Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:00,250 --> 00:00:03,440
Episode 26
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,840
Use it as a cane.
5
00:00:13,120 --> 00:00:14,180
It's OK.
6
00:00:16,140 --> 00:00:17,500
You sure you don't need
to go to the hospital?
7
00:00:17,710 --> 00:00:19,270
Are you sure it's not sprained?
8
00:00:19,430 --> 00:00:22,020
If I needed to go to the hospital,
I wouldn't be able to walk like this.
9
00:00:24,620 --> 00:00:26,830
But what I really can't understand is...
10
00:00:27,190 --> 00:00:30,450
why do women wear such high heels?
It's dangerous.
11
00:00:30,610 --> 00:00:32,580
There are times
when we want to wear high heels.
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,050
Can you go back in and change your shoes?
13
00:00:41,160 --> 00:00:42,470
It's making me nervous.
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,110
I'm hungry.
15
00:00:44,900 --> 00:00:46,470
You can lend me your arm.
16
00:00:48,170 --> 00:00:49,540
You should have done that sooner.
17
00:00:50,060 --> 00:00:52,020
Does it make you feel better
to decline before accepting?
18
00:01:09,400 --> 00:01:13,360
Or you could wear lower heeled shoes.
19
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
I don't walk around a lot.
20
00:01:15,540 --> 00:01:17,680
Aren't those kinds of shoes
difficult to walk in?
21
00:01:17,880 --> 00:01:19,890
It's torture on your feet also.
22
00:01:20,290 --> 00:01:23,230
When I get older, I can't wear
these shoes even if I wanted to.
23
00:01:23,650 --> 00:01:25,200
Women are quite interesting.
24
00:01:26,150 --> 00:01:27,990
Who told you to be so tall?
25
00:01:31,820 --> 00:01:33,760
Are you trying to adjust to my height?
26
00:01:34,620 --> 00:01:36,030
You're so tall...
27
00:01:36,100 --> 00:01:37,990
...well, your appearance is a little...
28
00:01:42,780 --> 00:01:44,490
I like petite women.
29
00:01:44,730 --> 00:01:46,510
Yeon Joo is perfect.
30
00:01:48,450 --> 00:01:50,180
I'm buying tonight's dinner.
31
00:01:51,150 --> 00:01:52,160
Why?
32
00:01:52,410 --> 00:01:54,050
Because I caused inconvenience to you.
33
00:01:55,290 --> 00:01:56,210
I'm buying.
34
00:01:56,290 --> 00:01:57,200
I'll buy.
35
00:01:57,260 --> 00:01:59,480
The person who initiated
the dinner is supposed to buy.
36
00:01:59,660 --> 00:02:01,580
I was waiting for you to ask me to dinner.
37
00:02:05,040 --> 00:02:06,200
What?
38
00:02:07,910 --> 00:02:09,370
Nothing.
39
00:02:22,560 --> 00:02:23,890
You know how to make that also?
40
00:02:23,980 --> 00:02:25,530
I've been living on my own for a year now.
41
00:02:25,870 --> 00:02:27,250
Come and check the seasoning.
42
00:02:37,640 --> 00:02:38,630
It's bland.
43
00:02:38,820 --> 00:02:40,910
I told you. I'm going to change you.
44
00:02:41,030 --> 00:02:43,330
This isn't stew, it's soup.
45
00:02:44,580 --> 00:02:48,830
Fine. We won't enjoy our meals if I try
to change you to match my taste all at once.
46
00:02:49,020 --> 00:02:50,210
We'll compromise.
47
00:02:54,760 --> 00:02:55,770
You'll have to settle with this.
48
00:02:56,200 --> 00:02:57,030
Fine.
49
00:03:05,930 --> 00:03:06,890
This is nice.
50
00:03:06,950 --> 00:03:08,930
Being with you and cooking at home.
51
00:03:09,200 --> 00:03:10,620
Yeah. Me too.
52
00:03:13,590 --> 00:03:15,900
Hey, you should have
opened the wine already.
53
00:03:16,240 --> 00:03:17,800
Oh yeah! Sorry.
54
00:03:27,960 --> 00:03:28,930
How do we open it?
55
00:03:29,320 --> 00:03:30,470
I have something.
56
00:03:34,500 --> 00:03:35,730
Do we drink it in mugs?
57
00:03:35,750 --> 00:03:38,010
No. Do you know who I am?
58
00:03:38,600 --> 00:03:41,330
I am the Chef Kim Min Jae's eldest son.
59
00:03:48,110 --> 00:03:51,190
My mom even took care of this.
What do you think of her?
60
00:03:52,040 --> 00:03:53,830
The word "mom" is becoming.
61
00:03:54,320 --> 00:03:59,520
Yeah.
I was really envious of Ho Sub and Cho Rong.
62
00:03:59,660 --> 00:04:00,480
Why couldn't you say it?
63
00:04:00,530 --> 00:04:02,510
Because my father was my only father.
64
00:04:02,980 --> 00:04:04,190
You're so particular.
65
00:04:04,250 --> 00:04:07,220
After I initially said it,
I practiced it for a few days.
66
00:04:08,210 --> 00:04:10,150
Mom. Mom. Mom.
67
00:04:12,160 --> 00:04:14,850
It's easier, but still gets mixed up.
68
00:04:15,570 --> 00:04:19,090
I hesitated, thinking,
"What would the other kids say?"
69
00:04:19,840 --> 00:04:22,780
Just go for it.
Then it'll automatically become "mom".
70
00:04:22,850 --> 00:04:26,660
Mom was always a "mom",
but I didn't realize it.
71
00:04:27,260 --> 00:04:30,590
My mom...
she went from "mom" to "mother".
72
00:04:31,660 --> 00:04:34,020
I'll remove "mom" from her position
and make her "mother".
73
00:04:35,010 --> 00:04:39,020
If she makes me even more miserable,
I'll make her into an "old woman".
74
00:04:41,920 --> 00:04:43,140
I'll scoop the rice.
75
00:04:43,610 --> 00:04:44,780
Do you know how?
76
00:04:44,810 --> 00:04:46,330
Is there a special way?
77
00:04:51,890 --> 00:04:54,530
You are a princess
straight out of the palace.
78
00:04:54,700 --> 00:04:56,280
Move, I'll do it.
79
00:04:59,150 --> 00:05:00,470
Here, you do it like this.
80
00:05:00,780 --> 00:05:02,730
That's how the rice gets fluffy.
81
00:05:02,810 --> 00:05:05,800
You should follow my mom around
and be her assistant.
82
00:05:10,700 --> 00:05:12,360
Congratulations
for finally emerging from underwater.
83
00:05:12,570 --> 00:05:15,650
If it weren't for you,
I probably would have never done this.
84
00:05:15,880 --> 00:05:17,930
I'm the one that exposed you, right?
85
00:05:18,450 --> 00:05:20,870
If you think about it,
it's all thanks to me.
86
00:05:35,410 --> 00:05:36,240
How is it?
87
00:05:36,320 --> 00:05:37,220
It's bland.
88
00:05:37,320 --> 00:05:38,670
Stop complaining and eat.
89
00:05:39,520 --> 00:05:42,520
Fine.
We need to get some appetizer to go with the wine.
90
00:05:43,310 --> 00:05:44,800
Oh, I have some cheese.
91
00:05:45,320 --> 00:05:47,700
Hey, hey. Sit. Sit.
92
00:05:48,190 --> 00:05:50,150
We're not here for drinks. Eat.
93
00:05:50,670 --> 00:05:51,560
I have some.
94
00:05:51,580 --> 00:05:53,430
Later. When we're just drinking.
95
00:05:54,570 --> 00:05:57,870
I have some fruit also.
Grapes, oranges, kiwi... I think.
96
00:05:58,580 --> 00:06:00,950
You're completely like a new wife.
97
00:06:16,130 --> 00:06:21,000
Is that guy still there?
98
00:06:23,420 --> 00:06:24,930
He left after two nights.
99
00:06:25,850 --> 00:06:29,620
But they said the girl he came with
was a bit of a Clydesdale.
100
00:06:31,140 --> 00:06:33,360
Large, long face. A horse.
101
00:06:35,840 --> 00:06:37,820
Her face is large and long?
102
00:06:38,050 --> 00:06:41,470
I'm sure my friend was just saying it to
make me feel better, but that's what she said.
103
00:06:41,690 --> 00:06:43,130
Her body was quite hefty.
104
00:06:43,180 --> 00:06:44,830
Completely bow legged.
105
00:06:44,980 --> 00:06:47,000
Her skin was really dark.
106
00:06:48,690 --> 00:06:49,490
I can't imagine.
107
00:06:49,630 --> 00:06:50,590
It is a bit extreme.
108
00:06:50,680 --> 00:06:51,930
That guy is crazy.
109
00:06:52,120 --> 00:06:53,840
I'm sure her background is quite impressive.
110
00:06:55,750 --> 00:06:57,070
There's nothing to be upset about.
111
00:06:57,210 --> 00:06:59,400
No one is immune from
considering one's background.
112
00:07:00,640 --> 00:07:05,500
Just... I honestly liked you,
but my parents don't approve of you.
113
00:07:05,640 --> 00:07:07,360
I can settle with that.
114
00:07:08,130 --> 00:07:10,400
But instead,
"I was just messing around with you."
115
00:07:10,520 --> 00:07:12,460
"From the beginning,
you were there to amuse me."
116
00:07:13,110 --> 00:07:14,140
That's dirty.
117
00:07:16,420 --> 00:07:18,920
I'm stupid for being
so naive in this day and age.
118
00:07:19,780 --> 00:07:21,050
That's the end of it.
119
00:07:23,950 --> 00:07:27,790
Instead of naivety,
I like heroism better, but,
120
00:07:28,300 --> 00:07:31,440
when I love somebody,
I want to love them with complete naivety.
121
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
Is it unrealistic?
122
00:07:40,900 --> 00:07:42,410
Why aren't you eating?
123
00:07:42,650 --> 00:07:43,920
Have you eaten already?
124
00:07:44,430 --> 00:07:45,800
No, I haven't eaten.
125
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
Then you should eat something.
126
00:07:48,460 --> 00:07:49,390
OK?
127
00:07:50,790 --> 00:07:54,310
Well... I must have lost my appetite...
I don't feel like eating.
128
00:08:05,760 --> 00:08:07,400
My mom wants me to go out on a blind date.
129
00:08:10,170 --> 00:08:12,460
My hyung moved out of the house today.
130
00:08:12,880 --> 00:08:16,390
It looks like he doesn't plan on getting married
anytime soon, so they want me to go first.
131
00:08:16,530 --> 00:08:18,620
I think all the adults have agreed to that.
132
00:08:19,010 --> 00:08:21,270
Get a great-grandchild for Grandmother soon.
133
00:08:22,980 --> 00:08:24,000
She's an announcer.
134
00:08:24,610 --> 00:08:27,170
She's head of a department
or something at my mom's studio.
135
00:08:27,310 --> 00:08:30,220
She said, "OK", so they
want me to meet with her tonight.
136
00:08:31,800 --> 00:08:32,990
But I made excuses and came out.
137
00:08:33,390 --> 00:08:35,120
Your mother must be upset.
138
00:08:36,790 --> 00:08:39,850
If you say it's OK, I want to tell them.
139
00:08:43,150 --> 00:08:46,270
That I like you.
140
00:08:50,620 --> 00:08:51,930
You do know, right?
141
00:08:57,210 --> 00:08:58,540
I'm...
142
00:09:01,740 --> 00:09:03,440
I'm not completely free right now.
143
00:09:05,000 --> 00:09:06,280
What do you mean?
144
00:09:07,470 --> 00:09:10,590
I still think of that man
and feel fury and vengeful.
145
00:09:11,270 --> 00:09:14,100
"I hope you get some disease and die."
146
00:09:14,560 --> 00:09:15,850
"I hope your family goes bankrupt."
147
00:09:15,960 --> 00:09:17,090
I have these thoughts.
148
00:09:18,630 --> 00:09:22,410
Then for a moment I think,
"No, it's not true."
149
00:09:22,540 --> 00:09:24,080
"He is dying from remorse."
150
00:09:24,850 --> 00:09:27,890
"He may call you."
151
00:09:32,010 --> 00:09:35,140
That means I haven't
completely let go of him yet.
152
00:09:37,550 --> 00:09:42,080
"Is that so? Fine.
I have somebody who loves me also."
153
00:09:44,230 --> 00:09:45,800
I don't want it to be like that.
154
00:09:46,970 --> 00:09:50,850
Ho Sub, you're a simple and pure person.
155
00:09:51,720 --> 00:09:58,050
I haven't erased
all the tattoos of him.
156
00:09:59,500 --> 00:10:00,770
You got a tattoo?
157
00:10:01,790 --> 00:10:02,860
Where?
158
00:10:03,780 --> 00:10:06,650
No, not that kind of tattoo.
159
00:10:06,980 --> 00:10:09,010
Like having it branded in my mind.
160
00:10:09,580 --> 00:10:11,490
I see.
161
00:10:13,300 --> 00:10:14,150
I thought...
162
00:10:15,300 --> 00:10:16,310
I'm so stupid.
163
00:10:18,430 --> 00:10:19,930
I'm very stupid.
164
00:10:37,800 --> 00:10:39,150
Mother, I'm home.
165
00:10:39,730 --> 00:10:41,160
All right.
166
00:10:49,950 --> 00:10:51,100
Despicable child!
167
00:10:55,030 --> 00:10:56,050
Turn around.
168
00:11:00,230 --> 00:11:02,060
I'm going to that kid's company
and complain.
169
00:11:03,010 --> 00:11:04,720
What are you going to complain about?
170
00:11:05,020 --> 00:11:06,510
I need to teach him a lesson!
171
00:11:06,780 --> 00:11:09,510
He's a rotten kid
who doesn't even acknowledge his own father.
172
00:11:09,620 --> 00:11:10,810
They need to fire him!
173
00:11:11,180 --> 00:11:15,150
Aigoo... Aigoo...
It's my fault for even asking.
174
00:11:15,890 --> 00:11:19,700
Someone who calls himself a father,
saying he'll do that kind of thing to his child.
175
00:11:20,370 --> 00:11:24,310
Long time ago, our country used to
get rid of disrespectful children like him.
176
00:11:25,290 --> 00:11:30,110
The fact that he let you live here,
he's a model son. A model son.
177
00:11:32,710 --> 00:11:35,400
What era are you living in?
Going to the company to complain.
178
00:11:35,550 --> 00:11:40,340
No matter what today's society is like,
there is still respect for your parents.
179
00:11:40,620 --> 00:11:44,330
What about parents respecting kids?
You only think about kids respecting parents?
180
00:11:44,870 --> 00:11:46,360
"Give and take".
181
00:11:46,950 --> 00:11:48,360
You receive what you have given.
182
00:11:48,490 --> 00:11:49,700
Stop talking nonsense.
183
00:11:50,630 --> 00:11:52,390
Stick one more on.
184
00:11:54,740 --> 00:11:56,990
Don't be so stingy and stick one more.
185
00:12:01,070 --> 00:12:04,560
The gold ring, gold necklace, gold earrings.
Do you know how expensive they are?
186
00:12:05,220 --> 00:12:07,620
How come you're not putting them on?
187
00:12:08,820 --> 00:12:14,170
How old am I? Why would I listen to
an old pain like you and put them on?
188
00:12:14,880 --> 00:12:17,490
Well, the kids are going to see.
189
00:12:18,060 --> 00:12:19,250
They'll ask, "Where did you get that?"
190
00:12:19,850 --> 00:12:21,810
"Your father got it for me."
191
00:12:21,840 --> 00:12:24,200
It's so heavy, I can't even wear it.
192
00:12:24,240 --> 00:12:28,660
That's what they said. These days,
they make them hollow so it's poor quality.
193
00:12:28,800 --> 00:12:33,790
I told them, "No."
That you'll think it's fake.
194
00:12:36,370 --> 00:12:40,700
Aigoo... Thinking of all that.
I guess you'll live a long life.
195
00:12:42,100 --> 00:12:45,520
At my age, I can't live on my own.
196
00:12:50,330 --> 00:12:52,000
What do you think you're doing?
197
00:12:52,940 --> 00:12:55,940
I feel a little strange, Byung Tae's mom...
198
00:12:56,250 --> 00:12:58,030
What a load of...
199
00:12:58,380 --> 00:12:59,690
A load. A load.
200
00:13:00,110 --> 00:13:03,330
So, Byung Tae's mom...
how have you been living?
201
00:13:03,470 --> 00:13:05,810
Huh?
How have you been living?
202
00:13:05,850 --> 00:13:07,960
Aigoo! You are so disgusting!
203
00:13:08,950 --> 00:13:10,490
What is wrong with you, you old man?
204
00:13:10,750 --> 00:13:11,560
Get over there!
205
00:13:11,820 --> 00:13:13,370
Get your face away from me now!
206
00:13:14,070 --> 00:13:15,010
Byung Tae's mom~~
207
00:13:15,550 --> 00:13:16,840
Byung Tae's mom~~
208
00:13:17,120 --> 00:13:20,710
You keep acting this way,
I'm going to take this and cut it off.
209
00:13:20,950 --> 00:13:22,860
So get it through your head.
210
00:13:24,330 --> 00:13:26,430
You think I can't?
211
00:13:28,150 --> 00:13:31,030
So that kalbi... it's stolen?
212
00:13:31,580 --> 00:13:34,840
It's not exactly stolen. I just didn't
tell my mom and snuck it out of the house.
213
00:13:35,170 --> 00:13:36,680
That's called stealing!
214
00:13:37,120 --> 00:13:39,690
I'm going to give it back to you,
so where are you right now?
215
00:13:39,740 --> 00:13:40,570
Where are you?
216
00:13:41,260 --> 00:13:42,920
I'm playing some pool.
217
00:13:43,310 --> 00:13:44,670
So what pool hall?
218
00:13:45,000 --> 00:13:46,110
Tell me now!
219
00:13:46,550 --> 00:13:49,210
It's OK, Cho Rong. My mom doesn't know.
220
00:13:49,530 --> 00:13:52,950
We get a lot at once.
So some goes into the freezer.
221
00:13:53,050 --> 00:13:54,370
We give some for housewarming.
222
00:13:54,380 --> 00:13:56,010
Some goes to my parent's friends.
223
00:13:56,190 --> 00:13:57,620
They don't know a thing.
224
00:13:57,970 --> 00:13:59,300
My mom doesn't even check.
225
00:13:59,530 --> 00:14:00,250
They don't know.
226
00:14:00,440 --> 00:14:04,470
Regardless. Regardless,
my family doesn't know it's stolen kalbi.
227
00:14:04,590 --> 00:14:06,320
"Delicious. It sure tastes different."
228
00:14:06,340 --> 00:14:07,490
I can't let them become that.
229
00:14:07,860 --> 00:14:10,330
As soon as you come to my house,
call me and I'll bring it out.
230
00:14:10,460 --> 00:14:11,170
Got it?
231
00:14:11,400 --> 00:14:12,590
Hey, Yang Cho Rong.
232
00:14:12,600 --> 00:14:14,740
If you just keep your mouth shut,
nobody will suspect anything.
233
00:14:15,900 --> 00:14:16,950
I don't like it!
234
00:14:17,630 --> 00:14:18,560
You're a lunatic, aren't you?
235
00:14:18,730 --> 00:14:19,910
Why would you do something like that?
236
00:14:20,030 --> 00:14:22,320
Is there someone who can't live
without kalbi at my house?
237
00:14:22,970 --> 00:14:25,220
I can't believe you cause
such annoying situations!
238
00:14:25,700 --> 00:14:27,940
Fine. I'll just tell my mom.
239
00:14:28,060 --> 00:14:30,910
I'll tell her I had to take it
somewhere as a gift. I'll confess.
240
00:14:31,620 --> 00:14:33,630
So you'll tell your mom,
for whom did you steal the kalbi for?
241
00:14:33,870 --> 00:14:35,740
Your house. I need to be honest.
242
00:14:37,180 --> 00:14:38,220
Jung Dong Gun!
243
00:14:38,890 --> 00:14:39,610
What?
244
00:14:39,970 --> 00:14:41,550
Do not say it's my house.
245
00:14:41,820 --> 00:14:44,050
If you say it's my house, I'll kill you!
246
00:14:44,930 --> 00:14:45,710
Why?
247
00:14:45,790 --> 00:14:47,850
It makes our house look foul!
248
00:14:48,800 --> 00:14:49,640
Why?
249
00:14:50,110 --> 00:14:52,270
The house that accepted stolen kalbi!
250
00:14:52,650 --> 00:14:58,280
Don't force or pressure him.
Just slowly appease him.
251
00:14:58,650 --> 00:15:00,930
He's a good kid, so he'll obey.
252
00:15:01,440 --> 00:15:05,180
It would be nice if Ji Hye and Cho Rong
helped, but they won't even budge.
253
00:15:05,950 --> 00:15:08,380
They probably know something
amongst themselves.
254
00:15:09,080 --> 00:15:12,420
Ji Hye said the worst is a blind date
set up by your parents.
255
00:15:12,740 --> 00:15:16,250
It's a heavy load, you're concerned
about what the adults will say,
256
00:15:16,320 --> 00:15:17,710
you have to always be on your best behavior.
257
00:15:18,020 --> 00:15:20,000
Listening to her, that seems right.
258
00:15:20,180 --> 00:15:22,930
Then, why doesn't
she step up and find someone?
259
00:15:23,040 --> 00:15:25,880
She just sits there with
her arms crossed, acting all smart.
260
00:15:26,510 --> 00:15:29,320
Ho Sub's marriage project is just starting.
261
00:15:29,660 --> 00:15:32,490
I'm sure he's slowly
starting to think about it.
262
00:15:33,200 --> 00:15:34,300
That's enough, no more.
263
00:15:34,650 --> 00:15:35,620
Do a little bit more.
264
00:15:36,030 --> 00:15:38,900
Oh, that person, Jang Dong Gun*.
(*Korean actor)
265
00:15:39,170 --> 00:15:39,990
Jung Dong Gun.
266
00:15:42,080 --> 00:15:45,190
He said he wanted our approval,
so I thought he was asking approval for marriage.
267
00:15:45,280 --> 00:15:48,650
Asking for approval to date.
I thought it was quite trivial and cute.
268
00:15:49,190 --> 00:15:51,180
Did you see Cho Rong's expression?
269
00:15:51,590 --> 00:15:53,900
Looks like he was head over heels for her.
270
00:15:54,240 --> 00:15:56,120
Of course he has to be
head over heels right now.
271
00:15:57,790 --> 00:15:58,880
True.
272
00:16:00,490 --> 00:16:01,810
She's making fun of me.
273
00:16:02,040 --> 00:16:05,500
I asked her to find someone for me
and she brings me a 40 year old.
274
00:16:06,430 --> 00:16:08,050
Thirty-nine is just perfect.
275
00:16:08,400 --> 00:16:12,010
Thirty or twenty-seven is fine.
And if they lived a straight life, no problem.
276
00:16:12,550 --> 00:16:15,120
But if she's 39,
then she'll be 40 then 41 soon.
277
00:16:16,170 --> 00:16:17,480
As long as the person is good,
that's all that matters.
278
00:16:17,690 --> 00:16:19,120
Why are you so adamant on a young person?
279
00:16:19,700 --> 00:16:20,690
What does she do?
280
00:16:21,670 --> 00:16:22,730
She has a clothing store.
281
00:16:22,910 --> 00:16:23,960
She's never been married.
282
00:16:23,960 --> 00:16:25,110
That's nice.
283
00:16:25,700 --> 00:16:26,980
It would be one thing
if she was a pharmacist.
284
00:16:27,000 --> 00:16:28,360
A pharmacist
in front of a university hospital.
285
00:16:28,490 --> 00:16:29,830
Stop dreaming the impossible.
286
00:16:30,130 --> 00:16:32,280
If you really want to get married,
be sincere about it.
287
00:16:32,400 --> 00:16:33,850
You should look at yourself.
288
00:16:34,010 --> 00:16:36,420
Why would a university
hospital pharmacist go to you?
289
00:16:37,490 --> 00:16:41,180
Maybe a rich cougar looking for a boy toy.
290
00:16:42,020 --> 00:16:43,740
Then I can overlook up to 10 years.
291
00:16:44,130 --> 00:16:45,990
A rich, lonely ahjumma.
292
00:16:46,260 --> 00:16:47,870
Hyung, isn't there someone
like that at the golf club?
293
00:16:48,140 --> 00:16:50,710
I can satisfy her
to the ends of the earth.
294
00:16:59,710 --> 00:17:01,350
They say there are a lot of women like that.
295
00:17:01,720 --> 00:17:04,000
They keep a younger man
and buy them cars and watches.
296
00:17:04,010 --> 00:17:05,810
Dress them up and give them a lot of money.
297
00:17:05,930 --> 00:17:06,550
Close the door.
298
00:17:06,570 --> 00:17:08,510
Should I go to Seoul and look for one?
299
00:17:12,630 --> 00:17:13,500
Bring that here.
300
00:17:21,420 --> 00:17:22,480
It's the CEO! CEO!
301
00:17:25,630 --> 00:17:26,560
Hello?
302
00:17:26,590 --> 00:17:27,460
How are you?
303
00:17:27,740 --> 00:17:28,840
It's me.
304
00:17:29,790 --> 00:17:31,700
Ah, yes. Hello.
305
00:17:32,120 --> 00:17:33,670
May I speak with Mr. Yang?
306
00:17:34,100 --> 00:17:36,200
Mr. Yang is brushing his teeth right now.
307
00:17:39,950 --> 00:17:40,950
Yes, I'm on the phone.
308
00:17:41,520 --> 00:17:45,200
We sure talked about a lot of things today,
Mr. Yang.
309
00:17:45,500 --> 00:17:46,200
Yes.
310
00:17:47,340 --> 00:17:51,740
What you told me,
I can't get it out of my head.
311
00:17:54,100 --> 00:17:57,380
Letting go of someone you love
and for twenty years...
312
00:17:57,760 --> 00:17:59,260
It hasn't been twenty years yet.
313
00:18:00,360 --> 00:18:02,900
Mr. Yang. You're a romantic.
314
00:18:03,560 --> 00:18:04,500
That's not it.
315
00:18:05,130 --> 00:18:07,030
Without knowing, it just became this way.
316
00:18:07,220 --> 00:18:09,190
I don't know why I told you.
317
00:18:10,570 --> 00:18:14,030
I don't think I'll be able to sleep tonight.
318
00:18:14,900 --> 00:18:17,140
There are a lot of things
I'll be thinking about.
319
00:18:17,530 --> 00:18:19,010
Someone like you.
320
00:18:19,660 --> 00:18:21,260
A man's sorrow.
321
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Isn't that all women's fantasy?
322
00:18:23,560 --> 00:18:25,330
You shouldn't think anything of it.
323
00:18:25,590 --> 00:18:27,570
It's because I don't know
how to be adaptable.
324
00:18:27,960 --> 00:18:32,010
We women, we look for a man like that.
325
00:18:33,140 --> 00:18:37,140
Even if I'm gone from this world.
Ten, twenty years.
326
00:18:37,570 --> 00:18:41,750
A man who won't forget, cherish and yearn.
327
00:18:43,330 --> 00:18:47,000
The more I think about it,
the more pure it is.
328
00:18:47,720 --> 00:18:49,240
Mr. Yang?
329
00:18:49,400 --> 00:18:54,660
No. I'm a person who just remembers now.
330
00:18:54,970 --> 00:18:57,740
Ah, I've completely forgotten about her.
331
00:18:57,820 --> 00:18:59,300
There are more days like that now.
332
00:19:02,360 --> 00:19:03,300
Chief Officer?
333
00:19:03,420 --> 00:19:06,510
Don't you think twenty years are enough?
334
00:19:06,820 --> 00:19:12,700
I just lived my life.
I wasn't holding on or anything.
335
00:19:13,030 --> 00:19:16,600
Mr. Yang.
Could you come to my house now?
336
00:19:17,220 --> 00:19:19,040
I'll listen to you.
337
00:19:19,480 --> 00:19:21,230
Even if it's all night, I'll listen to you.
338
00:19:21,650 --> 00:19:23,510
I don't have anything to say.
339
00:19:24,030 --> 00:19:25,680
I'm curious about that lady.
340
00:19:26,500 --> 00:19:30,520
What was her personality?
What does she look like?
341
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
What she liked and disliked.
342
00:19:34,960 --> 00:19:38,750
Me saying this,
am I inflicting more pain on you?
343
00:19:38,990 --> 00:19:42,700
No. You're just opening feelings
I've suppressed.
344
00:19:43,280 --> 00:19:47,320
I recalled the day I could think of her
without feeling any pain.
345
00:19:47,910 --> 00:19:49,880
You don't know how dark that day was.
346
00:19:50,590 --> 00:19:52,870
I could see why they say time heals all pain.
347
00:19:53,870 --> 00:19:58,790
If time doesn't heal the pain,
you'll probably die a broken man.
348
00:19:59,300 --> 00:20:05,370
If time doesn't heal the pain,
I would probably be in a mental ward right now.
349
00:20:07,230 --> 00:20:08,200
Mr. Yang.
350
00:20:08,810 --> 00:20:10,550
I spoke with my dad.
351
00:20:11,240 --> 00:20:13,700
Yes. How is the Chairman?
352
00:20:14,040 --> 00:20:15,780
He is very, very happy.
353
00:20:16,720 --> 00:20:22,370
I told him there's
someone I like he'll approve.
354
00:20:22,530 --> 00:20:24,500
I didn't tell him it was you.
355
00:20:25,740 --> 00:20:27,690
My dad has high expectations.
356
00:20:28,160 --> 00:20:32,080
But he said not to make him wait too long.
357
00:20:32,190 --> 00:20:35,920
He doesn't have a lot of time left.
358
00:20:37,530 --> 00:20:39,950
It really hurts me.
359
00:20:41,900 --> 00:20:45,300
All I have in this world is my dad.
360
00:20:46,110 --> 00:20:48,830
I can't show him I'm living a good life.
361
00:20:49,120 --> 00:20:52,630
All I did was make him worry.
362
00:20:56,500 --> 00:20:58,130
I'm sorry.
363
00:20:59,660 --> 00:21:01,760
Good night.
364
00:21:31,600 --> 00:21:33,230
Uncle Byung Jun is acting strange, honey.
365
00:21:33,760 --> 00:21:35,470
Why would he talk with the CEO like that?
366
00:21:35,870 --> 00:21:39,350
Who is that,
the "time heals all pain" person?
367
00:21:39,800 --> 00:21:43,830
I think it's his fiancée
from a long time ago.
368
00:21:44,220 --> 00:21:45,550
You're right! That's it!
369
00:21:46,550 --> 00:21:50,490
"I recalled the day I could think
of her without feeling any pain."
370
00:21:50,650 --> 00:21:52,790
"You don't know how dark that day was."
371
00:21:53,030 --> 00:21:55,790
"I could see why they say time heals all pain."
372
00:21:56,200 --> 00:21:58,840
Wow, he's a good talker.
373
00:21:59,600 --> 00:22:01,870
But why would he say
things like that to the CEO?
374
00:22:02,800 --> 00:22:04,370
It's not something he even says at home.
375
00:22:04,700 --> 00:22:06,720
That topic is off limits in this house.
376
00:22:07,910 --> 00:22:08,870
Are they dating?
377
00:22:09,100 --> 00:22:09,850
What?
378
00:22:10,190 --> 00:22:12,060
He's even talking about
things he doesn't say at home.
379
00:22:12,340 --> 00:22:13,310
That's dating.
380
00:22:14,510 --> 00:22:15,730
No way.
381
00:22:16,930 --> 00:22:18,980
Daddy, are you going to read me a story?
382
00:22:19,550 --> 00:22:21,260
Hey, today is Mommy's turn.
383
00:22:21,320 --> 00:22:22,920
I read to you yesterday, Ji Na.
384
00:22:23,340 --> 00:22:25,490
Daddy. Please come inside now.
385
00:22:26,800 --> 00:22:27,530
Isn't it you?
386
00:22:28,300 --> 00:22:29,360
It's you.
387
00:22:38,330 --> 00:22:39,450
Hyung.
388
00:22:39,560 --> 00:22:40,600
Did you ask the CEO?
389
00:22:40,720 --> 00:22:41,420
What?
390
00:22:42,560 --> 00:22:44,150
Turn off the shower.
391
00:22:47,200 --> 00:22:47,950
What?
392
00:22:48,130 --> 00:22:49,210
Did you ask the CEO?
393
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
Or are you going to ask?
394
00:22:51,900 --> 00:22:54,010
If your thoughts are shallow
then your words are shallow too.
395
00:22:54,310 --> 00:22:55,080
Close the door.
396
00:22:58,620 --> 00:23:00,230
You're so high and mighty.
397
00:23:01,150 --> 00:23:02,850
"You don't know how dark it was."
398
00:23:03,500 --> 00:23:04,840
What kind of crap is this?
399
00:23:06,220 --> 00:23:09,370
But then why is he
bringing up Seo Young noona?
400
00:23:09,600 --> 00:23:10,830
She left the world a long time ago.
401
00:23:13,200 --> 00:23:14,820
"I am this kind of person."
402
00:23:15,600 --> 00:23:15,690
Just like Choon Hyang*,
he only has one woman in his heart.
403
00:23:15,690 --> 00:23:18,390
(*an old Korean story
of a woman's devotion to her man)
Just like Choon Hyang*,
he only has one woman in his heart.
404
00:23:18,860 --> 00:23:22,190
"But right now,
I'm being moved by you, Chief Officer"?
405
00:23:22,810 --> 00:23:25,610
Wow, this is killer.
406
00:23:25,980 --> 00:23:27,830
He's a killer. A killer, Yang Byung Jun.
407
00:23:35,930 --> 00:23:37,390
No way.
408
00:23:39,030 --> 00:23:40,080
No way.
409
00:23:40,130 --> 00:23:41,680
Do you think the CEO
has some mystical vision?
410
00:23:43,340 --> 00:23:44,640
No, no way.
411
00:23:44,920 --> 00:23:45,900
No way.
412
00:23:47,150 --> 00:23:48,680
I sure have a wild imagination.
413
00:23:49,380 --> 00:23:50,620
Ridiculous.
414
00:23:52,330 --> 00:23:53,600
What is there to see in him?
415
00:23:55,050 --> 00:23:56,200
I'm so much better.
416
00:23:57,220 --> 00:23:58,500
I'm much better.
417
00:24:04,300 --> 00:24:07,300
Honey, give it up.
418
00:24:08,620 --> 00:24:11,230
You should have taught me
the steps to suit me.
419
00:24:11,700 --> 00:24:12,860
How can I follow along?
420
00:24:14,180 --> 00:24:15,240
Just watch me once.
421
00:24:15,460 --> 00:24:16,710
Watch me, then try to follow.
422
00:24:18,260 --> 00:24:19,070
I saw it.
423
00:24:19,170 --> 00:24:20,230
I saw it numerous times.
424
00:24:20,800 --> 00:24:21,820
Teach me correctly!
425
00:24:22,290 --> 00:24:23,390
You need to think it's easy, Mom.
426
00:24:23,840 --> 00:24:25,440
Just move to match the rhythm.
427
00:24:25,670 --> 00:24:27,490
Just move to match the beat.
428
00:24:27,820 --> 00:24:28,660
Watch.
429
00:24:29,800 --> 00:24:30,790
You can do your hands however you want.
430
00:24:31,020 --> 00:24:31,880
You can do it like this.
431
00:24:31,890 --> 00:24:33,000
Or you can do it like this.
432
00:24:33,730 --> 00:24:35,860
It's easy. Don't think like it's hard.
433
00:24:48,400 --> 00:24:51,650
I think if I had to live in Seoul,
I couldn't.
434
00:24:53,230 --> 00:24:55,900
If I went to Seoul, first,
I don't like the air.
435
00:24:56,560 --> 00:24:58,730
It smells a little rancid and funky.
436
00:24:59,160 --> 00:25:00,430
It's not like here.
437
00:25:01,310 --> 00:25:03,140
There's no place like this place.
438
00:25:09,700 --> 00:25:10,590
But...
439
00:25:12,450 --> 00:25:14,300
what do you think about starting over?
440
00:25:15,650 --> 00:25:18,370
If you fall of a bike get back on it,
if you fall of a horse get back on it. Like that.
441
00:25:18,590 --> 00:25:21,560
They say a love wound is also
a person's medicine.
442
00:25:22,330 --> 00:25:23,430
Or maybe not...?
443
00:25:24,980 --> 00:25:27,780
There's a friend from
my second year of college.
444
00:25:28,610 --> 00:25:31,790
If she didn't have someone she was dating,
she couldn't stand it.
445
00:25:32,650 --> 00:25:34,780
If the person she was dating
started wavering,
446
00:25:35,330 --> 00:25:37,310
she was already picking out someone else.
447
00:25:38,300 --> 00:25:39,280
That's a little too much.
448
00:25:40,300 --> 00:25:44,440
She said I was too frustrating
and I said she had a good heart.
449
00:25:46,000 --> 00:25:47,240
It's not that she had a good heart,
450
00:25:47,550 --> 00:25:48,850
she has no qualms.
451
00:25:49,320 --> 00:25:50,630
She was just playing.
452
00:25:51,200 --> 00:25:52,540
She doesn't think that way.
453
00:25:53,250 --> 00:25:55,170
She said to each relationship, she gives all.
454
00:25:55,410 --> 00:25:56,320
She seemed that way too.
455
00:25:57,030 --> 00:25:58,000
What does she do now?
456
00:25:59,540 --> 00:26:03,850
As soon as she graduated,
she went on a blind date.
457
00:26:04,420 --> 00:26:06,440
She married him within two months
and is living happily.
458
00:26:07,200 --> 00:26:10,320
No, she's probably living well.
459
00:26:11,310 --> 00:26:13,280
It's been a while since we last spoke.
460
00:26:18,080 --> 00:26:22,100
That tattoo etched in your mind.
461
00:26:25,400 --> 00:26:26,970
Couldn't I erase that for you?
462
00:26:32,050 --> 00:26:33,570
I think I can.
463
00:26:34,610 --> 00:26:35,720
Ho Sub.
464
00:26:36,190 --> 00:26:38,810
I don't exactly have a grand vision.
465
00:26:39,440 --> 00:26:42,390
But that's because I'm not that ambitious.
466
00:26:42,850 --> 00:26:45,920
So I've just been living doing
what I want to do.
467
00:26:46,480 --> 00:26:49,090
But I don't have any regrets in my life.
468
00:26:49,320 --> 00:26:50,420
I'm a happy guy.
469
00:26:51,450 --> 00:26:53,200
I like how everything is right now.
470
00:26:57,680 --> 00:26:59,130
I do have some savings.
471
00:26:59,910 --> 00:27:02,270
I deposit all my earnings,
so I do have some savings.
472
00:27:02,550 --> 00:27:04,100
I earn some from the resort.
473
00:27:04,550 --> 00:27:07,370
If there's no diving,
then I do some part-time work.
474
00:27:07,590 --> 00:27:08,830
I'm very frugal contrary to my looks.
475
00:27:09,340 --> 00:27:11,310
Why are you telling me this?
476
00:27:12,550 --> 00:27:14,550
It's like a resume.
477
00:27:14,960 --> 00:27:17,490
Just in case you see me
as a useless empty can.
478
00:27:21,170 --> 00:27:24,300
Is it because I'm dense,
you can't consider me?
479
00:27:26,220 --> 00:27:28,320
We haven't been meeting that long.
480
00:27:28,510 --> 00:27:30,090
It was at first sight for me.
481
00:27:32,350 --> 00:27:34,570
Telling you this is humiliating,
482
00:27:35,530 --> 00:27:37,420
but you've captured me.
483
00:27:38,600 --> 00:27:42,860
I was so surprised myself,
that's why I purposely annoyed you.
484
00:27:47,350 --> 00:27:50,210
Dang, I'm so embarrassed.
485
00:27:55,150 --> 00:27:56,930
This isn't how it's done, right?
486
00:27:59,720 --> 00:28:00,870
I've never done anything like this before.
487
00:28:02,760 --> 00:28:03,930
It's pretty funny, right?
488
00:28:05,450 --> 00:28:06,850
Let's give it some time.
489
00:28:08,610 --> 00:28:10,740
If I gain some confidence,
I'll let you know.
490
00:28:11,260 --> 00:28:12,200
What confidence?
491
00:28:12,860 --> 00:28:14,010
What confidence?
492
00:28:14,290 --> 00:28:16,770
I told you, I'm still wounded and in pain.
493
00:28:18,610 --> 00:28:20,460
I'm quite thickheaded.
494
00:28:20,780 --> 00:28:23,040
It's all in the past. Throw it all away...
495
00:28:23,410 --> 00:28:24,460
My ankle hurts.
496
00:28:25,330 --> 00:28:26,600
Lend me your arm.
497
00:28:28,220 --> 00:28:29,090
Yes.
498
00:28:37,390 --> 00:28:38,390
Wait.
499
00:28:45,300 --> 00:28:46,280
I think it's swollen.
500
00:28:47,570 --> 00:28:49,070
All the acupuncture places
are closed right now.
501
00:28:49,430 --> 00:28:51,010
It'll be fine if I massage it a little.
502
00:28:51,560 --> 00:28:53,170
Could you get on my back?
503
00:28:55,190 --> 00:28:56,040
Get on my back.
504
00:28:56,310 --> 00:28:57,330
It could get worse.
505
00:28:59,680 --> 00:29:00,630
Get on my back.
506
00:29:01,820 --> 00:29:03,060
Hurry.
507
00:29:14,800 --> 00:29:16,050
You can depend on me.
508
00:29:17,200 --> 00:29:18,530
You can lean on me a little.
509
00:29:22,650 --> 00:29:24,020
Don't wear those shoes again.
510
00:29:24,740 --> 00:29:27,290
I'm OK with you not wearing shoes like that.
511
00:29:28,200 --> 00:29:29,020
Got it?
512
00:29:29,400 --> 00:29:30,680
I'm going to wear them.
513
00:29:31,100 --> 00:29:32,240
I look good in them.
514
00:29:48,730 --> 00:29:51,880
I told him there's
someone I like he'll approve.
515
00:29:52,360 --> 00:29:54,430
I didn't tell him it was you.
516
00:30:00,660 --> 00:30:02,930
My dad has high expectations.
517
00:30:03,160 --> 00:30:07,740
But he said not to make him wait too long.
518
00:30:08,290 --> 00:30:12,010
He doesn't have a lot of time left.
519
00:30:14,190 --> 00:30:16,340
It really hurts me.
520
00:30:17,300 --> 00:30:20,620
All I have in this world is my dad.
521
00:30:21,660 --> 00:30:23,750
I can't show him I'm living a good life.
522
00:30:24,180 --> 00:30:27,150
All I did was make him worry.
523
00:30:29,950 --> 00:30:31,530
I'm sorry.
524
00:30:31,790 --> 00:30:33,450
Good night.
525
00:31:50,950 --> 00:31:54,870
When I was in junior high,
we lived in Seoul then.
526
00:31:55,430 --> 00:31:57,540
I found out about Uncle Byung Jun then.
527
00:31:58,310 --> 00:32:00,270
It was right after
his discharge from the army.
528
00:32:00,520 --> 00:32:03,730
She passed away and he went
through half a year in a daze.
529
00:32:04,040 --> 00:32:06,550
They were worried he might give up on life.
530
00:32:06,730 --> 00:32:07,840
Want me to put it on for you?
531
00:32:07,880 --> 00:32:09,970
Yeah. You need to put some on my back.
532
00:32:11,420 --> 00:32:15,860
It's just like him to love someone
that deeply and intensely.
533
00:32:15,910 --> 00:32:19,350
He said he was going to become a monk
so the entire house was turned upside down.
534
00:32:19,710 --> 00:32:20,460
What?
535
00:32:20,490 --> 00:32:25,350
Finally, Grandmother went to the temple
where he was, where was that...?
536
00:32:25,780 --> 00:32:27,430
Tong Do Sa? Where was it?
537
00:32:27,580 --> 00:32:29,450
Anyway, Grandmother went in with him.
538
00:32:29,890 --> 00:32:34,550
"Fine, you study to become a monk. I'm going
to observe you and adjust my life to yours."
539
00:32:35,120 --> 00:32:38,160
They both came out after a month and a half
and he got a job right away.
540
00:32:40,110 --> 00:32:42,130
Ow! What's wrong?
541
00:32:42,520 --> 00:32:43,640
I'm just applying it on.
542
00:32:43,990 --> 00:32:45,220
Put it on my back.
543
00:32:50,840 --> 00:32:51,940
What are you doing?
544
00:32:52,310 --> 00:32:53,470
I love you.
545
00:32:53,850 --> 00:32:57,060
Stop acting so corny. We're trying to talk
about Uncle Byung Jun's love life.
546
00:32:57,460 --> 00:32:59,310
Should I apply it in the bedroom?
547
00:32:59,550 --> 00:33:01,200
I'm waiting for a certain program.
548
00:33:01,620 --> 00:33:03,390
Do you have to watch it now?
549
00:33:03,950 --> 00:33:05,210
You can watch a rerun.
550
00:33:05,240 --> 00:33:07,030
There are always never ending reruns.
551
00:33:10,610 --> 00:33:11,430
We truly are...
552
00:33:11,680 --> 00:33:13,750
Put me down. I need to watch TV.
553
00:33:14,000 --> 00:33:14,950
- Put me down now.
- No, no, no.
554
00:33:14,970 --> 00:33:17,000
- Put me down! Put me down!
- No, no, no.
555
00:33:18,930 --> 00:33:20,240
Honey, the phone.
556
00:33:20,680 --> 00:33:21,970
What are you going to do?
557
00:33:23,050 --> 00:33:25,420
Why isn't Ho Sub coming home?
558
00:33:26,000 --> 00:33:28,410
I need a decision so that
I can talk with them tomorrow.
559
00:33:28,500 --> 00:33:30,810
If he doesn't give a decision today,
will something happen?
560
00:33:31,120 --> 00:33:32,430
I told you to go slowly.
561
00:33:32,770 --> 00:33:34,560
There's no holding back for you.
562
00:33:34,750 --> 00:33:36,340
I said I'll call tomorrow.
563
00:33:36,790 --> 00:33:41,860
Stop looking for hot water under ice.*
(*Korean phrase)
564
00:33:42,200 --> 00:33:44,510
Have you seen a woodpecker
peck only one hole?
565
00:33:44,920 --> 00:33:47,140
Why are you talking about
a woodpecker all of a sudden?
566
00:33:49,390 --> 00:33:50,980
Tae Sub isn't calling either.
I thought he would.
567
00:33:52,400 --> 00:33:54,090
What for?
568
00:33:54,990 --> 00:33:56,420
He's probably busy cleaning.
569
00:33:57,680 --> 00:33:59,980
You know he's kind of like Byung Jun.
570
00:34:00,920 --> 00:34:04,270
If he moved out,
he should call on the first night.
571
00:34:04,690 --> 00:34:05,900
Are you OK?
572
00:34:06,010 --> 00:34:06,830
I'm good.
573
00:34:06,910 --> 00:34:08,090
This and that.
574
00:34:10,640 --> 00:34:11,500
I have a text message.
575
00:34:11,570 --> 00:34:12,720
Why didn't I hear it?
576
00:34:15,720 --> 00:34:16,770
I'm here at the sauna, Mom.
577
00:34:17,290 --> 00:34:18,980
I thought it would be too late.
578
00:34:19,640 --> 00:34:21,400
I ate lunch and dinner at home.
579
00:34:21,900 --> 00:34:23,380
Kyung Soo does a good job.
580
00:34:24,100 --> 00:34:25,000
I'm happy.
581
00:34:25,640 --> 00:34:28,020
Mom, thank you.
582
00:34:28,410 --> 00:34:29,870
Good night.
583
00:34:32,350 --> 00:34:33,230
What?
584
00:34:33,460 --> 00:34:35,960
I don't have one. He ended it with "mom".
585
00:34:36,270 --> 00:34:38,670
He probably meant something like,
"tell your honey".
586
00:34:40,060 --> 00:34:41,370
You're making fun of me?
587
00:34:41,440 --> 00:34:43,360
Everyone is on your side
so what more is there?
588
00:34:44,560 --> 00:34:45,390
I'm sorry.
589
00:34:46,670 --> 00:34:50,190
It's OK. It's all good.
It's amazing. Thanks.
590
00:34:51,090 --> 00:34:52,120
I'm home.
591
00:34:53,520 --> 00:34:54,900
Come in for a minute.
592
00:34:57,160 --> 00:34:58,350
Come here. Come here.
593
00:35:01,160 --> 00:35:02,020
Yes.
594
00:35:02,780 --> 00:35:04,050
When are you going to make some time?
595
00:35:04,280 --> 00:35:05,080
Mom.
596
00:35:05,330 --> 00:35:07,120
I need to know your
schedule so I can call her.
597
00:35:07,350 --> 00:35:08,410
I don't like it, Mom.
598
00:35:09,830 --> 00:35:11,000
I really don't like it.
599
00:35:11,270 --> 00:35:12,290
I don't want to do it.
600
00:35:12,710 --> 00:35:15,650
Nobody is telling you to marry
Kim Seung Mi announcer immediately.
601
00:35:16,030 --> 00:35:18,140
I'm just telling you to just meet her.
Just meet her...
602
00:35:18,150 --> 00:35:19,160
Doesn't she do the weather?
603
00:35:19,940 --> 00:35:20,750
Yeah, you're right.
604
00:35:21,180 --> 00:35:24,710
I see her everyday. Everyday I
don't feel anything towards her.
605
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
What's the point of meeting her?
606
00:35:26,470 --> 00:35:28,810
That's because you just
see her as an announcer.
607
00:35:29,390 --> 00:35:31,750
But Mom, I don't have
a single inkling towards her.
608
00:35:32,120 --> 00:35:33,010
She's not my type.
609
00:35:33,750 --> 00:35:34,440
Good night.
610
00:35:34,470 --> 00:35:35,980
Ho Sub. Hey, Ho Sub!
611
00:35:36,070 --> 00:35:37,210
Leave him alone.
612
00:35:39,650 --> 00:35:41,020
I'll talk to him later.
613
00:35:41,620 --> 00:35:42,750
Just leave it to me.
614
00:35:43,990 --> 00:35:45,660
Sure, if I leave it to you,
it'll all be resolved.
615
00:35:52,740 --> 00:35:53,760
What are you thinking?
616
00:35:57,140 --> 00:35:58,240
Can you read my mind?
617
00:36:02,210 --> 00:36:03,300
Are you upset?
618
00:36:06,190 --> 00:36:11,770
Instead of being upset...
I feel sorry.
619
00:36:14,900 --> 00:36:17,220
Soo Na's mother's side of the family is very cruel.
620
00:36:19,020 --> 00:36:20,660
After the divorce, I never saw her once.
621
00:36:21,330 --> 00:36:22,770
She wouldn't let me see her.
622
00:36:25,030 --> 00:36:27,000
Because I committed so many sins.
623
00:36:28,740 --> 00:36:30,080
Because it's my fault.
624
00:36:32,390 --> 00:36:35,250
We didn't even negotiate and let it pass.
625
00:36:37,410 --> 00:36:38,390
I was wrong.
626
00:36:39,730 --> 00:36:41,490
I should have at least taken her to court.
627
00:36:45,720 --> 00:36:47,830
I can't even imagine how
much she must have grown.
628
00:36:49,600 --> 00:36:51,110
The kids these days grow so fast.
629
00:36:53,570 --> 00:36:55,540
Soo Na's mom isn't exactly short either.
630
00:36:59,410 --> 00:37:01,140
I didn't know they would leave like that.
631
00:37:02,080 --> 00:37:03,380
I said I'll send them...
632
00:37:06,410 --> 00:37:09,540
Is Soo Na's mom a dutiful daughter?
633
00:37:11,310 --> 00:37:13,000
Does she have support?
634
00:37:13,550 --> 00:37:15,880
Soo Na's grandmother is too overbearing,
635
00:37:16,290 --> 00:37:17,390
she is fierce.
636
00:37:25,330 --> 00:37:29,490
What would I have done if you weren't here?
637
00:37:32,140 --> 00:37:36,200
Being dead to your child,
even if you're alive and well.
638
00:37:38,340 --> 00:37:39,780
It really feels like hell.
639
00:37:46,500 --> 00:37:47,680
Let's take a shower.
640
00:37:48,700 --> 00:37:50,330
I'll take you home.
641
00:38:19,660 --> 00:38:21,150
Let's go in and drink.
642
00:38:21,400 --> 00:38:22,490
Let's go in.
643
00:38:36,000 --> 00:38:39,730
Go home. I better get some sleep.
644
00:38:42,900 --> 00:38:44,100
I said go home.
645
00:38:58,300 --> 00:39:03,370
Next summer,
during our breaks...
646
00:39:04,070 --> 00:39:05,870
let's go to England.
647
00:39:06,700 --> 00:39:08,570
To meet Soo Na.
648
00:39:15,320 --> 00:39:16,700
That'll be nice.
649
00:39:24,400 --> 00:39:25,820
Yeah, let's go.
650
00:39:28,230 --> 00:39:29,900
Let's go on a trip.
651
00:39:31,040 --> 00:39:32,370
Let's go together.
652
00:39:33,850 --> 00:39:35,390
Let's go see Soo Na.
653
00:39:36,470 --> 00:39:38,470
Let's go here and there.
654
00:39:40,500 --> 00:39:42,570
Let's go everywhere.
655
00:39:56,800 --> 00:39:57,500
Chae Young.
656
00:39:57,800 --> 00:39:59,790
I'm always calling you. You never call me.
657
00:40:00,200 --> 00:40:00,900
I was busy.
658
00:40:01,600 --> 00:40:02,490
I moved today.
659
00:40:03,090 --> 00:40:03,950
You did?
660
00:40:04,440 --> 00:40:06,160
You should have called. Why didn't you?
661
00:40:06,450 --> 00:40:07,770
I could have helped you.
662
00:40:08,380 --> 00:40:09,450
You're recuperating right now.
663
00:40:09,950 --> 00:40:12,660
Liar. You didn't even think of me.
664
00:40:13,890 --> 00:40:14,650
Yeah.
665
00:40:15,300 --> 00:40:16,500
What's Kyung Soo doing?
666
00:40:16,800 --> 00:40:17,960
He should have fallen asleep now.
667
00:40:18,800 --> 00:40:19,730
Aren't you with him now?
668
00:40:19,900 --> 00:40:22,530
No. I'm on my way to my own place.
669
00:40:23,510 --> 00:40:24,610
Did you guys fight?
670
00:40:25,620 --> 00:40:27,560
Fight? Of course not.
671
00:40:28,740 --> 00:40:31,400
I thought you would be living
together when you moved out.
672
00:40:31,430 --> 00:40:32,280
It shouldn't matter.
673
00:40:32,800 --> 00:40:33,620
How are you feeling?
674
00:40:34,120 --> 00:40:35,060
I'm fine.
675
00:40:35,450 --> 00:40:36,270
I'm much better.
676
00:40:37,250 --> 00:40:38,520
I didn't do anything all day.
677
00:40:38,900 --> 00:40:40,080
I was lying down all day.
678
00:40:40,800 --> 00:40:42,850
I was lying down so much,
my back started hurting.
679
00:40:42,880 --> 00:40:44,730
Oh yeah, invite me.
680
00:40:45,050 --> 00:40:46,200
I'll take you out to dinner.
681
00:40:46,710 --> 00:40:48,450
No, I want to go see your place.
682
00:40:48,820 --> 00:40:49,830
Is there anything you need?
683
00:40:50,110 --> 00:40:50,910
I'll get you a present.
684
00:40:51,310 --> 00:40:52,680
Get me a plunger.
685
00:40:53,050 --> 00:40:53,990
I don't have that.
686
00:40:54,300 --> 00:40:55,370
Not things like that.
687
00:41:14,820 --> 00:41:15,560
Ho Sub.
688
00:41:15,820 --> 00:41:16,560
Yes.
689
00:41:17,460 --> 00:41:20,410
The announcer your mom mentioned...
690
00:41:21,940 --> 00:41:23,970
How about you think about it?
691
00:41:24,190 --> 00:41:26,270
Dad, there's nothing to think about.
692
00:41:26,500 --> 00:41:27,990
Listen to me.
693
00:41:28,250 --> 00:41:30,230
She's in the same field of work as your mom.
694
00:41:30,750 --> 00:41:31,970
Your mom asked for the favor.
695
00:41:32,430 --> 00:41:36,540
She can't exactly say,
"My son doesn't want to."
696
00:41:36,780 --> 00:41:38,870
Your mom will look foolish.
697
00:41:40,850 --> 00:41:43,440
Plus, she works at the same
station your mom does.
698
00:41:43,730 --> 00:41:45,820
You want your mom to look ridiculous?
699
00:41:46,040 --> 00:41:48,290
But Dad... however...
700
00:41:48,420 --> 00:41:51,040
Just close your eyes and go out once.
701
00:41:51,580 --> 00:41:53,890
Your mom is dying in anguish.
702
00:41:54,760 --> 00:41:56,400
I don't want to go without any purpose...
703
00:41:56,590 --> 00:41:57,840
Do I have to?
704
00:41:58,180 --> 00:41:59,870
You could have a change of heart.
705
00:42:00,060 --> 00:42:01,640
You're making judgments
when you haven't even met her.
706
00:42:02,800 --> 00:42:04,720
I don't want to meet a girl like this.
707
00:42:05,480 --> 00:42:09,850
Then you find a girl you like.
Bring her home tonight.
708
00:42:11,110 --> 00:42:11,910
What?
709
00:42:12,700 --> 00:42:14,790
You know why your mom is acting like this.
710
00:42:15,000 --> 00:42:16,560
She even heard something
from your grandmother.
711
00:42:17,190 --> 00:42:18,510
Help your mom.
712
00:42:18,950 --> 00:42:20,910
Dang... really...
713
00:42:21,710 --> 00:42:22,490
Boss!
714
00:42:22,860 --> 00:42:25,350
You need to go to the downstairs
guest's room immediately.
715
00:42:26,320 --> 00:42:27,240
Why?
716
00:42:27,570 --> 00:42:29,370
They're saying money
is missing from their wallet.
717
00:42:31,510 --> 00:42:32,240
What?
718
00:42:32,390 --> 00:42:36,670
They left the room early and only went
for a hike, but they're saying $100 is missing.
719
00:42:37,170 --> 00:42:41,440
But that room is the family with
the son and daughter, right?
720
00:42:41,610 --> 00:42:42,520
Yes.
721
00:42:43,020 --> 00:42:44,220
What's going on?
722
00:42:44,800 --> 00:42:46,720
- Why would money disappear?
- Good morning, Father!
723
00:42:46,820 --> 00:42:47,830
Yeah.
724
00:42:48,370 --> 00:42:51,600
Hey, man. You said you would call.
What happened?
725
00:42:51,690 --> 00:42:55,100
I came home late. It wasn't important
enough to wake you.
726
00:42:55,860 --> 00:42:56,580
What happened?
727
00:42:57,590 --> 00:42:58,520
What?
728
00:42:58,710 --> 00:43:01,440
I'm asking how your date went,
why are you biting my head off?
729
00:43:01,730 --> 00:43:04,310
Do I have to report everything to you?
730
00:43:04,760 --> 00:43:05,400
What?
731
00:43:05,440 --> 00:43:08,940
If she knew I was telling you everything,
she would say it's her business and hate it.
732
00:43:09,500 --> 00:43:11,130
When I thought about it, I can understand.
733
00:43:11,680 --> 00:43:13,290
I'm not saying anything from now on.
734
00:43:13,830 --> 00:43:14,980
Did you really have a date though?
735
00:43:16,100 --> 00:43:17,250
It's whatever one makes it to be.
736
00:43:17,930 --> 00:43:19,040
You didn't tell her?
737
00:43:19,370 --> 00:43:20,120
Ho Sub!
738
00:43:20,600 --> 00:43:21,350
Yes!
739
00:43:32,360 --> 00:43:34,290
I don't need a cane.
740
00:43:40,350 --> 00:43:41,600
I'm here, Teacher.
741
00:43:42,100 --> 00:43:42,880
Oh, OK.
742
00:43:43,000 --> 00:43:43,720
Did you get some rest?
743
00:43:43,900 --> 00:43:44,610
Yes.
744
00:43:46,600 --> 00:43:47,960
But... what's wrong?
745
00:43:48,800 --> 00:43:50,050
I twisted my ankle a little.
746
00:43:50,500 --> 00:43:51,280
I do that often.
747
00:43:52,560 --> 00:43:55,220
You need to pay more attention
to your legs when you walk.
748
00:43:55,450 --> 00:43:56,230
Yes.
749
00:43:56,800 --> 00:43:59,580
Get some tea and you, sit down.
750
00:44:00,180 --> 00:44:00,910
Yes.
751
00:44:05,590 --> 00:44:06,890
I said sit down.
752
00:44:10,030 --> 00:44:11,930
I know what you're going to say.
753
00:44:12,960 --> 00:44:13,720
Fine.
754
00:44:14,320 --> 00:44:15,540
I'll think about it.
755
00:44:15,870 --> 00:44:16,620
What?
756
00:44:17,590 --> 00:44:21,670
I have no interest but going to one
of those, whether it's right or wrong.
757
00:44:22,040 --> 00:44:24,420
Why are you yelling? Are you protesting?
758
00:44:25,640 --> 00:44:26,730
No, I'm not.
759
00:44:27,930 --> 00:44:31,330
So why did you do something
like this without asking me?
760
00:44:31,640 --> 00:44:33,460
You said you wanted to get married.
761
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
Grandmother wants you to hurry up also.
762
00:44:36,610 --> 00:44:39,430
I was drunk and acting like a baby.
763
00:44:39,440 --> 00:44:42,170
You don't want to get married?
You have no desire to wed?
764
00:44:42,670 --> 00:44:43,800
I never said that.
765
00:44:44,200 --> 00:44:47,360
You need to meet someone first so we can
talk about whether you're going or not.
766
00:44:48,070 --> 00:44:50,350
I really don't want to go.
767
00:44:50,610 --> 00:44:52,510
Do I have to go out because of you?
768
00:44:53,450 --> 00:44:55,180
Would you go out for Kim Tae Hee*?
(*Korean actress)
769
00:44:55,790 --> 00:44:56,640
What did you say?
770
00:44:56,750 --> 00:44:57,760
You like her.
771
00:44:57,960 --> 00:44:59,300
Mom, when did I ever?
772
00:45:01,280 --> 00:45:05,710
That's just... among all the actresses,
she's the prettiest.
773
00:45:06,110 --> 00:45:07,340
When did I ever say I liked her?
774
00:45:07,730 --> 00:45:08,920
You did say you like her.
775
00:45:09,190 --> 00:45:11,820
Anyway. I don't have the
connections for Kim Tae Hee.
776
00:45:12,280 --> 00:45:14,400
Since I don't have the connections,
I can't get Kim Tae Hee.
777
00:45:14,470 --> 00:45:15,800
You'll have to settle for Kim Seung Mi.
778
00:45:16,500 --> 00:45:19,390
Dang, Mom...
779
00:45:20,610 --> 00:45:22,160
Make some time. Day after tomorrow.
780
00:45:23,490 --> 00:45:24,780
What should I do in this situation?
781
00:45:26,050 --> 00:45:28,320
Go out. You never know how it may turn out.
782
00:45:28,520 --> 00:45:29,750
That's what I'm saying.
783
00:45:30,120 --> 00:45:31,030
Go out?
784
00:45:31,320 --> 00:45:33,600
Don't cause trouble for your mother.
785
00:45:34,010 --> 00:45:35,330
Thank you, Yeon Joo.
786
00:45:41,990 --> 00:45:44,790
Today. Around 12 o'clock.
787
00:45:45,070 --> 00:45:47,140
Tell them to decide on the location.
788
00:45:47,630 --> 00:45:49,960
Fine. Let's go upstairs
and pick out some clothes.
789
00:45:50,650 --> 00:45:51,760
Ho Sub, wear a suit.
790
00:45:51,980 --> 00:45:53,560
Look crisp and wear a suit.
791
00:45:53,670 --> 00:45:55,790
Suit? That's so old fashion!
Who wears a suit these days?
792
00:45:58,790 --> 00:46:00,350
Yes, this is the Bul Lan Ji Resort.
793
00:46:00,790 --> 00:46:02,480
It's me, Officer Go.
794
00:46:03,460 --> 00:46:06,870
At our place, we have a situation
involving missing money.
795
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
I need to make a call officially?
796
00:46:10,700 --> 00:46:11,410
Yeah.
797
00:46:12,450 --> 00:46:14,380
It looks like you need to come out here.
798
00:46:15,190 --> 00:46:17,290
Should we start with the fingerprints first?
799
00:46:17,800 --> 00:46:18,530
Yeah.
800
00:46:18,540 --> 00:46:19,640
Excuse me.
801
00:46:20,550 --> 00:46:21,670
One moment, please.
802
00:46:23,100 --> 00:46:24,820
Please cancel the call.
803
00:46:26,440 --> 00:46:27,400
It was me.
804
00:46:27,930 --> 00:46:29,150
I did it.
805
00:46:30,000 --> 00:46:30,770
Student...
806
00:46:31,600 --> 00:46:33,400
I'm going out based on your word of mouth.
807
00:46:34,200 --> 00:46:38,550
I'm not saying I'm interested or have
any expectations so don't say anything.
808
00:46:39,080 --> 00:46:40,090
I got it.
809
00:46:41,400 --> 00:46:45,620
I'll let it go once, but if you bring someone
that old a second time, I won't forgive you.
810
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
The person you're meeting even
has a two-story property.
811
00:46:48,900 --> 00:46:50,770
I told you not to say that.
812
00:46:51,100 --> 00:46:53,360
The cosmetics store is her father's property.
813
00:46:53,800 --> 00:46:56,730
She has no intention of making
you feel overwhelmed.
814
00:46:57,240 --> 00:46:59,640
You're the one that said we would say that.
815
00:47:00,270 --> 00:47:02,670
You have nothing to compete
against so you can just relax.
816
00:47:03,300 --> 00:47:05,390
Making a living is tough and life is no fun.
817
00:47:05,700 --> 00:47:06,530
It should be fine.
818
00:47:07,750 --> 00:47:09,880
It's better than being young and penniless.
819
00:47:10,300 --> 00:47:11,180
What does she look like?
820
00:47:11,770 --> 00:47:14,300
They say her appearance is nice.
Very pretty.
821
00:47:14,790 --> 00:47:15,520
You haven't seen her?
822
00:47:15,730 --> 00:47:16,500
Yes.
823
00:47:16,820 --> 00:47:20,160
But you can trust them.
The unni I know is very trustworthy.
824
00:47:20,460 --> 00:47:22,350
That unni's recommendation is always good.
825
00:47:22,680 --> 00:47:27,010
She's been doing a group money pool for 17 years
and her calculations have never been wrong.
826
00:47:27,440 --> 00:47:29,040
Am I asking for the group money
pool inspection records?
827
00:47:29,150 --> 00:47:30,650
You should go to the barber
before going out.
828
00:47:30,950 --> 00:47:31,700
It's a waste of money.
829
00:47:32,100 --> 00:47:33,360
I'm showing her myself exactly as I am.
830
00:47:35,790 --> 00:47:37,450
Hey, I'm going to leave my car here.
831
00:47:37,640 --> 00:47:38,530
Why?
832
00:47:38,960 --> 00:47:40,270
I don't feel like driving.
833
00:47:42,370 --> 00:47:44,370
You don't want to show
her your piece of junk.
834
00:47:44,480 --> 00:47:45,430
You think he was interested?
835
00:47:45,920 --> 00:47:47,870
There's not a person who
isn't interested in money.
836
00:47:48,260 --> 00:47:49,960
Tragic love doesn't know
the meaning of money.
837
00:48:01,970 --> 00:48:02,960
Is she very sick?
838
00:48:03,270 --> 00:48:05,540
She said she's very dizzy. I thought
it'd be best to contact you.
839
00:48:05,580 --> 00:48:06,120
Good job.
840
00:48:06,200 --> 00:48:06,940
She didn't have any breakfast.
841
00:48:06,990 --> 00:48:07,760
Yes.
842
00:48:13,450 --> 00:48:14,240
Is she sleeping?
843
00:48:14,260 --> 00:48:16,010
No, I just gave her some juice.
844
00:48:19,360 --> 00:48:20,160
Yes?
845
00:48:20,860 --> 00:48:21,940
Chief Officer, it's me.
846
00:48:23,480 --> 00:48:24,900
I'm taking you to the hospital.
847
00:48:24,920 --> 00:48:26,010
I'm sending Ms. Geum in.
848
00:48:26,050 --> 00:48:27,110
Please change your clothes.
849
00:48:28,000 --> 00:48:29,540
I want you to come in.
850
00:48:39,150 --> 00:48:41,770
Well... then...
851
00:48:56,850 --> 00:48:58,460
Come here.
852
00:49:03,580 --> 00:49:04,810
Did you drink a lot?
853
00:49:05,130 --> 00:49:06,600
My blood pressure is too low.
854
00:49:06,910 --> 00:49:08,190
Please get up.
855
00:49:08,650 --> 00:49:09,850
It's anemia.
856
00:49:11,020 --> 00:49:12,380
It happens once in a while.
857
00:49:15,440 --> 00:49:17,790
Once I rest, I'll be fine.
858
00:49:20,620 --> 00:49:22,930
Chief Officer... hospital...
859
00:49:28,890 --> 00:49:29,980
Let's go to the hospital.
860
00:49:30,080 --> 00:49:31,160
Even if it's difficult,
please change your clothes.
861
00:49:31,170 --> 00:49:32,520
I'll ask Ms. Geum to come in.
862
00:49:33,220 --> 00:49:34,410
No.
863
00:49:37,510 --> 00:49:38,920
It's almost gone.
864
00:49:40,230 --> 00:49:42,200
Everything starts spinning all of a sudden.
865
00:49:42,720 --> 00:49:44,540
I'll faint anywhere.
866
00:49:48,010 --> 00:49:49,640
Do you receive treatment for anemia?
867
00:49:51,010 --> 00:49:54,780
When it's severe,
I'll get a blood transfusion.
868
00:49:55,200 --> 00:49:56,760
But that won't be the case here.
869
00:49:57,750 --> 00:49:59,330
I was fine for a while.
870
00:50:00,530 --> 00:50:02,130
I'm a mess, aren't I?
871
00:50:02,960 --> 00:50:04,220
May I have some juice?
872
00:50:27,870 --> 00:50:29,970
Don't worry about me
and go back to your work.
873
00:50:30,340 --> 00:50:32,000
I'll be fine by the afternoon.
874
00:50:34,400 --> 00:50:36,130
I told them not to call you.
875
00:50:37,100 --> 00:50:38,540
I'm not the one who called you.
876
00:50:38,800 --> 00:50:39,550
I understand.
877
00:50:40,300 --> 00:50:43,400
But your health, it's
something I need to know.
878
00:50:44,260 --> 00:50:45,930
One of your jobs!
879
00:50:46,180 --> 00:50:48,010
Are you really all right?
880
00:50:48,400 --> 00:50:49,630
Are you really good at styling hair?
881
00:50:50,230 --> 00:50:50,980
I do a good job.
882
00:50:51,510 --> 00:50:54,870
Don't work on the back
and concentrate on the front.
883
00:50:55,180 --> 00:50:56,080
Look, it's all standing up.
884
00:50:56,330 --> 00:50:57,690
Deflate this here and here, here... add...
885
00:50:57,830 --> 00:50:59,630
Dang, what are you doing?
886
00:50:59,710 --> 00:51:01,970
Why aren't you giving me
a cup of tea? I asked for coffee!
887
00:51:16,240 --> 00:51:20,110
Are you Yang Soo Ja's uncle,
Yang Byung Gul?
888
00:51:20,620 --> 00:51:26,100
N... n... n... no.
Absolutely not.
889
00:51:27,460 --> 00:51:32,590
I... I... I'm Kim Byung...
I'm Kim Byung Chul!
890
00:51:32,760 --> 00:51:33,550
Kim Byung Chul.
891
00:51:39,470 --> 00:51:40,060
Get over here!
892
00:51:40,160 --> 00:51:40,890
Honey! Honey!
893
00:51:41,140 --> 00:51:42,670
Get over here!
894
00:51:42,900 --> 00:51:44,610
Get over here now!
895
00:51:45,520 --> 00:51:46,300
Honey!
896
00:51:46,670 --> 00:51:47,780
Stand still!
897
00:51:50,450 --> 00:51:52,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
898
00:51:52,880 --> 00:51:54,800
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
899
00:51:54,850 --> 00:51:57,870
Main Translator: SeMe
900
00:51:57,890 --> 00:52:00,850
Spot Translators: fore, songbird
901
00:52:00,870 --> 00:52:03,800
Timer: fattah
902
00:52:03,820 --> 00:52:06,880
Editor/QC: trodan74
903
00:52:06,880 --> 00:52:10,200
Coordinators: mily2, ay_link
904
00:52:10,240 --> 00:52:11,210
What is this?
905
00:52:11,430 --> 00:52:13,270
Am I just your play thing?
906
00:52:15,000 --> 00:52:16,510
Are you mad at me?
907
00:52:17,520 --> 00:52:18,720
It was just a joke.
908
00:52:19,050 --> 00:52:21,150
Can you joke around some more?
909
00:52:24,060 --> 00:52:27,360
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.