Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,650
Episode 24
4
00:00:49,480 --> 00:00:50,509
Hello?
5
00:00:50,510 --> 00:00:51,399
Are you still sleeping?
6
00:00:51,400 --> 00:00:53,819
Yeah.
Yeah. What time is it?
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,740
It has been 30 minutes already.
8
00:00:56,380 --> 00:00:57,360
Sorry.
9
00:00:58,250 --> 00:00:59,230
I'm sorry.
10
00:01:00,390 --> 00:01:02,150
Sorry, I went to bed late.
11
00:01:02,430 --> 00:01:03,830
You drank, right?
12
00:01:07,020 --> 00:01:08,920
I told you to stop that.
13
00:01:11,230 --> 00:01:12,740
I didn't drink that much.
14
00:01:13,150 --> 00:01:15,190
Then why can't you even get up?
15
00:01:15,240 --> 00:01:16,300
That's not it then.
16
00:01:16,720 --> 00:01:19,060
Yeah. I did drink some.
17
00:01:19,530 --> 00:01:22,820
What does drinking solve?
Why are you covering it up with alcohol?
18
00:01:23,010 --> 00:01:24,890
I just wanted a drink.
19
00:01:25,240 --> 00:01:26,610
That's running away.
20
00:01:29,330 --> 00:01:30,900
Stop nagging.
21
00:01:31,670 --> 00:01:33,679
I'm a simple-minded guy.
22
00:01:33,680 --> 00:01:35,770
I just drank until I fell asleep.
23
00:01:38,420 --> 00:01:40,760
Hey. Yang Tae Sub.
24
00:01:41,840 --> 00:01:44,740
Sleep some more.
I think that will be better.
25
00:01:46,690 --> 00:01:48,670
OK, sorry.
26
00:01:49,780 --> 00:01:53,240
I'm sorry.
I'll talk with you later.
27
00:02:00,870 --> 00:02:02,229
Good morning.
28
00:02:02,230 --> 00:02:03,400
Yeah.
29
00:02:06,490 --> 00:02:08,250
Mom, did you get enough rest?
30
00:02:10,950 --> 00:02:12,040
What?
31
00:02:12,120 --> 00:02:14,899
Such a shallow and narrow mind, like a twig.
32
00:02:14,900 --> 00:02:16,189
What?
33
00:02:16,190 --> 00:02:17,939
How long
are you going to go around like that?
34
00:02:17,940 --> 00:02:19,829
Put out your head
so I can hang a hat on it.
35
00:02:19,830 --> 00:02:20,889
What did I...?
36
00:02:20,890 --> 00:02:23,210
If I'm scolding you,
then you did something worth scolding.
37
00:02:23,430 --> 00:02:27,299
What kind of a man has so many things
to get upset about all the time?
38
00:02:27,300 --> 00:02:28,499
It's not like that.
39
00:02:28,500 --> 00:02:29,559
Then what?
40
00:02:29,560 --> 00:02:31,249
I'm just in a bad mood.
41
00:02:31,250 --> 00:02:33,509
Whenever I wake up, nothing feels right,
just an unsettled feeling.
42
00:02:33,510 --> 00:02:35,580
My mood is just like that.
43
00:02:35,600 --> 00:02:39,530
Think about the others for once,
you big lump!
44
00:02:39,560 --> 00:02:43,770
If your own kids kept you this close,
they'd get nauseous too.
45
00:02:44,100 --> 00:02:48,780
Even a black sheep's wool is useful
yet you can't even be that.
46
00:02:48,940 --> 00:02:51,559
You don't even know
what grateful or humanity means.
47
00:02:51,560 --> 00:02:54,209
Mom, as soon as you wake up and you
start lecturing me about humanity...
48
00:02:54,210 --> 00:02:55,830
Shove that pout back into your head!
49
00:02:55,910 --> 00:02:57,159
If my lips are sticking out,
50
00:02:57,160 --> 00:03:00,359
there's good reason for it.
51
00:03:00,360 --> 00:03:02,649
Do you think I'm pouting
to make my lips fatter?
52
00:03:02,650 --> 00:03:04,630
That's no way to speak to your mother.
53
00:03:04,790 --> 00:03:06,569
You just need to say,
"Yes, I understand."
54
00:03:06,570 --> 00:03:08,690
Hyungnim, you shouldn't be like this either!
55
00:03:08,750 --> 00:03:09,669
Dang!
56
00:03:09,670 --> 00:03:11,339
Why is everyone just picking on me?
57
00:03:11,340 --> 00:03:13,039
My insides are feeling rotten as it is.
58
00:03:13,040 --> 00:03:14,680
What insides?
59
00:03:14,870 --> 00:03:16,630
Don't concern yourself.
60
00:03:16,770 --> 00:03:19,109
He really must be in a bad mood.
61
00:03:21,255 --> 00:03:24,370
So immature.
62
00:03:27,210 --> 00:03:29,980
Telling me everything is my fault. My fault.
63
00:03:30,000 --> 00:03:32,480
I'm the punching bag of this family, Father.
64
00:03:33,840 --> 00:03:36,720
Do you know how pitiful I grew up, Father?
65
00:03:37,020 --> 00:03:38,860
Don't think about it.
66
00:03:39,140 --> 00:03:41,889
Everyone in front of your mother
will get scolded.
67
00:03:41,890 --> 00:03:43,789
She doesn't do that to the hyungs.
68
00:03:43,790 --> 00:03:45,099
Look at me. Me.
69
00:03:45,100 --> 00:03:47,049
Do you think this is how a person
should live?
70
00:03:47,050 --> 00:03:49,659
Father, you have a lot of sins
committed, but me...
71
00:03:49,660 --> 00:03:51,199
Hey, you!
72
00:03:51,200 --> 00:03:53,110
You're a freeloader.
73
00:03:53,340 --> 00:03:54,400
How?
74
00:03:54,430 --> 00:03:56,789
Over 40 years old
and can't even get married.
75
00:03:56,790 --> 00:03:58,670
You get meals from your brother.
76
00:03:59,270 --> 00:04:02,870
That's a freeloader who's here
because of your mother.
77
00:04:03,400 --> 00:04:05,039
Am I eating meals for free?
78
00:04:05,040 --> 00:04:07,650
I do a lot of work. A lot of work.
79
00:04:07,800 --> 00:04:09,609
I work more than Hyungnim.
80
00:04:09,610 --> 00:04:11,499
I'm not just a farmhand,
but the best farmhand.
81
00:04:11,500 --> 00:04:13,369
If I'm not here,
hyung can't go out to the fields.
82
00:04:13,370 --> 00:04:15,349
Know the facts before you speak, Father.
83
00:04:15,350 --> 00:04:19,359
If you had a child,
he'd be at least 20 years old.
84
00:04:19,360 --> 00:04:21,230
Live off that imaginary child.
85
00:04:22,450 --> 00:04:25,180
I have another idiot brother
right above me, Father.
86
00:04:25,620 --> 00:04:27,220
I don't care for him at all.
87
00:04:27,660 --> 00:04:29,280
He's an evil person.
88
00:04:31,780 --> 00:04:37,130
Father, he may be a jerk, but he's not evil.
89
00:04:38,770 --> 00:04:40,249
We're dead today, Hyung.
90
00:04:40,250 --> 00:04:42,059
I think we took in too much.
91
00:04:42,060 --> 00:04:43,869
Why are you starting to whine.
92
00:04:43,870 --> 00:04:45,479
It's not like this is the first time.
93
00:04:45,480 --> 00:04:47,380
Yeah, I guess.
94
00:04:47,680 --> 00:04:51,529
That's why when you fall in love,
men and women get all restless.
95
00:04:51,530 --> 00:04:53,540
Hyung, are you really... to me?
96
00:04:55,070 --> 00:04:56,069
Do you have any complaints?
97
00:04:56,070 --> 00:04:59,580
In a few words, you're always
saying odd things, running late...
98
00:04:59,630 --> 00:05:02,559
I thought I was going to die last year.
99
00:05:02,560 --> 00:05:05,540
You think it was easy
getting a girl with my skills?
100
00:05:05,710 --> 00:05:07,470
Just you wait and see.
101
00:05:14,150 --> 00:05:16,130
Yes, this is Bul Lan Ji Pension.
102
00:05:17,400 --> 00:05:18,330
Yes.
103
00:05:19,610 --> 00:05:20,470
Yes.
104
00:05:20,520 --> 00:05:21,670
Well, that...
105
00:05:22,330 --> 00:05:24,589
My mother is quite busy these days...
106
00:05:24,590 --> 00:05:26,740
Even if I take a boxed lunch orders,
she won't take it.
107
00:05:27,570 --> 00:05:28,610
Yes.
108
00:05:28,990 --> 00:05:30,830
Yes, she has a lot of other work.
109
00:05:31,640 --> 00:05:32,510
Yes.
110
00:05:32,780 --> 00:05:34,480
Yes, thank you.
111
00:05:35,060 --> 00:05:36,180
Is she busy?
112
00:05:37,040 --> 00:05:38,860
She looks worn out.
113
00:05:39,130 --> 00:05:40,610
I see.
114
00:05:41,440 --> 00:05:43,060
You have to get up.
115
00:05:43,870 --> 00:05:45,240
You're not getting up?
116
00:05:47,240 --> 00:05:49,970
What are you...?
Hurry and get up.
117
00:05:51,580 --> 00:05:52,840
What?
118
00:05:54,650 --> 00:05:57,069
I really don't want to get up.
119
00:05:57,070 --> 00:05:59,440
Are you sick?
Not feeling well?
120
00:05:59,580 --> 00:06:01,450
No.
121
00:06:01,660 --> 00:06:03,540
Fine, I'll give you 30 more minutes.
122
00:06:03,890 --> 00:06:05,990
You can laze around for 30 minutes
then come out.
123
00:06:06,460 --> 00:06:07,410
OK?
124
00:06:07,710 --> 00:06:09,380
Fine.
125
00:06:29,270 --> 00:06:30,160
Why?
126
00:06:30,610 --> 00:06:32,359
You already woke me up.
127
00:06:32,360 --> 00:06:37,390
I guess I'm going to have a bad day, seeing
it started with my youngest upset with me.
128
00:06:38,150 --> 00:06:39,020
Mom.
129
00:06:40,020 --> 00:06:40,970
What?
130
00:06:41,750 --> 00:06:43,780
Can't I quit being a good girl?
131
00:06:46,090 --> 00:06:48,460
It's difficult living as a good girl.
132
00:06:48,680 --> 00:06:52,439
My friends, on days they don't have school,
sleep in until 10 or 11 o'clock.
133
00:06:52,440 --> 00:06:55,290
And they party until 11 o'clock or midnight.
134
00:06:55,420 --> 00:06:57,130
I want to do that too.
135
00:06:57,230 --> 00:06:59,360
Yeah, I bet you do.
136
00:06:59,990 --> 00:07:01,019
I can do that?
137
00:07:01,020 --> 00:07:02,689
Is there anyone stopping you?
138
00:07:02,690 --> 00:07:05,380
Mom,
you shouldn't be saying things like that.
139
00:07:05,400 --> 00:07:08,239
We have house rules that we can't.
140
00:07:08,240 --> 00:07:10,209
It's not like you can create
a slacker rule just for me.
141
00:07:10,210 --> 00:07:15,139
It's not because of the house rules,
but because you were born a good girl.
142
00:07:15,140 --> 00:07:17,210
Mom, I'm not. Stop that.
143
00:07:17,620 --> 00:07:20,410
You're trying to trick me this way.
I'm not buying it.
144
00:07:22,610 --> 00:07:24,540
When I think about it, it's so wrong.
145
00:07:24,590 --> 00:07:26,979
"Our Cho Rong is pretty,
kind, a good girl."
146
00:07:26,980 --> 00:07:31,080
This is all everyone says about me
and I get tricked by it every time.
147
00:07:31,470 --> 00:07:34,060
Why am I so dumb?
148
00:07:37,430 --> 00:07:38,789
I'm not going to be a good girl.
149
00:07:38,790 --> 00:07:40,740
From now on, I'm a troublemaker.
150
00:07:41,020 --> 00:07:41,999
I'm fine being a troublemaker.
151
00:07:42,000 --> 00:07:43,049
I'm not going to do anything.
152
00:07:43,050 --> 00:07:46,760
Fine, do whatever you want.
153
00:07:46,790 --> 00:07:49,319
Oh, mom, so you're fine with that.
154
00:07:49,320 --> 00:07:50,660
Why are you sighing?
155
00:07:50,880 --> 00:07:51,769
When?
156
00:07:51,770 --> 00:07:54,900
"Fine, do whatever you want. "
157
00:07:55,230 --> 00:07:56,430
Isn't that a sigh?
158
00:07:57,570 --> 00:07:59,129
Do I have a heart condition?
159
00:07:59,130 --> 00:08:00,349
Or lungs?
160
00:08:00,350 --> 00:08:01,690
Mom!
161
00:08:02,330 --> 00:08:03,780
Can you give me some more?
162
00:08:10,240 --> 00:08:11,660
But Cho Rong,
163
00:08:12,940 --> 00:08:14,920
Your dad and I, we...
164
00:08:16,120 --> 00:08:18,430
...won't be around you guys for a long time.
165
00:08:19,710 --> 00:08:23,749
You think we're still healthy
so you don't think about that.
166
00:08:23,750 --> 00:08:24,859
Maybe another 10 years?
167
00:08:24,860 --> 00:08:26,040
15 years?
168
00:08:26,620 --> 00:08:28,509
If we develop some disease...
169
00:08:28,510 --> 00:08:30,350
Then we won't last as long as that.
170
00:08:30,570 --> 00:08:32,109
Mom!
171
00:08:32,110 --> 00:08:33,500
No, it's nothing to be concerned about.
172
00:08:33,890 --> 00:08:37,820
That's why we want to see you
as much as we can right now.
173
00:08:39,240 --> 00:08:42,909
I'm just saying the days
are passing by too fast.
174
00:08:42,910 --> 00:08:46,169
You and dad will probably live to
100 years old.
175
00:08:46,170 --> 00:08:47,869
I don't want to live that long.
176
00:08:47,870 --> 00:08:49,630
I know when to step aside.
177
00:08:50,100 --> 00:08:51,299
Coffee please, Hyungsoo-nim.
178
00:08:51,300 --> 00:08:52,600
Yes, uncle.
179
00:08:53,330 --> 00:08:54,249
Did you ride your motorcycle?
180
00:08:54,250 --> 00:08:56,310
Yeah.
I have nothing urgent this morning.
181
00:08:59,350 --> 00:09:00,569
Mom.
182
00:09:00,570 --> 00:09:02,860
I'm completely automatic.
183
00:09:03,750 --> 00:09:04,870
What do you mean?
184
00:09:05,450 --> 00:09:07,589
She was saying she didn't want
to be a good girl earlier.
185
00:09:07,590 --> 00:09:10,709
Yet, as soon as you came in and asked for
coffee, she automatically took care of you.
186
00:09:10,710 --> 00:09:11,970
Yes.
187
00:09:13,520 --> 00:09:14,779
May I have a cup of coffee also?
188
00:09:14,780 --> 00:09:16,369
Why are you back already?
What about Kyung Soo?
189
00:09:16,370 --> 00:09:17,509
He overslept.
190
00:09:17,510 --> 00:09:18,600
He didn't make it.
191
00:09:18,730 --> 00:09:19,940
Oh.
192
00:09:20,320 --> 00:09:22,159
After working out together,
you didn't want to work out by yourself?
193
00:09:22,160 --> 00:09:24,340
Yes, I didn't.
194
00:09:25,110 --> 00:09:26,369
Why aren't you moving out?
195
00:09:26,370 --> 00:09:27,399
Go on, quickly.
196
00:09:27,400 --> 00:09:30,100
If we gave you that opportunity, you
should be taking advantage of it quickly.
197
00:09:30,600 --> 00:09:31,480
Yes.
198
00:09:36,450 --> 00:09:37,620
He doesn't want to move out?
199
00:09:37,840 --> 00:09:41,240
I don't know. We haven't had a chance
to continue that conversation.
200
00:09:42,800 --> 00:09:43,609
Hey, Cho Rong.
201
00:09:43,610 --> 00:09:45,670
I turned in my good girl resignation!
202
00:09:47,870 --> 00:09:51,050
Leave her alone.
She wants a day off. Let her rest.
203
00:09:51,430 --> 00:09:54,529
Hyun Jin hyung went home early
because it's his father's birthday.
204
00:09:54,530 --> 00:09:55,499
I'll do it.
205
00:09:55,500 --> 00:09:57,540
No, I'll see what I can do.
206
00:09:58,680 --> 00:09:59,660
Hey, mom.
207
00:09:59,710 --> 00:10:02,500
I didn't think you'd welcome
a boxed lunch order, so I refused it.
208
00:10:02,660 --> 00:10:04,590
Good job, my son.
209
00:10:07,480 --> 00:10:10,239
Is Byung Gul
still making things uncomfortable?
210
00:10:10,240 --> 00:10:12,080
It's difficult to see his face.
211
00:10:12,320 --> 00:10:14,000
He doesn't even come in for meals.
212
00:10:14,360 --> 00:10:16,059
He's probably eating
at Mr. Park's restaurant.
213
00:10:16,060 --> 00:10:17,759
He's just sulking by himself.
214
00:10:17,760 --> 00:10:20,319
To change that stubborn attitude,
it'll take some time.
215
00:10:20,320 --> 00:10:21,380
Yes.
216
00:10:28,340 --> 00:10:30,459
Oh, welcome uncle.
217
00:10:30,460 --> 00:10:31,330
OK.
218
00:10:32,300 --> 00:10:34,060
Why aren't you guys greeting me?
219
00:10:34,440 --> 00:10:35,750
Good morning.
220
00:10:37,590 --> 00:10:38,930
You're here.
221
00:10:39,090 --> 00:10:40,149
"You're here"?
222
00:10:40,150 --> 00:10:42,349
Am I this house's ahjussi?
What kind of greeting is that?
223
00:10:42,350 --> 00:10:45,110
Stop throwing a fit and sit down.
224
00:10:47,390 --> 00:10:48,980
Ji Na, why aren't you greeting me?
225
00:10:49,090 --> 00:10:51,349
Hello, grandpa.
226
00:10:51,350 --> 00:10:55,049
Dang man! Why am I the target?
I haven't done anything wrong.
227
00:10:55,050 --> 00:10:58,370
Uncle, you're making yourself a target.
228
00:10:59,150 --> 00:11:00,899
Have you been eating at Mr. Park's.
229
00:11:00,900 --> 00:11:02,660
Well, I can't starve myself.
230
00:11:09,840 --> 00:11:10,630
Father.
231
00:11:11,040 --> 00:11:11,849
Let's start.
232
00:11:11,850 --> 00:11:13,409
Honey, you sit down as well.
233
00:11:13,410 --> 00:11:14,330
OK.
234
00:11:19,650 --> 00:11:21,770
Do you want to eat first or shall I?
235
00:11:27,500 --> 00:11:29,570
I don't want to eat
at the same table as you.
236
00:11:29,930 --> 00:11:31,119
I guess I should eat first.
237
00:11:31,120 --> 00:11:32,330
Uncle!
238
00:11:33,460 --> 00:11:34,610
Let's go outside.
239
00:11:36,280 --> 00:11:37,700
Get up.
240
00:11:37,840 --> 00:11:39,120
It's fine, Father.
241
00:11:39,730 --> 00:11:40,709
I'll get up.
242
00:11:40,710 --> 00:11:42,020
You stay put.
243
00:11:42,430 --> 00:11:44,110
Get up while I'm still asking nicely.
244
00:11:44,490 --> 00:11:45,530
Now!
245
00:11:46,300 --> 00:11:48,450
Fine. That's fine. Yes.
246
00:11:53,240 --> 00:11:55,379
Because of you,
the house is a complete hell hole!
247
00:11:55,380 --> 00:11:56,249
Uncle!
248
00:11:56,250 --> 00:11:57,609
Why are you calling me? What do you want?
249
00:11:57,610 --> 00:11:59,259
You shouldn't be like this!
250
00:11:59,260 --> 00:12:00,759
Are you also? Are you gay also?
251
00:12:00,760 --> 00:12:02,379
Uncle, you're too much!
252
00:12:02,380 --> 00:12:03,269
Dirty.
253
00:12:03,270 --> 00:12:04,469
Uncle!
254
00:12:04,470 --> 00:12:06,389
What? Why? What now?
255
00:12:06,390 --> 00:12:07,529
Come out now!
256
00:12:07,530 --> 00:12:09,400
Yes, I'm going. I'm going. Yes!
257
00:12:23,820 --> 00:12:25,420
Just stay, Hyung.
258
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
You can't give in, Oppa.
259
00:12:35,410 --> 00:12:36,890
Oppa.
260
00:12:40,840 --> 00:12:41,910
Dang!
261
00:12:43,630 --> 00:12:45,659
Let go of me.
262
00:12:45,660 --> 00:12:47,030
Dang, man!
263
00:12:47,330 --> 00:12:48,670
Hyung!
264
00:12:51,320 --> 00:12:52,120
Ow!
265
00:12:52,150 --> 00:12:54,019
Why did you hit me?
266
00:12:54,020 --> 00:12:56,500
You're not even worth my anger.
267
00:12:57,610 --> 00:13:01,210
When I'm gone, you have take my place.
268
00:13:01,340 --> 00:13:04,629
Even just thinking about my child's future,
it breaks my heart.
269
00:13:04,630 --> 00:13:10,210
For me at least, you couldn't even show
a single shred of decency!
270
00:13:10,900 --> 00:13:12,240
You call yourself an uncle?
271
00:13:12,370 --> 00:13:13,349
Are you even human?
272
00:13:13,350 --> 00:13:14,209
Hyungnim!
273
00:13:14,210 --> 00:13:17,889
You senseless, stupid jerk,
there's nothing wrong with my child!
274
00:13:17,890 --> 00:13:20,899
Hyungnim, you're just hiding
under the covers and taking his side.
275
00:13:20,900 --> 00:13:22,910
I'm not taking sides!
276
00:13:23,400 --> 00:13:26,190
That child is my heart, my everything.
277
00:13:27,030 --> 00:13:31,760
That child is hurting. Even if you
don't have any kids, how could you?
278
00:13:32,760 --> 00:13:35,080
What's the point of even talking to you?
279
00:13:36,160 --> 00:13:38,060
What's the point?
280
00:13:38,920 --> 00:13:43,770
You're not even human.
What's the point of speaking to you?
281
00:14:22,870 --> 00:14:24,380
It's fine, Mother.
282
00:14:25,550 --> 00:14:26,800
Go downstairs.
283
00:14:31,870 --> 00:14:33,570
This is nothing.
284
00:14:34,040 --> 00:14:39,310
Honestly, I thought Uncle Byung Jun
and Ji Hye would be like Uncle Byung Gul.
285
00:14:41,150 --> 00:14:42,740
I'm so thankful.
286
00:14:44,460 --> 00:14:48,420
So Uncle Byung Gul, the person against...
287
00:14:51,230 --> 00:14:53,270
They say even Kim Yuna has anti fans.
288
00:15:15,550 --> 00:15:16,970
I'm sorry.
289
00:15:18,440 --> 00:15:19,620
I'm sorry.
290
00:15:20,700 --> 00:15:22,010
I'm so sorry.
291
00:15:22,620 --> 00:15:23,630
Mom.
292
00:15:29,670 --> 00:15:34,240
Until the day I die, I'm so sorry, mom
293
00:15:37,860 --> 00:15:39,530
Move out, Tae Sub.
294
00:15:40,530 --> 00:15:42,290
Move and live away from here.
295
00:15:58,300 --> 00:15:59,950
But mom...
296
00:16:00,890 --> 00:16:01,730
What?
297
00:16:01,760 --> 00:16:05,130
Why did grandpa say Uncle Tae Sub was dirty?
298
00:16:05,350 --> 00:16:07,099
It's nothing, Ji Na.
299
00:16:07,100 --> 00:16:12,529
Oh, well, Uncle Tae Sub must have done
something little to make younger grandpa mad.
300
00:16:12,530 --> 00:16:14,210
That must be it.
301
00:16:19,050 --> 00:16:21,499
What did he do? What did he do wrong?
302
00:16:21,500 --> 00:16:26,819
He forgot and didn't greet him.
Uncle Tae Sub didn't.
303
00:16:26,820 --> 00:16:28,889
If someone doesn't say their greeting,
they're dirty?
304
00:16:28,890 --> 00:16:31,359
You little... why are you so curious
about so many things?
305
00:16:31,360 --> 00:16:32,419
Just eat your breakfast.
306
00:16:32,420 --> 00:16:36,130
They say a curious child is a smart child.
307
00:16:36,290 --> 00:16:38,050
Yeah, you're smart.
308
00:16:38,100 --> 00:16:40,670
Eat your breakfast. Eat.
309
00:16:42,730 --> 00:16:43,850
Let's eat.
310
00:16:43,930 --> 00:16:45,630
Bring another soup for your brother.
311
00:16:45,680 --> 00:16:46,409
OK.
312
00:16:46,410 --> 00:16:47,690
No, I'm fine.
313
00:16:47,800 --> 00:16:49,450
I'm not fond of hot soup.
314
00:16:49,830 --> 00:16:51,200
That's right.
315
00:16:52,340 --> 00:16:54,070
In Soo, I'm sorry.
316
00:16:54,760 --> 00:16:56,100
But, why me...?
317
00:16:56,570 --> 00:16:58,410
There's no need.
318
00:16:58,940 --> 00:17:00,620
We're not... at all.
319
00:17:01,560 --> 00:17:03,900
Uncle is the one that caused the problem.
320
00:17:04,870 --> 00:17:06,050
I'm sorry.
321
00:17:07,880 --> 00:17:08,860
Sorry.
322
00:17:10,640 --> 00:17:11,980
Sorry, Cho Rong.
323
00:17:12,390 --> 00:17:15,820
We, of all people, have no right
to judge other people's lives.
324
00:17:15,990 --> 00:17:19,050
Don't even think about it.
Uncle Byung Gul is slow so he's out of it.
325
00:17:20,500 --> 00:17:21,999
He'll change.
326
00:17:22,000 --> 00:17:24,289
Because he can't run away from this house.
327
00:17:24,290 --> 00:17:25,869
He can't run away at all.
328
00:17:25,870 --> 00:17:27,099
He's in a dilemma.
329
00:17:27,100 --> 00:17:28,549
Yeah, of course.
330
00:17:28,550 --> 00:17:31,120
He's in an extreme dilemma.
331
00:17:43,280 --> 00:17:44,760
I'm sorry.
332
00:17:45,650 --> 00:17:47,330
I was wrong.
333
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
It's because that kid is...
334
00:17:54,790 --> 00:17:58,720
That kid is... I really like that kid.
335
00:18:01,310 --> 00:18:07,130
That kid is... always... anxious.
336
00:18:07,680 --> 00:18:11,090
That's why... I didn't like it.
337
00:18:13,340 --> 00:18:15,130
I was wrong.
338
00:18:15,260 --> 00:18:17,300
I'll never do this again.
339
00:18:18,690 --> 00:18:21,340
I... I...
340
00:18:22,840 --> 00:18:24,870
I wasn't thinking clearly.
341
00:18:26,430 --> 00:18:29,610
I was born
not thinking clearly to begin with.
342
00:18:30,160 --> 00:18:31,780
Just forgive me this once.
343
00:18:33,310 --> 00:18:36,490
Dang, I'm so upset.
344
00:18:36,710 --> 00:18:38,360
I'm going crazy.
345
00:18:49,470 --> 00:18:51,080
I was wrong.
346
00:18:52,080 --> 00:18:53,700
I'll really try.
347
00:18:54,840 --> 00:18:58,300
For your sake, I'll endure it
and not stir up anything.
348
00:19:00,080 --> 00:19:05,230
Totally pointless... you anger someone
and get a busted lip.
349
00:19:06,480 --> 00:19:08,129
Don't have any regrets.
350
00:19:08,130 --> 00:19:09,580
I'm all right.
351
00:19:12,250 --> 00:19:13,900
Just swallow it.
352
00:19:14,200 --> 00:19:16,490
Even after they extract a tooth,
they tell you to just swallow it.
353
00:19:16,710 --> 00:19:18,720
If you spit, it'll keep bleeding.
354
00:19:18,880 --> 00:19:21,450
But why does your fist
have so much strength?
355
00:19:24,340 --> 00:19:27,060
Hyung, I think it's loose.
356
00:19:27,120 --> 00:19:30,130
I think you damaged my tooth.
357
00:19:30,220 --> 00:19:32,060
Let me see.
Let me see.
358
00:19:36,200 --> 00:19:38,050
Loose, whatever...
359
00:19:45,090 --> 00:19:46,010
Ow!
360
00:20:18,680 --> 00:20:21,050
It doesn't matter to me at all.
361
00:20:21,240 --> 00:20:23,390
You can stay as long as you want.
362
00:20:23,560 --> 00:20:26,570
In your own apartment,
you have to cook for yourself.
363
00:20:26,730 --> 00:20:31,189
I need to back and clean.
It was a mess before I left.
364
00:20:31,190 --> 00:20:34,150
Slowly. Don't rush.
365
00:20:34,170 --> 00:20:36,820
Until you're completely rested. Yes?
366
00:20:37,290 --> 00:20:38,550
I know.
367
00:20:41,360 --> 00:20:42,420
Yes.
368
00:20:46,450 --> 00:20:48,800
Mr. Yang is here.
369
00:20:49,040 --> 00:20:50,379
Please prepare the tea.
370
00:20:50,380 --> 00:20:51,440
Yes.
371
00:20:53,190 --> 00:20:54,669
Do we have to get up?
372
00:20:54,670 --> 00:20:56,029
We're women.
373
00:20:56,030 --> 00:20:57,600
But...
374
00:20:58,010 --> 00:20:59,210
Hello.
375
00:20:59,380 --> 00:21:00,299
How do you do, ma'am.
376
00:21:00,300 --> 00:21:01,129
Welcome.
377
00:21:01,130 --> 00:21:02,280
Sit.
378
00:21:03,610 --> 00:21:04,719
Would you like some fruit?
379
00:21:04,720 --> 00:21:05,870
No, thank you.
380
00:21:06,090 --> 00:21:07,210
Sit.
381
00:21:07,290 --> 00:21:08,180
Yes.
382
00:21:09,040 --> 00:21:11,970
Take your time.
I'm still eating breakfast.
383
00:21:12,520 --> 00:21:13,640
I understand.
384
00:21:16,700 --> 00:21:18,630
Please make some time in the afternoon.
385
00:21:20,320 --> 00:21:21,549
I need to go somewhere.
386
00:21:21,550 --> 00:21:23,250
You can ask the driver.
387
00:21:25,030 --> 00:21:27,429
I have some company business.
In the afternoon...
388
00:21:27,430 --> 00:21:30,660
In the afternoon, I'm the company business.
389
00:21:32,330 --> 00:21:34,730
Are there any female drivers?
390
00:21:36,120 --> 00:21:38,820
I don't want to drive around
with smelly men.
391
00:21:39,040 --> 00:21:42,329
By the way, Ma'am,
the drivers have good personal hygiene.
392
00:21:42,330 --> 00:21:44,639
And in particular
the driver that drives you...
393
00:21:44,640 --> 00:21:47,290
Even so, around the afternoon,
they all start to smell.
394
00:21:47,340 --> 00:21:49,940
A person who likes garlic
even smell like garlic.
395
00:21:51,070 --> 00:21:52,920
I'll make sure to take care of that.
396
00:21:53,050 --> 00:21:54,620
I want you to do it.
397
00:21:54,860 --> 00:21:55,750
Yes?
398
00:21:57,620 --> 00:21:59,580
You don't smell.
399
00:21:59,710 --> 00:22:01,410
His personality can't stand uncleanliness.
400
00:22:02,300 --> 00:22:03,590
Ah, yes.
401
00:22:03,780 --> 00:22:06,169
I hear that you are.
402
00:22:06,170 --> 00:22:08,930
I do have that tendency.
403
00:22:46,280 --> 00:22:47,730
You're awake.
404
00:22:48,060 --> 00:22:49,270
Yeah.
405
00:22:55,280 --> 00:22:57,570
Just how much did you drink?
406
00:22:58,430 --> 00:22:59,759
You went out and drank.
407
00:22:59,760 --> 00:23:01,220
How did you get home.
408
00:23:02,350 --> 00:23:04,560
Holding onto the driver and getting
carried out by the bar employee,
409
00:23:05,000 --> 00:23:07,680
That's the last thing I remember.
410
00:23:09,010 --> 00:23:10,960
I don't even remember
if I paid the bill or not.
411
00:23:11,070 --> 00:23:12,580
I'm sure you did.
412
00:23:12,660 --> 00:23:15,090
You are quite accurate about the bill.
413
00:23:16,750 --> 00:23:18,350
Come out, I'll cook you some soup.
414
00:23:18,730 --> 00:23:20,430
- What?
- Hurry.
415
00:23:29,730 --> 00:23:30,690
Thank you.
416
00:23:38,370 --> 00:23:42,209
Dissolve in 300 ml. of water
and boil for 3 minutes.
417
00:23:42,210 --> 00:23:44,440
2 servings, 3 cups.
418
00:23:54,160 --> 00:23:55,140
What's this?
419
00:23:55,440 --> 00:23:56,480
Here.
420
00:23:58,870 --> 00:23:59,649
I thought...
421
00:23:59,650 --> 00:24:01,099
I thought you were cooking from scratch.
422
00:24:01,100 --> 00:24:02,880
How can I make this from scratch?
423
00:24:03,350 --> 00:24:05,310
But I was so happy to see this.
424
00:24:05,610 --> 00:24:07,229
I have seaweed soup too.
425
00:24:07,230 --> 00:24:08,309
Do you want seaweed soup?
426
00:24:08,310 --> 00:24:09,589
I think the fish would be better.
427
00:24:09,590 --> 00:24:10,910
Let's make the fish.
428
00:24:11,740 --> 00:24:13,750
If you're not satisfied,
we can eat out.
429
00:24:15,390 --> 00:24:16,310
Did you go for a run?
430
00:24:16,670 --> 00:24:17,700
No.
431
00:24:17,750 --> 00:24:18,640
Why not?
432
00:24:19,230 --> 00:24:23,000
Yeah, you probably would have gone
for a run without me.
433
00:24:24,190 --> 00:24:25,500
I have some frozen rice.
434
00:24:29,930 --> 00:24:31,570
Just one. I already ate.
435
00:24:35,660 --> 00:24:36,499
Let's go to the gym.
436
00:24:36,500 --> 00:24:38,650
In the afternoon, if there's time.
437
00:24:39,840 --> 00:24:41,210
Do you have other plans?
438
00:24:44,080 --> 00:24:45,280
This morning...
439
00:24:47,470 --> 00:24:48,840
...was a disaster.
440
00:24:50,820 --> 00:24:56,140
My youngest uncle called me dirty and said
he didn't want to eat breakfast with me.
441
00:24:58,140 --> 00:25:00,990
My father got so mad,
so he dragged my uncle outside.
442
00:25:01,100 --> 00:25:02,720
The atmosphere became awkward.
443
00:25:05,890 --> 00:25:08,450
My mother came upstairs and cried with me.
444
00:25:09,480 --> 00:25:11,160
For the first time in my life,
445
00:25:12,630 --> 00:25:14,650
the word "mom" came out of my mouth.
446
00:25:17,360 --> 00:25:19,200
I was just as surprised as my mother.
447
00:25:19,400 --> 00:25:21,240
Your uncle is just one person.
448
00:25:23,210 --> 00:25:24,800
I'm thinking the same thing.
449
00:25:25,130 --> 00:25:26,780
That's our reality.
450
00:25:28,730 --> 00:25:33,220
Even if they don't say it out loud,
they're thinking "dirty".
451
00:25:33,570 --> 00:25:34,860
A lot of people.
452
00:25:36,300 --> 00:25:37,280
I know.
453
00:25:41,820 --> 00:25:44,220
I don't know how to use that.
You do it.
454
00:25:47,170 --> 00:25:49,650
You still got hurt though, right?
455
00:25:51,040 --> 00:25:51,910
Yeah.
456
00:25:52,460 --> 00:25:53,690
It gave me quite a shock.
457
00:25:54,410 --> 00:25:55,720
It's the first time for me.
458
00:25:57,310 --> 00:25:58,670
I thought about it.
459
00:26:00,170 --> 00:26:05,000
What it must be like for your entire family
to treat you like this.
460
00:26:06,550 --> 00:26:08,140
You just need to turn this later.
461
00:26:09,340 --> 00:26:12,430
My mom told me to move out.
462
00:26:13,880 --> 00:26:15,110
Move out on my own.
463
00:26:15,330 --> 00:26:16,720
Weren't you going to anyways?
464
00:26:18,200 --> 00:26:19,950
I reconsidered it for a bit.
465
00:26:20,670 --> 00:26:22,940
I thought I was moving out
to make it easier to see you.
466
00:26:24,050 --> 00:26:25,970
Maybe I was just running away from home.
467
00:26:26,020 --> 00:26:29,229
Make up your mind.
You keep changing your mind.
468
00:26:29,230 --> 00:26:30,680
I'm the explosive.
469
00:26:31,650 --> 00:26:33,970
I think the house will be more calm
if I'm out of there.
470
00:26:35,910 --> 00:26:37,610
I'm going to sign the lease
on that first place.
471
00:26:37,860 --> 00:26:39,339
I don't care where it is.
472
00:26:39,340 --> 00:26:40,710
I'm not particular
about the interior design.
473
00:26:41,040 --> 00:26:42,130
I got it.
474
00:26:42,990 --> 00:26:44,440
I'm just going to wash my face.
475
00:26:52,850 --> 00:26:54,799
Excuse me... Hyungsoo-nim.
476
00:26:54,800 --> 00:26:56,360
Where are you?
477
00:26:58,700 --> 00:27:00,199
She's in the kitchen.
478
00:27:00,200 --> 00:27:01,010
I see.
479
00:27:06,100 --> 00:27:08,340
Yeon Joo, do you mind going outside
to get some fresh air?
480
00:27:08,890 --> 00:27:09,669
Yes.
481
00:27:09,670 --> 00:27:10,760
Yes, ma'am.
482
00:27:12,870 --> 00:27:15,879
Hyungsoo-nim...
483
00:27:15,880 --> 00:27:17,299
You... you... you're mad, right?
484
00:27:17,300 --> 00:27:18,560
Yes, I am.
485
00:27:18,640 --> 00:27:23,539
What...what can I do to get rid of your anger?
486
00:27:23,540 --> 00:27:24,770
Nothing.
487
00:27:24,960 --> 00:27:26,969
Then... I... I...
488
00:27:26,970 --> 00:27:30,139
What can I possibly say to someone
who thinks I'm overreacting.
489
00:27:30,140 --> 00:27:33,160
But that... that... that was
just came out without thinking.
490
00:27:35,350 --> 00:27:37,019
Hyungsoo-nim, you're scary.
491
00:27:37,020 --> 00:27:40,370
Stop saying things you don't mean.
What are you so scared of?
492
00:27:40,590 --> 00:27:42,400
No, you said what I'm saying is ridiculous.
493
00:27:42,480 --> 00:27:44,209
Stop that.
494
00:27:44,210 --> 00:27:46,549
I'm not going to ask you
to change your thinking.
495
00:27:46,550 --> 00:27:48,730
I'm not even going to
ask you to hug the child.
496
00:27:48,731 --> 00:27:51,731
We all live our lives then die,
so you do the same.
497
00:27:52,040 --> 00:27:56,940
But, if you're going to eat the food I prepare,
then don't ever say such things to my son.
498
00:27:56,970 --> 00:27:58,669
I already got a beating from Hyungnim.
499
00:27:58,670 --> 00:28:00,419
And got cursed out.
500
00:28:00,420 --> 00:28:04,210
No matter if you're the youngest,
how could you say such thoughtless things?
501
00:28:04,240 --> 00:28:06,099
I used to like you!
502
00:28:06,100 --> 00:28:08,329
Me too. I really like you.
503
00:28:08,330 --> 00:28:09,620
I was very disappointed.
504
00:28:09,840 --> 00:28:10,949
You're a different person.
505
00:28:14,120 --> 00:28:16,390
I need to take Father out somewhere.
506
00:28:16,600 --> 00:28:17,769
He's going out?
507
00:28:17,770 --> 00:28:19,980
A friend of his passed away.
508
00:28:20,280 --> 00:28:22,710
But Hyungsoo-nim, you can't get up.
509
00:28:22,930 --> 00:28:24,709
Father is probably waiting.
510
00:28:24,710 --> 00:28:28,110
But my food... I've reflected a lot.
If I reflect, will you just let it pass?
511
00:28:39,050 --> 00:28:40,359
He's not out yet?
512
00:28:40,360 --> 00:28:41,230
Yeah.
513
00:29:10,250 --> 00:29:13,790
Don't drink.
Don't stay out too late.
514
00:29:13,900 --> 00:29:16,830
Make sure you don't get picked
to be the next to go.
515
00:29:18,580 --> 00:29:20,590
Don't come back by yourself but wait.
516
00:29:21,230 --> 00:29:22,759
Make sure you bring him back.
517
00:29:22,760 --> 00:29:23,960
Yes Mom.
518
00:29:26,380 --> 00:29:27,849
Return safely, Father.
519
00:29:27,850 --> 00:29:29,110
Yeah.
520
00:29:29,160 --> 00:29:32,309
Don't eat anything.
Not even a glass of cold water.
521
00:29:32,310 --> 00:29:34,460
As soon as it's over, leave.
522
00:29:36,350 --> 00:29:38,489
What are you doing, hurry up and leave.
523
00:29:38,490 --> 00:29:40,030
Yes, Father.
524
00:29:51,030 --> 00:29:52,980
I talked to him so he could understand.
525
00:29:53,230 --> 00:29:54,930
Stop, Mother is right there.
526
00:29:56,880 --> 00:29:59,060
I hear it's his friend.
527
00:30:00,640 --> 00:30:02,230
Give it to me, I'll do it.
528
00:30:05,600 --> 00:30:07,190
Should I make some tea?
529
00:30:07,440 --> 00:30:08,890
I don't need it.
530
00:30:10,110 --> 00:30:13,540
Why is the weather so nice?
531
00:30:16,630 --> 00:30:17,860
Yeah.
532
00:30:19,410 --> 00:30:21,920
This is the best time.
533
00:30:23,900 --> 00:30:26,880
How many more days will I see like today?
534
00:30:28,600 --> 00:30:30,139
Oh, Mother!
535
00:30:30,140 --> 00:30:32,540
Why are you saying such things?
536
00:30:32,560 --> 00:30:36,550
An old person who doesn't think
about death is an immature person.
537
00:30:36,740 --> 00:30:39,810
When it's time to go,
you think to think about going.
538
00:30:39,860 --> 00:30:42,030
Mother, you still have a long ways to go.
539
00:30:43,840 --> 00:30:46,880
Why do I have so many fears?
540
00:30:53,140 --> 00:30:57,100
I should give up on the 2
finding a mate, right?
541
00:30:59,360 --> 00:31:00,860
Well, that is...
542
00:31:01,220 --> 00:31:03,870
Who knows what will happen in life.
543
00:31:03,980 --> 00:31:06,550
So you shouldn't think like that.
544
00:31:06,820 --> 00:31:09,220
And yet look how much time has gone.
545
00:31:10,690 --> 00:31:15,540
There are still lots of people
who date and marry late.
546
00:31:16,240 --> 00:31:19,010
I was hoping and wishing.
547
00:31:21,050 --> 00:31:26,710
But now I'm thinking
that I wasn't suppose to see it.
548
00:31:32,420 --> 00:31:35,210
How I really wanted to see it.
549
00:31:37,290 --> 00:31:43,040
All the other family's kids
were comfortably settled and living well.
550
00:31:51,360 --> 00:31:53,900
Such must be my fate…
551
00:31:57,600 --> 00:32:00,690
Don't become like me and stay alert.
552
00:32:01,300 --> 00:32:05,850
The life you're living,
that's all you'll get.
553
00:32:06,010 --> 00:32:07,340
Yes, Mother.
554
00:32:38,380 --> 00:32:40,409
I just thought
she was just living comfortably,
555
00:32:40,410 --> 00:32:42,430
but I guess
that's not how she felt on the inside.
556
00:32:42,920 --> 00:32:46,259
I know.
I don't like hearing that.
557
00:32:46,260 --> 00:32:48,550
Byung Jun is someone
we can't do anything about.
558
00:32:48,560 --> 00:32:51,779
With Byung Gul, should we try
to find someone for marriage?
559
00:32:51,780 --> 00:32:53,210
You think I've never tried?
560
00:32:53,280 --> 00:32:57,220
Every attempt ends in failure
and he comes home throwing a huge fit.
561
00:32:58,520 --> 00:33:00,200
I'm going to see Jung Doo.
562
00:33:02,580 --> 00:33:03,760
Is he out of the hospital?
563
00:33:03,980 --> 00:33:05,330
No.
564
00:33:22,800 --> 00:33:23,870
Ho Sub!
565
00:33:24,280 --> 00:33:25,119
Yeah?
566
00:33:25,120 --> 00:33:28,330
This person's atopy came right away.
What should we do?
567
00:33:36,560 --> 00:33:38,149
Is your atopy usually severe?
568
00:33:38,150 --> 00:33:41,340
I do have it, but this looks really severe.
569
00:33:42,140 --> 00:33:45,930
This suit is not made of cotton.
I think that may be the reason.
570
00:33:45,980 --> 00:33:47,119
Is it really itchy?
571
00:33:47,120 --> 00:33:48,789
I think it'll be fine, but...
572
00:33:48,790 --> 00:33:50,599
I'm just afraid it'll get worse if I go in.
573
00:33:50,600 --> 00:33:52,590
It's just your arm?
574
00:33:52,940 --> 00:33:53,790
Yes.
575
00:33:55,250 --> 00:33:57,380
But, as of now, I want to go in.
576
00:33:57,750 --> 00:33:58,959
Are you going to be OK?
577
00:33:58,960 --> 00:33:59,780
Yes.
578
00:34:00,270 --> 00:34:02,060
I have to get my monies worth.
579
00:34:02,830 --> 00:34:05,910
Because of your atopy,
you'll have to wear the expensive dry suit.
580
00:34:06,340 --> 00:34:08,550
I'll just act like a baby
to my mom for a month from this.
581
00:34:28,370 --> 00:34:29,780
Yes, ma'am!
582
00:34:30,460 --> 00:34:32,090
Yes, I'll be right there.
583
00:34:38,430 --> 00:34:40,250
I understand what you're saying.
584
00:34:40,320 --> 00:34:43,340
A reputation can definitely have an impact.
585
00:34:43,390 --> 00:34:47,320
Knowing that exposing your reputation will
lead to persecution; I guess it's understandable.
586
00:34:47,730 --> 00:34:50,560
But if you were pregnant all the time,
that will be good.
587
00:34:51,050 --> 00:34:51,880
What?
588
00:34:52,220 --> 00:34:54,359
As soon as you give birth to Ji Na's younger
sibling, get pregnant again right away.
589
00:34:54,360 --> 00:34:56,460
Then after that,
get pregnant right away.
590
00:34:56,840 --> 00:34:58,959
Do I look sick to you?
Am I a chicken?
591
00:34:58,960 --> 00:35:01,470
You want me to lay an egg today, and then
lay another tomorrow, then the day after?
592
00:35:03,270 --> 00:35:06,380
That's not what I'm saying.
You've become nicer.
593
00:35:06,840 --> 00:35:08,690
You're much calmer and what's the word?
594
00:35:08,710 --> 00:35:11,700
Oh, your face has gotten much kinder
than last time.
595
00:35:11,940 --> 00:35:12,920
Really?
596
00:35:13,080 --> 00:35:14,840
If I'm lying, I'll give you money.
597
00:35:15,980 --> 00:35:17,229
I guess.
598
00:35:17,230 --> 00:35:20,610
I do think I need to live nicer
and have kind thoughts.
599
00:35:20,630 --> 00:35:25,199
Because whatever the mother is feeling
gets passed to the child.
600
00:35:25,200 --> 00:35:27,710
If a child as picky as me comes out,
then it'll be a public nuisance.
601
00:35:28,040 --> 00:35:29,940
You do know you're a public nuisance.
602
00:35:31,130 --> 00:35:35,340
I don't know if I'm thinking that way for
the child or if the child is genuinely kind.
603
00:35:35,500 --> 00:35:37,770
Even I think I've gotten softer.
604
00:35:38,180 --> 00:35:40,190
I don't even feel like nagging.
605
00:35:40,570 --> 00:35:42,090
That's what I'm saying.
606
00:35:43,660 --> 00:35:46,760
The weight feels lighter and the world
a little brighter.
607
00:35:47,480 --> 00:35:49,330
Work isn't too tiring?
608
00:35:50,040 --> 00:35:51,489
Of course it's tiring.
609
00:35:51,490 --> 00:35:56,740
But I have to think,
"No, no. I should be thankful for this job."
610
00:35:57,060 --> 00:35:59,209
Every time I go to the bathroom,
while I'm washing my hands,
611
00:35:59,210 --> 00:36:02,140
I look in the mirror and boost my dignity.
612
00:36:02,740 --> 00:36:04,840
Of course I truly am thankful.
613
00:36:05,060 --> 00:36:07,229
That's why I'm saying
being pregnant all the time.
614
00:36:07,230 --> 00:36:09,660
You've become a gentle Unni.
615
00:36:09,930 --> 00:36:11,190
Spray, lightly.
616
00:36:11,880 --> 00:36:13,969
I told you lightly!
You think this is lightly?
617
00:36:13,970 --> 00:36:15,450
You can't even do that?
618
00:36:15,920 --> 00:36:18,169
Do you have to change that quickly?
619
00:36:18,170 --> 00:36:20,130
My praises haven't even cooled down yet.
620
00:36:21,410 --> 00:36:23,480
I was thinking about something else.
621
00:36:24,110 --> 00:36:24,930
What?
622
00:36:25,500 --> 00:36:28,020
Uncle Byung Gul is so annoying!
623
00:36:28,340 --> 00:36:29,740
He's always the same.
624
00:36:29,850 --> 00:36:33,420
He's like that,
full of tantrums and nonsense.
625
00:36:33,940 --> 00:36:36,620
So how can there be room for maturity.
626
00:36:37,030 --> 00:36:41,890
He's probably never had a serious thought or
pondered about anything long in his entire life.
627
00:36:42,460 --> 00:36:44,400
I feel so bad for Tae Sub oppa.
628
00:36:45,440 --> 00:36:46,900
But that's who he is.
629
00:36:47,980 --> 00:36:50,360
We'll have to see if he can withstand it.
630
00:36:51,070 --> 00:36:53,780
Getting hurt, then fine,
then hurt, then fine.
631
00:36:53,940 --> 00:36:58,100
He'll develop such a thick skin;
the hurt will be like a little mosquito bite.
632
00:36:58,510 --> 00:37:00,860
But it doesn't affect uncle's life at all.
633
00:37:00,930 --> 00:37:03,950
It's not like uncle is leaving an inheritance
or setting up a hospital for him.
634
00:37:04,110 --> 00:37:05,930
What's with that topic suddenly?
635
00:37:06,950 --> 00:37:08,020
I don't know.
636
00:37:10,290 --> 00:37:11,209
Have a safe return journey.
637
00:37:11,210 --> 00:37:12,039
Yes.
638
00:37:12,040 --> 00:37:13,110
Have a good day.
639
00:37:14,910 --> 00:37:16,040
Let's go look at furniture.
640
00:37:16,390 --> 00:37:17,790
I told you I don't need it.
641
00:37:18,340 --> 00:37:19,830
Let's go get some food.
642
00:37:20,340 --> 00:37:21,390
You're not tired?
643
00:37:21,460 --> 00:37:22,580
How's your stomach?
644
00:37:22,600 --> 00:37:23,920
Let's go.
645
00:37:26,190 --> 00:37:27,230
Come.
646
00:37:28,000 --> 00:37:28,919
Hurry.
647
00:37:28,920 --> 00:37:30,899
I don't want you
to spend money unnecessarily.
648
00:37:30,900 --> 00:37:32,959
You need at least a desk and a bookcase.
649
00:37:32,960 --> 00:37:34,769
That's all I need.
650
00:37:34,770 --> 00:37:36,040
Where are you going to buy it?
651
00:37:36,050 --> 00:37:37,290
Internet order?
652
00:37:37,840 --> 00:37:39,289
You have to look at the material.
653
00:37:39,290 --> 00:37:41,160
I don't want you spending money
on other things.
654
00:37:43,320 --> 00:37:44,500
I won't. I won't.
655
00:37:49,870 --> 00:37:52,580
If this goes in,
the room will be completely filled.
656
00:37:53,020 --> 00:37:54,140
It will.
657
00:37:54,220 --> 00:37:55,790
It's just temporary.
658
00:37:56,560 --> 00:37:59,000
Even if I move into your place later on,
659
00:37:59,450 --> 00:38:01,610
Why would we need 2 beds this size?
660
00:38:03,240 --> 00:38:04,390
You're moving in?
661
00:38:05,580 --> 00:38:06,840
Who knows?
662
00:38:07,560 --> 00:38:08,710
If you behave.
663
00:38:09,810 --> 00:38:11,540
Why wouldn't I behave?
664
00:38:13,040 --> 00:38:14,470
Let's look at the desks.
665
00:38:24,440 --> 00:38:25,510
Eat.
666
00:38:25,750 --> 00:38:26,650
Yes.
667
00:38:30,840 --> 00:38:35,140
Among your friends, is there one I can ask
to come in as this family's daughter-in-law?
668
00:38:37,080 --> 00:38:38,290
As Ho Sub's half.
669
00:38:40,950 --> 00:38:42,470
Someone just like you.
670
00:38:44,910 --> 00:38:46,340
I'm quite greedy, right?
671
00:38:47,190 --> 00:38:49,509
No, Ho Sub is a good person.
672
00:38:49,510 --> 00:38:51,649
So I have every reason to be greedy, right?
673
00:38:51,650 --> 00:38:52,970
Yes.
674
00:38:54,240 --> 00:38:58,100
During labor, he was so big,
it was quite difficult.
675
00:38:58,360 --> 00:39:01,190
But the minute I laid eyes on him,
he seemed so trustworthy.
676
00:39:01,460 --> 00:39:03,360
He ate whatever I gave him.
677
00:39:03,490 --> 00:39:05,840
If I forgot and fed him late,
he didn't know how to express anger.
678
00:39:06,550 --> 00:39:11,190
He has principles so he was always busy
protecting his weaker friends.
679
00:39:11,870 --> 00:39:14,250
The more you see him, he's quite a catch.
680
00:39:14,410 --> 00:39:17,510
His only weakness is studying
and he lives in the water.
681
00:39:17,720 --> 00:39:18,820
Yes.
682
00:39:19,730 --> 00:39:24,860
If you're not expecting an extravagant life,
there's nobody more perfect than Ho Sub.
683
00:39:25,860 --> 00:39:29,380
He's kind, diligent, and warm.
684
00:39:30,370 --> 00:39:33,390
Plus he's good at cooking and doing dishes.
685
00:39:33,790 --> 00:39:35,489
He didn't have anyone he dated?
686
00:39:35,490 --> 00:39:39,070
He has such high standards.
687
00:39:39,310 --> 00:39:42,459
There were several people who liked him.
688
00:39:42,460 --> 00:39:44,409
But maybe they weren't his type.
689
00:39:44,410 --> 00:39:46,810
He just shrugged them off.
690
00:39:47,330 --> 00:39:48,710
Yes.
691
00:39:49,390 --> 00:39:55,650
If you're not greedy for life and want
to live comfortably, Ho Sub is perfect.
692
00:39:56,160 --> 00:40:00,130
Not because I'm his mother,
but it's the truth.
693
00:40:02,620 --> 00:40:04,190
I'm going to see Grandmother.
I'll be right back.
694
00:40:04,350 --> 00:40:05,610
Yes, ma'am.
695
00:40:22,900 --> 00:40:24,239
Mother.
696
00:40:53,210 --> 00:40:54,800
Have some tea.
697
00:41:07,660 --> 00:41:08,620
It's hot.
698
00:41:15,430 --> 00:41:17,070
Have some rice cake.
699
00:41:20,280 --> 00:41:21,320
What?
700
00:41:22,950 --> 00:41:24,640
You seem upset.
701
00:41:26,350 --> 00:41:28,200
It seems like it's my fault.
702
00:41:29,190 --> 00:41:32,070
I can't say it's not your fault.
703
00:41:34,430 --> 00:41:37,030
You raised your children too comfortably.
704
00:41:37,330 --> 00:41:40,499
You raised them so they don't want
to start their own family.
705
00:41:40,500 --> 00:41:42,759
That was wrong.
706
00:41:42,760 --> 00:41:46,890
Then Mother, should I have been hinting
and doing things like that?
707
00:41:46,910 --> 00:41:48,450
You should have.
708
00:41:48,470 --> 00:41:51,880
Aigoo, if I had,
you would have kicked me out.
709
00:41:59,220 --> 00:42:02,380
Your mother went to Grandmother's
and I'm here by myself.
710
00:42:04,790 --> 00:42:06,080
Do you have a lot of work?
711
00:42:06,550 --> 00:42:08,280
Can you get off early?
712
00:42:08,750 --> 00:42:09,700
Why?
713
00:42:10,110 --> 00:42:13,880
Well... there's no BBQ party
scheduled tonight.
714
00:42:14,650 --> 00:42:15,780
I'm tired.
715
00:42:16,040 --> 00:42:17,420
I want to rest at home.
716
00:42:19,860 --> 00:42:21,040
All right.
717
00:42:21,340 --> 00:42:22,990
If you're tired, you need to rest.
718
00:42:23,930 --> 00:42:25,780
I didn't sleep very well.
719
00:42:26,800 --> 00:42:28,730
Do you have something to keep you up?
720
00:42:29,020 --> 00:42:30,150
It's everything.
721
00:42:32,760 --> 00:42:35,720
They say usefulness is love also.
722
00:42:36,320 --> 00:42:37,470
Perhaps...
723
00:42:39,020 --> 00:42:40,790
Perhaps...
724
00:42:42,620 --> 00:42:43,850
Hey you!
725
00:42:44,070 --> 00:42:45,490
What are you doing?
726
00:42:47,740 --> 00:42:49,230
I got it, Hyung.
727
00:42:49,720 --> 00:42:54,410
We have investors President Park Jing Hong and China confirmed for our airline project.
728
00:42:54,430 --> 00:42:58,060
The Chinese brochures look like they'll be well received.
729
00:42:58,160 --> 00:42:59,930
As for the Japanese matter...
730
00:43:02,120 --> 00:43:03,380
Mr. Yang.
731
00:43:03,700 --> 00:43:04,690
Yes.
732
00:43:05,040 --> 00:43:08,870
Office work is only at the office
or at my home.
733
00:43:09,360 --> 00:43:11,210
Let's just enjoy this time.
734
00:43:11,280 --> 00:43:13,880
Isn't the green tea field lovely?
735
00:43:14,260 --> 00:43:16,300
My eyes are so happy.
736
00:43:16,820 --> 00:43:20,060
Mr. Yang should forget about work
and let your eyes enjoy the view.
737
00:43:20,810 --> 00:43:21,770
Yes.
738
00:43:27,020 --> 00:43:30,700
In Japan, the KL Real Estates are
taking pro-active measures.
739
00:43:35,760 --> 00:43:37,360
I can't stop you.
740
00:43:38,050 --> 00:43:39,909
I told you to stop thinking about work.
741
00:43:39,910 --> 00:43:42,499
This is something that has already been set.
742
00:43:42,500 --> 00:43:43,789
We can discuss that later.
743
00:43:43,790 --> 00:43:45,369
I will discuss with you later.
744
00:43:45,370 --> 00:43:48,189
Even if you listen, you don't retain it.
745
00:43:48,190 --> 00:43:50,090
How do you know if I retained it or not?
746
00:43:51,470 --> 00:43:52,710
Am I dumb?
747
00:43:53,420 --> 00:43:54,679
That's not what I mean.
748
00:43:54,680 --> 00:43:57,560
I'm saying
you don't take your work seriously.
749
00:43:57,960 --> 00:43:59,560
I am serious.
750
00:44:45,370 --> 00:44:48,920
Next month, there's the second part
of the tourism presentation.
751
00:44:48,960 --> 00:44:52,699
For the Chinese contingents,
there are 12 people confirmed.
752
00:44:52,700 --> 00:44:57,009
Next month, on the second week, we're
looking at inviting 20 people from China.
753
00:44:57,010 --> 00:44:59,909
Oh, please take a picture of me.
754
00:44:59,910 --> 00:45:01,590
So I can send it to my dad.
755
00:45:02,080 --> 00:45:04,270
I didn't bring a camera.
756
00:45:04,340 --> 00:45:06,100
You sure aren't using your head.
757
00:45:06,180 --> 00:45:08,000
You have a cellular phone.
758
00:45:19,850 --> 00:45:21,400
Yes, that's good.
759
00:45:23,220 --> 00:45:24,240
Yes.
760
00:45:31,800 --> 00:45:32,680
Yes.
761
00:45:33,500 --> 00:45:35,570
- Papa!
- Yes.
762
00:45:53,060 --> 00:45:56,149
For you,
I don't think running a company suits you.
763
00:45:56,150 --> 00:45:59,919
- Exactly. I already told you.
- Yes.
764
00:46:00,020 --> 00:46:02,669
My dad wanted my husband and I
to come live with him.
765
00:46:02,670 --> 00:46:04,320
I was quite rebellious.
766
00:46:04,810 --> 00:46:06,350
I was a disappointment.
767
00:46:07,460 --> 00:46:09,530
My dad still has expectations.
768
00:46:09,710 --> 00:46:14,260
That I'll marry someone
who can take over the business.
769
00:46:17,290 --> 00:46:21,060
To him, I'm just a 30-something divorcee.
770
00:46:24,890 --> 00:46:26,190
How old are you?
771
00:46:26,480 --> 00:46:28,000
Why don't I fill out an application?
772
00:46:33,390 --> 00:46:34,600
It's 7.
773
00:46:35,780 --> 00:46:38,300
I won.
I have one more than you.
774
00:46:38,600 --> 00:46:39,890
Impossible.
775
00:46:39,990 --> 00:46:40,739
Yes?
776
00:46:40,740 --> 00:46:42,770
I thought you were younger than me.
777
00:46:43,330 --> 00:46:44,279
By how much?
778
00:46:44,280 --> 00:46:45,309
2 years.
779
00:46:45,310 --> 00:46:47,550
Oh, disappointment.
780
00:46:47,980 --> 00:46:49,709
I need to look at least 5 years younger.
781
00:46:49,710 --> 00:46:51,280
That's an exaggeration.
782
00:46:52,440 --> 00:46:54,089
Humor me.
783
00:46:54,090 --> 00:46:56,130
I was humoring you by saying 2 years.
784
00:46:56,730 --> 00:46:57,740
What?
785
00:46:58,290 --> 00:46:59,530
No, that's not true.
786
00:47:25,590 --> 00:47:26,940
Get some rest.
787
00:47:30,660 --> 00:47:31,810
What's wrong?
788
00:47:33,030 --> 00:47:35,350
I don't like someone like you.
789
00:47:35,530 --> 00:47:36,370
What?
790
00:47:36,480 --> 00:47:39,399
You're completely different
from the person at the museum.
791
00:47:39,400 --> 00:47:40,700
I'm the same person.
792
00:47:43,300 --> 00:47:45,040
Did I do something wrong?
793
00:48:12,270 --> 00:48:14,680
You're not going to watch TV?
794
00:48:18,850 --> 00:48:20,720
Watch some TV.
795
00:48:21,710 --> 00:48:23,280
I don't feel like it.
796
00:48:27,620 --> 00:48:33,060
Did the grim reaper tell you you're next?
797
00:48:33,830 --> 00:48:38,070
Every time they take my friend,
I think, when's my turn?
798
00:48:40,680 --> 00:48:44,900
How will I know?
When and where they'll take me.
799
00:48:44,940 --> 00:48:48,300
If they come to take you, you just go.
800
00:48:48,450 --> 00:48:50,360
It's scary.
801
00:48:50,680 --> 00:48:53,420
You lived your life doing everything
you wanted to do.
802
00:48:53,470 --> 00:48:58,990
If it was me, I wouldn't be scared to go.
803
00:48:59,460 --> 00:49:02,730
That's why I'm more scared you old woman!
804
00:49:04,780 --> 00:49:08,190
Are you afraid you'll fall straight to hell?
805
00:49:08,200 --> 00:49:11,560
Of course that thought is scary.
806
00:49:13,330 --> 00:49:16,040
But just the thought of death
is scary to begin with.
807
00:49:16,950 --> 00:49:19,270
You're thinking is all wrong
808
00:49:20,260 --> 00:49:23,450
You should be thinking,
"Thank you for this life. "
809
00:49:23,880 --> 00:49:27,369
"If you take me tonight, I'm fine. "
810
00:49:27,370 --> 00:49:30,160
What are you saying to someone
already scared!
811
00:49:36,920 --> 00:49:38,880
Instead of me, I hope they take you.
812
00:49:39,650 --> 00:49:42,110
Nothing better for you to do than curse me.
813
00:49:47,920 --> 00:49:51,330
I'm going to live a long, long life.
814
00:49:51,850 --> 00:49:55,680
Haven't you heard that even
at your lowest, life is still better?
815
00:49:56,200 --> 00:49:58,160
Such nonsense you speak!
816
00:50:06,560 --> 00:50:08,570
Even though it's a little weak,
let's just drink it.
817
00:50:09,790 --> 00:50:11,190
I like it weak.
818
00:50:12,910 --> 00:50:14,060
Uncle.
819
00:50:16,140 --> 00:50:17,820
You have something you need to do.
820
00:50:18,530 --> 00:50:19,420
Yes.
821
00:50:22,350 --> 00:50:25,159
I'm sorry to everyone
for my actions this morning.
822
00:50:25,160 --> 00:50:27,370
Because I'm so impatient,
823
00:50:27,670 --> 00:50:30,130
I don't have the skills
to just swallow my harsh words.
824
00:50:30,850 --> 00:50:34,420
I'm truly repenting my actions
that made everyone uncomfortable.
825
00:50:34,660 --> 00:50:36,320
What will you do in the future?
826
00:50:36,610 --> 00:50:38,850
Do you really have to do this?
827
00:50:39,150 --> 00:50:40,770
Just answer the question.
828
00:50:42,020 --> 00:50:46,150
You guys are siblings and I'm the uncle
so I'll think about this for a month or two.
829
00:50:46,970 --> 00:50:49,229
But how can I help it
if I just don't like it?
830
00:50:49,230 --> 00:50:50,649
Then change yourself.
831
00:50:50,650 --> 00:50:51,879
Do you think that's changeable?
832
00:50:51,880 --> 00:50:54,030
Because it's not you, but your thinking.
833
00:50:54,300 --> 00:50:56,419
I can't change that.
No, it won't change.
834
00:50:56,420 --> 00:50:57,059
Uncle.
835
00:50:57,060 --> 00:51:00,130
There's nothing more that
needs to be said on that.
836
00:51:00,400 --> 00:51:04,049
I'll promise you this.
I won't say anything to Tae Sub.
837
00:51:04,050 --> 00:51:06,150
I'll just turn my head.
838
00:51:06,280 --> 00:51:08,040
Then that's not repenting, uncle.
839
00:51:08,640 --> 00:51:10,160
Why are you turning your head?
840
00:51:10,340 --> 00:51:13,519
Turning your head is the same as
directly hurting Oppa.
841
00:51:13,520 --> 00:51:16,719
What? Is that guy a god?
I can't even bother him?
842
00:51:16,720 --> 00:51:19,479
He's the one that turned this house
upside down and I can't bother him?
843
00:51:19,480 --> 00:51:20,630
Is that a problem?
844
00:51:24,720 --> 00:51:26,469
Am I saying anything wrong?
845
00:51:26,470 --> 00:51:27,979
He's not repenting, Mom.
846
00:51:27,980 --> 00:51:31,610
He's not repenting,
but just making excuses for his mistakes.
847
00:51:31,960 --> 00:51:32,849
You're right.
848
00:51:32,850 --> 00:51:33,739
Let's go outside.
849
00:51:33,740 --> 00:51:36,439
No! No! I am repenting.
I am repenting.
850
00:51:36,440 --> 00:51:38,760
I'm repenting tears of blood.
851
00:51:39,090 --> 00:51:41,550
That's not repenting but repelling.
852
00:51:41,900 --> 00:51:45,189
I got it. I got it. OK?
853
00:51:45,190 --> 00:51:46,790
Yes!
854
00:51:47,920 --> 00:51:50,169
- We're home!
- We're home!
855
00:51:50,170 --> 00:51:51,270
Come here Ji Na!
856
00:51:54,440 --> 00:51:55,670
Spa?
857
00:51:55,880 --> 00:51:57,249
How could I leave that out?
858
00:51:57,250 --> 00:51:59,930
The only reason to go to my family
is because of the spa.
859
00:52:00,200 --> 00:52:02,989
A little sprout like you
liking the spa so much.
860
00:52:02,990 --> 00:52:05,500
You sure you won't disappear
from sweating too much?
861
00:52:05,550 --> 00:52:08,199
One day, your mom woke up
and went to your room.
862
00:52:08,200 --> 00:52:10,130
But you weren't in bed.
863
00:52:10,510 --> 00:52:14,780
Oh my! Where did she go?
Honey! Where's Ji Na?
864
00:52:14,850 --> 00:52:18,139
I don't know. She hasn't come out.
Maybe she's under the covers.
865
00:52:18,140 --> 00:52:19,770
So your mom peeked under the covers.
866
00:52:19,950 --> 00:52:22,970
There was only your wrinkled skin left over.
867
00:52:23,350 --> 00:52:26,340
All your insides just dissolved away.
Just your skin left over.
868
00:52:32,290 --> 00:52:35,030
What's so funny?
Is this something to laugh about?
869
00:52:35,580 --> 00:52:37,090
It was wacky.
870
00:52:37,440 --> 00:52:39,680
Was it wacky?
You think so right, Soo Il?
871
00:52:40,980 --> 00:52:41,988
Wacky...
872
00:52:44,410 --> 00:52:45,969
Do you guys think it was wacky?
873
00:52:45,970 --> 00:52:47,689
No. It's gross.
874
00:52:47,690 --> 00:52:49,010
It gives me goosebumps.
875
00:52:49,310 --> 00:52:50,899
Mom, will I disappear?
876
00:52:50,900 --> 00:52:52,860
No. No.
877
00:52:53,040 --> 00:52:55,549
- No, Ji Na. -No.
- Don't worry.
878
00:52:55,550 --> 00:52:57,450
- No.
- You'll be fine.
879
00:53:03,510 --> 00:53:06,480
Laugh? You laughed?
Are you dumb? An idiot?
880
00:53:06,500 --> 00:53:08,829
No, uncle was just saying it as a joke.
881
00:53:08,830 --> 00:53:11,039
How can you take that as a joke?
882
00:53:11,040 --> 00:53:13,160
The hair on the back of my neck
stood straight up.
883
00:53:13,350 --> 00:53:15,019
Are you sure you're Ji Na's dad?
884
00:53:15,020 --> 00:53:16,189
Was that funny?
885
00:53:16,190 --> 00:53:19,839
He said it to be funny
so someone has to laugh.
886
00:53:19,840 --> 00:53:22,440
Nobody laughed.
You're the only one who laughed.
887
00:53:22,460 --> 00:53:24,530
You acted like an idiot by yourself.
888
00:53:25,490 --> 00:53:28,120
Just pack your stuff and go live with uncle.
889
00:53:28,670 --> 00:53:29,999
I can't live with you.
890
00:53:30,000 --> 00:53:32,690
It wasn't a big deal!
891
00:53:34,880 --> 00:53:37,109
Fine, fine.
I'll stay away for a while.
892
00:53:37,110 --> 00:53:38,260
I won't show my face.
893
00:53:38,500 --> 00:53:39,900
I'll go out.
894
00:53:44,460 --> 00:53:45,610
Uncle.
895
00:53:46,100 --> 00:53:47,420
What do you want?
896
00:53:48,030 --> 00:53:49,430
I got kicked out.
897
00:53:49,450 --> 00:53:50,600
Because you laughed?
898
00:53:51,510 --> 00:53:53,539
- Yes.
- I knew it.
899
00:53:53,540 --> 00:53:55,299
Why did you laugh there?
900
00:53:55,300 --> 00:53:58,150
Nobody else laughed.
Why were you laughing by yourself?
901
00:54:03,260 --> 00:54:05,560
So, what I'm saying, uncle.
902
00:54:05,710 --> 00:54:11,279
You weren't exasperating, but exemplary.
You suddenly went, "Ahhhh."
903
00:54:11,280 --> 00:54:16,269
Everyone was so surprised, they're
exclaiming, “What’s this? It's ruined!"
904
00:54:16,270 --> 00:54:19,579
And at that moment I went "Ahhhhhh"
905
00:54:19,580 --> 00:54:21,870
It was unspeakable.
906
00:54:22,480 --> 00:54:25,500
Yeah, now that you put it that way.
907
00:54:25,520 --> 00:54:30,070
So because you were in sync with me,
they all decided to shoot us down.
908
00:54:30,140 --> 00:54:32,509
The only one shooting at me is Ji Hye.
909
00:54:32,510 --> 00:54:35,860
Everyone else was shooting at you.
I saw it clearly.
910
00:54:36,350 --> 00:54:39,529
Yeah, that's why my body is so wounded.
911
00:54:39,530 --> 00:54:42,479
Bang, bang, bang, bang. I have
so many holes from the eyeball bullets.
912
00:54:42,480 --> 00:54:44,220
I've become a lace.
913
00:54:46,660 --> 00:54:47,879
But, Soo In.
914
00:54:47,880 --> 00:54:48,790
Yes.
915
00:54:50,220 --> 00:54:54,020
Honestly.
Can you forgive Tae Sub?
916
00:54:56,270 --> 00:54:58,350
Well... that's... a little difficult.
917
00:54:58,440 --> 00:55:01,139
Don't be like that
and just say what's on your mind.
918
00:55:01,140 --> 00:55:03,410
Ji Hye is choking me.
919
00:55:05,350 --> 00:55:07,950
I don't know why I can't.
920
00:55:09,530 --> 00:55:12,460
I got dragged out by Hyungnim
and got beaten up.
921
00:55:13,540 --> 00:55:14,410
Yes.
922
00:55:15,910 --> 00:55:19,700
Even though it ended all well,
but do you think I deserved that?
923
00:55:20,280 --> 00:55:24,630
Did I do something wrong
to deserve a split lip?
924
00:55:27,860 --> 00:55:29,650
If it wasn't for Hyungnim's words,
I would have sued.
925
00:55:31,280 --> 00:55:35,110
Laying it out in the open, stop that.
926
00:55:35,770 --> 00:55:38,950
Father and Mother-in-laws get upset.
927
00:55:40,560 --> 00:55:43,740
The most ridiculous person
is your mother-in-law.
928
00:55:44,070 --> 00:55:47,530
He's not even her biological child,
but step-child.
929
00:55:47,770 --> 00:55:50,809
Yet when he says he's gay,
she puts her arms around him and
930
00:55:50,810 --> 00:55:53,910
Fire comes out of her eyes.
Should she be doing that?
931
00:55:54,320 --> 00:55:56,970
Huh? Do you think she's being honest?
What do you think?
932
00:55:57,770 --> 00:56:00,770
Mother-in-law is hot-blooded.
933
00:56:01,030 --> 00:56:03,800
I respect her so much, Uncle.
934
00:56:05,100 --> 00:56:09,060
Even if my wife was half of Mother-in-law,
I could reconsider.
935
00:56:10,640 --> 00:56:12,260
You're saying she's being honest.
936
00:56:12,620 --> 00:56:13,710
Yes.
937
00:56:15,070 --> 00:56:19,520
Yeah, I didn't think she was just faking it.
That wasn't it.
938
00:56:20,280 --> 00:56:25,190
But I think she's completely forgetting
that she's Tae Sub's stepmother.
939
00:56:25,320 --> 00:56:28,870
She's not biological nor a step-mother.
940
00:56:29,190 --> 00:56:31,749
As soon as she came in,
she instantly had Tae Sub.
941
00:56:31,750 --> 00:56:34,240
Yeah, that could happen.
942
00:56:35,900 --> 00:56:36,879
You're home.
943
00:56:36,880 --> 00:56:37,670
Yes.
944
00:56:37,690 --> 00:56:38,840
Would you like a glass?
945
00:56:41,140 --> 00:56:43,600
That's right, he's the lone horseman.
946
00:56:44,090 --> 00:56:45,100
Drink up.
947
00:56:46,180 --> 00:56:47,050
Yes.
948
00:56:59,580 --> 00:57:02,650
Grandmother!
Are you sleeping?
949
00:57:02,980 --> 00:57:04,320
Why?
950
00:57:04,700 --> 00:57:06,980
I came to see you.
951
00:57:11,050 --> 00:57:12,120
Honey.
952
00:57:14,820 --> 00:57:18,080
Grandmother, this...
this is what we took last time.
953
00:57:18,630 --> 00:57:21,400
So your situation is better?
954
00:57:22,140 --> 00:57:24,169
We made our situation better.
955
00:57:24,170 --> 00:57:28,330
I know you said we didn't need
to pay you back right away, but,
956
00:57:28,380 --> 00:57:33,460
he said even if he causes you inconvenience
again, he has to pay you back first.
957
00:57:33,640 --> 00:57:36,130
He's absolutely right.
958
00:57:36,320 --> 00:57:37,489
You worked hard.
959
00:57:37,490 --> 00:57:39,799
Yes, Grandmother.
I'm sorry I couldn't pay any interest.
960
00:57:39,800 --> 00:57:42,120
That's fine.
Go home.
961
00:57:42,250 --> 00:57:43,540
Wait a sec, Grandmother.
962
00:57:45,150 --> 00:57:47,280
We bought you a vest.
963
00:57:47,600 --> 00:57:49,360
Is this in place of the interest?
964
00:57:49,520 --> 00:57:50,390
Yes.
965
00:57:51,050 --> 00:57:52,960
It's not very expensive.
966
00:57:53,110 --> 00:57:55,369
All right.
You're too kind.
967
00:57:55,370 --> 00:57:58,950
Once I make a lot of money,
I'll buy you lots of expensive things.
968
00:57:59,130 --> 00:58:02,469
With those words, I feel as if I already
received a lot of expensive things.
969
00:58:02,470 --> 00:58:03,979
- Go.
- Yes.
970
00:58:03,980 --> 00:58:05,569
- Good night.
- Good night.
971
00:58:05,570 --> 00:58:06,440
All right.
972
00:58:29,270 --> 00:58:30,310
Grandmother.
973
00:58:30,770 --> 00:58:32,400
You went out?
974
00:58:32,530 --> 00:58:33,740
Yes, Grandmother.
975
00:58:33,920 --> 00:58:37,050
I thought you were studying in your room.
976
00:58:37,180 --> 00:58:39,320
I couldn't study today.
977
00:58:39,520 --> 00:58:40,719
All right.
978
00:58:40,720 --> 00:58:43,120
Take it easy.
979
00:58:43,200 --> 00:58:46,210
You'll lose steam if you study all the time.
980
00:58:46,650 --> 00:58:47,830
Yes, Grandmother.
981
00:59:05,650 --> 00:59:07,080
What are you thinking?
982
00:59:10,270 --> 00:59:13,600
Tae Sub. I told him to move out.
983
00:59:15,150 --> 00:59:16,789
We agreed to let him move out.
984
00:59:16,790 --> 00:59:18,300
Kyung... Kyung Soo.
985
00:59:20,550 --> 00:59:23,320
Don't be surprised if he says
he's moving in with Kyung Soo.
986
00:59:25,700 --> 00:59:26,710
Is he?
987
00:59:26,840 --> 00:59:28,750
No, but he could.
988
00:59:33,970 --> 00:59:36,100
Is there anything more
that will surprise me?
989
00:59:38,210 --> 00:59:39,440
It's fine.
990
00:59:40,580 --> 00:59:41,810
Then that's it.
991
00:59:43,060 --> 00:59:46,240
Then that's all of it.
992
00:59:48,710 --> 00:59:50,110
Is it Tae Sub?
993
00:59:50,380 --> 00:59:51,310
Yes.
994
00:59:52,080 --> 00:59:53,900
OK. Go upstairs and rest.
995
00:59:54,870 --> 00:59:56,600
I have something to tell you.
996
00:59:56,980 --> 00:59:58,250
Oh, all right.
997
00:59:59,020 --> 01:00:00,019
May I open the door?
998
01:00:00,020 --> 01:00:01,200
Go ahead.
999
01:00:05,840 --> 01:00:10,390
On my next day off, I'll be moving.
1000
01:00:10,410 --> 01:00:11,340
Oh.
1001
01:00:14,460 --> 01:00:15,710
You decided?
1002
01:00:15,880 --> 01:00:16,770
Yes.
1003
01:00:17,290 --> 01:00:20,950
The place that Mother saw last time.
It's that place.
1004
01:00:21,240 --> 01:00:22,310
Oh.
1005
01:00:22,440 --> 01:00:23,419
I signed the lease.
1006
01:00:23,420 --> 01:00:25,060
Sounds good, great job.
1007
01:00:27,700 --> 01:00:29,209
Are there any problems at home?
1008
01:00:29,210 --> 01:00:30,560
No.
1009
01:00:30,600 --> 01:00:33,290
There are no problems.
No problems at all!
1010
01:00:34,170 --> 01:00:35,010
Yes, I'm going up.
1011
01:00:35,700 --> 01:00:37,660
Okay then, good night.
1012
01:00:37,680 --> 01:00:38,610
Get some rest.
1013
01:00:43,800 --> 01:00:46,839
You will eventually get tired
of a beautiful lady,
1014
01:00:46,840 --> 01:00:49,599
but you will never tire of a kind lady.
1015
01:00:49,600 --> 01:00:50,640
Montague.
1016
01:00:51,800 --> 01:00:53,900
What's new-thinking about that?
1017
01:00:56,560 --> 01:01:00,159
A large river will not fall apart
even if a rock is thrown.
1018
01:01:00,160 --> 01:01:04,370
A person who wavers after hearing abuse
does not have a deep foundation.
1019
01:01:04,860 --> 01:01:05,790
So writes Saghi.
1020
01:01:06,450 --> 01:01:07,830
Who's Saghi?
1021
01:01:08,480 --> 01:01:12,170
A Persian poet… so speaks the poet.
1022
01:01:13,270 --> 01:01:14,590
This is not bad.
1023
01:01:14,860 --> 01:01:15,680
What is it?
1024
01:01:15,920 --> 01:01:17,710
Oh, a book.
1025
01:01:18,590 --> 01:01:20,550
You seem to be reading a lot lately.
1026
01:01:21,070 --> 01:01:23,359
Why poke my weakest point?
1027
01:01:23,360 --> 01:01:25,010
I can read books too.
1028
01:01:32,130 --> 01:01:35,040
A person is here to overcome all suffering.
1029
01:01:54,350 --> 01:01:58,699
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1030
01:01:58,700 --> 01:02:02,869
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1031
01:02:02,870 --> 01:02:05,200
Main Translator: SeMe
1032
01:02:05,240 --> 01:02:07,089
Spot Translator: fore
1033
01:02:07,090 --> 01:02:09,039
Timer: dizzybugs
1034
01:02:09,040 --> 01:02:11,155
Editor/QC: ay_link
1035
01:02:11,190 --> 01:02:13,030
Coordinators: mily2, ay_link
1036
01:02:13,080 --> 01:02:18,610
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
1037
01:02:23,900 --> 01:02:24,539
How old am I?
1038
01:02:24,540 --> 01:02:26,549
Uncle, how old are you?
1039
01:02:26,550 --> 01:02:28,790
You think you're Cha Seung Ho or something?
1040
01:02:28,800 --> 01:02:32,169
So you're honestly telling me
you moving out is not because of me.
1041
01:02:32,170 --> 01:02:34,849
Leaving by himself,
it's probably one reason.
1042
01:02:34,850 --> 01:02:35,879
I put in 7 requests today.
1043
01:02:35,880 --> 01:02:37,189
Why don't you go out on blind dates?
1044
01:02:37,190 --> 01:02:38,409
Blind dates! Blind dates!
1045
01:02:38,410 --> 01:02:39,279
What?
1046
01:02:39,280 --> 01:02:41,139
You have to go out at least 7 times
before getting married.
1047
01:02:41,140 --> 01:02:42,649
You look like a loser.
1048
01:02:42,730 --> 01:02:44,899
Were you every happy?
1049
01:02:44,900 --> 01:02:46,269
I did have someone I liked.
1050
01:02:46,270 --> 01:02:48,249
Do you still think of that woman?
1051
01:02:48,250 --> 01:02:49,520
I liked her a lot.
1052
01:02:49,670 --> 01:02:51,389
Why are you still single?
1053
01:02:51,390 --> 01:02:55,489
The pictures in my album have no faces.
1054
01:02:55,490 --> 01:02:57,090
What are you doing?
1055
01:02:57,100 --> 01:02:59,109
A father can't even get any
father treatment.
1056
01:02:59,110 --> 01:03:00,839
I'm dead to Soon Ah.
1057
01:03:00,840 --> 01:03:03,870
In reality and in memory.
1058
01:03:05,040 --> 01:03:06,209
Why are you here?
1059
01:03:06,210 --> 01:03:09,159
Why exactly are you here to meet my parents?
1060
01:03:09,160 --> 01:03:10,529
I like Cho Rong.
1061
01:03:10,530 --> 01:03:11,980
Please give me your permission.
75660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.