All language subtitles for Life.is.Beautiful.E24.100606.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,650 Episode 24 4 00:00:49,480 --> 00:00:50,509 Hello? 5 00:00:50,510 --> 00:00:51,399 Are you still sleeping? 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,819 Yeah. Yeah. What time is it? 7 00:00:53,820 --> 00:00:55,740 It has been 30 minutes already. 8 00:00:56,380 --> 00:00:57,360 Sorry. 9 00:00:58,250 --> 00:00:59,230 I'm sorry. 10 00:01:00,390 --> 00:01:02,150 Sorry, I went to bed late. 11 00:01:02,430 --> 00:01:03,830 You drank, right? 12 00:01:07,020 --> 00:01:08,920 I told you to stop that. 13 00:01:11,230 --> 00:01:12,740 I didn't drink that much. 14 00:01:13,150 --> 00:01:15,190 Then why can't you even get up? 15 00:01:15,240 --> 00:01:16,300 That's not it then. 16 00:01:16,720 --> 00:01:19,060 Yeah. I did drink some. 17 00:01:19,530 --> 00:01:22,820 What does drinking solve? Why are you covering it up with alcohol? 18 00:01:23,010 --> 00:01:24,890 I just wanted a drink. 19 00:01:25,240 --> 00:01:26,610 That's running away. 20 00:01:29,330 --> 00:01:30,900 Stop nagging. 21 00:01:31,670 --> 00:01:33,679 I'm a simple-minded guy. 22 00:01:33,680 --> 00:01:35,770 I just drank until I fell asleep. 23 00:01:38,420 --> 00:01:40,760 Hey. Yang Tae Sub. 24 00:01:41,840 --> 00:01:44,740 Sleep some more. I think that will be better. 25 00:01:46,690 --> 00:01:48,670 OK, sorry. 26 00:01:49,780 --> 00:01:53,240 I'm sorry. I'll talk with you later. 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,229 Good morning. 28 00:02:02,230 --> 00:02:03,400 Yeah. 29 00:02:06,490 --> 00:02:08,250 Mom, did you get enough rest? 30 00:02:10,950 --> 00:02:12,040 What? 31 00:02:12,120 --> 00:02:14,899 Such a shallow and narrow mind, like a twig. 32 00:02:14,900 --> 00:02:16,189 What? 33 00:02:16,190 --> 00:02:17,939 How long are you going to go around like that? 34 00:02:17,940 --> 00:02:19,829 Put out your head so I can hang a hat on it. 35 00:02:19,830 --> 00:02:20,889 What did I...? 36 00:02:20,890 --> 00:02:23,210 If I'm scolding you, then you did something worth scolding. 37 00:02:23,430 --> 00:02:27,299 What kind of a man has so many things to get upset about all the time? 38 00:02:27,300 --> 00:02:28,499 It's not like that. 39 00:02:28,500 --> 00:02:29,559 Then what? 40 00:02:29,560 --> 00:02:31,249 I'm just in a bad mood. 41 00:02:31,250 --> 00:02:33,509 Whenever I wake up, nothing feels right, just an unsettled feeling. 42 00:02:33,510 --> 00:02:35,580 My mood is just like that. 43 00:02:35,600 --> 00:02:39,530 Think about the others for once, you big lump! 44 00:02:39,560 --> 00:02:43,770 If your own kids kept you this close, they'd get nauseous too. 45 00:02:44,100 --> 00:02:48,780 Even a black sheep's wool is useful yet you can't even be that. 46 00:02:48,940 --> 00:02:51,559 You don't even know what grateful or humanity means. 47 00:02:51,560 --> 00:02:54,209 Mom, as soon as you wake up and you start lecturing me about humanity... 48 00:02:54,210 --> 00:02:55,830 Shove that pout back into your head! 49 00:02:55,910 --> 00:02:57,159 If my lips are sticking out, 50 00:02:57,160 --> 00:03:00,359 there's good reason for it. 51 00:03:00,360 --> 00:03:02,649 Do you think I'm pouting to make my lips fatter? 52 00:03:02,650 --> 00:03:04,630 That's no way to speak to your mother. 53 00:03:04,790 --> 00:03:06,569 You just need to say, "Yes, I understand." 54 00:03:06,570 --> 00:03:08,690 Hyungnim, you shouldn't be like this either! 55 00:03:08,750 --> 00:03:09,669 Dang! 56 00:03:09,670 --> 00:03:11,339 Why is everyone just picking on me? 57 00:03:11,340 --> 00:03:13,039 My insides are feeling rotten as it is. 58 00:03:13,040 --> 00:03:14,680 What insides? 59 00:03:14,870 --> 00:03:16,630 Don't concern yourself. 60 00:03:16,770 --> 00:03:19,109 He really must be in a bad mood. 61 00:03:21,255 --> 00:03:24,370 So immature. 62 00:03:27,210 --> 00:03:29,980 Telling me everything is my fault. My fault. 63 00:03:30,000 --> 00:03:32,480 I'm the punching bag of this family, Father. 64 00:03:33,840 --> 00:03:36,720 Do you know how pitiful I grew up, Father? 65 00:03:37,020 --> 00:03:38,860 Don't think about it. 66 00:03:39,140 --> 00:03:41,889 Everyone in front of your mother will get scolded. 67 00:03:41,890 --> 00:03:43,789 She doesn't do that to the hyungs. 68 00:03:43,790 --> 00:03:45,099 Look at me. Me. 69 00:03:45,100 --> 00:03:47,049 Do you think this is how a person should live? 70 00:03:47,050 --> 00:03:49,659 Father, you have a lot of sins committed, but me... 71 00:03:49,660 --> 00:03:51,199 Hey, you! 72 00:03:51,200 --> 00:03:53,110 You're a freeloader. 73 00:03:53,340 --> 00:03:54,400 How? 74 00:03:54,430 --> 00:03:56,789 Over 40 years old and can't even get married. 75 00:03:56,790 --> 00:03:58,670 You get meals from your brother. 76 00:03:59,270 --> 00:04:02,870 That's a freeloader who's here because of your mother. 77 00:04:03,400 --> 00:04:05,039 Am I eating meals for free? 78 00:04:05,040 --> 00:04:07,650 I do a lot of work. A lot of work. 79 00:04:07,800 --> 00:04:09,609 I work more than Hyungnim. 80 00:04:09,610 --> 00:04:11,499 I'm not just a farmhand, but the best farmhand. 81 00:04:11,500 --> 00:04:13,369 If I'm not here, hyung can't go out to the fields. 82 00:04:13,370 --> 00:04:15,349 Know the facts before you speak, Father. 83 00:04:15,350 --> 00:04:19,359 If you had a child, he'd be at least 20 years old. 84 00:04:19,360 --> 00:04:21,230 Live off that imaginary child. 85 00:04:22,450 --> 00:04:25,180 I have another idiot brother right above me, Father. 86 00:04:25,620 --> 00:04:27,220 I don't care for him at all. 87 00:04:27,660 --> 00:04:29,280 He's an evil person. 88 00:04:31,780 --> 00:04:37,130 Father, he may be a jerk, but he's not evil. 89 00:04:38,770 --> 00:04:40,249 We're dead today, Hyung. 90 00:04:40,250 --> 00:04:42,059 I think we took in too much. 91 00:04:42,060 --> 00:04:43,869 Why are you starting to whine. 92 00:04:43,870 --> 00:04:45,479 It's not like this is the first time. 93 00:04:45,480 --> 00:04:47,380 Yeah, I guess. 94 00:04:47,680 --> 00:04:51,529 That's why when you fall in love, men and women get all restless. 95 00:04:51,530 --> 00:04:53,540 Hyung, are you really... to me? 96 00:04:55,070 --> 00:04:56,069 Do you have any complaints? 97 00:04:56,070 --> 00:04:59,580 In a few words, you're always saying odd things, running late... 98 00:04:59,630 --> 00:05:02,559 I thought I was going to die last year. 99 00:05:02,560 --> 00:05:05,540 You think it was easy getting a girl with my skills? 100 00:05:05,710 --> 00:05:07,470 Just you wait and see. 101 00:05:14,150 --> 00:05:16,130 Yes, this is Bul Lan Ji Pension. 102 00:05:17,400 --> 00:05:18,330 Yes. 103 00:05:19,610 --> 00:05:20,470 Yes. 104 00:05:20,520 --> 00:05:21,670 Well, that... 105 00:05:22,330 --> 00:05:24,589 My mother is quite busy these days... 106 00:05:24,590 --> 00:05:26,740 Even if I take a boxed lunch orders, she won't take it. 107 00:05:27,570 --> 00:05:28,610 Yes. 108 00:05:28,990 --> 00:05:30,830 Yes, she has a lot of other work. 109 00:05:31,640 --> 00:05:32,510 Yes. 110 00:05:32,780 --> 00:05:34,480 Yes, thank you. 111 00:05:35,060 --> 00:05:36,180 Is she busy? 112 00:05:37,040 --> 00:05:38,860 She looks worn out. 113 00:05:39,130 --> 00:05:40,610 I see. 114 00:05:41,440 --> 00:05:43,060 You have to get up. 115 00:05:43,870 --> 00:05:45,240 You're not getting up? 116 00:05:47,240 --> 00:05:49,970 What are you...? Hurry and get up. 117 00:05:51,580 --> 00:05:52,840 What? 118 00:05:54,650 --> 00:05:57,069 I really don't want to get up. 119 00:05:57,070 --> 00:05:59,440 Are you sick? Not feeling well? 120 00:05:59,580 --> 00:06:01,450 No. 121 00:06:01,660 --> 00:06:03,540 Fine, I'll give you 30 more minutes. 122 00:06:03,890 --> 00:06:05,990 You can laze around for 30 minutes then come out. 123 00:06:06,460 --> 00:06:07,410 OK? 124 00:06:07,710 --> 00:06:09,380 Fine. 125 00:06:29,270 --> 00:06:30,160 Why? 126 00:06:30,610 --> 00:06:32,359 You already woke me up. 127 00:06:32,360 --> 00:06:37,390 I guess I'm going to have a bad day, seeing it started with my youngest upset with me. 128 00:06:38,150 --> 00:06:39,020 Mom. 129 00:06:40,020 --> 00:06:40,970 What? 130 00:06:41,750 --> 00:06:43,780 Can't I quit being a good girl? 131 00:06:46,090 --> 00:06:48,460 It's difficult living as a good girl. 132 00:06:48,680 --> 00:06:52,439 My friends, on days they don't have school, sleep in until 10 or 11 o'clock. 133 00:06:52,440 --> 00:06:55,290 And they party until 11 o'clock or midnight. 134 00:06:55,420 --> 00:06:57,130 I want to do that too. 135 00:06:57,230 --> 00:06:59,360 Yeah, I bet you do. 136 00:06:59,990 --> 00:07:01,019 I can do that? 137 00:07:01,020 --> 00:07:02,689 Is there anyone stopping you? 138 00:07:02,690 --> 00:07:05,380 Mom, you shouldn't be saying things like that. 139 00:07:05,400 --> 00:07:08,239 We have house rules that we can't. 140 00:07:08,240 --> 00:07:10,209 It's not like you can create a slacker rule just for me. 141 00:07:10,210 --> 00:07:15,139 It's not because of the house rules, but because you were born a good girl. 142 00:07:15,140 --> 00:07:17,210 Mom, I'm not. Stop that. 143 00:07:17,620 --> 00:07:20,410 You're trying to trick me this way. I'm not buying it. 144 00:07:22,610 --> 00:07:24,540 When I think about it, it's so wrong. 145 00:07:24,590 --> 00:07:26,979 "Our Cho Rong is pretty, kind, a good girl." 146 00:07:26,980 --> 00:07:31,080 This is all everyone says about me and I get tricked by it every time. 147 00:07:31,470 --> 00:07:34,060 Why am I so dumb? 148 00:07:37,430 --> 00:07:38,789 I'm not going to be a good girl. 149 00:07:38,790 --> 00:07:40,740 From now on, I'm a troublemaker. 150 00:07:41,020 --> 00:07:41,999 I'm fine being a troublemaker. 151 00:07:42,000 --> 00:07:43,049 I'm not going to do anything. 152 00:07:43,050 --> 00:07:46,760 Fine, do whatever you want. 153 00:07:46,790 --> 00:07:49,319 Oh, mom, so you're fine with that. 154 00:07:49,320 --> 00:07:50,660 Why are you sighing? 155 00:07:50,880 --> 00:07:51,769 When? 156 00:07:51,770 --> 00:07:54,900 "Fine, do whatever you want. " 157 00:07:55,230 --> 00:07:56,430 Isn't that a sigh? 158 00:07:57,570 --> 00:07:59,129 Do I have a heart condition? 159 00:07:59,130 --> 00:08:00,349 Or lungs? 160 00:08:00,350 --> 00:08:01,690 Mom! 161 00:08:02,330 --> 00:08:03,780 Can you give me some more? 162 00:08:10,240 --> 00:08:11,660 But Cho Rong, 163 00:08:12,940 --> 00:08:14,920 Your dad and I, we... 164 00:08:16,120 --> 00:08:18,430 ...won't be around you guys for a long time. 165 00:08:19,710 --> 00:08:23,749 You think we're still healthy so you don't think about that. 166 00:08:23,750 --> 00:08:24,859 Maybe another 10 years? 167 00:08:24,860 --> 00:08:26,040 15 years? 168 00:08:26,620 --> 00:08:28,509 If we develop some disease... 169 00:08:28,510 --> 00:08:30,350 Then we won't last as long as that. 170 00:08:30,570 --> 00:08:32,109 Mom! 171 00:08:32,110 --> 00:08:33,500 No, it's nothing to be concerned about. 172 00:08:33,890 --> 00:08:37,820 That's why we want to see you as much as we can right now. 173 00:08:39,240 --> 00:08:42,909 I'm just saying the days are passing by too fast. 174 00:08:42,910 --> 00:08:46,169 You and dad will probably live to 100 years old. 175 00:08:46,170 --> 00:08:47,869 I don't want to live that long. 176 00:08:47,870 --> 00:08:49,630 I know when to step aside. 177 00:08:50,100 --> 00:08:51,299 Coffee please, Hyungsoo-nim. 178 00:08:51,300 --> 00:08:52,600 Yes, uncle. 179 00:08:53,330 --> 00:08:54,249 Did you ride your motorcycle? 180 00:08:54,250 --> 00:08:56,310 Yeah. I have nothing urgent this morning. 181 00:08:59,350 --> 00:09:00,569 Mom. 182 00:09:00,570 --> 00:09:02,860 I'm completely automatic. 183 00:09:03,750 --> 00:09:04,870 What do you mean? 184 00:09:05,450 --> 00:09:07,589 She was saying she didn't want to be a good girl earlier. 185 00:09:07,590 --> 00:09:10,709 Yet, as soon as you came in and asked for coffee, she automatically took care of you. 186 00:09:10,710 --> 00:09:11,970 Yes. 187 00:09:13,520 --> 00:09:14,779 May I have a cup of coffee also? 188 00:09:14,780 --> 00:09:16,369 Why are you back already? What about Kyung Soo? 189 00:09:16,370 --> 00:09:17,509 He overslept. 190 00:09:17,510 --> 00:09:18,600 He didn't make it. 191 00:09:18,730 --> 00:09:19,940 Oh. 192 00:09:20,320 --> 00:09:22,159 After working out together, you didn't want to work out by yourself? 193 00:09:22,160 --> 00:09:24,340 Yes, I didn't. 194 00:09:25,110 --> 00:09:26,369 Why aren't you moving out? 195 00:09:26,370 --> 00:09:27,399 Go on, quickly. 196 00:09:27,400 --> 00:09:30,100 If we gave you that opportunity, you should be taking advantage of it quickly. 197 00:09:30,600 --> 00:09:31,480 Yes. 198 00:09:36,450 --> 00:09:37,620 He doesn't want to move out? 199 00:09:37,840 --> 00:09:41,240 I don't know. We haven't had a chance to continue that conversation. 200 00:09:42,800 --> 00:09:43,609 Hey, Cho Rong. 201 00:09:43,610 --> 00:09:45,670 I turned in my good girl resignation! 202 00:09:47,870 --> 00:09:51,050 Leave her alone. She wants a day off. Let her rest. 203 00:09:51,430 --> 00:09:54,529 Hyun Jin hyung went home early because it's his father's birthday. 204 00:09:54,530 --> 00:09:55,499 I'll do it. 205 00:09:55,500 --> 00:09:57,540 No, I'll see what I can do. 206 00:09:58,680 --> 00:09:59,660 Hey, mom. 207 00:09:59,710 --> 00:10:02,500 I didn't think you'd welcome a boxed lunch order, so I refused it. 208 00:10:02,660 --> 00:10:04,590 Good job, my son. 209 00:10:07,480 --> 00:10:10,239 Is Byung Gul still making things uncomfortable? 210 00:10:10,240 --> 00:10:12,080 It's difficult to see his face. 211 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 He doesn't even come in for meals. 212 00:10:14,360 --> 00:10:16,059 He's probably eating at Mr. Park's restaurant. 213 00:10:16,060 --> 00:10:17,759 He's just sulking by himself. 214 00:10:17,760 --> 00:10:20,319 To change that stubborn attitude, it'll take some time. 215 00:10:20,320 --> 00:10:21,380 Yes. 216 00:10:28,340 --> 00:10:30,459 Oh, welcome uncle. 217 00:10:30,460 --> 00:10:31,330 OK. 218 00:10:32,300 --> 00:10:34,060 Why aren't you guys greeting me? 219 00:10:34,440 --> 00:10:35,750 Good morning. 220 00:10:37,590 --> 00:10:38,930 You're here. 221 00:10:39,090 --> 00:10:40,149 "You're here"? 222 00:10:40,150 --> 00:10:42,349 Am I this house's ahjussi? What kind of greeting is that? 223 00:10:42,350 --> 00:10:45,110 Stop throwing a fit and sit down. 224 00:10:47,390 --> 00:10:48,980 Ji Na, why aren't you greeting me? 225 00:10:49,090 --> 00:10:51,349 Hello, grandpa. 226 00:10:51,350 --> 00:10:55,049 Dang man! Why am I the target? I haven't done anything wrong. 227 00:10:55,050 --> 00:10:58,370 Uncle, you're making yourself a target. 228 00:10:59,150 --> 00:11:00,899 Have you been eating at Mr. Park's. 229 00:11:00,900 --> 00:11:02,660 Well, I can't starve myself. 230 00:11:09,840 --> 00:11:10,630 Father. 231 00:11:11,040 --> 00:11:11,849 Let's start. 232 00:11:11,850 --> 00:11:13,409 Honey, you sit down as well. 233 00:11:13,410 --> 00:11:14,330 OK. 234 00:11:19,650 --> 00:11:21,770 Do you want to eat first or shall I? 235 00:11:27,500 --> 00:11:29,570 I don't want to eat at the same table as you. 236 00:11:29,930 --> 00:11:31,119 I guess I should eat first. 237 00:11:31,120 --> 00:11:32,330 Uncle! 238 00:11:33,460 --> 00:11:34,610 Let's go outside. 239 00:11:36,280 --> 00:11:37,700 Get up. 240 00:11:37,840 --> 00:11:39,120 It's fine, Father. 241 00:11:39,730 --> 00:11:40,709 I'll get up. 242 00:11:40,710 --> 00:11:42,020 You stay put. 243 00:11:42,430 --> 00:11:44,110 Get up while I'm still asking nicely. 244 00:11:44,490 --> 00:11:45,530 Now! 245 00:11:46,300 --> 00:11:48,450 Fine. That's fine. Yes. 246 00:11:53,240 --> 00:11:55,379 Because of you, the house is a complete hell hole! 247 00:11:55,380 --> 00:11:56,249 Uncle! 248 00:11:56,250 --> 00:11:57,609 Why are you calling me? What do you want? 249 00:11:57,610 --> 00:11:59,259 You shouldn't be like this! 250 00:11:59,260 --> 00:12:00,759 Are you also? Are you gay also? 251 00:12:00,760 --> 00:12:02,379 Uncle, you're too much! 252 00:12:02,380 --> 00:12:03,269 Dirty. 253 00:12:03,270 --> 00:12:04,469 Uncle! 254 00:12:04,470 --> 00:12:06,389 What? Why? What now? 255 00:12:06,390 --> 00:12:07,529 Come out now! 256 00:12:07,530 --> 00:12:09,400 Yes, I'm going. I'm going. Yes! 257 00:12:23,820 --> 00:12:25,420 Just stay, Hyung. 258 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 You can't give in, Oppa. 259 00:12:35,410 --> 00:12:36,890 Oppa. 260 00:12:40,840 --> 00:12:41,910 Dang! 261 00:12:43,630 --> 00:12:45,659 Let go of me. 262 00:12:45,660 --> 00:12:47,030 Dang, man! 263 00:12:47,330 --> 00:12:48,670 Hyung! 264 00:12:51,320 --> 00:12:52,120 Ow! 265 00:12:52,150 --> 00:12:54,019 Why did you hit me? 266 00:12:54,020 --> 00:12:56,500 You're not even worth my anger. 267 00:12:57,610 --> 00:13:01,210 When I'm gone, you have take my place. 268 00:13:01,340 --> 00:13:04,629 Even just thinking about my child's future, it breaks my heart. 269 00:13:04,630 --> 00:13:10,210 For me at least, you couldn't even show a single shred of decency! 270 00:13:10,900 --> 00:13:12,240 You call yourself an uncle? 271 00:13:12,370 --> 00:13:13,349 Are you even human? 272 00:13:13,350 --> 00:13:14,209 Hyungnim! 273 00:13:14,210 --> 00:13:17,889 You senseless, stupid jerk, there's nothing wrong with my child! 274 00:13:17,890 --> 00:13:20,899 Hyungnim, you're just hiding under the covers and taking his side. 275 00:13:20,900 --> 00:13:22,910 I'm not taking sides! 276 00:13:23,400 --> 00:13:26,190 That child is my heart, my everything. 277 00:13:27,030 --> 00:13:31,760 That child is hurting. Even if you don't have any kids, how could you? 278 00:13:32,760 --> 00:13:35,080 What's the point of even talking to you? 279 00:13:36,160 --> 00:13:38,060 What's the point? 280 00:13:38,920 --> 00:13:43,770 You're not even human. What's the point of speaking to you? 281 00:14:22,870 --> 00:14:24,380 It's fine, Mother. 282 00:14:25,550 --> 00:14:26,800 Go downstairs. 283 00:14:31,870 --> 00:14:33,570 This is nothing. 284 00:14:34,040 --> 00:14:39,310 Honestly, I thought Uncle Byung Jun and Ji Hye would be like Uncle Byung Gul. 285 00:14:41,150 --> 00:14:42,740 I'm so thankful. 286 00:14:44,460 --> 00:14:48,420 So Uncle Byung Gul, the person against... 287 00:14:51,230 --> 00:14:53,270 They say even Kim Yuna has anti fans. 288 00:15:15,550 --> 00:15:16,970 I'm sorry. 289 00:15:18,440 --> 00:15:19,620 I'm sorry. 290 00:15:20,700 --> 00:15:22,010 I'm so sorry. 291 00:15:22,620 --> 00:15:23,630 Mom. 292 00:15:29,670 --> 00:15:34,240 Until the day I die, I'm so sorry, mom 293 00:15:37,860 --> 00:15:39,530 Move out, Tae Sub. 294 00:15:40,530 --> 00:15:42,290 Move and live away from here. 295 00:15:58,300 --> 00:15:59,950 But mom... 296 00:16:00,890 --> 00:16:01,730 What? 297 00:16:01,760 --> 00:16:05,130 Why did grandpa say Uncle Tae Sub was dirty? 298 00:16:05,350 --> 00:16:07,099 It's nothing, Ji Na. 299 00:16:07,100 --> 00:16:12,529 Oh, well, Uncle Tae Sub must have done something little to make younger grandpa mad. 300 00:16:12,530 --> 00:16:14,210 That must be it. 301 00:16:19,050 --> 00:16:21,499 What did he do? What did he do wrong? 302 00:16:21,500 --> 00:16:26,819 He forgot and didn't greet him. Uncle Tae Sub didn't. 303 00:16:26,820 --> 00:16:28,889 If someone doesn't say their greeting, they're dirty? 304 00:16:28,890 --> 00:16:31,359 You little... why are you so curious about so many things? 305 00:16:31,360 --> 00:16:32,419 Just eat your breakfast. 306 00:16:32,420 --> 00:16:36,130 They say a curious child is a smart child. 307 00:16:36,290 --> 00:16:38,050 Yeah, you're smart. 308 00:16:38,100 --> 00:16:40,670 Eat your breakfast. Eat. 309 00:16:42,730 --> 00:16:43,850 Let's eat. 310 00:16:43,930 --> 00:16:45,630 Bring another soup for your brother. 311 00:16:45,680 --> 00:16:46,409 OK. 312 00:16:46,410 --> 00:16:47,690 No, I'm fine. 313 00:16:47,800 --> 00:16:49,450 I'm not fond of hot soup. 314 00:16:49,830 --> 00:16:51,200 That's right. 315 00:16:52,340 --> 00:16:54,070 In Soo, I'm sorry. 316 00:16:54,760 --> 00:16:56,100 But, why me...? 317 00:16:56,570 --> 00:16:58,410 There's no need. 318 00:16:58,940 --> 00:17:00,620 We're not... at all. 319 00:17:01,560 --> 00:17:03,900 Uncle is the one that caused the problem. 320 00:17:04,870 --> 00:17:06,050 I'm sorry. 321 00:17:07,880 --> 00:17:08,860 Sorry. 322 00:17:10,640 --> 00:17:11,980 Sorry, Cho Rong. 323 00:17:12,390 --> 00:17:15,820 We, of all people, have no right to judge other people's lives. 324 00:17:15,990 --> 00:17:19,050 Don't even think about it. Uncle Byung Gul is slow so he's out of it. 325 00:17:20,500 --> 00:17:21,999 He'll change. 326 00:17:22,000 --> 00:17:24,289 Because he can't run away from this house. 327 00:17:24,290 --> 00:17:25,869 He can't run away at all. 328 00:17:25,870 --> 00:17:27,099 He's in a dilemma. 329 00:17:27,100 --> 00:17:28,549 Yeah, of course. 330 00:17:28,550 --> 00:17:31,120 He's in an extreme dilemma. 331 00:17:43,280 --> 00:17:44,760 I'm sorry. 332 00:17:45,650 --> 00:17:47,330 I was wrong. 333 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 It's because that kid is... 334 00:17:54,790 --> 00:17:58,720 That kid is... I really like that kid. 335 00:18:01,310 --> 00:18:07,130 That kid is... always... anxious. 336 00:18:07,680 --> 00:18:11,090 That's why... I didn't like it. 337 00:18:13,340 --> 00:18:15,130 I was wrong. 338 00:18:15,260 --> 00:18:17,300 I'll never do this again. 339 00:18:18,690 --> 00:18:21,340 I... I... 340 00:18:22,840 --> 00:18:24,870 I wasn't thinking clearly. 341 00:18:26,430 --> 00:18:29,610 I was born not thinking clearly to begin with. 342 00:18:30,160 --> 00:18:31,780 Just forgive me this once. 343 00:18:33,310 --> 00:18:36,490 Dang, I'm so upset. 344 00:18:36,710 --> 00:18:38,360 I'm going crazy. 345 00:18:49,470 --> 00:18:51,080 I was wrong. 346 00:18:52,080 --> 00:18:53,700 I'll really try. 347 00:18:54,840 --> 00:18:58,300 For your sake, I'll endure it and not stir up anything. 348 00:19:00,080 --> 00:19:05,230 Totally pointless... you anger someone and get a busted lip. 349 00:19:06,480 --> 00:19:08,129 Don't have any regrets. 350 00:19:08,130 --> 00:19:09,580 I'm all right. 351 00:19:12,250 --> 00:19:13,900 Just swallow it. 352 00:19:14,200 --> 00:19:16,490 Even after they extract a tooth, they tell you to just swallow it. 353 00:19:16,710 --> 00:19:18,720 If you spit, it'll keep bleeding. 354 00:19:18,880 --> 00:19:21,450 But why does your fist have so much strength? 355 00:19:24,340 --> 00:19:27,060 Hyung, I think it's loose. 356 00:19:27,120 --> 00:19:30,130 I think you damaged my tooth. 357 00:19:30,220 --> 00:19:32,060 Let me see. Let me see. 358 00:19:36,200 --> 00:19:38,050 Loose, whatever... 359 00:19:45,090 --> 00:19:46,010 Ow! 360 00:20:18,680 --> 00:20:21,050 It doesn't matter to me at all. 361 00:20:21,240 --> 00:20:23,390 You can stay as long as you want. 362 00:20:23,560 --> 00:20:26,570 In your own apartment, you have to cook for yourself. 363 00:20:26,730 --> 00:20:31,189 I need to back and clean. It was a mess before I left. 364 00:20:31,190 --> 00:20:34,150 Slowly. Don't rush. 365 00:20:34,170 --> 00:20:36,820 Until you're completely rested. Yes? 366 00:20:37,290 --> 00:20:38,550 I know. 367 00:20:41,360 --> 00:20:42,420 Yes. 368 00:20:46,450 --> 00:20:48,800 Mr. Yang is here. 369 00:20:49,040 --> 00:20:50,379 Please prepare the tea. 370 00:20:50,380 --> 00:20:51,440 Yes. 371 00:20:53,190 --> 00:20:54,669 Do we have to get up? 372 00:20:54,670 --> 00:20:56,029 We're women. 373 00:20:56,030 --> 00:20:57,600 But... 374 00:20:58,010 --> 00:20:59,210 Hello. 375 00:20:59,380 --> 00:21:00,299 How do you do, ma'am. 376 00:21:00,300 --> 00:21:01,129 Welcome. 377 00:21:01,130 --> 00:21:02,280 Sit. 378 00:21:03,610 --> 00:21:04,719 Would you like some fruit? 379 00:21:04,720 --> 00:21:05,870 No, thank you. 380 00:21:06,090 --> 00:21:07,210 Sit. 381 00:21:07,290 --> 00:21:08,180 Yes. 382 00:21:09,040 --> 00:21:11,970 Take your time. I'm still eating breakfast. 383 00:21:12,520 --> 00:21:13,640 I understand. 384 00:21:16,700 --> 00:21:18,630 Please make some time in the afternoon. 385 00:21:20,320 --> 00:21:21,549 I need to go somewhere. 386 00:21:21,550 --> 00:21:23,250 You can ask the driver. 387 00:21:25,030 --> 00:21:27,429 I have some company business. In the afternoon... 388 00:21:27,430 --> 00:21:30,660 In the afternoon, I'm the company business. 389 00:21:32,330 --> 00:21:34,730 Are there any female drivers? 390 00:21:36,120 --> 00:21:38,820 I don't want to drive around with smelly men. 391 00:21:39,040 --> 00:21:42,329 By the way, Ma'am, the drivers have good personal hygiene. 392 00:21:42,330 --> 00:21:44,639 And in particular the driver that drives you... 393 00:21:44,640 --> 00:21:47,290 Even so, around the afternoon, they all start to smell. 394 00:21:47,340 --> 00:21:49,940 A person who likes garlic even smell like garlic. 395 00:21:51,070 --> 00:21:52,920 I'll make sure to take care of that. 396 00:21:53,050 --> 00:21:54,620 I want you to do it. 397 00:21:54,860 --> 00:21:55,750 Yes? 398 00:21:57,620 --> 00:21:59,580 You don't smell. 399 00:21:59,710 --> 00:22:01,410 His personality can't stand uncleanliness. 400 00:22:02,300 --> 00:22:03,590 Ah, yes. 401 00:22:03,780 --> 00:22:06,169 I hear that you are. 402 00:22:06,170 --> 00:22:08,930 I do have that tendency. 403 00:22:46,280 --> 00:22:47,730 You're awake. 404 00:22:48,060 --> 00:22:49,270 Yeah. 405 00:22:55,280 --> 00:22:57,570 Just how much did you drink? 406 00:22:58,430 --> 00:22:59,759 You went out and drank. 407 00:22:59,760 --> 00:23:01,220 How did you get home. 408 00:23:02,350 --> 00:23:04,560 Holding onto the driver and getting carried out by the bar employee, 409 00:23:05,000 --> 00:23:07,680 That's the last thing I remember. 410 00:23:09,010 --> 00:23:10,960 I don't even remember if I paid the bill or not. 411 00:23:11,070 --> 00:23:12,580 I'm sure you did. 412 00:23:12,660 --> 00:23:15,090 You are quite accurate about the bill. 413 00:23:16,750 --> 00:23:18,350 Come out, I'll cook you some soup. 414 00:23:18,730 --> 00:23:20,430 - What? - Hurry. 415 00:23:29,730 --> 00:23:30,690 Thank you. 416 00:23:38,370 --> 00:23:42,209 Dissolve in 300 ml. of water and boil for 3 minutes. 417 00:23:42,210 --> 00:23:44,440 2 servings, 3 cups. 418 00:23:54,160 --> 00:23:55,140 What's this? 419 00:23:55,440 --> 00:23:56,480 Here. 420 00:23:58,870 --> 00:23:59,649 I thought... 421 00:23:59,650 --> 00:24:01,099 I thought you were cooking from scratch. 422 00:24:01,100 --> 00:24:02,880 How can I make this from scratch? 423 00:24:03,350 --> 00:24:05,310 But I was so happy to see this. 424 00:24:05,610 --> 00:24:07,229 I have seaweed soup too. 425 00:24:07,230 --> 00:24:08,309 Do you want seaweed soup? 426 00:24:08,310 --> 00:24:09,589 I think the fish would be better. 427 00:24:09,590 --> 00:24:10,910 Let's make the fish. 428 00:24:11,740 --> 00:24:13,750 If you're not satisfied, we can eat out. 429 00:24:15,390 --> 00:24:16,310 Did you go for a run? 430 00:24:16,670 --> 00:24:17,700 No. 431 00:24:17,750 --> 00:24:18,640 Why not? 432 00:24:19,230 --> 00:24:23,000 Yeah, you probably would have gone for a run without me. 433 00:24:24,190 --> 00:24:25,500 I have some frozen rice. 434 00:24:29,930 --> 00:24:31,570 Just one. I already ate. 435 00:24:35,660 --> 00:24:36,499 Let's go to the gym. 436 00:24:36,500 --> 00:24:38,650 In the afternoon, if there's time. 437 00:24:39,840 --> 00:24:41,210 Do you have other plans? 438 00:24:44,080 --> 00:24:45,280 This morning... 439 00:24:47,470 --> 00:24:48,840 ...was a disaster. 440 00:24:50,820 --> 00:24:56,140 My youngest uncle called me dirty and said he didn't want to eat breakfast with me. 441 00:24:58,140 --> 00:25:00,990 My father got so mad, so he dragged my uncle outside. 442 00:25:01,100 --> 00:25:02,720 The atmosphere became awkward. 443 00:25:05,890 --> 00:25:08,450 My mother came upstairs and cried with me. 444 00:25:09,480 --> 00:25:11,160 For the first time in my life, 445 00:25:12,630 --> 00:25:14,650 the word "mom" came out of my mouth. 446 00:25:17,360 --> 00:25:19,200 I was just as surprised as my mother. 447 00:25:19,400 --> 00:25:21,240 Your uncle is just one person. 448 00:25:23,210 --> 00:25:24,800 I'm thinking the same thing. 449 00:25:25,130 --> 00:25:26,780 That's our reality. 450 00:25:28,730 --> 00:25:33,220 Even if they don't say it out loud, they're thinking "dirty". 451 00:25:33,570 --> 00:25:34,860 A lot of people. 452 00:25:36,300 --> 00:25:37,280 I know. 453 00:25:41,820 --> 00:25:44,220 I don't know how to use that. You do it. 454 00:25:47,170 --> 00:25:49,650 You still got hurt though, right? 455 00:25:51,040 --> 00:25:51,910 Yeah. 456 00:25:52,460 --> 00:25:53,690 It gave me quite a shock. 457 00:25:54,410 --> 00:25:55,720 It's the first time for me. 458 00:25:57,310 --> 00:25:58,670 I thought about it. 459 00:26:00,170 --> 00:26:05,000 What it must be like for your entire family to treat you like this. 460 00:26:06,550 --> 00:26:08,140 You just need to turn this later. 461 00:26:09,340 --> 00:26:12,430 My mom told me to move out. 462 00:26:13,880 --> 00:26:15,110 Move out on my own. 463 00:26:15,330 --> 00:26:16,720 Weren't you going to anyways? 464 00:26:18,200 --> 00:26:19,950 I reconsidered it for a bit. 465 00:26:20,670 --> 00:26:22,940 I thought I was moving out to make it easier to see you. 466 00:26:24,050 --> 00:26:25,970 Maybe I was just running away from home. 467 00:26:26,020 --> 00:26:29,229 Make up your mind. You keep changing your mind. 468 00:26:29,230 --> 00:26:30,680 I'm the explosive. 469 00:26:31,650 --> 00:26:33,970 I think the house will be more calm if I'm out of there. 470 00:26:35,910 --> 00:26:37,610 I'm going to sign the lease on that first place. 471 00:26:37,860 --> 00:26:39,339 I don't care where it is. 472 00:26:39,340 --> 00:26:40,710 I'm not particular about the interior design. 473 00:26:41,040 --> 00:26:42,130 I got it. 474 00:26:42,990 --> 00:26:44,440 I'm just going to wash my face. 475 00:26:52,850 --> 00:26:54,799 Excuse me... Hyungsoo-nim. 476 00:26:54,800 --> 00:26:56,360 Where are you? 477 00:26:58,700 --> 00:27:00,199 She's in the kitchen. 478 00:27:00,200 --> 00:27:01,010 I see. 479 00:27:06,100 --> 00:27:08,340 Yeon Joo, do you mind going outside to get some fresh air? 480 00:27:08,890 --> 00:27:09,669 Yes. 481 00:27:09,670 --> 00:27:10,760 Yes, ma'am. 482 00:27:12,870 --> 00:27:15,879 Hyungsoo-nim... 483 00:27:15,880 --> 00:27:17,299 You... you... you're mad, right? 484 00:27:17,300 --> 00:27:18,560 Yes, I am. 485 00:27:18,640 --> 00:27:23,539 What...what can I do to get rid of your anger? 486 00:27:23,540 --> 00:27:24,770 Nothing. 487 00:27:24,960 --> 00:27:26,969 Then... I... I... 488 00:27:26,970 --> 00:27:30,139 What can I possibly say to someone who thinks I'm overreacting. 489 00:27:30,140 --> 00:27:33,160 But that... that... that was just came out without thinking. 490 00:27:35,350 --> 00:27:37,019 Hyungsoo-nim, you're scary. 491 00:27:37,020 --> 00:27:40,370 Stop saying things you don't mean. What are you so scared of? 492 00:27:40,590 --> 00:27:42,400 No, you said what I'm saying is ridiculous. 493 00:27:42,480 --> 00:27:44,209 Stop that. 494 00:27:44,210 --> 00:27:46,549 I'm not going to ask you to change your thinking. 495 00:27:46,550 --> 00:27:48,730 I'm not even going to ask you to hug the child. 496 00:27:48,731 --> 00:27:51,731 We all live our lives then die, so you do the same. 497 00:27:52,040 --> 00:27:56,940 But, if you're going to eat the food I prepare, then don't ever say such things to my son. 498 00:27:56,970 --> 00:27:58,669 I already got a beating from Hyungnim. 499 00:27:58,670 --> 00:28:00,419 And got cursed out. 500 00:28:00,420 --> 00:28:04,210 No matter if you're the youngest, how could you say such thoughtless things? 501 00:28:04,240 --> 00:28:06,099 I used to like you! 502 00:28:06,100 --> 00:28:08,329 Me too. I really like you. 503 00:28:08,330 --> 00:28:09,620 I was very disappointed. 504 00:28:09,840 --> 00:28:10,949 You're a different person. 505 00:28:14,120 --> 00:28:16,390 I need to take Father out somewhere. 506 00:28:16,600 --> 00:28:17,769 He's going out? 507 00:28:17,770 --> 00:28:19,980 A friend of his passed away. 508 00:28:20,280 --> 00:28:22,710 But Hyungsoo-nim, you can't get up. 509 00:28:22,930 --> 00:28:24,709 Father is probably waiting. 510 00:28:24,710 --> 00:28:28,110 But my food... I've reflected a lot. If I reflect, will you just let it pass? 511 00:28:39,050 --> 00:28:40,359 He's not out yet? 512 00:28:40,360 --> 00:28:41,230 Yeah. 513 00:29:10,250 --> 00:29:13,790 Don't drink. Don't stay out too late. 514 00:29:13,900 --> 00:29:16,830 Make sure you don't get picked to be the next to go. 515 00:29:18,580 --> 00:29:20,590 Don't come back by yourself but wait. 516 00:29:21,230 --> 00:29:22,759 Make sure you bring him back. 517 00:29:22,760 --> 00:29:23,960 Yes Mom. 518 00:29:26,380 --> 00:29:27,849 Return safely, Father. 519 00:29:27,850 --> 00:29:29,110 Yeah. 520 00:29:29,160 --> 00:29:32,309 Don't eat anything. Not even a glass of cold water. 521 00:29:32,310 --> 00:29:34,460 As soon as it's over, leave. 522 00:29:36,350 --> 00:29:38,489 What are you doing, hurry up and leave. 523 00:29:38,490 --> 00:29:40,030 Yes, Father. 524 00:29:51,030 --> 00:29:52,980 I talked to him so he could understand. 525 00:29:53,230 --> 00:29:54,930 Stop, Mother is right there. 526 00:29:56,880 --> 00:29:59,060 I hear it's his friend. 527 00:30:00,640 --> 00:30:02,230 Give it to me, I'll do it. 528 00:30:05,600 --> 00:30:07,190 Should I make some tea? 529 00:30:07,440 --> 00:30:08,890 I don't need it. 530 00:30:10,110 --> 00:30:13,540 Why is the weather so nice? 531 00:30:16,630 --> 00:30:17,860 Yeah. 532 00:30:19,410 --> 00:30:21,920 This is the best time. 533 00:30:23,900 --> 00:30:26,880 How many more days will I see like today? 534 00:30:28,600 --> 00:30:30,139 Oh, Mother! 535 00:30:30,140 --> 00:30:32,540 Why are you saying such things? 536 00:30:32,560 --> 00:30:36,550 An old person who doesn't think about death is an immature person. 537 00:30:36,740 --> 00:30:39,810 When it's time to go, you think to think about going. 538 00:30:39,860 --> 00:30:42,030 Mother, you still have a long ways to go. 539 00:30:43,840 --> 00:30:46,880 Why do I have so many fears? 540 00:30:53,140 --> 00:30:57,100 I should give up on the 2 finding a mate, right? 541 00:30:59,360 --> 00:31:00,860 Well, that is... 542 00:31:01,220 --> 00:31:03,870 Who knows what will happen in life. 543 00:31:03,980 --> 00:31:06,550 So you shouldn't think like that. 544 00:31:06,820 --> 00:31:09,220 And yet look how much time has gone. 545 00:31:10,690 --> 00:31:15,540 There are still lots of people who date and marry late. 546 00:31:16,240 --> 00:31:19,010 I was hoping and wishing. 547 00:31:21,050 --> 00:31:26,710 But now I'm thinking that I wasn't suppose to see it. 548 00:31:32,420 --> 00:31:35,210 How I really wanted to see it. 549 00:31:37,290 --> 00:31:43,040 All the other family's kids were comfortably settled and living well. 550 00:31:51,360 --> 00:31:53,900 Such must be my fate… 551 00:31:57,600 --> 00:32:00,690 Don't become like me and stay alert. 552 00:32:01,300 --> 00:32:05,850 The life you're living, that's all you'll get. 553 00:32:06,010 --> 00:32:07,340 Yes, Mother. 554 00:32:38,380 --> 00:32:40,409 I just thought she was just living comfortably, 555 00:32:40,410 --> 00:32:42,430 but I guess that's not how she felt on the inside. 556 00:32:42,920 --> 00:32:46,259 I know. I don't like hearing that. 557 00:32:46,260 --> 00:32:48,550 Byung Jun is someone we can't do anything about. 558 00:32:48,560 --> 00:32:51,779 With Byung Gul, should we try to find someone for marriage? 559 00:32:51,780 --> 00:32:53,210 You think I've never tried? 560 00:32:53,280 --> 00:32:57,220 Every attempt ends in failure and he comes home throwing a huge fit. 561 00:32:58,520 --> 00:33:00,200 I'm going to see Jung Doo. 562 00:33:02,580 --> 00:33:03,760 Is he out of the hospital? 563 00:33:03,980 --> 00:33:05,330 No. 564 00:33:22,800 --> 00:33:23,870 Ho Sub! 565 00:33:24,280 --> 00:33:25,119 Yeah? 566 00:33:25,120 --> 00:33:28,330 This person's atopy came right away. What should we do? 567 00:33:36,560 --> 00:33:38,149 Is your atopy usually severe? 568 00:33:38,150 --> 00:33:41,340 I do have it, but this looks really severe. 569 00:33:42,140 --> 00:33:45,930 This suit is not made of cotton. I think that may be the reason. 570 00:33:45,980 --> 00:33:47,119 Is it really itchy? 571 00:33:47,120 --> 00:33:48,789 I think it'll be fine, but... 572 00:33:48,790 --> 00:33:50,599 I'm just afraid it'll get worse if I go in. 573 00:33:50,600 --> 00:33:52,590 It's just your arm? 574 00:33:52,940 --> 00:33:53,790 Yes. 575 00:33:55,250 --> 00:33:57,380 But, as of now, I want to go in. 576 00:33:57,750 --> 00:33:58,959 Are you going to be OK? 577 00:33:58,960 --> 00:33:59,780 Yes. 578 00:34:00,270 --> 00:34:02,060 I have to get my monies worth. 579 00:34:02,830 --> 00:34:05,910 Because of your atopy, you'll have to wear the expensive dry suit. 580 00:34:06,340 --> 00:34:08,550 I'll just act like a baby to my mom for a month from this. 581 00:34:28,370 --> 00:34:29,780 Yes, ma'am! 582 00:34:30,460 --> 00:34:32,090 Yes, I'll be right there. 583 00:34:38,430 --> 00:34:40,250 I understand what you're saying. 584 00:34:40,320 --> 00:34:43,340 A reputation can definitely have an impact. 585 00:34:43,390 --> 00:34:47,320 Knowing that exposing your reputation will lead to persecution; I guess it's understandable. 586 00:34:47,730 --> 00:34:50,560 But if you were pregnant all the time, that will be good. 587 00:34:51,050 --> 00:34:51,880 What? 588 00:34:52,220 --> 00:34:54,359 As soon as you give birth to Ji Na's younger sibling, get pregnant again right away. 589 00:34:54,360 --> 00:34:56,460 Then after that, get pregnant right away. 590 00:34:56,840 --> 00:34:58,959 Do I look sick to you? Am I a chicken? 591 00:34:58,960 --> 00:35:01,470 You want me to lay an egg today, and then lay another tomorrow, then the day after? 592 00:35:03,270 --> 00:35:06,380 That's not what I'm saying. You've become nicer. 593 00:35:06,840 --> 00:35:08,690 You're much calmer and what's the word? 594 00:35:08,710 --> 00:35:11,700 Oh, your face has gotten much kinder than last time. 595 00:35:11,940 --> 00:35:12,920 Really? 596 00:35:13,080 --> 00:35:14,840 If I'm lying, I'll give you money. 597 00:35:15,980 --> 00:35:17,229 I guess. 598 00:35:17,230 --> 00:35:20,610 I do think I need to live nicer and have kind thoughts. 599 00:35:20,630 --> 00:35:25,199 Because whatever the mother is feeling gets passed to the child. 600 00:35:25,200 --> 00:35:27,710 If a child as picky as me comes out, then it'll be a public nuisance. 601 00:35:28,040 --> 00:35:29,940 You do know you're a public nuisance. 602 00:35:31,130 --> 00:35:35,340 I don't know if I'm thinking that way for the child or if the child is genuinely kind. 603 00:35:35,500 --> 00:35:37,770 Even I think I've gotten softer. 604 00:35:38,180 --> 00:35:40,190 I don't even feel like nagging. 605 00:35:40,570 --> 00:35:42,090 That's what I'm saying. 606 00:35:43,660 --> 00:35:46,760 The weight feels lighter and the world a little brighter. 607 00:35:47,480 --> 00:35:49,330 Work isn't too tiring? 608 00:35:50,040 --> 00:35:51,489 Of course it's tiring. 609 00:35:51,490 --> 00:35:56,740 But I have to think, "No, no. I should be thankful for this job." 610 00:35:57,060 --> 00:35:59,209 Every time I go to the bathroom, while I'm washing my hands, 611 00:35:59,210 --> 00:36:02,140 I look in the mirror and boost my dignity. 612 00:36:02,740 --> 00:36:04,840 Of course I truly am thankful. 613 00:36:05,060 --> 00:36:07,229 That's why I'm saying being pregnant all the time. 614 00:36:07,230 --> 00:36:09,660 You've become a gentle Unni. 615 00:36:09,930 --> 00:36:11,190 Spray, lightly. 616 00:36:11,880 --> 00:36:13,969 I told you lightly! You think this is lightly? 617 00:36:13,970 --> 00:36:15,450 You can't even do that? 618 00:36:15,920 --> 00:36:18,169 Do you have to change that quickly? 619 00:36:18,170 --> 00:36:20,130 My praises haven't even cooled down yet. 620 00:36:21,410 --> 00:36:23,480 I was thinking about something else. 621 00:36:24,110 --> 00:36:24,930 What? 622 00:36:25,500 --> 00:36:28,020 Uncle Byung Gul is so annoying! 623 00:36:28,340 --> 00:36:29,740 He's always the same. 624 00:36:29,850 --> 00:36:33,420 He's like that, full of tantrums and nonsense. 625 00:36:33,940 --> 00:36:36,620 So how can there be room for maturity. 626 00:36:37,030 --> 00:36:41,890 He's probably never had a serious thought or pondered about anything long in his entire life. 627 00:36:42,460 --> 00:36:44,400 I feel so bad for Tae Sub oppa. 628 00:36:45,440 --> 00:36:46,900 But that's who he is. 629 00:36:47,980 --> 00:36:50,360 We'll have to see if he can withstand it. 630 00:36:51,070 --> 00:36:53,780 Getting hurt, then fine, then hurt, then fine. 631 00:36:53,940 --> 00:36:58,100 He'll develop such a thick skin; the hurt will be like a little mosquito bite. 632 00:36:58,510 --> 00:37:00,860 But it doesn't affect uncle's life at all. 633 00:37:00,930 --> 00:37:03,950 It's not like uncle is leaving an inheritance or setting up a hospital for him. 634 00:37:04,110 --> 00:37:05,930 What's with that topic suddenly? 635 00:37:06,950 --> 00:37:08,020 I don't know. 636 00:37:10,290 --> 00:37:11,209 Have a safe return journey. 637 00:37:11,210 --> 00:37:12,039 Yes. 638 00:37:12,040 --> 00:37:13,110 Have a good day. 639 00:37:14,910 --> 00:37:16,040 Let's go look at furniture. 640 00:37:16,390 --> 00:37:17,790 I told you I don't need it. 641 00:37:18,340 --> 00:37:19,830 Let's go get some food. 642 00:37:20,340 --> 00:37:21,390 You're not tired? 643 00:37:21,460 --> 00:37:22,580 How's your stomach? 644 00:37:22,600 --> 00:37:23,920 Let's go. 645 00:37:26,190 --> 00:37:27,230 Come. 646 00:37:28,000 --> 00:37:28,919 Hurry. 647 00:37:28,920 --> 00:37:30,899 I don't want you to spend money unnecessarily. 648 00:37:30,900 --> 00:37:32,959 You need at least a desk and a bookcase. 649 00:37:32,960 --> 00:37:34,769 That's all I need. 650 00:37:34,770 --> 00:37:36,040 Where are you going to buy it? 651 00:37:36,050 --> 00:37:37,290 Internet order? 652 00:37:37,840 --> 00:37:39,289 You have to look at the material. 653 00:37:39,290 --> 00:37:41,160 I don't want you spending money on other things. 654 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 I won't. I won't. 655 00:37:49,870 --> 00:37:52,580 If this goes in, the room will be completely filled. 656 00:37:53,020 --> 00:37:54,140 It will. 657 00:37:54,220 --> 00:37:55,790 It's just temporary. 658 00:37:56,560 --> 00:37:59,000 Even if I move into your place later on, 659 00:37:59,450 --> 00:38:01,610 Why would we need 2 beds this size? 660 00:38:03,240 --> 00:38:04,390 You're moving in? 661 00:38:05,580 --> 00:38:06,840 Who knows? 662 00:38:07,560 --> 00:38:08,710 If you behave. 663 00:38:09,810 --> 00:38:11,540 Why wouldn't I behave? 664 00:38:13,040 --> 00:38:14,470 Let's look at the desks. 665 00:38:24,440 --> 00:38:25,510 Eat. 666 00:38:25,750 --> 00:38:26,650 Yes. 667 00:38:30,840 --> 00:38:35,140 Among your friends, is there one I can ask to come in as this family's daughter-in-law? 668 00:38:37,080 --> 00:38:38,290 As Ho Sub's half. 669 00:38:40,950 --> 00:38:42,470 Someone just like you. 670 00:38:44,910 --> 00:38:46,340 I'm quite greedy, right? 671 00:38:47,190 --> 00:38:49,509 No, Ho Sub is a good person. 672 00:38:49,510 --> 00:38:51,649 So I have every reason to be greedy, right? 673 00:38:51,650 --> 00:38:52,970 Yes. 674 00:38:54,240 --> 00:38:58,100 During labor, he was so big, it was quite difficult. 675 00:38:58,360 --> 00:39:01,190 But the minute I laid eyes on him, he seemed so trustworthy. 676 00:39:01,460 --> 00:39:03,360 He ate whatever I gave him. 677 00:39:03,490 --> 00:39:05,840 If I forgot and fed him late, he didn't know how to express anger. 678 00:39:06,550 --> 00:39:11,190 He has principles so he was always busy protecting his weaker friends. 679 00:39:11,870 --> 00:39:14,250 The more you see him, he's quite a catch. 680 00:39:14,410 --> 00:39:17,510 His only weakness is studying and he lives in the water. 681 00:39:17,720 --> 00:39:18,820 Yes. 682 00:39:19,730 --> 00:39:24,860 If you're not expecting an extravagant life, there's nobody more perfect than Ho Sub. 683 00:39:25,860 --> 00:39:29,380 He's kind, diligent, and warm. 684 00:39:30,370 --> 00:39:33,390 Plus he's good at cooking and doing dishes. 685 00:39:33,790 --> 00:39:35,489 He didn't have anyone he dated? 686 00:39:35,490 --> 00:39:39,070 He has such high standards. 687 00:39:39,310 --> 00:39:42,459 There were several people who liked him. 688 00:39:42,460 --> 00:39:44,409 But maybe they weren't his type. 689 00:39:44,410 --> 00:39:46,810 He just shrugged them off. 690 00:39:47,330 --> 00:39:48,710 Yes. 691 00:39:49,390 --> 00:39:55,650 If you're not greedy for life and want to live comfortably, Ho Sub is perfect. 692 00:39:56,160 --> 00:40:00,130 Not because I'm his mother, but it's the truth. 693 00:40:02,620 --> 00:40:04,190 I'm going to see Grandmother. I'll be right back. 694 00:40:04,350 --> 00:40:05,610 Yes, ma'am. 695 00:40:22,900 --> 00:40:24,239 Mother. 696 00:40:53,210 --> 00:40:54,800 Have some tea. 697 00:41:07,660 --> 00:41:08,620 It's hot. 698 00:41:15,430 --> 00:41:17,070 Have some rice cake. 699 00:41:20,280 --> 00:41:21,320 What? 700 00:41:22,950 --> 00:41:24,640 You seem upset. 701 00:41:26,350 --> 00:41:28,200 It seems like it's my fault. 702 00:41:29,190 --> 00:41:32,070 I can't say it's not your fault. 703 00:41:34,430 --> 00:41:37,030 You raised your children too comfortably. 704 00:41:37,330 --> 00:41:40,499 You raised them so they don't want to start their own family. 705 00:41:40,500 --> 00:41:42,759 That was wrong. 706 00:41:42,760 --> 00:41:46,890 Then Mother, should I have been hinting and doing things like that? 707 00:41:46,910 --> 00:41:48,450 You should have. 708 00:41:48,470 --> 00:41:51,880 Aigoo, if I had, you would have kicked me out. 709 00:41:59,220 --> 00:42:02,380 Your mother went to Grandmother's and I'm here by myself. 710 00:42:04,790 --> 00:42:06,080 Do you have a lot of work? 711 00:42:06,550 --> 00:42:08,280 Can you get off early? 712 00:42:08,750 --> 00:42:09,700 Why? 713 00:42:10,110 --> 00:42:13,880 Well... there's no BBQ party scheduled tonight. 714 00:42:14,650 --> 00:42:15,780 I'm tired. 715 00:42:16,040 --> 00:42:17,420 I want to rest at home. 716 00:42:19,860 --> 00:42:21,040 All right. 717 00:42:21,340 --> 00:42:22,990 If you're tired, you need to rest. 718 00:42:23,930 --> 00:42:25,780 I didn't sleep very well. 719 00:42:26,800 --> 00:42:28,730 Do you have something to keep you up? 720 00:42:29,020 --> 00:42:30,150 It's everything. 721 00:42:32,760 --> 00:42:35,720 They say usefulness is love also. 722 00:42:36,320 --> 00:42:37,470 Perhaps... 723 00:42:39,020 --> 00:42:40,790 Perhaps... 724 00:42:42,620 --> 00:42:43,850 Hey you! 725 00:42:44,070 --> 00:42:45,490 What are you doing? 726 00:42:47,740 --> 00:42:49,230 I got it, Hyung. 727 00:42:49,720 --> 00:42:54,410 We have investors President Park Jing Hong and China confirmed for our airline project. 728 00:42:54,430 --> 00:42:58,060 The Chinese brochures look like they'll be well received. 729 00:42:58,160 --> 00:42:59,930 As for the Japanese matter... 730 00:43:02,120 --> 00:43:03,380 Mr. Yang. 731 00:43:03,700 --> 00:43:04,690 Yes. 732 00:43:05,040 --> 00:43:08,870 Office work is only at the office or at my home. 733 00:43:09,360 --> 00:43:11,210 Let's just enjoy this time. 734 00:43:11,280 --> 00:43:13,880 Isn't the green tea field lovely? 735 00:43:14,260 --> 00:43:16,300 My eyes are so happy. 736 00:43:16,820 --> 00:43:20,060 Mr. Yang should forget about work and let your eyes enjoy the view. 737 00:43:20,810 --> 00:43:21,770 Yes. 738 00:43:27,020 --> 00:43:30,700 In Japan, the KL Real Estates are taking pro-active measures. 739 00:43:35,760 --> 00:43:37,360 I can't stop you. 740 00:43:38,050 --> 00:43:39,909 I told you to stop thinking about work. 741 00:43:39,910 --> 00:43:42,499 This is something that has already been set. 742 00:43:42,500 --> 00:43:43,789 We can discuss that later. 743 00:43:43,790 --> 00:43:45,369 I will discuss with you later. 744 00:43:45,370 --> 00:43:48,189 Even if you listen, you don't retain it. 745 00:43:48,190 --> 00:43:50,090 How do you know if I retained it or not? 746 00:43:51,470 --> 00:43:52,710 Am I dumb? 747 00:43:53,420 --> 00:43:54,679 That's not what I mean. 748 00:43:54,680 --> 00:43:57,560 I'm saying you don't take your work seriously. 749 00:43:57,960 --> 00:43:59,560 I am serious. 750 00:44:45,370 --> 00:44:48,920 Next month, there's the second part of the tourism presentation. 751 00:44:48,960 --> 00:44:52,699 For the Chinese contingents, there are 12 people confirmed. 752 00:44:52,700 --> 00:44:57,009 Next month, on the second week, we're looking at inviting 20 people from China. 753 00:44:57,010 --> 00:44:59,909 Oh, please take a picture of me. 754 00:44:59,910 --> 00:45:01,590 So I can send it to my dad. 755 00:45:02,080 --> 00:45:04,270 I didn't bring a camera. 756 00:45:04,340 --> 00:45:06,100 You sure aren't using your head. 757 00:45:06,180 --> 00:45:08,000 You have a cellular phone. 758 00:45:19,850 --> 00:45:21,400 Yes, that's good. 759 00:45:23,220 --> 00:45:24,240 Yes. 760 00:45:31,800 --> 00:45:32,680 Yes. 761 00:45:33,500 --> 00:45:35,570 - Papa! - Yes. 762 00:45:53,060 --> 00:45:56,149 For you, I don't think running a company suits you. 763 00:45:56,150 --> 00:45:59,919 - Exactly. I already told you. - Yes. 764 00:46:00,020 --> 00:46:02,669 My dad wanted my husband and I to come live with him. 765 00:46:02,670 --> 00:46:04,320 I was quite rebellious. 766 00:46:04,810 --> 00:46:06,350 I was a disappointment. 767 00:46:07,460 --> 00:46:09,530 My dad still has expectations. 768 00:46:09,710 --> 00:46:14,260 That I'll marry someone who can take over the business. 769 00:46:17,290 --> 00:46:21,060 To him, I'm just a 30-something divorcee. 770 00:46:24,890 --> 00:46:26,190 How old are you? 771 00:46:26,480 --> 00:46:28,000 Why don't I fill out an application? 772 00:46:33,390 --> 00:46:34,600 It's 7. 773 00:46:35,780 --> 00:46:38,300 I won. I have one more than you. 774 00:46:38,600 --> 00:46:39,890 Impossible. 775 00:46:39,990 --> 00:46:40,739 Yes? 776 00:46:40,740 --> 00:46:42,770 I thought you were younger than me. 777 00:46:43,330 --> 00:46:44,279 By how much? 778 00:46:44,280 --> 00:46:45,309 2 years. 779 00:46:45,310 --> 00:46:47,550 Oh, disappointment. 780 00:46:47,980 --> 00:46:49,709 I need to look at least 5 years younger. 781 00:46:49,710 --> 00:46:51,280 That's an exaggeration. 782 00:46:52,440 --> 00:46:54,089 Humor me. 783 00:46:54,090 --> 00:46:56,130 I was humoring you by saying 2 years. 784 00:46:56,730 --> 00:46:57,740 What? 785 00:46:58,290 --> 00:46:59,530 No, that's not true. 786 00:47:25,590 --> 00:47:26,940 Get some rest. 787 00:47:30,660 --> 00:47:31,810 What's wrong? 788 00:47:33,030 --> 00:47:35,350 I don't like someone like you. 789 00:47:35,530 --> 00:47:36,370 What? 790 00:47:36,480 --> 00:47:39,399 You're completely different from the person at the museum. 791 00:47:39,400 --> 00:47:40,700 I'm the same person. 792 00:47:43,300 --> 00:47:45,040 Did I do something wrong? 793 00:48:12,270 --> 00:48:14,680 You're not going to watch TV? 794 00:48:18,850 --> 00:48:20,720 Watch some TV. 795 00:48:21,710 --> 00:48:23,280 I don't feel like it. 796 00:48:27,620 --> 00:48:33,060 Did the grim reaper tell you you're next? 797 00:48:33,830 --> 00:48:38,070 Every time they take my friend, I think, when's my turn? 798 00:48:40,680 --> 00:48:44,900 How will I know? When and where they'll take me. 799 00:48:44,940 --> 00:48:48,300 If they come to take you, you just go. 800 00:48:48,450 --> 00:48:50,360 It's scary. 801 00:48:50,680 --> 00:48:53,420 You lived your life doing everything you wanted to do. 802 00:48:53,470 --> 00:48:58,990 If it was me, I wouldn't be scared to go. 803 00:48:59,460 --> 00:49:02,730 That's why I'm more scared you old woman! 804 00:49:04,780 --> 00:49:08,190 Are you afraid you'll fall straight to hell? 805 00:49:08,200 --> 00:49:11,560 Of course that thought is scary. 806 00:49:13,330 --> 00:49:16,040 But just the thought of death is scary to begin with. 807 00:49:16,950 --> 00:49:19,270 You're thinking is all wrong 808 00:49:20,260 --> 00:49:23,450 You should be thinking, "Thank you for this life. " 809 00:49:23,880 --> 00:49:27,369 "If you take me tonight, I'm fine. " 810 00:49:27,370 --> 00:49:30,160 What are you saying to someone already scared! 811 00:49:36,920 --> 00:49:38,880 Instead of me, I hope they take you. 812 00:49:39,650 --> 00:49:42,110 Nothing better for you to do than curse me. 813 00:49:47,920 --> 00:49:51,330 I'm going to live a long, long life. 814 00:49:51,850 --> 00:49:55,680 Haven't you heard that even at your lowest, life is still better? 815 00:49:56,200 --> 00:49:58,160 Such nonsense you speak! 816 00:50:06,560 --> 00:50:08,570 Even though it's a little weak, let's just drink it. 817 00:50:09,790 --> 00:50:11,190 I like it weak. 818 00:50:12,910 --> 00:50:14,060 Uncle. 819 00:50:16,140 --> 00:50:17,820 You have something you need to do. 820 00:50:18,530 --> 00:50:19,420 Yes. 821 00:50:22,350 --> 00:50:25,159 I'm sorry to everyone for my actions this morning. 822 00:50:25,160 --> 00:50:27,370 Because I'm so impatient, 823 00:50:27,670 --> 00:50:30,130 I don't have the skills to just swallow my harsh words. 824 00:50:30,850 --> 00:50:34,420 I'm truly repenting my actions that made everyone uncomfortable. 825 00:50:34,660 --> 00:50:36,320 What will you do in the future? 826 00:50:36,610 --> 00:50:38,850 Do you really have to do this? 827 00:50:39,150 --> 00:50:40,770 Just answer the question. 828 00:50:42,020 --> 00:50:46,150 You guys are siblings and I'm the uncle so I'll think about this for a month or two. 829 00:50:46,970 --> 00:50:49,229 But how can I help it if I just don't like it? 830 00:50:49,230 --> 00:50:50,649 Then change yourself. 831 00:50:50,650 --> 00:50:51,879 Do you think that's changeable? 832 00:50:51,880 --> 00:50:54,030 Because it's not you, but your thinking. 833 00:50:54,300 --> 00:50:56,419 I can't change that. No, it won't change. 834 00:50:56,420 --> 00:50:57,059 Uncle. 835 00:50:57,060 --> 00:51:00,130 There's nothing more that needs to be said on that. 836 00:51:00,400 --> 00:51:04,049 I'll promise you this. I won't say anything to Tae Sub. 837 00:51:04,050 --> 00:51:06,150 I'll just turn my head. 838 00:51:06,280 --> 00:51:08,040 Then that's not repenting, uncle. 839 00:51:08,640 --> 00:51:10,160 Why are you turning your head? 840 00:51:10,340 --> 00:51:13,519 Turning your head is the same as directly hurting Oppa. 841 00:51:13,520 --> 00:51:16,719 What? Is that guy a god? I can't even bother him? 842 00:51:16,720 --> 00:51:19,479 He's the one that turned this house upside down and I can't bother him? 843 00:51:19,480 --> 00:51:20,630 Is that a problem? 844 00:51:24,720 --> 00:51:26,469 Am I saying anything wrong? 845 00:51:26,470 --> 00:51:27,979 He's not repenting, Mom. 846 00:51:27,980 --> 00:51:31,610 He's not repenting, but just making excuses for his mistakes. 847 00:51:31,960 --> 00:51:32,849 You're right. 848 00:51:32,850 --> 00:51:33,739 Let's go outside. 849 00:51:33,740 --> 00:51:36,439 No! No! I am repenting. I am repenting. 850 00:51:36,440 --> 00:51:38,760 I'm repenting tears of blood. 851 00:51:39,090 --> 00:51:41,550 That's not repenting but repelling. 852 00:51:41,900 --> 00:51:45,189 I got it. I got it. OK? 853 00:51:45,190 --> 00:51:46,790 Yes! 854 00:51:47,920 --> 00:51:50,169 - We're home! - We're home! 855 00:51:50,170 --> 00:51:51,270 Come here Ji Na! 856 00:51:54,440 --> 00:51:55,670 Spa? 857 00:51:55,880 --> 00:51:57,249 How could I leave that out? 858 00:51:57,250 --> 00:51:59,930 The only reason to go to my family is because of the spa. 859 00:52:00,200 --> 00:52:02,989 A little sprout like you liking the spa so much. 860 00:52:02,990 --> 00:52:05,500 You sure you won't disappear from sweating too much? 861 00:52:05,550 --> 00:52:08,199 One day, your mom woke up and went to your room. 862 00:52:08,200 --> 00:52:10,130 But you weren't in bed. 863 00:52:10,510 --> 00:52:14,780 Oh my! Where did she go? Honey! Where's Ji Na? 864 00:52:14,850 --> 00:52:18,139 I don't know. She hasn't come out. Maybe she's under the covers. 865 00:52:18,140 --> 00:52:19,770 So your mom peeked under the covers. 866 00:52:19,950 --> 00:52:22,970 There was only your wrinkled skin left over. 867 00:52:23,350 --> 00:52:26,340 All your insides just dissolved away. Just your skin left over. 868 00:52:32,290 --> 00:52:35,030 What's so funny? Is this something to laugh about? 869 00:52:35,580 --> 00:52:37,090 It was wacky. 870 00:52:37,440 --> 00:52:39,680 Was it wacky? You think so right, Soo Il? 871 00:52:40,980 --> 00:52:41,988 Wacky... 872 00:52:44,410 --> 00:52:45,969 Do you guys think it was wacky? 873 00:52:45,970 --> 00:52:47,689 No. It's gross. 874 00:52:47,690 --> 00:52:49,010 It gives me goosebumps. 875 00:52:49,310 --> 00:52:50,899 Mom, will I disappear? 876 00:52:50,900 --> 00:52:52,860 No. No. 877 00:52:53,040 --> 00:52:55,549 - No, Ji Na. -No. - Don't worry. 878 00:52:55,550 --> 00:52:57,450 - No. - You'll be fine. 879 00:53:03,510 --> 00:53:06,480 Laugh? You laughed? Are you dumb? An idiot? 880 00:53:06,500 --> 00:53:08,829 No, uncle was just saying it as a joke. 881 00:53:08,830 --> 00:53:11,039 How can you take that as a joke? 882 00:53:11,040 --> 00:53:13,160 The hair on the back of my neck stood straight up. 883 00:53:13,350 --> 00:53:15,019 Are you sure you're Ji Na's dad? 884 00:53:15,020 --> 00:53:16,189 Was that funny? 885 00:53:16,190 --> 00:53:19,839 He said it to be funny so someone has to laugh. 886 00:53:19,840 --> 00:53:22,440 Nobody laughed. You're the only one who laughed. 887 00:53:22,460 --> 00:53:24,530 You acted like an idiot by yourself. 888 00:53:25,490 --> 00:53:28,120 Just pack your stuff and go live with uncle. 889 00:53:28,670 --> 00:53:29,999 I can't live with you. 890 00:53:30,000 --> 00:53:32,690 It wasn't a big deal! 891 00:53:34,880 --> 00:53:37,109 Fine, fine. I'll stay away for a while. 892 00:53:37,110 --> 00:53:38,260 I won't show my face. 893 00:53:38,500 --> 00:53:39,900 I'll go out. 894 00:53:44,460 --> 00:53:45,610 Uncle. 895 00:53:46,100 --> 00:53:47,420 What do you want? 896 00:53:48,030 --> 00:53:49,430 I got kicked out. 897 00:53:49,450 --> 00:53:50,600 Because you laughed? 898 00:53:51,510 --> 00:53:53,539 - Yes. - I knew it. 899 00:53:53,540 --> 00:53:55,299 Why did you laugh there? 900 00:53:55,300 --> 00:53:58,150 Nobody else laughed. Why were you laughing by yourself? 901 00:54:03,260 --> 00:54:05,560 So, what I'm saying, uncle. 902 00:54:05,710 --> 00:54:11,279 You weren't exasperating, but exemplary. You suddenly went, "Ahhhh." 903 00:54:11,280 --> 00:54:16,269 Everyone was so surprised, they're exclaiming, “What’s this? It's ruined!" 904 00:54:16,270 --> 00:54:19,579 And at that moment I went "Ahhhhhh" 905 00:54:19,580 --> 00:54:21,870 It was unspeakable. 906 00:54:22,480 --> 00:54:25,500 Yeah, now that you put it that way. 907 00:54:25,520 --> 00:54:30,070 So because you were in sync with me, they all decided to shoot us down. 908 00:54:30,140 --> 00:54:32,509 The only one shooting at me is Ji Hye. 909 00:54:32,510 --> 00:54:35,860 Everyone else was shooting at you. I saw it clearly. 910 00:54:36,350 --> 00:54:39,529 Yeah, that's why my body is so wounded. 911 00:54:39,530 --> 00:54:42,479 Bang, bang, bang, bang. I have so many holes from the eyeball bullets. 912 00:54:42,480 --> 00:54:44,220 I've become a lace. 913 00:54:46,660 --> 00:54:47,879 But, Soo In. 914 00:54:47,880 --> 00:54:48,790 Yes. 915 00:54:50,220 --> 00:54:54,020 Honestly. Can you forgive Tae Sub? 916 00:54:56,270 --> 00:54:58,350 Well... that's... a little difficult. 917 00:54:58,440 --> 00:55:01,139 Don't be like that and just say what's on your mind. 918 00:55:01,140 --> 00:55:03,410 Ji Hye is choking me. 919 00:55:05,350 --> 00:55:07,950 I don't know why I can't. 920 00:55:09,530 --> 00:55:12,460 I got dragged out by Hyungnim and got beaten up. 921 00:55:13,540 --> 00:55:14,410 Yes. 922 00:55:15,910 --> 00:55:19,700 Even though it ended all well, but do you think I deserved that? 923 00:55:20,280 --> 00:55:24,630 Did I do something wrong to deserve a split lip? 924 00:55:27,860 --> 00:55:29,650 If it wasn't for Hyungnim's words, I would have sued. 925 00:55:31,280 --> 00:55:35,110 Laying it out in the open, stop that. 926 00:55:35,770 --> 00:55:38,950 Father and Mother-in-laws get upset. 927 00:55:40,560 --> 00:55:43,740 The most ridiculous person is your mother-in-law. 928 00:55:44,070 --> 00:55:47,530 He's not even her biological child, but step-child. 929 00:55:47,770 --> 00:55:50,809 Yet when he says he's gay, she puts her arms around him and 930 00:55:50,810 --> 00:55:53,910 Fire comes out of her eyes. Should she be doing that? 931 00:55:54,320 --> 00:55:56,970 Huh? Do you think she's being honest? What do you think? 932 00:55:57,770 --> 00:56:00,770 Mother-in-law is hot-blooded. 933 00:56:01,030 --> 00:56:03,800 I respect her so much, Uncle. 934 00:56:05,100 --> 00:56:09,060 Even if my wife was half of Mother-in-law, I could reconsider. 935 00:56:10,640 --> 00:56:12,260 You're saying she's being honest. 936 00:56:12,620 --> 00:56:13,710 Yes. 937 00:56:15,070 --> 00:56:19,520 Yeah, I didn't think she was just faking it. That wasn't it. 938 00:56:20,280 --> 00:56:25,190 But I think she's completely forgetting that she's Tae Sub's stepmother. 939 00:56:25,320 --> 00:56:28,870 She's not biological nor a step-mother. 940 00:56:29,190 --> 00:56:31,749 As soon as she came in, she instantly had Tae Sub. 941 00:56:31,750 --> 00:56:34,240 Yeah, that could happen. 942 00:56:35,900 --> 00:56:36,879 You're home. 943 00:56:36,880 --> 00:56:37,670 Yes. 944 00:56:37,690 --> 00:56:38,840 Would you like a glass? 945 00:56:41,140 --> 00:56:43,600 That's right, he's the lone horseman. 946 00:56:44,090 --> 00:56:45,100 Drink up. 947 00:56:46,180 --> 00:56:47,050 Yes. 948 00:56:59,580 --> 00:57:02,650 Grandmother! Are you sleeping? 949 00:57:02,980 --> 00:57:04,320 Why? 950 00:57:04,700 --> 00:57:06,980 I came to see you. 951 00:57:11,050 --> 00:57:12,120 Honey. 952 00:57:14,820 --> 00:57:18,080 Grandmother, this... this is what we took last time. 953 00:57:18,630 --> 00:57:21,400 So your situation is better? 954 00:57:22,140 --> 00:57:24,169 We made our situation better. 955 00:57:24,170 --> 00:57:28,330 I know you said we didn't need to pay you back right away, but, 956 00:57:28,380 --> 00:57:33,460 he said even if he causes you inconvenience again, he has to pay you back first. 957 00:57:33,640 --> 00:57:36,130 He's absolutely right. 958 00:57:36,320 --> 00:57:37,489 You worked hard. 959 00:57:37,490 --> 00:57:39,799 Yes, Grandmother. I'm sorry I couldn't pay any interest. 960 00:57:39,800 --> 00:57:42,120 That's fine. Go home. 961 00:57:42,250 --> 00:57:43,540 Wait a sec, Grandmother. 962 00:57:45,150 --> 00:57:47,280 We bought you a vest. 963 00:57:47,600 --> 00:57:49,360 Is this in place of the interest? 964 00:57:49,520 --> 00:57:50,390 Yes. 965 00:57:51,050 --> 00:57:52,960 It's not very expensive. 966 00:57:53,110 --> 00:57:55,369 All right. You're too kind. 967 00:57:55,370 --> 00:57:58,950 Once I make a lot of money, I'll buy you lots of expensive things. 968 00:57:59,130 --> 00:58:02,469 With those words, I feel as if I already received a lot of expensive things. 969 00:58:02,470 --> 00:58:03,979 - Go. - Yes. 970 00:58:03,980 --> 00:58:05,569 - Good night. - Good night. 971 00:58:05,570 --> 00:58:06,440 All right. 972 00:58:29,270 --> 00:58:30,310 Grandmother. 973 00:58:30,770 --> 00:58:32,400 You went out? 974 00:58:32,530 --> 00:58:33,740 Yes, Grandmother. 975 00:58:33,920 --> 00:58:37,050 I thought you were studying in your room. 976 00:58:37,180 --> 00:58:39,320 I couldn't study today. 977 00:58:39,520 --> 00:58:40,719 All right. 978 00:58:40,720 --> 00:58:43,120 Take it easy. 979 00:58:43,200 --> 00:58:46,210 You'll lose steam if you study all the time. 980 00:58:46,650 --> 00:58:47,830 Yes, Grandmother. 981 00:59:05,650 --> 00:59:07,080 What are you thinking? 982 00:59:10,270 --> 00:59:13,600 Tae Sub. I told him to move out. 983 00:59:15,150 --> 00:59:16,789 We agreed to let him move out. 984 00:59:16,790 --> 00:59:18,300 Kyung... Kyung Soo. 985 00:59:20,550 --> 00:59:23,320 Don't be surprised if he says he's moving in with Kyung Soo. 986 00:59:25,700 --> 00:59:26,710 Is he? 987 00:59:26,840 --> 00:59:28,750 No, but he could. 988 00:59:33,970 --> 00:59:36,100 Is there anything more that will surprise me? 989 00:59:38,210 --> 00:59:39,440 It's fine. 990 00:59:40,580 --> 00:59:41,810 Then that's it. 991 00:59:43,060 --> 00:59:46,240 Then that's all of it. 992 00:59:48,710 --> 00:59:50,110 Is it Tae Sub? 993 00:59:50,380 --> 00:59:51,310 Yes. 994 00:59:52,080 --> 00:59:53,900 OK. Go upstairs and rest. 995 00:59:54,870 --> 00:59:56,600 I have something to tell you. 996 00:59:56,980 --> 00:59:58,250 Oh, all right. 997 00:59:59,020 --> 01:00:00,019 May I open the door? 998 01:00:00,020 --> 01:00:01,200 Go ahead. 999 01:00:05,840 --> 01:00:10,390 On my next day off, I'll be moving. 1000 01:00:10,410 --> 01:00:11,340 Oh. 1001 01:00:14,460 --> 01:00:15,710 You decided? 1002 01:00:15,880 --> 01:00:16,770 Yes. 1003 01:00:17,290 --> 01:00:20,950 The place that Mother saw last time. It's that place. 1004 01:00:21,240 --> 01:00:22,310 Oh. 1005 01:00:22,440 --> 01:00:23,419 I signed the lease. 1006 01:00:23,420 --> 01:00:25,060 Sounds good, great job. 1007 01:00:27,700 --> 01:00:29,209 Are there any problems at home? 1008 01:00:29,210 --> 01:00:30,560 No. 1009 01:00:30,600 --> 01:00:33,290 There are no problems. No problems at all! 1010 01:00:34,170 --> 01:00:35,010 Yes, I'm going up. 1011 01:00:35,700 --> 01:00:37,660 Okay then, good night. 1012 01:00:37,680 --> 01:00:38,610 Get some rest. 1013 01:00:43,800 --> 01:00:46,839 You will eventually get tired of a beautiful lady, 1014 01:00:46,840 --> 01:00:49,599 but you will never tire of a kind lady. 1015 01:00:49,600 --> 01:00:50,640 Montague. 1016 01:00:51,800 --> 01:00:53,900 What's new-thinking about that? 1017 01:00:56,560 --> 01:01:00,159 A large river will not fall apart even if a rock is thrown. 1018 01:01:00,160 --> 01:01:04,370 A person who wavers after hearing abuse does not have a deep foundation. 1019 01:01:04,860 --> 01:01:05,790 So writes Saghi. 1020 01:01:06,450 --> 01:01:07,830 Who's Saghi? 1021 01:01:08,480 --> 01:01:12,170 A Persian poet… so speaks the poet. 1022 01:01:13,270 --> 01:01:14,590 This is not bad. 1023 01:01:14,860 --> 01:01:15,680 What is it? 1024 01:01:15,920 --> 01:01:17,710 Oh, a book. 1025 01:01:18,590 --> 01:01:20,550 You seem to be reading a lot lately. 1026 01:01:21,070 --> 01:01:23,359 Why poke my weakest point? 1027 01:01:23,360 --> 01:01:25,010 I can read books too. 1028 01:01:32,130 --> 01:01:35,040 A person is here to overcome all suffering. 1029 01:01:54,350 --> 01:01:58,699 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1030 01:01:58,700 --> 01:02:02,869 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1031 01:02:02,870 --> 01:02:05,200 Main Translator: SeMe 1032 01:02:05,240 --> 01:02:07,089 Spot Translator: fore 1033 01:02:07,090 --> 01:02:09,039 Timer: dizzybugs 1034 01:02:09,040 --> 01:02:11,155 Editor/QC: ay_link 1035 01:02:11,190 --> 01:02:13,030 Coordinators: mily2, ay_link 1036 01:02:13,080 --> 01:02:18,610 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 1037 01:02:23,900 --> 01:02:24,539 How old am I? 1038 01:02:24,540 --> 01:02:26,549 Uncle, how old are you? 1039 01:02:26,550 --> 01:02:28,790 You think you're Cha Seung Ho or something? 1040 01:02:28,800 --> 01:02:32,169 So you're honestly telling me you moving out is not because of me. 1041 01:02:32,170 --> 01:02:34,849 Leaving by himself, it's probably one reason. 1042 01:02:34,850 --> 01:02:35,879 I put in 7 requests today. 1043 01:02:35,880 --> 01:02:37,189 Why don't you go out on blind dates? 1044 01:02:37,190 --> 01:02:38,409 Blind dates! Blind dates! 1045 01:02:38,410 --> 01:02:39,279 What? 1046 01:02:39,280 --> 01:02:41,139 You have to go out at least 7 times before getting married. 1047 01:02:41,140 --> 01:02:42,649 You look like a loser. 1048 01:02:42,730 --> 01:02:44,899 Were you every happy? 1049 01:02:44,900 --> 01:02:46,269 I did have someone I liked. 1050 01:02:46,270 --> 01:02:48,249 Do you still think of that woman? 1051 01:02:48,250 --> 01:02:49,520 I liked her a lot. 1052 01:02:49,670 --> 01:02:51,389 Why are you still single? 1053 01:02:51,390 --> 01:02:55,489 The pictures in my album have no faces. 1054 01:02:55,490 --> 01:02:57,090 What are you doing? 1055 01:02:57,100 --> 01:02:59,109 A father can't even get any father treatment. 1056 01:02:59,110 --> 01:03:00,839 I'm dead to Soon Ah. 1057 01:03:00,840 --> 01:03:03,870 In reality and in memory. 1058 01:03:05,040 --> 01:03:06,209 Why are you here? 1059 01:03:06,210 --> 01:03:09,159 Why exactly are you here to meet my parents? 1060 01:03:09,160 --> 01:03:10,529 I like Cho Rong. 1061 01:03:10,530 --> 01:03:11,980 Please give me your permission. 75660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.