Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,403
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,403
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:27,362 --> 00:00:29,697
I think it's around here.
Please slow down.
4
00:00:29,817 --> 00:00:31,833
Let's look carefully.
5
00:00:31,953 --> 00:00:33,539
Where are we?
6
00:00:34,699 --> 00:00:36,282
Left, left, turn left.
7
00:00:45,288 --> 00:00:46,290
It's over there, ahjussi.
8
00:00:46,410 --> 00:00:47,661
Over there, there, there.
9
00:00:47,781 --> 00:00:49,525
Please stop. Stop. Stop.
10
00:01:03,241 --> 00:01:04,700
Ahjussi, do you have a lantern? Lantern!
11
00:01:04,820 --> 00:01:06,810
Here, come and get it.
12
00:01:27,344 --> 00:01:28,505
Yeon Joo.
13
00:01:30,997 --> 00:01:32,122
Yeon Joo.
14
00:01:37,405 --> 00:01:38,671
Are you OK?
15
00:01:40,358 --> 00:01:41,607
Are you OK?
16
00:01:44,416 --> 00:01:45,717
My parents...
17
00:01:46,427 --> 00:01:50,289
have given up on me and moved on
to the next in line.
18
00:01:50,675 --> 00:01:51,924
Next in line?
19
00:01:52,793 --> 00:01:54,253
My younger brother.
20
00:01:54,763 --> 00:01:58,015
They want to him to get married
instead of me.
21
00:01:58,666 --> 00:02:00,442
They told him to get married.
22
00:02:01,416 --> 00:02:03,350
If my mom said that,
23
00:02:03,470 --> 00:02:05,724
it means she has already
discussed it with my father.
24
00:02:05,844 --> 00:02:08,168
And she's already gotten
grandmother's approval.
25
00:02:08,288 --> 00:02:10,569
Both of your parents are
really great people.
26
00:02:11,273 --> 00:02:13,295
At my house, as the days change,
nothing changes.
27
00:02:13,415 --> 00:02:15,176
Just the pressure gets worse.
28
00:02:17,099 --> 00:02:18,558
Have you heard from your mother?
29
00:02:18,678 --> 00:02:21,108
For the time being, she won't do anything.
30
00:02:21,600 --> 00:02:24,097
She will bring Soo Na and come with
the same end in view.
31
00:02:24,217 --> 00:02:26,244
Try to make her point again.
32
00:02:26,614 --> 00:02:29,058
I am really sorry that only my
situation has gotten better.
33
00:02:29,178 --> 00:02:31,748
I am really glad that at least
your situation has changed.
34
00:02:32,288 --> 00:02:34,767
If both of us gotten pushed into a corner,
35
00:02:34,887 --> 00:02:36,842
then there would be only one way out.
36
00:02:37,717 --> 00:02:40,812
Both of us leaving this world on the
same day, at the same time.
37
00:02:41,831 --> 00:02:43,941
Same-sex companion suicides.
38
00:02:44,061 --> 00:02:46,114
We will just be a small back-page
story in the paper.
39
00:02:46,817 --> 00:02:47,749
Hey.
40
00:02:48,061 --> 00:02:48,887
Yeah.
41
00:02:49,239 --> 00:02:51,876
When I was alone,
42
00:02:51,996 --> 00:02:54,822
I felt just penned in.
43
00:02:56,669 --> 00:02:58,251
After I met you,
44
00:02:58,371 --> 00:03:01,989
the lock was still locked
but I could see the door.
45
00:03:02,481 --> 00:03:04,380
Now due to your parents,
46
00:03:04,500 --> 00:03:07,678
the lock has fallen off and
the door is open halfway.
47
00:03:07,798 --> 00:03:09,595
Now, I feel I want to live.
48
00:03:09,715 --> 00:03:11,159
Are you sleeping?
49
00:03:11,700 --> 00:03:12,913
Not really.
50
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
It must be 10.
51
00:03:14,897 --> 00:03:16,324
You should sleep.
52
00:03:16,922 --> 00:03:18,416
Oh. It is 10.
53
00:03:19,221 --> 00:03:20,557
Sleep well.
54
00:03:20,677 --> 00:03:22,175
Let's talk a little longer.
55
00:03:22,295 --> 00:03:23,652
Ten more minutes.
56
00:03:24,680 --> 00:03:27,300
For me, well...
57
00:03:28,443 --> 00:03:32,522
I feel I took the burden off my shoulders
and loaded it onto my parents' shoulders.
58
00:03:33,660 --> 00:03:37,317
I feel that in doing this for
the sake of my happiness,
59
00:03:38,003 --> 00:03:39,937
I have imposed a heavy burden on my family.
60
00:03:40,057 --> 00:03:41,899
That thought keeps creeping up on me.
61
00:03:42,019 --> 00:03:43,675
Time will heal everything.
62
00:03:43,795 --> 00:03:45,222
It will get better soon.
63
00:03:46,730 --> 00:03:50,985
Just because my family treats me
as if nothing happened,
64
00:03:51,723 --> 00:03:53,534
I feel guilty behaving as if
nothing has happened.
65
00:03:53,654 --> 00:03:55,443
There's no reason to make this complicated.
66
00:03:55,563 --> 00:03:57,430
I know making things complicated
is your hobby,
67
00:03:57,550 --> 00:03:59,170
but that will make life difficult.
68
00:03:59,290 --> 00:04:00,692
You have gotten their approval.
69
00:04:00,812 --> 00:04:02,486
Just end it by saying thank you.
70
00:04:02,606 --> 00:04:05,369
There's no longer any reason to
live as a fraud. You'll get a headache.
71
00:04:05,489 --> 00:04:07,173
You are very well-off.
72
00:04:07,293 --> 00:04:09,880
I don't even have one person on my side.
Well.
73
00:04:10,935 --> 00:04:12,553
I understand. I am sorry.
74
00:04:12,673 --> 00:04:14,409
I said I was sorry.
75
00:04:14,529 --> 00:04:15,904
See you tomorrow.
76
00:04:16,361 --> 00:04:18,154
OK, sleep well.
77
00:04:18,607 --> 00:04:20,892
Stop trying to stay awake and just crash.
78
00:04:21,332 --> 00:04:22,949
All right. I get it.
79
00:05:26,720 --> 00:05:29,946
How're Nooyi's* parents doing?
(*older sister. Byung Jun's deceased girlfriend)
80
00:05:30,518 --> 00:05:31,819
You don't know?
81
00:05:32,852 --> 00:05:35,190
How can you be that way as a human being?
82
00:05:35,310 --> 00:05:40,623
It's good that you don't contact Nooyi’s
parents, since you remind them of her,
83
00:05:40,743 --> 00:05:42,868
but you should at least know
how they are doing.
84
00:05:42,988 --> 00:05:44,942
That's the duty of a human being.
85
00:05:45,452 --> 00:05:48,512
I don't consider a person without kindness
or affection to be a human being.
86
00:05:49,762 --> 00:05:52,716
That's no better than a
tractor with four legs.
87
00:05:52,836 --> 00:05:54,984
The person who held out a hand
when you were in despair.
88
00:05:55,104 --> 00:05:57,392
The person who walked the
difficult road with you.
89
00:05:57,512 --> 00:06:00,330
Finding a nice warm place to stay, with a
full stomach, completely forgetting about...
90
00:06:02,229 --> 00:06:05,571
I am just telling you the truth.
91
00:06:06,102 --> 00:06:07,579
Just the duty of a human being.
92
00:06:07,699 --> 00:06:11,201
Do you think I should hear a lecture on
the duty of a human being from you?
93
00:06:11,321 --> 00:06:13,216
These days, everyone is a lecturer.
94
00:06:13,336 --> 00:06:14,341
I am reading a book.
95
00:06:14,461 --> 00:06:17,066
Stop gibbering and follow your steps
96
00:06:17,186 --> 00:06:18,701
What are "my steps"?
97
00:06:22,264 --> 00:06:23,232
Oh.
98
00:06:23,935 --> 00:06:25,640
I did not clean my nose.
99
00:06:30,393 --> 00:06:32,169
Which direction is the bathroom in?
100
00:06:35,941 --> 00:06:37,840
Without lying,
101
00:06:38,156 --> 00:06:40,917
I told you to drive carefully 77 times.
102
00:06:41,444 --> 00:06:43,501
And I told you not to speed at night,
103
00:06:43,621 --> 00:06:46,694
and keep your eyes on the road,
at least 30 times.
104
00:06:54,955 --> 00:06:56,801
Did you tell grandmother
you would be late today?
105
00:06:56,921 --> 00:06:58,226
Yes I did.
106
00:07:02,882 --> 00:07:04,834
I think there is something going on.
107
00:07:05,625 --> 00:07:08,087
If I ask are you going to get mad again?
108
00:07:11,682 --> 00:07:14,108
I can't even ask since I think
you will be like that.
109
00:07:19,947 --> 00:07:23,551
Did a squirrel or a deer
jump out into the road?
110
00:07:24,250 --> 00:07:26,430
I did not turn far enough to the left.
111
00:07:26,550 --> 00:07:28,839
How fast were you going?
112
00:07:28,959 --> 00:07:31,846
You did not slow down before
making a left or right turn?
113
00:07:31,966 --> 00:07:35,338
Don't you know you have to be extra
careful where there are no signals?
114
00:08:06,238 --> 00:08:07,416
Why are you behaving like this?
115
00:08:07,536 --> 00:08:08,682
What?
116
00:08:09,122 --> 00:08:11,249
Just sleep. Got it?
117
00:08:11,369 --> 00:08:13,816
Why are you being so petty?
118
00:08:13,936 --> 00:08:15,221
It's my choice.
119
00:08:16,628 --> 00:08:19,002
I have never done that.
120
00:08:19,122 --> 00:08:21,129
And that's your choice.
121
00:08:21,249 --> 00:08:22,166
Honey.
122
00:08:23,263 --> 00:08:24,915
Honey.
123
00:08:27,852 --> 00:08:31,245
I am so disappointed in you
that I have no desire for you.
124
00:08:31,365 --> 00:08:32,740
Well.
125
00:08:33,724 --> 00:08:35,623
I am working on it.
126
00:08:36,098 --> 00:08:37,979
Can't you see that I am trying?
127
00:08:38,099 --> 00:08:41,523
All you are doing is just staying quiet
and not making eye contact with anyone.
128
00:08:41,643 --> 00:08:44,495
Do you know how hard it is
not to say a word?
129
00:08:44,615 --> 00:08:46,791
It's not like we are living in a
metropolis like Seoul, it's Jeju Island.
130
00:08:46,911 --> 00:08:50,202
Jeju Island is just a small town.
131
00:08:50,707 --> 00:08:53,977
Father-in-law’s life is known around here
to be very simple.
132
00:08:54,097 --> 00:08:56,896
Plus mother-in-law is a
famous TV personality.
133
00:08:57,016 --> 00:09:01,407
If one person slips up, the rumors
will spread like wildfire.
134
00:09:01,527 --> 00:09:03,183
You are the one who will start the rumors.
135
00:09:03,303 --> 00:09:04,308
How?
136
00:09:04,827 --> 00:09:06,392
How can...?
137
00:09:06,512 --> 00:09:08,625
What kind a person do you think I am?
138
00:09:08,745 --> 00:09:11,807
Just thinking about it gives me
a sore throat.
139
00:09:11,927 --> 00:09:14,226
I would I go around tooting the horn when
that's not something to be proud of.
140
00:09:14,346 --> 00:09:17,215
Then why are you worried about rumors
when you won't be the one starting them up?
141
00:09:17,335 --> 00:09:19,395
And what's the big deal if the rumors start?
142
00:09:19,515 --> 00:09:20,911
If it starts, then what?
143
00:09:21,031 --> 00:09:22,862
There is nothing we can do about it.
144
00:09:24,111 --> 00:09:27,416
And this is your in-law's business.
145
00:09:27,969 --> 00:09:29,569
It's your brother-in-law.
146
00:09:30,149 --> 00:09:32,734
Unlike your brother, he's several steps
removed (on the family tree).
147
00:09:32,854 --> 00:09:35,635
I get it. I get it. I will work on it.
148
00:09:36,533 --> 00:09:38,115
I will work even harder.
149
00:09:38,235 --> 00:09:39,610
Harder. Harder.
150
00:09:42,353 --> 00:09:44,779
I misunderstood him all my life.
151
00:09:46,104 --> 00:09:48,056
Always quiet. Never said a word.
152
00:09:48,794 --> 00:09:50,060
Being arrogant.
153
00:09:50,957 --> 00:09:53,507
I always thought it was because I came
to this family with my mother.
154
00:09:54,741 --> 00:09:56,376
But that wasn't it.
155
00:09:57,168 --> 00:09:59,981
It was because his was suffering
with his own problem.
156
00:10:02,252 --> 00:10:05,487
Now my heart aches for him
and I am repenting.
157
00:10:05,874 --> 00:10:07,492
I feel for him.
158
00:10:08,175 --> 00:10:09,862
Aigoo.
159
00:10:11,023 --> 00:10:12,218
That’s just a waste of your energy.
160
00:10:14,781 --> 00:10:17,401
You love me, right?
161
00:10:18,568 --> 00:10:19,940
I love you.
162
00:10:21,892 --> 00:10:24,265
Don't you become one with
the person you love?
163
00:10:25,721 --> 00:10:29,167
Your mind set, your taste,
and your outlook on life.
164
00:10:31,910 --> 00:10:32,754
Right?
165
00:10:33,842 --> 00:10:34,546
Right?
166
00:10:36,497 --> 00:10:37,833
Honey.
167
00:10:38,537 --> 00:10:40,207
I get it.
168
00:10:42,530 --> 00:10:44,060
No way until you promise.
169
00:10:46,522 --> 00:10:47,805
Promise me.
170
00:10:48,262 --> 00:10:49,106
Hurry up.
171
00:10:49,226 --> 00:10:51,841
Honey, making a promise is very easy.
172
00:10:51,961 --> 00:10:53,758
The problem is my feelings.
173
00:10:53,878 --> 00:10:55,252
Change the way you think.
174
00:10:55,372 --> 00:10:57,776
Then your feeling will automatically follow.
175
00:10:58,761 --> 00:11:00,203
Hurry up.
176
00:11:16,351 --> 00:11:18,848
I did not think of anyone else.
177
00:11:19,568 --> 00:11:20,658
I am sorry.
178
00:11:21,730 --> 00:11:24,368
Oh, it's not a problem.
179
00:11:31,379 --> 00:11:33,753
I am just glad it was not a big accident.
180
00:11:33,873 --> 00:11:35,564
You crossed the oncoming lanes.
181
00:11:36,228 --> 00:11:40,201
If a car had come in the opposite direction,
it would have been a big accident.
182
00:11:40,321 --> 00:11:42,030
It wasn't my destiny to die.
183
00:11:54,175 --> 00:11:56,249
My high school classmate.
184
00:11:59,586 --> 00:12:02,944
The one I bought the braised fish for.
185
00:12:03,999 --> 00:12:05,793
She works at the hotel front desk.
186
00:12:08,162 --> 00:12:10,993
My ex checked in to the hotel
with another woman.
187
00:12:11,433 --> 00:12:12,681
She called me.
188
00:12:17,672 --> 00:12:19,993
He's come here several times.
189
00:12:20,520 --> 00:12:21,786
My friend knows him.
190
00:12:23,664 --> 00:12:27,233
Although my ex met my friend several times,
he didn't recognize her.
191
00:12:27,883 --> 00:12:29,694
He met her at least three times.
192
00:12:35,698 --> 00:12:36,982
And then?
193
00:12:42,513 --> 00:12:43,340
And then?
194
00:12:43,460 --> 00:12:44,483
I wanted...
195
00:12:46,083 --> 00:12:47,647
to meet him once.
196
00:12:50,669 --> 00:12:53,517
Not because there is anything left.
Not because of lingering attachment.
197
00:12:53,975 --> 00:12:57,315
I wanted to meet him once and hear
a sincere apology from him.
198
00:12:59,612 --> 00:13:00,684
And then,
199
00:13:02,069 --> 00:13:05,357
just like in the dramas,
I wanted to slap him once with style...
200
00:13:05,477 --> 00:13:08,469
and tell him it wasn't lingering attachment,
but that I needed closure.
201
00:13:08,589 --> 00:13:10,104
That's what I wanted to do.
202
00:13:11,107 --> 00:13:12,971
That's what I thought I needed.
203
00:13:18,850 --> 00:13:19,869
But...
204
00:13:23,667 --> 00:13:25,338
he said there is no reason to meet.
205
00:13:27,627 --> 00:13:29,367
Where you able to contact him?
206
00:13:29,895 --> 00:13:31,477
I called his room.
207
00:13:31,597 --> 00:13:32,673
He answered.
208
00:13:34,321 --> 00:13:37,240
When I told him it was me... hah.
209
00:13:39,438 --> 00:13:42,233
Do you know what his first words were
after a moment of silence?
210
00:13:44,738 --> 00:13:45,494
Why?
211
00:13:48,079 --> 00:13:49,679
Why did I call?
212
00:13:52,163 --> 00:13:53,078
Why?
213
00:13:55,539 --> 00:13:56,436
Why?
214
00:14:00,892 --> 00:14:02,791
I told him "I need ten minutes".
215
00:14:03,512 --> 00:14:05,024
He said, "That will be difficult".
216
00:14:06,215 --> 00:14:09,011
"Then even five minutes will be good.
Let's meet for five minutes".
217
00:14:11,033 --> 00:14:14,039
He just hung up and did not answer
the phone afterward.
218
00:14:17,711 --> 00:14:20,595
I used to wonder why people sometimes
committed outrageous acts.
219
00:14:21,206 --> 00:14:23,685
If I wanted to, there is nothing
I could not do.
220
00:14:26,217 --> 00:14:28,573
I wanted to run up to the room
and make a scene.
221
00:14:28,693 --> 00:14:30,574
I really, really wanted to do that.
222
00:14:34,508 --> 00:14:38,059
I couldn't see anything in front of me
and I had trouble breathing.
223
00:14:41,326 --> 00:14:42,785
I did not do it.
224
00:14:44,068 --> 00:14:46,811
I could not get my friend
fired from her job.
225
00:14:47,620 --> 00:14:48,411
And...
226
00:14:50,840 --> 00:14:53,864
And I could not stoop that low.
227
00:14:55,957 --> 00:14:57,434
That's why I did not do it.
228
00:14:57,554 --> 00:14:58,830
I could not do it.
229
00:15:03,151 --> 00:15:08,742
All I wanted was a sincere apology.
230
00:15:11,090 --> 00:15:14,079
I know under the circumstances
that's all one could do,
231
00:15:14,199 --> 00:15:15,925
but I was a coward.
232
00:15:17,098 --> 00:15:20,703
I just wanted to slap him once,
gracefully turn around, and walk away.
233
00:15:40,182 --> 00:15:41,553
Stop crying.
234
00:15:41,989 --> 00:15:43,607
For a jerk like him.
235
00:15:45,752 --> 00:15:48,248
Don't you feel your tears are too
precious to waste on him?
236
00:15:51,590 --> 00:15:55,951
The way to triumph over a jerk like him
is to just laugh it off.
237
00:15:56,071 --> 00:15:58,184
"Well, that's the kind of person you are".
238
00:15:58,304 --> 00:16:00,212
"I didn't know you were such a jerk".
239
00:16:00,332 --> 00:16:02,990
"That's right. I just stepped on shit".
240
00:16:03,110 --> 00:16:04,854
"It was just my bad fortune".
241
00:16:05,905 --> 00:16:08,348
Just take off the shoes and
throw them in a trashcan.
242
00:16:08,468 --> 00:16:10,159
Buy new shoes and move on.
243
00:16:10,916 --> 00:16:12,392
Since he's a jerk...
244
00:16:14,825 --> 00:16:15,611
behaves like a jerk...
245
00:16:15,731 --> 00:16:17,699
That's why he behaved this way.
246
00:16:18,918 --> 00:16:21,678
Is that something a decent human being does?
247
00:16:27,337 --> 00:16:28,954
I apologize.
248
00:16:29,074 --> 00:16:31,028
I didn't want you to see me like this.
249
00:16:31,148 --> 00:16:32,558
I apologize.
250
00:16:32,678 --> 00:16:34,791
Why don't you think of me as that jerk...
251
00:16:35,442 --> 00:16:36,707
and just hit me.
252
00:16:37,684 --> 00:16:39,073
I will take it.
253
00:16:39,460 --> 00:16:41,341
I don't care if you hit me ten times.
254
00:16:41,992 --> 00:16:43,205
Let's get going.
255
00:16:47,168 --> 00:16:48,856
You're going home to cry your heart out?
256
00:16:48,976 --> 00:16:50,755
I can't cry since grandmother is there.
257
00:16:50,875 --> 00:16:52,478
Then just cry until your tears dry up
before you go home.
258
00:16:52,598 --> 00:16:54,536
Don't get sick inside with leftover tears.
259
00:17:16,384 --> 00:17:17,755
Just a moment.
260
00:17:17,875 --> 00:17:19,302
Turn around.
261
00:17:26,644 --> 00:17:27,576
What is it?
262
00:17:27,696 --> 00:17:28,442
Why?
263
00:17:28,562 --> 00:17:31,571
The seam on your pants has split.
264
00:17:31,691 --> 00:17:32,556
What?
265
00:17:34,261 --> 00:17:35,422
Oh this.
266
00:17:35,756 --> 00:17:36,477
This.
267
00:17:36,894 --> 00:17:38,300
Take off your pants for a second.
268
00:17:38,420 --> 00:17:39,443
What?
269
00:17:39,563 --> 00:17:41,746
I have pins. We can do a temporary fix.
270
00:17:41,866 --> 00:17:44,806
Well... But...
271
00:17:45,558 --> 00:17:46,964
How can I...
272
00:17:47,419 --> 00:17:49,199
No problem.
273
00:17:49,319 --> 00:17:50,983
First, it's night.
274
00:17:51,704 --> 00:17:55,941
Jeju Island is very dark at night
and I'm going straight home.
275
00:17:56,927 --> 00:17:58,088
It's all right.
276
00:17:58,208 --> 00:17:59,969
I will just deal with it.
277
00:18:00,089 --> 00:18:01,147
It's all right.
278
00:18:15,833 --> 00:18:17,539
Which hotel is it?
279
00:18:19,051 --> 00:18:19,930
Which?
280
00:18:21,215 --> 00:18:22,885
Which school did he graduate from?
281
00:18:23,712 --> 00:18:25,242
What's his name?
282
00:18:25,945 --> 00:18:27,246
What's the room number?
283
00:18:29,612 --> 00:18:31,318
What are you going to do
with the information?
284
00:18:31,828 --> 00:18:33,656
I want to cause an incident.
285
00:18:35,081 --> 00:18:38,281
Ho Sub, do you have a reason to do that?
286
00:18:41,422 --> 00:18:42,582
I don't.
287
00:18:52,207 --> 00:18:53,842
Why can't you sleep?
288
00:18:56,528 --> 00:18:58,251
Do you want to drink soju?
289
00:18:59,166 --> 00:19:01,188
No. Just sleep.
290
00:19:01,961 --> 00:19:03,561
I want to drink some.
291
00:19:07,557 --> 00:19:09,122
I'll get it for you.
292
00:19:09,615 --> 00:19:10,669
No, I will do it.
293
00:19:10,789 --> 00:19:12,340
Just relax.
294
00:19:12,460 --> 00:19:13,494
With pollack roe.
295
00:19:16,324 --> 00:19:17,502
Got it.
296
00:19:40,828 --> 00:19:42,393
[undecipherable]
297
00:19:50,111 --> 00:19:51,552
What is it dad?
298
00:19:53,486 --> 00:19:54,541
Nothing.
299
00:19:55,034 --> 00:19:56,652
I thought you were exercising.
300
00:19:57,232 --> 00:19:58,638
I'm done exercising.
301
00:19:59,289 --> 00:20:00,608
Can you study?
302
00:20:00,728 --> 00:20:01,901
It doesn't bother me.
303
00:20:02,021 --> 00:20:03,660
Can you hear it? Is it distracting?
304
00:20:03,780 --> 00:20:05,893
No, really. I didn't hear it.
305
00:20:06,912 --> 00:20:09,233
I'm going to drink some soju with mother.
306
00:20:10,938 --> 00:20:12,292
Can I join you?
307
00:20:12,412 --> 00:20:13,839
Or do you two need to talk?
308
00:20:13,959 --> 00:20:15,281
Not at all.
309
00:20:15,401 --> 00:20:16,301
Come if you want to.
310
00:20:24,714 --> 00:20:26,121
I am grateful.
311
00:20:26,241 --> 00:20:29,585
I know it's a cliché, but don't think
about anything and just sleep.
312
00:20:29,705 --> 00:20:32,011
It will be much better after you wake up.
313
00:20:46,924 --> 00:20:48,507
I am really grateful.
314
00:20:57,056 --> 00:20:58,445
If you don't want to then don't.
315
00:20:58,565 --> 00:20:59,957
Of course not.
316
00:21:10,398 --> 00:21:11,242
Well.
317
00:21:15,687 --> 00:21:16,953
I will be going in.
318
00:21:17,586 --> 00:21:18,419
What?
319
00:21:20,047 --> 00:21:21,665
Oh. Then.
320
00:21:32,798 --> 00:21:38,372
I wonder who lives in the town
south of the mountains.
321
00:21:39,194 --> 00:21:43,712
Every year the spring winds
blow from the south.
322
00:21:46,795 --> 00:21:51,894
April is a month with blossoming flowers,
filled with the scent of azaleas.
323
00:21:52,014 --> 00:21:56,704
And May is filled with the scent of wheat.
324
00:21:57,227 --> 00:22:03,152
And today, it brings another scent.
325
00:22:03,272 --> 00:22:08,437
I love the wind that blows from the south.
326
00:22:12,575 --> 00:22:13,648
Grandmother.
327
00:22:14,896 --> 00:22:16,232
Why aren't you sleeping?
328
00:22:16,352 --> 00:22:17,745
Are you hurting somewhere?
329
00:22:17,865 --> 00:22:19,619
Why are you so late?
330
00:22:19,739 --> 00:22:21,518
Where are you coming from?
331
00:22:22,239 --> 00:22:23,680
I met a friend.
332
00:22:24,555 --> 00:22:25,944
But how about you, grandmother?
333
00:22:26,542 --> 00:22:28,670
I can't fall asleep easily.
334
00:22:29,338 --> 00:22:30,762
Are you worried about something?
335
00:22:30,882 --> 00:22:32,917
I don't have anything to worry about.
336
00:22:35,955 --> 00:22:37,660
Then,
337
00:22:38,346 --> 00:22:40,966
grandfather snores really loudly?
338
00:22:42,666 --> 00:22:45,374
No. He tells me I am loud.
339
00:22:47,866 --> 00:22:50,908
This is part of getting old.
340
00:22:51,400 --> 00:22:52,402
Yes.
341
00:22:54,385 --> 00:22:56,248
You did not even drink.
342
00:22:56,670 --> 00:22:57,971
I didn't drink.
343
00:22:59,905 --> 00:23:02,015
I heard you are getting married.
344
00:23:02,875 --> 00:23:04,615
Even grandmother heard about it?
345
00:23:05,090 --> 00:23:06,936
Your mother told me.
346
00:23:08,026 --> 00:23:10,505
I don't know why she's acting this way
all of a sudden.
347
00:23:10,891 --> 00:23:13,299
I don't even have a girlfriend but
she wants me to get married.
348
00:23:15,356 --> 00:23:19,576
It's because she has no confidence in
being able to get your brother married.
349
00:23:20,210 --> 00:23:24,518
Your mother finds Tae Sub
difficult to deal with.
350
00:23:25,783 --> 00:23:26,803
True.
351
00:23:28,122 --> 00:23:30,812
You need to find the right mate
for yourself.
352
00:23:30,932 --> 00:23:32,887
If you marry the wrong mate,
353
00:23:33,007 --> 00:23:35,401
you will be enemies for rest of your life.
354
00:23:35,868 --> 00:23:36,852
OK.
355
00:23:38,030 --> 00:23:42,074
Make sure to bring home a kind,
right-thinking girl.
356
00:23:43,617 --> 00:23:45,868
Oh well, how can I know if she's
the right one, grandmother?
357
00:23:47,433 --> 00:23:50,527
That's a very difficult task.
358
00:23:53,592 --> 00:23:56,388
Grandmother, do you know
you've gotten smaller?
359
00:23:58,951 --> 00:24:01,553
You're smaller than you were before.
360
00:24:02,907 --> 00:24:05,755
It's because age is shriveling me up.
361
00:24:10,156 --> 00:24:12,073
You should get going and get some sleep.
362
00:24:12,193 --> 00:24:13,989
Grandmother, you should go in too.
363
00:24:14,109 --> 00:24:15,810
I know how to take care of myself.
364
00:24:15,930 --> 00:24:17,445
No need for you to worry.
365
00:24:18,025 --> 00:24:19,344
Then you should go in soon.
366
00:24:19,464 --> 00:24:20,645
OK.
367
00:24:20,765 --> 00:24:21,622
Sleep well.
368
00:24:21,742 --> 00:24:23,117
OK.
369
00:24:33,599 --> 00:24:34,847
I am home.
370
00:24:34,967 --> 00:24:36,025
OK.
371
00:24:45,409 --> 00:24:46,464
Were you out?
372
00:24:46,584 --> 00:24:48,223
Yes, just for a moment.
373
00:24:48,733 --> 00:24:49,823
Sleep well.
374
00:24:49,943 --> 00:24:51,063
You too, Hyung.
375
00:25:30,482 --> 00:25:32,890
I will take care of it.
Why don't you go inside?
376
00:25:33,928 --> 00:25:35,686
I said to go inside.
377
00:25:35,806 --> 00:25:36,934
I am all right.
378
00:25:37,054 --> 00:25:38,632
There's not much left to do.
379
00:25:46,531 --> 00:25:49,062
Yes, this is Bu Lan Ji Resort.
380
00:25:49,814 --> 00:25:50,640
Yes.
381
00:25:51,467 --> 00:25:54,174
Oh yes, ma’am. How have you been?
382
00:25:54,631 --> 00:25:55,563
Yes.
383
00:25:56,812 --> 00:25:57,550
Yes.
384
00:25:58,657 --> 00:25:59,800
Oh no. I don't know what to do.
385
00:25:59,920 --> 00:26:02,033
We don't have any vacancies.
386
00:26:03,563 --> 00:26:05,673
Yes, we are fully booked.
387
00:26:08,152 --> 00:26:11,669
Well, unless there is a cancellation...
388
00:26:12,829 --> 00:26:13,532
Yes.
389
00:26:14,777 --> 00:26:15,550
Yes.
390
00:26:16,939 --> 00:26:19,981
I heard getting plane tickets
is also very hard.
391
00:26:22,145 --> 00:26:23,938
I hope you are well.
392
00:26:24,624 --> 00:26:25,679
Yes.
393
00:26:25,799 --> 00:26:27,771
We are also doing well.
394
00:26:29,008 --> 00:26:29,799
Yes.
395
00:26:30,731 --> 00:26:33,263
Yes, ma’am. Then, you take care.
396
00:26:33,720 --> 00:26:34,863
Yes. Yes.
397
00:26:44,274 --> 00:26:45,522
Father.
398
00:26:46,050 --> 00:26:47,404
What are you planning to do?
399
00:26:47,524 --> 00:26:49,988
The old lady asked me to get the fire going.
400
00:26:50,888 --> 00:26:53,811
She's busy taking pictures
of prepared dishes.
401
00:26:54,295 --> 00:26:56,581
You mom is making hand-cut noodles
for everyone.
402
00:26:56,701 --> 00:26:57,961
Oh yes?
403
00:26:58,081 --> 00:27:00,511
I heard you wanted to eat hand-cut noodles.
404
00:27:00,968 --> 00:27:02,111
Yes.
405
00:27:02,598 --> 00:27:05,587
How can we eat just hand-cut noodles
after a hard day's work?
406
00:27:05,707 --> 00:27:08,558
Just eat two or three bowls.
407
00:27:08,678 --> 00:27:10,440
My stomach is not a balloon.
408
00:27:10,560 --> 00:27:12,408
You little bad-mannered punk.
409
00:27:12,528 --> 00:27:14,324
How dare you throw a tantrum with me?
410
00:27:32,260 --> 00:27:33,877
- Careful.
- Yes.
411
00:27:34,190 --> 00:27:35,456
Here,
412
00:27:35,948 --> 00:27:37,319
be careful.
413
00:27:38,146 --> 00:27:38,937
Yes.
414
00:27:45,439 --> 00:27:46,546
The plates are here, Mom.
415
00:27:46,666 --> 00:27:47,759
Yeah.
416
00:27:50,570 --> 00:27:52,644
Just leave it there.
It needs to be washed.
417
00:27:55,528 --> 00:27:56,882
I can wash it.
418
00:27:57,304 --> 00:27:58,576
Let Ho Sub do it.
419
00:27:58,696 --> 00:28:00,140
He's better than most women.
420
00:28:00,260 --> 00:28:01,424
Yeon Joo, come here.
421
00:28:01,544 --> 00:28:02,444
OK.
422
00:28:02,831 --> 00:28:04,378
It has to be completely dry.
423
00:28:04,498 --> 00:28:06,154
That's just common sense.
424
00:28:13,788 --> 00:28:14,720
Hello.
425
00:28:17,270 --> 00:28:18,324
It's been a while.
426
00:28:18,444 --> 00:28:19,626
I am glad to see you.
427
00:28:20,100 --> 00:28:21,577
Hello.
428
00:28:22,375 --> 00:28:23,922
I am glad the results are good.
429
00:28:24,042 --> 00:28:24,942
Thanks.
430
00:28:25,062 --> 00:28:25,851
Come on in.
431
00:28:25,871 --> 00:28:26,735
No.
432
00:28:27,210 --> 00:28:29,777
Kyung Soo is taking pictures.
I have to go home.
433
00:28:30,228 --> 00:28:32,110
Have some tea before you go.
434
00:28:32,230 --> 00:28:33,991
Unni went to work and she's not here.
435
00:28:34,111 --> 00:28:35,345
It's all right.
436
00:28:35,644 --> 00:28:37,472
It's enough that I have seen you.
437
00:28:37,592 --> 00:28:38,598
Wait a moment.
438
00:28:47,486 --> 00:28:49,737
This is to congratulate you and because
I'm glad to see you again.
439
00:28:50,827 --> 00:28:52,445
Thank you.
440
00:28:53,565 --> 00:28:56,079
And these are the cream puffs
you love so much.
441
00:28:56,941 --> 00:28:58,629
Thank you.
442
00:28:59,275 --> 00:29:01,859
But please come in for a second, Tae Sub.
443
00:29:02,703 --> 00:29:04,444
I don't like to go into
other people's houses.
444
00:29:04,564 --> 00:29:05,780
Especially when the owner is not home.
445
00:29:05,900 --> 00:29:07,654
Hmm. Stubborn brat.
446
00:29:08,129 --> 00:29:10,309
Kyung Soo can wait a little.
447
00:29:10,625 --> 00:29:11,979
You are really being mean to me.
448
00:29:12,099 --> 00:29:13,069
Mean?
449
00:29:13,189 --> 00:29:14,163
Mean.
450
00:29:14,814 --> 00:29:15,781
Stupid brat.
451
00:29:15,901 --> 00:29:16,783
Huh?
452
00:29:20,735 --> 00:29:21,737
Thanks.
453
00:29:22,387 --> 00:29:23,425
Do you need anything else?
454
00:29:23,545 --> 00:29:24,937
No, it's fine. Thank you.
455
00:29:25,057 --> 00:29:26,080
Yes.
456
00:29:26,607 --> 00:29:27,803
Drink up.
457
00:29:27,923 --> 00:29:29,483
It's tea Unni likes a lot.
458
00:29:29,603 --> 00:29:31,154
I brought it with me.
459
00:29:31,274 --> 00:29:32,138
Yeah.
460
00:29:36,381 --> 00:29:38,280
You have been well?
461
00:29:38,400 --> 00:29:40,056
Did you wait for my call?
462
00:29:40,176 --> 00:29:41,252
Did you worry?
463
00:29:41,372 --> 00:29:42,869
You were always on my mind.
464
00:29:43,428 --> 00:29:46,575
I was busy holidaying with mom
and meeting friends.
465
00:29:47,137 --> 00:29:49,230
And drinking all night and
going dancing.
466
00:29:49,350 --> 00:29:50,601
It was fun.
467
00:29:51,392 --> 00:29:53,783
While I was at it,
I got taken to the hospital.
468
00:29:54,240 --> 00:29:55,295
Were you bleeding?
469
00:29:55,415 --> 00:29:57,036
Yes, a lot.
470
00:30:01,386 --> 00:30:02,986
Is Kyung Soo doing well?
471
00:30:03,106 --> 00:30:04,182
Nothing changed?
472
00:30:04,991 --> 00:30:06,028
He's doing well.
473
00:30:06,657 --> 00:30:08,626
Is he happy that I wasn't
around to disturb him?
474
00:30:09,698 --> 00:30:11,685
Yes, definitely.
475
00:30:12,371 --> 00:30:13,461
I hate him.
476
00:30:22,774 --> 00:30:24,005
Chae Young.
477
00:30:25,833 --> 00:30:26,713
My...
478
00:30:28,471 --> 00:30:29,948
family know about me now.
479
00:30:31,127 --> 00:30:33,659
How did you muster the courage to do it?
480
00:30:33,779 --> 00:30:35,312
I had no choice.
481
00:30:36,261 --> 00:30:38,266
I was caught by my little sister.
482
00:30:39,208 --> 00:30:40,825
It was all or nothing.
483
00:30:41,406 --> 00:30:43,515
My parents accepted me as I am.
484
00:30:44,324 --> 00:30:45,871
My siblings too.
485
00:30:47,555 --> 00:30:48,944
What a relief.
486
00:30:49,064 --> 00:30:50,280
Congratulations.
487
00:30:50,913 --> 00:30:53,216
You're the one with the good news.
488
00:30:54,355 --> 00:30:56,307
Very admirable, really.
489
00:30:57,151 --> 00:31:00,157
It's not an easy thing to do
in Korea, right?
490
00:31:00,773 --> 00:31:01,634
True.
491
00:31:02,771 --> 00:31:04,810
It would have been great to be
their daughter-in-law.
492
00:31:04,930 --> 00:31:06,533
With such great parents-in-law.
493
00:31:07,237 --> 00:31:08,292
That's true.
494
00:31:08,854 --> 00:31:10,894
I think it's regrettable too.
495
00:31:11,210 --> 00:31:13,426
Oh, are you planning to move in here?
496
00:31:13,546 --> 00:31:14,797
No, I won't.
497
00:31:15,272 --> 00:31:17,523
Unni is a spinster. I am alone too.
498
00:31:17,643 --> 00:31:20,434
If we got together, we'd bother each other.
499
00:31:20,554 --> 00:31:22,017
I told her let's just leave it alone.
500
00:31:22,896 --> 00:31:24,970
But life would be much easier for you.
501
00:31:25,090 --> 00:31:26,922
It looks like there's a
personal assistant too.
502
00:31:27,042 --> 00:31:29,032
Yeah, and there's also a maid,
503
00:31:29,823 --> 00:31:31,282
since my sister's rich.
504
00:31:31,757 --> 00:31:33,216
Mom's against it.
505
00:31:33,663 --> 00:31:38,006
She says you have to live alone if you want
to spend time with the man you love.
506
00:31:40,392 --> 00:31:42,221
That's the kind of person my mom is.
507
00:31:48,071 --> 00:31:49,988
Are you getting married to Kyung Soo?
508
00:31:50,937 --> 00:31:51,904
You know that isn't possible.
509
00:31:52,024 --> 00:31:54,577
A legal marriage isn't
the only kind of marriage.
510
00:31:56,246 --> 00:31:57,652
It's not that far yet.
511
00:32:04,162 --> 00:32:05,604
We should go together.
512
00:32:06,272 --> 00:32:07,854
Ah yes. As you wish.
513
00:32:07,974 --> 00:32:09,595
Executive Director Yang, you drive.
514
00:32:11,870 --> 00:32:13,048
Yes, ma'am.
515
00:32:22,635 --> 00:32:23,866
- Follow us.
- Yes.
516
00:32:30,312 --> 00:32:31,507
Did you put on your seat belt, ma'am?
517
00:32:31,627 --> 00:32:32,773
Yes.
518
00:32:32,893 --> 00:32:35,534
This is a bit troublesome for me, especially
with other people around, Chief Officer.
519
00:32:36,034 --> 00:32:37,176
What do you mean?
520
00:32:37,296 --> 00:32:39,384
When there's a chauffeur waiting...
521
00:32:39,504 --> 00:32:40,889
Oh I see what you mean.
522
00:32:41,009 --> 00:32:42,805
That Executive Director Yang
is not a chauffeur.
523
00:32:42,925 --> 00:32:44,388
That's not what I meant.
524
00:32:46,159 --> 00:32:47,636
Then what do you mean?
525
00:32:47,756 --> 00:32:48,884
I'll get going.
526
00:32:58,321 --> 00:32:59,236
Pardon?
527
00:32:59,356 --> 00:33:01,803
Never mind, I didn't mean anything else.
528
00:33:03,328 --> 00:33:05,350
This isn't something you should
gloss over so easily.
529
00:33:07,583 --> 00:33:08,778
That's right,
530
00:33:08,898 --> 00:33:10,871
I like Executive Director Yang.
531
00:33:18,912 --> 00:33:20,530
Is it because rumors might spread?
532
00:33:22,354 --> 00:33:24,815
I don't care about things like that.
533
00:33:24,935 --> 00:33:26,802
It must be good to be able
to think that way.
534
00:33:27,343 --> 00:33:30,472
No matter how someone thinks of me,
I am still myself.
535
00:33:30,592 --> 00:33:34,210
The "me" in other people's minds
is mostly a misunderstanding.
536
00:33:34,330 --> 00:33:36,601
It's not really like that
from my perspective.
537
00:33:36,721 --> 00:33:39,063
How other people perceive you
may not always be accurate,
538
00:33:39,183 --> 00:33:40,944
but they're not always inaccurate.
539
00:33:41,064 --> 00:33:44,664
You can't always ignore how other people
view you in the workplace,
540
00:33:44,784 --> 00:33:47,530
because they use that as a means
to measure you.
541
00:33:47,650 --> 00:33:49,369
What are you afraid of?
542
00:33:49,489 --> 00:33:51,039
I'm worried people might think
543
00:33:51,159 --> 00:33:52,955
that I'm wagging my tail around you,
the clueless Chief Officer,
544
00:33:53,075 --> 00:33:54,309
for personal gain.
545
00:33:55,128 --> 00:33:58,679
The way you act around me,
is that wagging your tail?
546
00:33:58,799 --> 00:34:00,385
I'm saying that's how others will view this.
547
00:34:00,505 --> 00:34:02,020
That doesn't matter.
548
00:34:02,367 --> 00:34:03,879
Oh, I'm hungry.
549
00:34:04,917 --> 00:34:06,657
Let's stop this and go in.
550
00:34:06,777 --> 00:34:07,677
I'm hungry.
551
00:34:07,797 --> 00:34:09,172
I'm hungry. I'm hungry.
552
00:34:16,214 --> 00:34:19,080
Missus, it's all ready, right?
553
00:34:19,200 --> 00:34:21,471
All right, nee-chan*, you've worked hard.
(*Japanese for "older sister")
554
00:34:21,591 --> 00:34:24,003
Quickly, I think I'll collapse from hunger.
555
00:34:24,123 --> 00:34:25,377
Quickly! Quickly!
556
00:34:26,889 --> 00:34:28,735
Welcome. Hello.
557
00:34:28,855 --> 00:34:29,966
Hello.
558
00:34:30,086 --> 00:34:31,619
Pardon me for the intrusion.
559
00:34:32,752 --> 00:34:34,071
Okay. Let's drink.
560
00:34:34,191 --> 00:34:35,214
All right.
561
00:34:36,093 --> 00:34:37,447
Executive Director Yang.
562
00:34:37,567 --> 00:34:38,607
Yes.
563
00:34:41,765 --> 00:34:44,385
Executive Director Yang can't have
even a drop of alcohol.
564
00:34:44,505 --> 00:34:46,231
He faints if he drinks.
565
00:34:47,458 --> 00:34:49,392
That's mineral water.
566
00:34:52,891 --> 00:34:54,420
I'll drink then.
567
00:34:59,710 --> 00:35:01,293
Unni, that's rude.
568
00:35:01,816 --> 00:35:04,471
Ah, go ahead and eat,
Executive Director Yang.
569
00:35:04,591 --> 00:35:05,719
It's very delicious.
570
00:35:05,839 --> 00:35:06,827
Yes.
571
00:35:11,661 --> 00:35:14,527
The fact that I can't drink alcohol,
is it that amusing to you?
572
00:35:15,600 --> 00:35:16,338
Me?
573
00:35:16,458 --> 00:35:17,632
You laughed, didn't you?
574
00:35:17,752 --> 00:35:19,073
You were enjoying it.
575
00:35:20,673 --> 00:35:23,012
"Hee hee hee hee."
576
00:35:23,400 --> 00:35:27,547
"Ha ha ha ha ha ha ha ha."
577
00:35:29,147 --> 00:35:30,325
How is that?
578
00:35:31,745 --> 00:35:35,824
Executive Director Yang,
don't ever learn to laugh like I do.
579
00:35:36,440 --> 00:35:39,235
Everyone stares when I laugh.
580
00:35:39,936 --> 00:35:40,816
The baseball stadium.
581
00:35:40,936 --> 00:35:43,576
Everyone was staring at me,
even in a noisy place like that.
582
00:35:44,789 --> 00:35:46,424
The Tokyo Dome, hmmm?
583
00:35:55,381 --> 00:35:56,964
- Stay here for a sec.
- Yes.
584
00:35:57,298 --> 00:35:58,370
Honey!
585
00:35:59,214 --> 00:36:00,586
What are you doing right now?
586
00:36:01,377 --> 00:36:02,397
What?
587
00:36:03,411 --> 00:36:04,923
Kyung Soo's here.
588
00:36:07,279 --> 00:36:09,002
I said Kyung Soo's here.
589
00:36:10,474 --> 00:36:11,599
All right.
590
00:36:15,906 --> 00:36:16,750
Right.
591
00:36:17,682 --> 00:36:18,842
Welcome.
592
00:36:28,675 --> 00:36:30,152
Isn't Tae Sub home?
593
00:36:30,272 --> 00:36:31,401
Not yet.
594
00:36:32,135 --> 00:36:34,455
He should be home soon,
we talked on the phone.
595
00:36:34,575 --> 00:36:35,528
I see.
596
00:36:36,126 --> 00:36:39,484
Our Tae Sub's a bit taller than average,
597
00:36:39,994 --> 00:36:41,946
but it seems like you're taller.
598
00:36:42,790 --> 00:36:43,740
Yes.
599
00:36:43,860 --> 00:36:45,674
I hope you enjoy your stay.
600
00:36:47,115 --> 00:36:48,504
We welcome you.
601
00:36:48,941 --> 00:36:50,664
I'm sorry, father.
602
00:36:50,784 --> 00:36:52,528
You don't need to be.
603
00:36:52,648 --> 00:36:53,372
It's all right.
604
00:36:53,492 --> 00:36:55,411
We're happy to see you,
and we feel grateful.
605
00:36:55,531 --> 00:36:56,538
Sorry.
606
00:36:57,185 --> 00:36:59,857
It's good as long as Tae Sub is happy.
607
00:37:01,224 --> 00:37:05,989
I have nothing else to ask of you other than
to be happy together with Tae Sub.
608
00:37:07,888 --> 00:37:09,119
Your parents...
609
00:37:09,631 --> 00:37:10,792
your parents...
610
00:37:10,912 --> 00:37:12,181
My parents...
611
00:37:14,132 --> 00:37:16,207
don't recognize me for who I am.
612
00:37:19,182 --> 00:37:21,749
All right. Please understand their position.
613
00:37:22,575 --> 00:37:24,791
It's not such an easy thing to do.
614
00:37:25,736 --> 00:37:26,703
Yes.
615
00:37:27,578 --> 00:37:31,113
Mom, grandmother says the
noodles are going to be overcooked!
616
00:37:33,047 --> 00:37:34,471
Grind some green onions.
617
00:37:38,478 --> 00:37:39,519
There isn't anything left.
618
00:37:43,734 --> 00:37:46,020
Mother and father are coming,
grandmother!
619
00:37:46,283 --> 00:37:47,708
Hyun Joo, come on!
620
00:37:48,544 --> 00:37:50,197
Hey Ji Na! Noona, come on!
621
00:37:50,317 --> 00:37:51,885
The noodles are going to be overcooked!
622
00:37:52,005 --> 00:37:53,344
All right.
623
00:38:00,023 --> 00:38:01,520
It's so hot and if we're not being
tortured right now,
624
00:38:01,640 --> 00:38:03,384
why didn't you make cold bean noodles
or something?
625
00:38:04,489 --> 00:38:05,828
I asked her to make them.
626
00:38:05,948 --> 00:38:07,632
It's nice and refreshing,
so why are you complaining?
627
00:38:07,752 --> 00:38:09,056
If this hot stuff is refreshing to you,
628
00:38:09,176 --> 00:38:11,267
then you can have lots, you old man.
629
00:38:11,387 --> 00:38:12,885
Pour cold water onto it.
630
00:38:13,817 --> 00:38:14,520
Huh?
631
00:38:14,640 --> 00:38:16,735
If it's hot, then pour in some cold water
and eat it.
632
00:38:17,070 --> 00:38:19,408
Father, that's not a solution, all right?
633
00:38:20,016 --> 00:38:22,002
Hey Lee seobang*, what do you think?
[(*son-in-law (his role in this family)]
634
00:38:22,122 --> 00:38:23,313
Especially on a blazing hot day like this,
635
00:38:23,433 --> 00:38:25,652
does it makes sense to eat a hot meal?
636
00:38:25,772 --> 00:38:26,865
I'm enjoying this, uncle.
637
00:38:26,985 --> 00:38:28,553
It's fighting fire with fire, isn't it?
638
00:38:28,673 --> 00:38:32,009
Stop saying the sugar-coated words of a
freeloader and be honest, you bastard.
639
00:38:32,129 --> 00:38:33,996
Uncle, isn't that a bit too much?
640
00:38:34,116 --> 00:38:36,897
Ji Na doesn't have her ears covered,
she can hear everything you know?
641
00:38:38,359 --> 00:38:40,504
Hey, you. You!
642
00:38:41,418 --> 00:38:43,089
Are you also gay by any chance?
643
00:38:50,404 --> 00:38:51,557
- Uncle!
- Uncle!
644
00:38:51,677 --> 00:38:53,403
Where did that come from?
645
00:38:53,523 --> 00:38:54,950
You crazy person.
646
00:38:55,070 --> 00:38:56,321
Don't throw a tantrum,
647
00:38:56,441 --> 00:38:57,798
if you don't want to eat it, then leave.
648
00:38:57,918 --> 00:38:59,627
Don't ruin your mother's appetite also.
649
00:38:59,747 --> 00:39:01,099
Mom, in this heat to have hot noodles…
650
00:39:01,219 --> 00:39:02,594
Having hot noodles when it’s hot here
651
00:39:02,714 --> 00:39:05,337
and having cold noodles high up in the
mountains, it's the same thing.
652
00:39:05,970 --> 00:39:07,570
If you don't like it, then leave.
653
00:39:07,690 --> 00:39:08,907
All right I'll leave. I'll leave.
654
00:39:09,027 --> 00:39:10,507
I'm getting up to leave.
655
00:39:10,999 --> 00:39:13,179
Look at him! Th-th-that...
656
00:39:13,299 --> 00:39:15,764
Keep eating. He just hates noodles.
657
00:39:16,235 --> 00:39:18,011
If you're full, then that's that,
658
00:39:19,119 --> 00:39:22,002
but why is he acting up like that?
It's delicious.
659
00:39:22,530 --> 00:39:25,431
It tastes good if you put
kimchi in it like this.
660
00:39:29,269 --> 00:39:31,098
Mom, it's hot.
661
00:39:31,639 --> 00:39:32,729
All right.
662
00:39:39,676 --> 00:39:41,821
Please don't be offended.
663
00:39:43,386 --> 00:39:44,107
Don't worry about it.
664
00:39:44,227 --> 00:39:47,254
Our second uncle is so creative...
665
00:39:47,374 --> 00:39:48,318
Honey,
666
00:39:49,126 --> 00:39:50,726
just keep on eating.
667
00:39:57,963 --> 00:39:59,492
It's fine now, isn't it?
It's not hot anymore, right?
668
00:39:59,612 --> 00:40:00,582
Yeah.
669
00:40:01,479 --> 00:40:02,938
There's a bowl over here, Ji Na.
670
00:40:03,058 --> 00:40:04,636
You can blow on the noodles
over here then eat them.
671
00:40:04,756 --> 00:40:05,603
That's right!
672
00:40:05,723 --> 00:40:08,153
I guess you and I were being stupid, mom.
673
00:40:15,264 --> 00:40:16,390
Uncle.
674
00:40:18,007 --> 00:40:18,816
Where are you headed?
675
00:40:18,936 --> 00:40:20,929
Why do you care about where
someone else is going?
676
00:40:23,003 --> 00:40:24,129
Dirty bastard.
677
00:40:27,296 --> 00:40:28,299
Hey!
678
00:40:28,703 --> 00:40:30,954
Your mother is the queen
of this house, isn't she?
679
00:40:31,074 --> 00:40:32,677
That's why all of us grunts sleep
if she says sleep,
680
00:40:32,797 --> 00:40:36,731
wake up when she says wake up,
and die if she says die,
681
00:40:36,851 --> 00:40:37,944
but I don't do that.
682
00:40:38,064 --> 00:40:40,345
I don't live like that. I don't!
683
00:40:40,465 --> 00:40:42,473
I'm a person with a strong will!
684
00:40:42,593 --> 00:40:44,407
I can't accept you!
685
00:40:44,527 --> 00:40:46,253
Your beliefs are shit!
686
00:40:46,373 --> 00:40:47,720
I can't forgive you!
687
00:40:59,956 --> 00:41:01,257
I'm home, grandmother, grandfather.
688
00:41:01,377 --> 00:41:03,061
Welcome home.
689
00:41:03,181 --> 00:41:04,181
Go ahead and have some noodles.
690
00:41:04,201 --> 00:41:04,902
Yes.
691
00:41:05,022 --> 00:41:06,308
Welcome home, Oppa.
692
00:41:07,012 --> 00:41:08,032
Ah, hello.
693
00:41:08,558 --> 00:41:10,721
Having dinner here in the middle of summer.
694
00:41:10,841 --> 00:41:12,022
It really feels like summer.
695
00:41:12,142 --> 00:41:14,061
Yeah I know, right, Oppa?
696
00:41:14,181 --> 00:41:15,486
Mom! Oppa's noodles!
697
00:41:15,606 --> 00:41:17,173
I know! I'm getting it right now.
698
00:41:17,765 --> 00:41:19,417
Did you finish the preparations?
699
00:41:19,681 --> 00:41:21,006
There wasn't much preparation to do.
700
00:41:21,026 --> 00:41:22,477
Your mother has to cook, that's all.
701
00:41:23,075 --> 00:41:24,042
Honey, you want some more?
702
00:41:24,162 --> 00:41:25,026
Huh?
703
00:41:25,146 --> 00:41:27,853
Oh yeah, I'll think about it
after I finish this.
704
00:41:28,856 --> 00:41:30,139
Did you meet Chae Young?
705
00:41:30,259 --> 00:41:32,249
Yeah. I had tea with her for a bit.
706
00:41:32,369 --> 00:41:33,704
What did she say?
707
00:41:33,824 --> 00:41:35,743
She said she's fine,
and she looked fine too.
708
00:41:35,800 --> 00:41:36,517
Eat up.
709
00:41:36,637 --> 00:41:37,564
Yes.
710
00:41:37,684 --> 00:41:38,690
It's good.
711
00:41:38,810 --> 00:41:40,694
It's better than any of the
noodle houses in Jeju Island.
712
00:41:40,814 --> 00:41:42,751
Mom, I bet you're happy right now.
713
00:41:42,871 --> 00:41:45,029
I guess Kyung Soo has
excellent taste, right?
714
00:41:45,149 --> 00:41:48,387
Mom, you should just stay
quiet at times like these.
715
00:41:48,507 --> 00:41:51,333
You know I get excited when
I get a compliment.
716
00:41:56,447 --> 00:41:58,469
- Do you want some more?
- No. I'm full.
717
00:42:00,843 --> 00:42:01,986
Did you guys have dinner?
718
00:42:02,106 --> 00:42:04,605
You know that we don't eat dinner
until 9, Uncle.
719
00:42:04,725 --> 00:42:06,488
I can't wait until then.
Give me some food. Food.
720
00:42:06,608 --> 00:42:07,772
Just a sec, Uncle.
721
00:42:07,892 --> 00:42:10,304
I can't wait a second,
hurry up and give me some food.
722
00:42:10,673 --> 00:42:11,974
My gosh!
723
00:42:12,269 --> 00:42:14,466
It's not like you're going to keel over
any second now, is it?
724
00:42:14,586 --> 00:42:16,014
Please wait a second.
725
00:42:16,134 --> 00:42:17,666
Hey, I'm your uncle.
726
00:42:17,786 --> 00:42:20,911
It's not like someone has a knife to your
throat, so count the money later, and...
727
00:42:21,031 --> 00:42:22,300
I'm going to go crazy!
728
00:42:22,420 --> 00:42:23,338
Honey!
729
00:42:23,458 --> 00:42:24,445
Come over here, Uncle.
730
00:42:24,565 --> 00:42:25,897
I'm getting the food ready over here.
731
00:42:26,017 --> 00:42:27,655
What's that money for?
732
00:42:29,343 --> 00:42:31,681
Are you preparing gye* money? How much?
(*rotating savings circle)
733
00:42:31,801 --> 00:42:33,177
It's quite a lot.
734
00:42:33,297 --> 00:42:35,181
Is it a 30-grand one?
735
00:42:37,850 --> 00:42:39,678
Hey, it's because you have
a brain the size of a bird's.
736
00:42:39,798 --> 00:42:41,683
How are you not able to count that?
Give me that. I'll do it.
737
00:42:41,803 --> 00:42:43,705
Just leave that and come here, Uncle.
738
00:42:43,825 --> 00:42:45,245
You guys keep talking about
how bad business is,
739
00:42:45,365 --> 00:42:46,616
but I guess it's going well since
she's counting so much money.
740
00:42:46,736 --> 00:42:48,779
Business is good if you're getting that much
from a day's worth of work, right?
741
00:42:48,899 --> 00:42:51,276
If I'm getting that much from a day's work,
I'd be a millionaire.
742
00:42:51,396 --> 00:42:53,975
Anyways, how come you guys have the
same side dishes day after day?
743
00:42:54,095 --> 00:42:56,700
The same things for breakfast,
the same for dinner.
744
00:42:56,820 --> 00:42:58,986
If you keep this up, your customers will get
tired of it and they'll stop coming.
745
00:42:59,106 --> 00:43:00,737
There should be some kind of change. Change!
746
00:43:00,857 --> 00:43:02,565
You're not paying for this, are you?
747
00:43:02,685 --> 00:43:04,218
Is it different from a paid meal? Huh?
748
00:43:04,338 --> 00:43:06,187
Then bring it out. I'll give you money.
I will!
749
00:43:07,084 --> 00:43:09,176
Just eat. I'll bring you some soup.
750
00:43:11,880 --> 00:43:13,603
Our son!
751
00:43:14,869 --> 00:43:16,539
It's been a while since I saw you.
752
00:43:16,659 --> 00:43:18,782
It's because he's been busy studying.
753
00:43:18,902 --> 00:43:20,171
Here.
754
00:43:21,507 --> 00:43:22,544
Don't drink!
755
00:43:22,664 --> 00:43:24,127
I won't!
756
00:43:24,247 --> 00:43:25,410
Don't smoke!
757
00:43:25,530 --> 00:43:26,395
That guy!
758
00:43:26,515 --> 00:43:28,125
You think he's the type of person
who'd do that?
759
00:43:28,245 --> 00:43:30,904
He's a hopeful young man who'll
become a prosecutor.
760
00:43:31,024 --> 00:43:32,099
What? A prosecutor?
761
00:43:32,219 --> 00:43:34,420
Hey Young Woo, are you going
to become a prosecutor?
762
00:43:34,540 --> 00:43:36,962
No. My mom's just saying that.
763
00:43:37,082 --> 00:43:38,544
Do something that makes money. Money.
764
00:43:38,664 --> 00:43:40,549
Prosecutors don't make money.
765
00:43:40,669 --> 00:43:42,307
We can make money.
766
00:43:42,427 --> 00:43:43,811
Should you go for money or for fame?
767
00:43:43,931 --> 00:43:46,150
We want him to choose an esteemed
profession rather than money.
768
00:43:46,270 --> 00:43:47,890
Hey, don't you have even
a single mackerel here?
769
00:43:48,010 --> 00:43:49,367
Welcome!
770
00:43:49,487 --> 00:43:51,680
Oh my, you came again! Thank you.
771
00:43:51,800 --> 00:43:54,019
Come this way please. Please have a seat.
772
00:43:59,732 --> 00:44:02,545
Stop doing this now,
you'll end up breaking the dishes.
773
00:44:03,583 --> 00:44:07,130
I'm doing this because I don't have
anything else to do and I'm bored.
774
00:44:10,976 --> 00:44:12,787
It's all right. It didn't break.
775
00:44:14,471 --> 00:44:16,176
I'm home, mother.
776
00:44:16,633 --> 00:44:18,022
I see.
777
00:44:18,142 --> 00:44:19,429
You're home early today.
778
00:44:19,549 --> 00:44:21,697
Yes. I left just after eating dinner.
779
00:44:21,817 --> 00:44:22,820
You ate?
780
00:44:22,840 --> 00:44:23,629
Yes.
781
00:44:23,749 --> 00:44:26,302
Your sister-in-law is taking some
pictures right now.
782
00:44:26,422 --> 00:44:29,185
Oh, that's why it's so bright.
783
00:44:29,638 --> 00:44:31,009
Go inside and rest.
784
00:44:31,129 --> 00:44:32,099
Yes.
785
00:44:32,219 --> 00:44:33,857
Hey, hey, hey! You sekki*!
(*offspring, used here to mean "bastard")
786
00:44:35,088 --> 00:44:37,180
Do you not see me with those
damn eyes of yours?
787
00:44:37,300 --> 00:44:38,870
What's the matter with you?
788
00:44:38,990 --> 00:44:41,420
He's not greeting me.
He's pretending that he didn't see me.
789
00:44:41,540 --> 00:44:43,319
Why are you swearing at him then? Huh?
790
00:44:44,563 --> 00:44:46,796
How can you call that swearing?
Is it a swear to call my own sekki, sekki?
791
00:44:46,916 --> 00:44:49,292
If calling him sekki isn't swearing,
then what else could it be?
792
00:44:49,412 --> 00:44:51,930
What gives you the right to swear at him?
793
00:44:52,050 --> 00:44:55,521
Is it really that big of a sin
to call my own sekki, sekki?
794
00:44:55,641 --> 00:44:59,846
You didn't live with him long enough
to call him your sekki.
795
00:44:59,966 --> 00:45:01,042
Then what?
796
00:45:01,672 --> 00:45:02,956
Is he a guest?
797
00:45:03,076 --> 00:45:04,450
I'm asking you if he's a guest!
798
00:45:04,570 --> 00:45:06,191
Please stop, mother.
799
00:45:06,311 --> 00:45:07,527
I'll be heading inside then.
800
00:45:08,785 --> 00:45:10,456
That son of a bitch!
801
00:45:40,144 --> 00:45:41,252
It looks good.
802
00:45:42,333 --> 00:45:43,581
You know something about taking pictures?
803
00:45:43,701 --> 00:45:45,216
I do. Although I don't know much.
804
00:45:50,007 --> 00:45:51,783
- So you think it's good?
- What do I know?
805
00:45:57,533 --> 00:45:58,360
I'm home.
806
00:45:58,480 --> 00:45:59,485
All right. Welcome home.
807
00:45:59,605 --> 00:46:00,909
- You're home?
- Yeah.
808
00:46:01,029 --> 00:46:02,316
I already ate dinner, Sister-in-law.
809
00:46:02,436 --> 00:46:04,566
Thanks for helping us out, Uncle.
810
00:46:04,686 --> 00:46:05,692
Oh yes, that's right!
811
00:46:05,812 --> 00:46:08,095
It's your first time meeting
Kyung Soo, isn't it Uncle?
812
00:46:08,215 --> 00:46:08,968
Yes.
813
00:46:08,988 --> 00:46:11,576
I only heard that he was
coming over to take pictures.
814
00:46:12,156 --> 00:46:14,354
Say hello, he's Tae Sub's big uncle.
815
00:46:15,372 --> 00:46:17,201
Hello. I'm Kim Kyung Soo.
816
00:46:17,321 --> 00:46:19,803
Ah, wait. I'm sorry, just a sec.
817
00:46:20,242 --> 00:46:21,508
Sister-in-law, here.
818
00:46:21,966 --> 00:46:22,682
What is this?
819
00:46:22,802 --> 00:46:24,123
The CEO wanted me to give you this.
820
00:46:24,243 --> 00:46:26,040
She says it's some sort of meat from Japan.
821
00:46:26,444 --> 00:46:27,569
It's good.
822
00:46:27,689 --> 00:46:30,031
It seems like she really cares
a lot about you, Uncle.
823
00:46:30,151 --> 00:46:33,736
I'm grateful... but I liked that
clutch bag much better.
824
00:46:33,856 --> 00:46:34,862
You refused that gift, didn't you?
825
00:46:34,982 --> 00:46:37,597
I know, but I keep imagining it.
826
00:46:37,717 --> 00:46:39,461
Maybe I shouldn't have refused it.
827
00:46:40,411 --> 00:46:43,118
Please tell her I said thanks and
that we'll enjoy it, Uncle.
828
00:46:43,238 --> 00:46:44,220
Yes.
829
00:46:44,765 --> 00:46:49,354
Sorry. I think I've seen you once before
with Tae Sub on the street.
830
00:46:49,474 --> 00:46:50,479
Am I right?
831
00:46:50,599 --> 00:46:51,638
Yes, Uncle.
832
00:46:51,758 --> 00:46:53,572
Pleased to meet you. I welcome you here.
833
00:46:54,117 --> 00:46:55,278
Thank you.
834
00:46:55,753 --> 00:46:58,777
I don't like standing together with
young men like this nowadays.
835
00:47:02,106 --> 00:47:04,145
It feels like I'm shrinking you know?
836
00:47:04,580 --> 00:47:06,567
You seem like a young man
to this generation.
837
00:47:07,745 --> 00:47:08,993
You look fine.
838
00:47:09,113 --> 00:47:10,101
Thank you.
839
00:47:11,011 --> 00:47:13,261
How much must he hold against you
if he's acting like that?
840
00:47:13,381 --> 00:47:16,268
How much hatred must he have towards
his own father, to do that?
841
00:47:16,388 --> 00:47:19,388
How he must hate his father for making
842
00:47:19,389 --> 00:47:22,389
his mother work her fingers to the bone
paying his tuition.
843
00:47:23,289 --> 00:47:25,346
I paid his tuition when he entered college.
844
00:47:26,506 --> 00:47:29,847
Do you even know how many times
you have to pay tuition?
845
00:47:29,967 --> 00:47:31,791
It's eight times. Eight!
846
00:47:31,911 --> 00:47:33,708
I said I paid for it once at least!
847
00:47:33,828 --> 00:47:35,325
To help pay the tuition,
848
00:47:35,445 --> 00:47:39,748
that kid who was always so weak did hard
labor while having constant diarrhea!
849
00:47:39,868 --> 00:47:40,838
The same child!
850
00:47:40,958 --> 00:47:44,365
"People should pay to toil in their youth."*
(*Korean proverb: such experience is priceless)
851
00:47:45,908 --> 00:47:49,213
While another kid went to university with
his expensive residence all paid for,
852
00:47:49,333 --> 00:47:53,767
our children went out and worked
as manual laborers!
853
00:47:53,887 --> 00:47:55,778
What is this?
854
00:47:55,898 --> 00:47:57,378
Where do you think you are,
throwing a fit like this!
855
00:47:57,498 --> 00:48:02,072
What I'm saying is, how could you
say "sekki" to a child like that?
856
00:48:03,420 --> 00:48:05,390
Fine, fine, fine.
857
00:48:05,510 --> 00:48:07,060
It's all my fault.
858
00:48:07,180 --> 00:48:09,521
Let's just say it's my fault.
859
00:48:12,603 --> 00:48:14,994
Man, my life's become pitiful,
860
00:48:15,114 --> 00:48:17,719
I can't even call my own sekki, sekki.
861
00:48:17,839 --> 00:48:21,421
Who are you calling your own sekki,
862
00:48:21,541 --> 00:48:25,109
when you didn't care for him at all
after bringing him into the world?
863
00:48:25,229 --> 00:48:27,761
Even beasts take care of their own young.
864
00:48:27,881 --> 00:48:29,130
What did you just say?
865
00:48:29,250 --> 00:48:31,117
You said I was worse than a beast?
866
00:48:32,552 --> 00:48:35,769
That's a bit too much!
867
00:49:22,032 --> 00:49:23,368
Hey, Jung Dong Gun!
868
00:49:23,649 --> 00:49:24,511
Yeah?
869
00:49:25,109 --> 00:49:27,060
I've thought about it seriously,
870
00:49:27,180 --> 00:49:28,959
but I don't think it's right for me.
871
00:49:29,079 --> 00:49:29,989
Hey, you haven't even thought
about it for 5 minutes,
872
00:49:30,109 --> 00:49:32,187
how can you say you thought
about it seriously?
873
00:49:32,307 --> 00:49:34,174
Five minutes is enough.
874
00:49:34,294 --> 00:49:35,141
I'll give you 50 days to think about it.
875
00:49:35,261 --> 00:49:38,158
Think about it carefully during that time
and tell me what you think afterwards.
876
00:49:38,278 --> 00:49:39,758
For 50 days?
877
00:49:39,878 --> 00:49:43,548
You want me to think about whether I want to
get married to you, for a month and 20 days?
878
00:49:43,668 --> 00:49:45,500
Something I don't even need to
think about for 5 seconds?
879
00:49:45,620 --> 00:49:47,399
Hey, that's a very thoughtless thing to say!
880
00:49:47,519 --> 00:49:49,001
And very rude too!
881
00:49:50,390 --> 00:49:53,045
You also know that my feelings for you
aren't something to be toyed with.
882
00:49:53,165 --> 00:49:55,077
If you know that,
883
00:49:55,197 --> 00:49:58,330
how could you possibly say that it's not
even worth considering for 5 seconds?
884
00:49:58,450 --> 00:50:00,545
I won't live life for fun.
885
00:50:00,665 --> 00:50:01,818
I won't!
886
00:50:01,938 --> 00:50:04,420
Also, I know you look down on me.
887
00:50:04,540 --> 00:50:06,160
You're acting out without
knowing where you stand.
888
00:50:06,280 --> 00:50:07,215
What did you just say?
889
00:50:07,335 --> 00:50:09,290
But I guess you wouldn't have any other
chances to do that if not for now.
890
00:50:09,410 --> 00:50:10,286
I'm saying that it's fine!
891
00:50:10,406 --> 00:50:11,780
Take back what you said about
me acting out of place.
892
00:50:11,900 --> 00:50:13,646
Are you my teacher or what?
893
00:50:13,766 --> 00:50:15,862
Even my mom and dad have never said...
894
00:50:17,110 --> 00:50:19,589
no wait, I've heard it just once.
895
00:50:19,709 --> 00:50:21,744
Anyways, even my parents rarely
say that kind of thing,
896
00:50:21,864 --> 00:50:23,678
so who are you to talk to me like that?
897
00:50:23,798 --> 00:50:24,610
What...?
898
00:50:24,730 --> 00:50:26,949
That's the kind of thing we say
amongst ourselves all the time.
899
00:50:27,069 --> 00:50:28,971
It sounded different than the other times.
900
00:50:29,091 --> 00:50:31,960
What you just said sounded like I'm
some kind of worthless person.
901
00:50:32,080 --> 00:50:34,421
Hey, if you were worthless,
would I chase you around like this?
902
00:50:34,541 --> 00:50:36,189
Don't you think I have any dignity?
903
00:50:36,309 --> 00:50:38,844
That's right, I don't think
you have any dignity.
904
00:50:38,964 --> 00:50:41,306
I really hate people who
have no dignity, OK?
905
00:50:41,426 --> 00:50:44,129
I said I do! I said I'm a person
with dignity.
906
00:50:44,249 --> 00:50:46,995
Everyone treats me like a idiot
but it doesn't matter.
907
00:50:47,115 --> 00:50:49,718
The me that I know is definitely
not an idiot, okay?
908
00:50:49,838 --> 00:50:52,619
If you already know you're an idiot,
then you're not an idiot?
909
00:50:52,739 --> 00:50:55,537
Just like how you're not crazy
if you know you're crazy!
910
00:50:56,254 --> 00:50:58,610
Anyway, think about it,
and think about it carefully.
911
00:50:58,730 --> 00:51:02,425
Don't waste this chance when I see you
as being cute no matter what you do,
912
00:51:02,545 --> 00:51:04,025
and think about it carefully.
913
00:51:05,536 --> 00:51:06,714
I'm going!
914
00:51:09,211 --> 00:51:10,670
Jung Dong Gun!
915
00:51:11,116 --> 00:51:12,189
What?
916
00:51:13,033 --> 00:51:14,545
I'll tell you tomorrow.
917
00:51:14,665 --> 00:51:16,848
50 days! I told you it was 50 days!
918
00:51:16,968 --> 00:51:17,692
You!
919
00:51:17,812 --> 00:51:19,408
Can't you fix your ears?
920
00:51:20,024 --> 00:51:21,202
They can be fixed through surgery!
921
00:51:21,322 --> 00:51:22,468
So why aren't you getting surgery?
922
00:51:22,588 --> 00:51:24,138
It's not that inconvenient anyways.
923
00:51:24,258 --> 00:51:25,703
It's inconvenient for me.
924
00:51:25,823 --> 00:51:28,509
I'll get surgery when I get married and
come back from the honeymoon.
925
00:51:29,739 --> 00:51:30,953
Nonsense!
926
00:51:39,492 --> 00:51:41,233
Hey, you're going to get hurt like that!
927
00:51:42,822 --> 00:51:44,334
Argh… can’t stand it!
928
00:51:52,050 --> 00:51:54,248
Ow - my stockings!
929
00:52:02,421 --> 00:52:03,599
Mmm. That's good.
930
00:52:03,719 --> 00:52:05,023
"Excellent"
931
00:52:05,428 --> 00:52:06,588
"Very good"
932
00:52:11,023 --> 00:52:12,676
We've become total professionals.
933
00:52:12,796 --> 00:52:13,924
We're a fantastic team!
934
00:52:14,044 --> 00:52:15,331
It's because you're biased towards me.
935
00:52:15,451 --> 00:52:17,163
I'm sure that I'm still lacking
in lots of ways.
936
00:52:17,283 --> 00:52:18,235
Honey,
937
00:52:18,622 --> 00:52:20,838
why don't you go in and rest?
938
00:52:20,958 --> 00:52:22,777
And leave everything here to Ho Sub.
939
00:52:22,850 --> 00:52:23,530
Huh?
940
00:52:23,630 --> 00:52:25,574
Yeon Joo, is that all right with you?
941
00:52:25,694 --> 00:52:27,086
Yes, Ma'am.
942
00:52:27,206 --> 00:52:28,282
What about the food though?
943
00:52:28,402 --> 00:52:30,339
Everything in the fridge.
944
00:52:30,726 --> 00:52:33,019
Put things that belong in the freezer
in the freezer.
945
00:52:33,139 --> 00:52:35,920
I'm going to put them out as breakfast
for our guests at the pension.
946
00:52:36,394 --> 00:52:37,871
Ho Sub, you take care of it.
947
00:52:37,991 --> 00:52:40,034
You're in charge of the pension guests,
aren't you?
948
00:52:40,154 --> 00:52:41,335
Yes, Mom.
949
00:52:42,065 --> 00:52:44,368
Kyung Soo, you go up and get washed up. Hmm?
950
00:52:44,931 --> 00:52:47,146
I can get washed up at home, Mother.
951
00:52:47,266 --> 00:52:48,131
Why?
952
00:52:49,159 --> 00:52:50,864
You've done it here before.
953
00:52:50,984 --> 00:52:52,623
You've sweated too because it was hot.
954
00:52:52,743 --> 00:52:54,293
Get washed up before you go.
955
00:52:54,413 --> 00:52:55,260
No.
956
00:52:55,700 --> 00:52:57,071
I'll do it when I get home.
957
00:53:05,322 --> 00:53:07,203
Then... good night.
958
00:53:07,731 --> 00:53:08,698
All right.
959
00:53:09,753 --> 00:53:11,370
Have a safe trip home, and...
960
00:53:11,788 --> 00:53:13,669
don't just come here to work.
961
00:53:13,789 --> 00:53:16,535
Come here sometimes to eat
and do other things.
962
00:53:17,150 --> 00:53:18,557
I'll keep that in mind.
963
00:53:21,360 --> 00:53:22,591
Go see him off.
964
00:53:22,711 --> 00:53:23,523
Yes.
965
00:53:24,331 --> 00:53:25,175
Let's go.
966
00:53:35,060 --> 00:53:36,818
Oh my. You've come.
967
00:53:36,938 --> 00:53:38,453
Were you doing your work?
968
00:53:38,573 --> 00:53:40,071
Yes. I was working.
969
00:53:40,191 --> 00:53:41,724
Why are you barefoot?
970
00:53:41,844 --> 00:53:43,281
'Cause my feet hurt.
971
00:53:43,401 --> 00:53:45,848
I told you not to wear those, you weren't
going to a party or anything. Didn't I?
972
00:53:51,216 --> 00:53:53,976
What are you thinking about
with that frown on your face?
973
00:53:54,096 --> 00:53:55,612
I'll tell you later.
974
00:53:55,963 --> 00:53:56,966
What is it?
975
00:53:57,086 --> 00:53:58,770
I said I'll tell you later.
976
00:53:58,890 --> 00:54:00,440
What is it?
977
00:54:00,560 --> 00:54:03,359
It's because it's something
I shouldn't hear.
978
00:54:03,479 --> 00:54:05,180
Mom, you're dumb.
979
00:54:05,906 --> 00:54:06,657
Is that so?
980
00:54:06,777 --> 00:54:08,837
No way. How can there be such a thing?
981
00:54:08,957 --> 00:54:11,453
Our family belief is to keep no
secrets from each other.
982
00:54:11,573 --> 00:54:13,246
So why aren't you talking, dad?
983
00:54:13,366 --> 00:54:15,278
It's because I'm sorting things
out in my mind right now.
984
00:54:15,398 --> 00:54:17,704
You know if I say something thoughtless,
your mom gets angry.
985
00:54:17,824 --> 00:54:19,217
It's because I hate that.
986
00:54:21,730 --> 00:54:22,944
What is it?
987
00:54:23,629 --> 00:54:25,792
About that Kyung Soo...
988
00:54:26,319 --> 00:54:28,394
Oh... He's handsome, isn't he?
989
00:54:28,514 --> 00:54:30,110
He looked nice when I saw him today.
990
00:54:30,230 --> 00:54:31,481
He looks good.
991
00:54:31,601 --> 00:54:33,714
So someone doesn't look as good as him?
992
00:54:35,451 --> 00:54:37,121
You can't be serious, right?
993
00:54:37,560 --> 00:54:40,690
Hey, isn't Hyungnim perhaps...
994
00:54:41,565 --> 00:54:43,235
"this"*?
(*implying, "gay")
995
00:54:43,355 --> 00:54:44,431
He's not!
996
00:54:44,976 --> 00:54:45,996
You're crazy!
997
00:54:46,431 --> 00:54:48,277
How could you know?
998
00:54:48,397 --> 00:54:49,807
Talk about something else.
999
00:54:49,927 --> 00:54:51,530
It sure seemed like it.
1000
00:54:51,650 --> 00:54:53,017
I said, talk about something else!
1001
00:54:53,137 --> 00:54:55,865
See? You're not talking because of me.
1002
00:55:23,678 --> 00:55:24,592
I'm going.
1003
00:55:33,954 --> 00:55:34,798
Get out.
1004
00:55:35,237 --> 00:55:36,028
Go.
1005
00:55:38,771 --> 00:55:40,301
I said, get out.
1006
00:55:42,788 --> 00:55:43,807
I said, go.
1007
00:56:00,390 --> 00:56:01,409
I'm sorry.
1008
00:56:05,555 --> 00:56:06,873
I was being an idiot.
1009
00:56:48,628 --> 00:56:49,560
Are you all right?
1010
00:56:53,757 --> 00:56:55,832
I thought you wouldn't be able
to make it to work.
1011
00:56:55,952 --> 00:56:57,713
I don't like being an amateur.
1012
00:56:59,049 --> 00:57:01,616
How could I work for your mother
without coming to work?
1013
00:57:01,736 --> 00:57:03,440
She wouldn't know what to do
without you.
1014
00:57:07,634 --> 00:57:09,304
Which hotel is he staying at?
1015
00:57:10,851 --> 00:57:11,625
Why?
1016
00:57:12,043 --> 00:57:15,102
If I was to go there and say
"just meet her once",
1017
00:57:15,222 --> 00:57:17,827
would it be overdoing it?
1018
00:57:18,654 --> 00:57:19,796
It would be.
1019
00:57:19,916 --> 00:57:22,202
It's because I feel that it wouldn't be
over unless you sort things out.
1020
00:57:22,322 --> 00:57:24,769
You said I could just change into
a different pair of shoes.
1021
00:57:24,889 --> 00:57:26,105
That's true, but...
1022
00:57:26,225 --> 00:57:29,174
Last night, I slipped off my shoes
and threw them out.
1023
00:57:29,473 --> 00:57:30,300
Oh.
1024
00:57:30,651 --> 00:57:31,812
That's great.
1025
00:57:31,932 --> 00:57:33,000
You've really done great.
1026
00:57:33,120 --> 00:57:35,725
I lost my mom and dad in a single moment,
1027
00:57:35,845 --> 00:57:38,134
so one man isn't such a big deal.
1028
00:57:39,364 --> 00:57:40,525
That's true...
1029
00:57:42,384 --> 00:57:44,318
What's pathetic about me is...
1030
00:57:47,400 --> 00:57:50,072
Why don't I have good eyes to judge people?
1031
00:57:52,200 --> 00:57:54,151
I want to gouge my eyes out.
1032
00:57:56,324 --> 00:57:58,064
That'd be a problem.
1033
00:58:05,130 --> 00:58:05,939
Here.
1034
00:58:08,523 --> 00:58:09,561
What is it?
1035
00:58:10,053 --> 00:58:11,618
Take a look.
1036
00:58:20,364 --> 00:58:22,913
"Knowledge Charging Station" huh...
1037
00:58:23,581 --> 00:58:24,900
Is it because I'm ignorant?
1038
00:58:25,020 --> 00:58:27,098
It's because I think you don't
read many books.
1039
00:58:28,998 --> 00:58:30,650
It's a light read.
1040
00:58:30,770 --> 00:58:33,235
It'll be all right if you read
a page or two at a time.
1041
00:58:34,536 --> 00:58:35,644
All right.
1042
00:58:36,473 --> 00:58:37,756
I'll try to study it.
1043
00:58:45,920 --> 00:58:47,555
I like him because he looks handsome.
1044
00:58:49,735 --> 00:58:51,634
Hmm? Honey?
1045
00:58:52,438 --> 00:58:55,199
They look so good, yet...
1046
00:58:57,695 --> 00:58:59,418
If I'm at a loss like this,
1047
00:59:01,475 --> 00:59:03,339
I bet his family would be too.
1048
00:59:03,691 --> 00:59:04,974
It's the same.
1049
00:59:05,094 --> 00:59:07,524
He says his family won't
recognize it though.
1050
00:59:08,299 --> 00:59:09,371
Do you regret it?
1051
00:59:09,491 --> 00:59:10,567
No.
1052
00:59:11,340 --> 00:59:13,697
What are you going to do if
you don't recognize it?
1053
00:59:14,365 --> 00:59:16,140
You'd just die from agony.
1054
00:59:16,571 --> 00:59:20,862
Did you see our son's face brighten up
being beside him?
1055
00:59:20,982 --> 00:59:22,528
It seemed like he was really happy.
1056
00:59:22,648 --> 00:59:24,321
Then that's all that matters.
1057
00:59:24,989 --> 00:59:27,380
It's all good if our child's happy.
1058
00:59:27,500 --> 00:59:28,417
Right.
1059
00:59:30,734 --> 00:59:32,879
I guess it was my first time...
1060
00:59:33,564 --> 00:59:35,463
seeing that kid's face like that.
1061
00:59:35,583 --> 00:59:36,413
Yes.
1062
00:59:37,024 --> 00:59:38,237
It's the first time.
1063
00:59:39,292 --> 00:59:42,580
On the other hand, I kind of hate him when
he says, "Thank God" or "That's great."
1064
00:59:42,700 --> 00:59:46,529
Just like how a mother-in-law would be
jealous of her daughter-in-law.
1065
00:59:47,003 --> 00:59:48,867
He's our daughter-in-law?
1066
00:59:48,987 --> 00:59:50,115
I don't know.
1067
00:59:50,235 --> 00:59:51,434
Is he a son-in-law?
1068
00:59:54,510 --> 00:59:55,935
Don't you think he's a son-in-law?
1069
00:59:57,530 --> 00:59:58,286
Yeah...
1070
01:00:00,237 --> 01:00:01,470
- Give me the keys.
- Why?
1071
01:00:01,764 --> 01:00:02,646
I'll take you home.
1072
01:00:02,766 --> 01:00:04,006
No way. That's nonsense.
1073
01:00:04,126 --> 01:00:04,900
What do you mean,
"nonsense"?
1074
01:00:04,975 --> 01:00:05,822
I'm just afraid you might
get into an accident.
1075
01:00:05,942 --> 01:00:08,107
- I won't get into an accident.
- When did I say you would?
1076
01:00:08,227 --> 01:00:09,285
Give it here.
1077
01:00:18,637 --> 01:00:19,604
Hurry up and get in.
1078
01:00:19,724 --> 01:00:21,548
Come out. It's fine.
1079
01:00:21,668 --> 01:00:23,095
It's not fine with me.
1080
01:00:23,215 --> 01:00:24,678
I don't trust you.
1081
01:00:25,416 --> 01:00:27,051
Just get in quickly.
1082
01:00:27,457 --> 01:00:28,425
Ho Sub.
1083
01:00:28,545 --> 01:00:30,781
I'm not trying to make you
feel uncomfortable.
1084
01:00:31,484 --> 01:00:33,137
It's a trait shared by
all the men in our family.
1085
01:00:33,257 --> 01:00:35,493
We're excessively caring about others.
1086
01:00:36,089 --> 01:00:37,478
Hurry and get in.
1087
01:00:39,623 --> 01:00:40,872
Are you guys dating?
1088
01:00:44,211 --> 01:00:45,969
Tell it to me straight.
Are you dating?
1089
01:00:46,089 --> 01:00:47,288
- No, we're not.
- We're not, Uncle.
1090
01:00:47,408 --> 01:00:49,589
Then what's going on right now?
1091
01:00:50,769 --> 01:00:52,756
It's because Mom told me to
take Yeon Joo home.
1092
01:00:52,876 --> 01:00:54,233
She's been working tired and she's tired.
1093
01:00:54,353 --> 01:00:55,745
Oh...
1094
01:00:55,865 --> 01:00:58,241
I guess you can't do anything
if it's Madame Kim's orders.
1095
01:01:02,361 --> 01:01:03,486
Hurry and get in.
1096
01:01:12,019 --> 01:01:13,812
You're good at lying too.
1097
01:01:13,932 --> 01:01:15,905
Then did you want me to
tell him we're dating?
1098
01:01:16,025 --> 01:01:17,818
It would've been made into a big deal.
1099
01:01:29,492 --> 01:01:32,411
What's happening to our family?
1100
01:01:32,764 --> 01:01:35,261
Suddenly some gay freak appears and...
1101
01:01:35,381 --> 01:01:36,879
What shitty luck.
1102
01:01:36,999 --> 01:01:38,777
Shitty, shitty, shitty...
1103
01:01:52,635 --> 01:01:56,134
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1104
01:01:56,254 --> 01:01:59,749
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1105
01:01:59,869 --> 01:02:03,370
Main Translators: fore, munchinghippo
1106
01:02:03,490 --> 01:02:06,988
Spot Translator: songbird
1107
01:02:07,108 --> 01:02:10,610
Timer: hitomi83
1108
01:02:10,730 --> 01:02:14,225
Editor/QC: reluctantbutaddicted
1109
01:02:14,345 --> 01:02:17,846
Coordinators: mily2,ay_link
1110
01:02:17,966 --> 01:02:20,467
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
1111
01:02:20,587 --> 01:02:22,232
How long are you going to be like that?
1112
01:02:22,352 --> 01:02:23,895
Stick your lips out so I can
hang a hat on them.
1113
01:02:24,015 --> 01:02:25,653
I bet it was something that had to be said.
1114
01:02:26,550 --> 01:02:29,908
If I'm not here, you, the uncle, should
take my position as head of the family!
1115
01:02:30,382 --> 01:02:33,318
Managing a business might not be
suitable for you, Chief Officer.
1116
01:02:33,438 --> 01:02:34,707
I told you so.
1117
01:02:36,044 --> 01:02:37,777
I think it'd be easier for the family
if I move out.
1118
01:02:37,897 --> 01:02:39,289
You think I can forgive Tae Sub?
1119
01:02:39,409 --> 01:02:41,838
Everyone lives and dies as they were born,
so Uncle, you live that way too.
1120
01:02:41,908 --> 01:02:42,630
Do you think she really meant that?
1121
01:02:42,750 --> 01:02:43,434
Are you coming in?
1122
01:02:43,435 --> 01:02:44,529
I guess it can't be helped.
1123
01:02:44,649 --> 01:02:45,629
How old are you?
1124
01:02:45,749 --> 01:02:47,071
Let's use notes, Chief Officer.
1125
01:02:47,191 --> 01:02:49,163
I hate people like Executive Director Yang.
1126
01:02:49,283 --> 01:02:50,587
A kid just like you.
1127
01:02:51,500 --> 01:02:53,405
For Ho Sub's mate.
80490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.