42,490 --> 00:51:47,410
Let's take care of this in a
quiet and smart manner.
805
00:51:47,910 --> 00:51:50,970
That's good. Quietly and intelligently.
806
00:51:52,410 --> 00:51:57,770
That's my Ji Hye. You wouldn't take something
petty and raise a big stink about it.
807
00:51:57,920 --> 00:51:59,470
That's not how an educated person behaves.
808
00:51:59,660 --> 00:52:01,740
I don't want to hear anything
or say anything.
809
00:52:03,950 --> 00:52:07,100
There's no need to hear it or say it.
810
00:52:07,990 --> 00:52:11,970
You mean you'll just... let this go?
811
00:52:12,370 --> 00:52:13,070
Let's go.
812
00:52:15,210 --> 00:52:16,040
Where?
813
00:52:37,470 --> 00:52:40,100
I'm so stunned, I can't even cry.
814
00:52:47,830 --> 00:52:52,200
These aren't tears.
It's just the salt in the sea air.
815
00:52:57,550 --> 00:52:58,480
Let's go.
816
00:53:31,800 --> 00:53:35,400
Wow. You have a great timing, Sis!
Mom, they're home.
817
00:53:36,320 --> 00:53:37,620
Hey, put bowl of scallion on that side.
818
00:53:37,660 --> 00:53:38,430
Okay.
819
00:53:40,130 --> 00:53:40,840
We're home.
820
00:53:42,350 --> 00:53:43,000
We're home.
821
00:53:43,150 --> 00:53:43,850
We're home.
822
00:53:45,230 --> 00:53:48,620
Don't just dump the salt in there.
It's been seasoned so taste first.
823
00:53:50,390 --> 00:53:55,480
Aigoo. Here, take this
and put new broth in it.
824
00:53:55,830 --> 00:53:57,250
Your father caused trouble once again.
825
00:53:59,230 --> 00:54:00,380
Start on this while you're waiting.
826
00:54:04,800 --> 00:54:07,290
Mom, just give me rice.
I don't need any chicken.
827
00:54:07,730 --> 00:54:09,890
Just eat 2 drumsticks.
I'll take the skin off for you.
828
00:54:11,950 --> 00:54:12,650
Did you see the movie?
829
00:54:13,360 --> 00:54:14,070
Yes.
830
00:54:14,740 --> 00:54:17,630
I thought your husband was going in to the
office. You met up to come home together?
831
00:54:17,800 --> 00:54:18,570
Yes.
832
00:54:18,920 --> 00:54:21,320
Hurry and sit down.
The food is getting cold.
833
00:54:21,320 --> 00:54:22,100
Yes.
834
00:54:24,910 --> 00:54:25,640
Go sit down.
835
00:54:34,710 --> 00:54:37,430
When it's hot, you need to eat this
to rejuvenate. Right, Mom?
836
00:54:37,820 --> 00:54:39,860
It's our traditional way of fortifying
our bodies in the summer.
837
00:54:39,890 --> 00:54:41,120
The broth is really deep and tasty, Mother.
838
00:54:42,060 --> 00:54:44,680
It's Grandmother who made it.
All I did was stuff them.
839
00:54:44,960 --> 00:54:45,840
It's good, Grandmother.
840
00:54:46,110 --> 00:54:49,360
There are still 2 more hens. Have more
when you're finished with that.
841
00:54:49,820 --> 00:54:50,590
Yes.
842
00:54:51,990 --> 00:54:54,000
You have it. One is enough for me.
843
00:54:55,200 --> 00:54:56,880
You want my leg too? Should I give you mine?
844
00:54:57,190 --> 00:55:00,350
Everyone gets a whole hen. What's with all this?
Are you sending him off to the army?
845
00:55:00,590 --> 00:55:02,500
It's okay. You eat it.
846
00:55:02,890 --> 00:55:03,660
What's your problem?
847
00:55:04,090 --> 00:55:05,750
I don't like it when anyone
receives special treatment.
848
00:55:06,340 --> 00:55:09,660
You can have my leg.
You throw a tantrum over the pettiest things.
849
00:55:09,990 --> 00:55:11,690
Tae Sub's father, you can have my leg.
850
00:55:12,530 --> 00:55:13,500
No, it's okay, Mother.
851
00:55:16,320 --> 00:55:19,040
You have my leg. No, you have
my leg. That's so funny!
852
00:55:49,350 --> 00:55:50,500
Did you see a depressing movie?
853
00:55:51,870 --> 00:55:52,680
No.
854
00:55:53,760 --> 00:55:55,120
Then why do you look like that?
855
00:55:55,480 --> 00:56:02,360
I have a lot to think about.
There's so much to think about.
856
00:56:02,750 --> 00:56:04,300
We'll help you think them through. Tell us.
857
00:56:05,360 --> 00:56:07,230
It helps to put lot of heads together.
858
00:56:08,170 --> 00:56:09,060
What is it?
859
00:56:12,850 --> 00:56:14,050
What is it, Unni?
860
00:56:14,890 --> 00:56:16,270
What is it, honey?
861
00:56:22,110 --> 00:56:23,290
It must be about you.
862
00:56:23,890 --> 00:56:27,660
It's not me... no. Why would you think that?
863
00:56:27,760 --> 00:56:29,660
You two have been acting completely independent
of each other since through dinner.
864
00:56:29,920 --> 00:56:31,100
That's not how you normally behave.
865
00:56:31,710 --> 00:56:35,980
You're right. Now that I think about it,
I haven't heard Ji Hye say much this evening.
866
00:56:36,550 --> 00:56:37,460
What's wrong, Ji Hye?
867
00:56:37,730 --> 00:56:40,130
You brewed this too long.
This tea tastes awful.
868
00:56:41,400 --> 00:56:43,830
Really? It tastes fine to me.
869
00:56:43,930 --> 00:56:44,930
It's bitter.
870
00:56:45,430 --> 00:56:46,220
Ji Hye.
871
00:56:46,380 --> 00:56:47,330
Please make new tea for me.
872
00:56:48,100 --> 00:56:49,550
You be quiet.
873
00:56:50,880 --> 00:56:52,720
Can't you see we're talking?
874
00:56:52,940 --> 00:56:54,480
Go ahead. Who's stopping you?
875
00:56:56,050 --> 00:56:56,950
Did you two fight?
876
00:57:03,680 --> 00:57:05,970
Lee Seobang, you tell us.
What's the problem?
877
00:57:06,290 --> 00:57:09,380
Yes. Uh... that is... that is Mother...
878
00:57:10,580 --> 00:57:13,780
You go inside, pack your things and leave.
879
00:57:22,030 --> 00:57:24,090
H-h-honey.
880
00:57:26,440 --> 00:57:28,030
Please don't ask me to tell you the reason.
881
00:57:28,810 --> 00:57:30,090
Don't ask, you guys.
882
00:57:31,010 --> 00:57:31,970
You too, Oppa.
883
00:57:33,500 --> 00:57:34,330
Get up.
884
00:57:35,060 --> 00:57:35,850
Honey.
885
00:57:38,160 --> 00:57:40,370
Go inside. Lead the way.
886
00:57:40,600 --> 00:57:43,040
Honey, not here...
887
00:57:43,420 --> 00:57:45,210
I can't bring myself to pack for you.
888
00:57:45,600 --> 00:57:47,070
Pack yourself and get out!
889
00:57:48,540 --> 00:57:49,290
Ji Hye!
890
00:57:50,530 --> 00:57:51,180
Honey!
891
00:57:52,210 --> 00:57:54,230
Honey! Honey! Honey!
892
00:57:57,730 --> 00:58:00,810
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
893
00:58:01,330 --> 00:58:04,350
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
894
00:58:04,900 --> 00:58:07,910
Translator: songbird
895
00:58:08,310 --> 00:58:11,330
Timers: avi14, FattahShi
896
00:58:11,770 --> 00:58:14,850
Editor/QC: trodan74
897
00:58:15,350 --> 00:58:18,440
Coordinators: mily2, ay_link
898
00:58:23,690 --> 00:58:24,620
Let us...
899
00:58:24,990 --> 00:58:26,190
get married.
900
00:58:26,980 --> 00:58:28,730
What is that?
901
00:58:29,350 --> 00:58:30,060
I'm getting married.
902
00:58:30,210 --> 00:58:31,320
Kyung Soo!
903
00:58:31,820 --> 00:58:33,280
Is Kyung Soo like that too?
904
00:58:33,670 --> 00:58:34,880
Oh, that turns my stomach.
905
00:58:35,170 --> 00:58:36,000
Let's see each other.
906
00:58:36,250 --> 00:58:40,290
Let's just give it a try and if it doesn't
work out, I'll give up.
907
00:58:40,780 --> 00:58:42,560
There's really no more to it, right?
908
00:58:42,880 --> 00:58:43,780
Is there more?
909
00:58:43,930 --> 00:58:46,010
He could turn out to be a real cheater.
910
00:58:46,360 --> 00:58:47,960
You're an expert at lying.
911
00:58:48,100 --> 00:58:48,900
Get out!
912
00:58:50,670 --> 00:58:52,760
Let's end it. End it.
913
00:58:53,370 --> 00:58:55,230
I was very wrong.
Forgive me just this once.
914
00:58:55,330 --> 00:58:57,760
If you're really not going to divorce,
you shouldn't say those words so easily!
915
00:58:58,080 --> 00:58:59,280
You want me to forgive him and let it go?
916
00:58:59,530 --> 00:59:01,300
Don't you have to give
him at least one chance?
917
00:59:01,390 --> 00:59:02,110
Mom!
918
00:59:04,590 --> 00:59:05,500
Mr. Yang.
919
00:59:09,160 --> 00:59:12,370
What's wrong with my son to cause you
to hesitate? What is the reason?
920
00:59:12,730 --> 00:59:14,230
What? That a lie, isn't it?
921
00:59:14,630 --> 00:59:16,980
Mom, it's Yeon Joo! It's Yeon Joo!
922
00:59:18,850 --> 00:59:24,000
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
72263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.