Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,190
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,350
Episode 21
3
00:00:18,230 --> 00:00:20,790
It's all right Ji Na,
you're only hurt a little.
4
00:00:20,910 --> 00:00:25,130
Thank goodness you don't need to go to
the hospital. It could've ended in a disaster.
5
00:00:27,740 --> 00:00:29,500
Our Ji Na's all grown up now.
6
00:00:29,620 --> 00:00:30,700
She won't even cry a lot.
7
00:00:30,820 --> 00:00:32,750
You're such a cutie.
8
00:00:33,330 --> 00:00:36,460
Go in and wash your hands. Come back
after you wash your hands, okay?
9
00:00:42,790 --> 00:00:44,750
No, it wasn't me!
10
00:00:44,870 --> 00:00:47,590
Ji Na and I were having fun.
11
00:00:47,710 --> 00:00:50,310
We were about to go in for dinner, but...
12
00:00:50,930 --> 00:00:54,070
this kid ran in and BAM!
He rolled and she went flying...
13
00:00:54,190 --> 00:00:55,200
Are you out of your mind?
14
00:00:55,320 --> 00:00:58,810
How much do you think she weighs?
How could you run in and make her like that?
15
00:00:58,930 --> 00:01:02,400
Good thing that God was watching over us,
but what if he hadn't? Huh?
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,870
That was pretty dangerous, wasn't it?
17
00:01:04,990 --> 00:01:06,000
I'm sorry.
18
00:01:06,120 --> 00:01:08,810
If she's going to do something like that again,
tell her to do it with her mom and dad.
19
00:01:08,930 --> 00:01:09,940
It's the same with you, uncle.
20
00:01:10,060 --> 00:01:12,110
Oh yes, yes yes yes.
21
00:01:14,440 --> 00:01:16,850
Hey, why did you have to get between us?
22
00:01:16,970 --> 00:01:20,330
We were just fine and having fun,
but you completely ruined it!
23
00:01:20,450 --> 00:01:22,450
Yeah, I'm sorry.
24
00:01:24,320 --> 00:01:26,300
That kid, he doesn't know how to be careful.
25
00:01:29,050 --> 00:01:31,200
My head was already throbbing
without this to make it worse.
26
00:01:40,540 --> 00:01:41,420
Come and eat.
27
00:01:41,540 --> 00:01:43,040
What about you, mom?
28
00:01:45,110 --> 00:01:46,780
Is there something I don't know about?
29
00:01:46,900 --> 00:01:48,700
How can there be something like that?
30
00:01:48,820 --> 00:01:51,810
Then how come it feels like something's
different with mom?
31
00:01:51,930 --> 00:01:54,950
There's no written law that all moms
should be happy all the time.
32
00:01:55,070 --> 00:01:56,300
Maybe she's not feeling well?
33
00:01:56,420 --> 00:01:57,620
I don't know.
34
00:01:57,740 --> 00:02:00,200
She's not like that even
when she's not feeling well...
35
00:02:00,740 --> 00:02:02,900
This is totally different from what
she's like when she's sick.
36
00:02:03,020 --> 00:02:04,640
Stop playing detective and just eat.
37
00:02:04,760 --> 00:02:06,670
She's obviously angry because Ji Na's hurt.
38
00:02:06,790 --> 00:02:08,820
She says she's also not feeling very well.
39
00:02:09,260 --> 00:02:11,270
Uncle! Uncle!
40
00:02:11,390 --> 00:02:13,320
Yeah, I'm coming.
41
00:02:13,440 --> 00:02:16,990
Okay Ji Na, have a seat. Here, here.
42
00:02:17,110 --> 00:02:19,690
This is Ji Na's seat, right? Here, sit, sit.
43
00:02:19,810 --> 00:02:21,530
Careful, careful.
44
00:02:21,650 --> 00:02:25,220
Here. The spoon, the spoon.
45
00:02:26,680 --> 00:02:28,340
Does it hurt? Does it hurt?
46
00:02:28,460 --> 00:02:29,520
Yes.
47
00:02:29,640 --> 00:02:32,580
Why didn't you hurt your left
arm instead of your right arm?
48
00:02:32,700 --> 00:02:34,070
Dang, this is really bad.
49
00:02:34,190 --> 00:02:36,500
How's she supposed to eat now that
she hurt the part of her arm
50
00:02:36,500 --> 00:02:38,200
that she bends back and forth?
51
00:02:38,320 --> 00:02:40,670
Does it hurt a lot? You want
your aunt to feed you?
52
00:02:40,790 --> 00:02:42,750
I'll try to endure it.
53
00:02:46,070 --> 00:02:47,600
I can still eat.
54
00:02:47,720 --> 00:02:51,080
How can our Ji Na be such a grown-up?
55
00:02:51,200 --> 00:02:53,220
Your aunt loves you very much.
56
00:02:53,340 --> 00:02:55,130
What soup is this?
57
00:03:12,570 --> 00:03:13,780
Here, take a drink from me.
58
00:03:13,900 --> 00:03:15,040
No father.
59
00:03:16,070 --> 00:03:17,180
Take it.
60
00:03:19,850 --> 00:03:20,920
Come on now.
61
00:03:25,480 --> 00:03:26,610
Tae Sub.
62
00:03:28,690 --> 00:03:29,850
Hey son...
63
00:03:36,930 --> 00:03:38,470
Your father's all right.
64
00:03:39,590 --> 00:03:41,500
So don't be like that.
65
00:03:42,690 --> 00:03:44,720
You don't need to be. Take a drink.
66
00:03:47,150 --> 00:03:49,900
It's because your father wants
to give you a drink first.
67
00:03:50,020 --> 00:03:51,460
Come on now.
68
00:03:59,430 --> 00:04:01,460
Now pour me a drink.
69
00:04:13,520 --> 00:04:14,830
Let's drink.
70
00:04:27,550 --> 00:04:28,590
Empty it.
71
00:04:29,510 --> 00:04:31,270
- Father, I...
- I said empty it.
72
00:04:55,870 --> 00:04:57,530
Your father is sorry.
73
00:05:00,480 --> 00:05:04,380
It would've been good if we had talked
about our inner feelings before.
74
00:05:05,760 --> 00:05:10,120
I didn't know that you were suffering alone.
75
00:05:11,810 --> 00:05:12,940
I'll repent.
76
00:05:17,570 --> 00:05:19,020
Look at your father.
77
00:05:20,910 --> 00:05:22,730
Don't avoid my eyes.
78
00:05:22,850 --> 00:05:24,120
Raise your head.
79
00:05:33,780 --> 00:05:38,830
Parents are the kind of people that cry out:
80
00:05:39,470 --> 00:05:42,150
"It was because he had bad friends"...
81
00:05:42,860 --> 00:05:46,610
when their children are accused
of a horrible crime.
82
00:05:47,950 --> 00:05:52,230
Is there something you've
done to harm others?
83
00:05:53,430 --> 00:05:54,780
You haven't, have you?
84
00:05:55,600 --> 00:05:59,380
You're still my son,
and you're still our child.
85
00:06:01,660 --> 00:06:04,290
Nothing's going to change,
not even a little.
86
00:06:05,240 --> 00:06:08,630
So you don't have to bring your head down.
87
00:06:09,930 --> 00:06:14,510
At least, your mother and I are
definitely on your side.
88
00:06:16,100 --> 00:06:21,890
I don't know how your uncles
and your siblings will receive this.
89
00:06:22,720 --> 00:06:23,940
However,
90
00:06:25,110 --> 00:06:27,720
if your mother and I don't make
a problem out of this,
91
00:06:27,840 --> 00:06:29,880
they'll all follow in our steps.
92
00:06:31,300 --> 00:06:32,630
At least,
93
00:06:33,240 --> 00:06:36,590
I think I've done enough to deserve
something like that,
94
00:06:38,020 --> 00:06:39,400
and believe so.
95
00:06:42,180 --> 00:06:44,240
Our family of Yang's...
96
00:06:46,010 --> 00:06:47,440
aren't bad people.
97
00:06:48,300 --> 00:06:49,800
Father, I...
98
00:06:53,420 --> 00:06:59,590
didn't even hope to think that you'd
accept me so comfortably like this.
99
00:07:00,760 --> 00:07:02,680
It's because of your mother's brain-washing.
100
00:07:03,760 --> 00:07:05,260
As you know,
101
00:07:05,750 --> 00:07:09,190
I'm someone who's easily brain-washed
by your mother.
102
00:07:11,540 --> 00:07:12,650
Honestly,
103
00:07:14,040 --> 00:07:22,370
if I was by myself, I would've been
sick for months with a broken heart.
104
00:07:25,030 --> 00:07:27,230
Since it's not something that
happens every day.
105
00:07:31,210 --> 00:07:33,130
I should be grateful...
106
00:07:33,910 --> 00:07:38,460
that I have someone like
your mother in my life.
107
00:07:40,440 --> 00:07:45,710
I like your mother a lot...
108
00:07:47,100 --> 00:07:48,370
and rely on her.
109
00:07:50,360 --> 00:07:51,720
I know that.
110
00:07:54,750 --> 00:07:56,470
Let's drink. Okay?
111
00:08:20,920 --> 00:08:25,280
I heard you told your grandmother that
you were going to a training session.
112
00:08:25,400 --> 00:08:26,190
Yes.
113
00:08:27,460 --> 00:08:28,680
Mother...
114
00:08:28,800 --> 00:08:30,420
Why did you do that for?
115
00:08:30,540 --> 00:08:32,170
It's not like you're a runaway.
116
00:08:32,290 --> 00:08:34,360
I told her that I couldn't stay home.
117
00:08:35,490 --> 00:08:36,570
I guess...
118
00:08:37,860 --> 00:08:39,930
it's not a bad idea for you
to leave the house
119
00:08:40,050 --> 00:08:43,840
while we take care of the other
family members...
120
00:08:45,590 --> 00:08:47,530
Your mother will take care of it.
121
00:08:50,440 --> 00:08:53,090
We can't tell this to your
grandmother, all right?
122
00:08:54,130 --> 00:08:55,190
Yes, Father.
123
00:08:56,020 --> 00:08:58,610
I don't know how long she'll live for,
124
00:09:00,220 --> 00:09:04,420
but I can't let your grandmother's
heart fall into pieces.
125
00:09:05,830 --> 00:09:06,770
Yes.
126
00:09:08,590 --> 00:09:09,860
Raise your glass.
127
00:09:11,070 --> 00:09:12,330
Father.
128
00:09:12,710 --> 00:09:14,300
If you drink too much...
129
00:09:15,970 --> 00:09:18,300
Don't worry. I won't drink too much.
130
00:09:18,960 --> 00:09:22,790
Your father isn't feeling so
upset that he'll get drunk.
131
00:09:26,310 --> 00:09:28,210
If I drink too much and go home,
132
00:09:29,020 --> 00:09:31,110
I'll get yelled at by your mother.
133
00:09:32,090 --> 00:09:34,120
She'll tell me that I'm a bird brain.
134
00:09:52,070 --> 00:09:54,680
What'd want me to do about something that
happened while they were playing together?
135
00:09:54,800 --> 00:09:56,180
She's not a baby that crawls,
136
00:09:56,300 --> 00:09:58,350
so I can't be chasing her around
all the time. What do you want me to do?
137
00:09:58,470 --> 00:10:02,750
That trampoline was put away because
it was dangerous, so why is it out again?
138
00:10:02,870 --> 00:10:05,600
How should I know?
Do you think I took it out?
139
00:10:05,720 --> 00:10:07,360
Then who took it out?
140
00:10:07,480 --> 00:10:09,880
Hey, Ji Na said we should take it out.
141
00:10:11,110 --> 00:10:12,330
You did?
142
00:10:12,450 --> 00:10:13,410
Yeah Mom.
143
00:10:13,530 --> 00:10:16,090
Grandfather said it'd be all right
since I'm all grown up now...
144
00:10:16,210 --> 00:10:18,630
So you basically started it, Uncle.
145
00:10:18,750 --> 00:10:19,970
Hey, so what?
146
00:10:20,090 --> 00:10:21,820
What do you want to do by arguing that?
147
00:10:21,940 --> 00:10:23,880
Our little girl's hurt!
148
00:10:24,000 --> 00:10:25,210
Ah geez.
149
00:10:25,330 --> 00:10:28,050
When a kid's growing up,
she's bound to get scratches and bruises.
150
00:10:28,170 --> 00:10:29,370
Is she some kind of a crystal cup?
151
00:10:29,490 --> 00:10:30,710
Can't you glue it together
after it's been broken once?
152
00:10:30,830 --> 00:10:31,400
Hey, Uncle...
153
00:10:31,520 --> 00:10:34,130
All right, you're right. Ji Na and I were
partners in crime for taking it out,
154
00:10:34,250 --> 00:10:38,700
but in the end, it was Ho Sub's fault for
making her go like "Whee~ Crash!"
155
00:10:38,820 --> 00:10:41,740
so don't you glare at me like that!
156
00:10:41,860 --> 00:10:45,910
I mean how can you get our girl get hurt
when there's so many people in our family?
157
00:10:46,420 --> 00:10:48,430
Are we all baby-sitters?
Why are you being like this?
158
00:10:48,550 --> 00:10:49,280
What did you say?
159
00:10:49,400 --> 00:10:51,330
Isn't that enough? Stop it already.
160
00:10:51,450 --> 00:10:54,200
It's not like she's had a major injury.
161
00:10:54,320 --> 00:10:57,220
She only got scratched, so when scab forms
and that falls off, it'll be over, won't it?
162
00:10:57,340 --> 00:10:59,880
The cut's pretty deep,
so what if it leaves a scar?
163
00:11:00,000 --> 00:11:01,750
It won't scar! I saw it too!
164
00:11:01,870 --> 00:11:03,940
Cho Rong, that's enough. Stop it.
165
00:11:04,060 --> 00:11:06,390
It's not like we played ball with
your kid as a group.
166
00:11:06,510 --> 00:11:08,100
Why doesn't she end this quickly?
167
00:11:08,220 --> 00:11:09,830
When did I say you guys played ball?
168
00:11:09,950 --> 00:11:12,110
Can't you guys stop it?
Are you going to keep this up?
169
00:11:13,520 --> 00:11:14,900
I knew you'd do that.
170
00:11:15,020 --> 00:11:19,270
I knew that you'd end up being
scolded for dragging this on.
171
00:11:21,230 --> 00:11:23,240
Don't be so noisy over such a small matter.
172
00:11:23,360 --> 00:11:24,430
My head hurts.
173
00:11:26,120 --> 00:11:27,620
Stop it Noona.
174
00:11:27,740 --> 00:11:29,300
I'm sorry.
175
00:11:29,420 --> 00:11:30,680
She's not in a good mood.
176
00:11:30,800 --> 00:11:31,970
Why?
177
00:11:32,090 --> 00:11:34,380
It's obviously because I let Ji Na get hurt.
178
00:11:34,500 --> 00:11:37,700
She knew you'd react like this and wasn't
feeling too happy since earlier.
179
00:11:37,820 --> 00:11:39,410
I heard she wasn't feeling well either.
180
00:11:46,440 --> 00:11:47,760
Mom.
181
00:11:48,340 --> 00:11:49,970
I'm sorry.
182
00:11:53,670 --> 00:11:55,840
What was it that you said?
"Is everyone a babysitter?"
183
00:11:55,960 --> 00:11:57,520
Can't you be a bit more level-headed?
184
00:11:57,640 --> 00:11:59,200
You try raising a child.
185
00:11:59,900 --> 00:12:02,340
I'll use you as an example and be
level-headed when I raise mine.
186
00:12:02,460 --> 00:12:03,410
Let's just see about that.
187
00:12:03,530 --> 00:12:04,900
Mom, ice cream.
188
00:12:05,440 --> 00:12:06,680
Tell your Brother-in-law to hurry up.
189
00:12:06,800 --> 00:12:07,900
What is he doing?
190
00:12:08,020 --> 00:12:08,900
All right.
191
00:12:09,020 --> 00:12:11,210
I'm back Mother-in-law!
192
00:12:13,520 --> 00:12:14,850
Isn't Mother-in-law home?
193
00:12:14,970 --> 00:12:16,610
- She's home.
- Is she sleeping?
194
00:12:16,730 --> 00:12:18,850
Just go take a look at Ji Na.
195
00:12:18,970 --> 00:12:20,930
"Hi, Ji Na!" It's been a while!
196
00:12:21,050 --> 00:12:23,350
Geez, look at her arm.
197
00:12:26,260 --> 00:12:27,320
What happened?
198
00:12:27,440 --> 00:12:29,260
What is this? Huh?
199
00:12:29,380 --> 00:12:31,520
Hey, don't overreact. It's nothing.
200
00:12:31,640 --> 00:12:33,810
She was playing on the trampoline
together with Uncle,
201
00:12:33,930 --> 00:12:35,670
and I ran in. I'm sorry.
202
00:12:36,360 --> 00:12:38,370
We pretty much made her into a rocket.
203
00:12:38,490 --> 00:12:41,020
Woosh! Topple~ A failed rocket!
204
00:12:41,140 --> 00:12:42,260
Uncle!
205
00:12:42,380 --> 00:12:44,740
Who do you think you're glaring at?
206
00:12:44,860 --> 00:12:46,860
Let daddy see.
Let's take the bandage off for a second.
207
00:12:46,980 --> 00:12:48,090
It's nothing much, Dad.
208
00:12:48,210 --> 00:12:50,230
Don't take it off. I saw it.
209
00:12:50,350 --> 00:12:52,780
It's not enough to be hospitalized,
but it's a pretty bad scratch.
210
00:12:52,900 --> 00:12:54,960
They said they already disinfected it
and put an ointment on it already.
211
00:12:55,080 --> 00:12:56,610
Won't it scar?
212
00:12:56,730 --> 00:12:57,980
We'll know after it heals.
213
00:12:58,100 --> 00:13:00,570
It's a place that'll show
easily if it scars.
214
00:13:00,690 --> 00:13:01,540
Doesn't it hurt?
215
00:13:01,660 --> 00:13:02,800
It hurts a little.
216
00:13:02,920 --> 00:13:03,910
Will you be okay?
217
00:13:04,030 --> 00:13:04,530
Yeah.
218
00:13:04,650 --> 00:13:06,040
Are you hurt anywhere else?
219
00:13:06,160 --> 00:13:08,010
Let daddy do a check. Stand up for a second.
220
00:13:08,130 --> 00:13:09,830
I'm eating ice cream!
221
00:13:09,950 --> 00:13:11,840
The reason the two of you are together
is because you guys are the same.
222
00:13:11,960 --> 00:13:14,490
You guys are a match made in heaven.
223
00:13:17,270 --> 00:13:20,090
It's also case closed with
your Soo In, Sister-in-law.
224
00:13:31,150 --> 00:13:33,180
Did you see him? Did you meet him?
225
00:13:33,300 --> 00:13:34,150
Of course.
226
00:13:34,270 --> 00:13:37,570
I'm having a drink with
him while having dinner,
227
00:13:38,070 --> 00:13:41,840
but he and I aren't eating much.
228
00:13:42,280 --> 00:13:45,050
What did you do? Did you do well?
229
00:13:45,690 --> 00:13:47,920
What is there to do well on?
230
00:13:48,040 --> 00:13:49,880
I didn't get angry at him.
231
00:13:50,460 --> 00:13:52,680
I couldn't get angry at him because
there was nothing to be angry about.
232
00:13:52,800 --> 00:13:54,550
What about him?
233
00:13:54,670 --> 00:13:56,040
How's he doing?
234
00:13:56,160 --> 00:13:57,300
He's quiet.
235
00:13:59,640 --> 00:14:01,460
He's sitting there like a painting.
236
00:14:04,140 --> 00:14:06,280
Maybe you should've come.
237
00:14:08,650 --> 00:14:10,610
I'm no good with things like this.
238
00:14:12,620 --> 00:14:14,990
I have a heart full of things,
239
00:14:16,840 --> 00:14:18,680
but nothing will come out as words.
240
00:14:21,850 --> 00:14:23,570
It's a disease, really.
241
00:14:23,940 --> 00:14:25,950
You don't need to be good at it.
242
00:14:26,070 --> 00:14:28,720
It's your feelings that matter.
Feelings are everything.
243
00:14:28,840 --> 00:14:31,300
How are you doing within the house?
244
00:14:32,000 --> 00:14:33,130
Not yet...
245
00:14:33,670 --> 00:14:36,160
Ji Na's parents are home,
246
00:14:36,280 --> 00:14:37,820
but your brother Byung Jun isn't home yet.
247
00:14:37,940 --> 00:14:41,790
You told me to be with Tae Sub for a night,
248
00:14:41,910 --> 00:14:43,570
but there's no need.
249
00:14:44,300 --> 00:14:45,370
I'm going to bring him home.
250
00:14:45,490 --> 00:14:48,510
He's not a criminal, so why should
we have him stay at a hotel?
251
00:14:48,870 --> 00:14:52,100
It's because I thought it'd be hard
for him to face the rest of the family.
252
00:14:52,590 --> 00:14:55,220
I'll go in after everyone's gone into
their own places. Call me back.
253
00:14:55,340 --> 00:14:56,460
All right.
254
00:14:57,980 --> 00:14:59,350
Are you going to call for a driver?
255
00:14:59,470 --> 00:15:01,260
Of course. You said you were drinking.
256
00:15:01,380 --> 00:15:02,910
Don't drink too much.
257
00:15:03,510 --> 00:15:04,470
I know.
258
00:15:18,850 --> 00:15:19,750
Oh hey, Chae Young.
259
00:15:19,870 --> 00:15:20,910
I'm back.
260
00:15:22,810 --> 00:15:24,180
I told you to call.
261
00:15:24,610 --> 00:15:28,150
Just 'cause... You're not someone
who plays around all day.
262
00:15:29,300 --> 00:15:32,350
Anyways, did the surgery go well?
263
00:15:32,470 --> 00:15:34,070
Yeah. Without a hitch.
264
00:15:35,130 --> 00:15:36,770
How were you?
265
00:15:38,010 --> 00:15:39,670
Is Kyung Soo still the same?
266
00:15:40,620 --> 00:15:42,000
No, it's okay.
267
00:15:42,120 --> 00:15:44,630
I'm going to rest for two or three
days and go back to work.
268
00:15:46,050 --> 00:15:49,350
I'm staying at my sister's tonight.
I'm just telling you I'm back.
269
00:15:49,860 --> 00:15:52,170
All right. I'll call you back.
270
00:15:54,860 --> 00:15:56,910
I'm having dinner with my father right now.
271
00:15:58,920 --> 00:16:01,300
Yeah. It's good to hear that you're back.
272
00:16:01,420 --> 00:16:02,870
All right, see you.
273
00:16:05,430 --> 00:16:07,860
There's no need to do that. Don't get up.
274
00:16:09,030 --> 00:16:12,030
I just had a call with your mom.
275
00:16:12,950 --> 00:16:16,720
Mom says I should bring you home.
276
00:16:18,770 --> 00:16:22,230
She said, "Why stay at an inn when
you haven't done anything wrong?"
277
00:16:23,850 --> 00:16:26,550
She told me she packed
things earlier in panic.
278
00:16:28,230 --> 00:16:31,740
She said she couldn't think of anything
else but to do whatever you wanted.
279
00:16:32,190 --> 00:16:33,430
Father...
280
00:16:34,340 --> 00:16:36,480
I think it's best if I head in later...
281
00:16:40,440 --> 00:16:42,170
How can I face the rest of the family?
282
00:16:42,290 --> 00:16:44,170
Just face them, that's all.
283
00:16:45,950 --> 00:16:47,450
I don't have any confidence.
284
00:16:52,340 --> 00:16:53,650
It's all right.
285
00:16:54,770 --> 00:16:57,370
If there's anyone who give you a hard time,
286
00:16:57,490 --> 00:16:59,060
I won't let them off so easily.
287
00:17:00,530 --> 00:17:01,500
But...
288
00:17:02,970 --> 00:17:05,110
even if there's a person like that,
289
00:17:05,660 --> 00:17:08,270
it's your responsibility to take care of it.
290
00:17:10,460 --> 00:17:12,540
Just leave it to time and bare with it.
291
00:17:15,310 --> 00:17:16,420
Yes.
292
00:17:17,340 --> 00:17:20,710
The drink is really good, eh?
293
00:17:22,300 --> 00:17:23,710
Yes, Chief Officer.
294
00:17:24,330 --> 00:17:27,210
I already received news that your
brother was accompanied properly.
295
00:17:28,990 --> 00:17:31,090
Yes. I've come back safely.
296
00:17:31,210 --> 00:17:33,180
I've been eating dinner.
297
00:17:33,710 --> 00:17:35,650
Where are you right now?
298
00:17:36,910 --> 00:17:39,480
Then couldn't you drop by
shortly for some tea?
299
00:17:39,840 --> 00:17:41,690
I think that'll be a bit difficult.
300
00:17:41,810 --> 00:17:44,320
There's supposed to be something
to discuss at home.
301
00:17:45,800 --> 00:17:48,640
Please rest well. I'll see you
tomorrow, Chief Officer.
302
00:17:48,760 --> 00:17:50,230
That's too bad.
303
00:17:51,180 --> 00:17:55,860
My sister brought me some delicious steak,
so we're having some right now.
304
00:17:55,980 --> 00:17:59,360
I thought I'd send some
over to your brother,
305
00:17:59,860 --> 00:18:02,420
but it doesn't taste as good
after being frozen.
306
00:18:03,510 --> 00:18:05,080
Won't you come?
307
00:18:07,060 --> 00:18:08,540
All right then.
308
00:18:09,100 --> 00:18:09,880
Yes.
309
00:18:11,720 --> 00:18:13,520
A pompous man.
310
00:18:16,430 --> 00:18:19,110
The person you saw at the airport
that time. The executive director.
311
00:18:19,230 --> 00:18:22,850
Ah... I saw him. I saw him.
I remember. Is he pompous?
312
00:18:22,970 --> 00:18:25,310
He's pompous. He won't listen to me.
313
00:18:25,430 --> 00:18:27,900
Unni, are you interested in him?
314
00:18:28,020 --> 00:18:31,130
How can that be? No way.
315
00:18:31,250 --> 00:18:33,650
Why does it sound like you're
interested in him...?
316
00:18:36,030 --> 00:18:37,730
Sorry, sorry.
317
00:18:38,750 --> 00:18:40,270
When are you moving?
318
00:18:40,390 --> 00:18:42,060
Oh that...
319
00:18:42,180 --> 00:18:44,520
Onee-chan, I'm not moving.
320
00:18:45,050 --> 00:18:46,020
Why?
321
00:18:46,140 --> 00:18:47,610
Mom told me not to.
322
00:18:47,730 --> 00:18:49,220
Why did she?
323
00:18:49,340 --> 00:18:51,620
She told me not to trouble you.
324
00:18:53,190 --> 00:18:54,780
It doesn't matter to me.
325
00:18:54,900 --> 00:18:58,110
I thought about it, and mom's right.
326
00:18:58,230 --> 00:19:00,110
You're a person who
lived alone for a while...
327
00:19:00,230 --> 00:19:01,550
watashi mo... (I also)
328
00:19:01,670 --> 00:19:03,900
am a person who lived alone for a while.
329
00:19:04,020 --> 00:19:05,980
I think it'll be uncomfortable
for the both of us.
330
00:19:06,740 --> 00:19:08,710
I guess it might be a little uncomfortable.
331
00:19:08,830 --> 00:19:12,810
Mom says you and I both have to go dating.
332
00:19:13,830 --> 00:19:17,150
She says not to disturb you and
that I shouldn't be disturbed either.
333
00:19:25,810 --> 00:19:27,820
Sister-in-law, I'm home.
334
00:19:30,150 --> 00:19:31,350
Sister-in-law?
335
00:19:32,800 --> 00:19:35,130
Ah yes. Have a seat.
336
00:19:35,250 --> 00:19:36,630
What's the matter?
337
00:19:37,230 --> 00:19:38,660
Tell your uncle to come down.
338
00:19:38,780 --> 00:19:39,750
The same with your unni and brother-in-law.
339
00:19:39,870 --> 00:19:41,550
Tell them to leave Ji Na home.
340
00:19:41,670 --> 00:19:42,550
Where's Ho Sub?
341
00:19:42,670 --> 00:19:43,840
He's probably upstairs.
342
00:19:43,960 --> 00:19:45,130
Tell him to come down.
343
00:19:45,250 --> 00:19:46,330
Mom...
344
00:19:47,700 --> 00:19:49,750
Have a seat. I'll get the tea ready.
345
00:19:54,490 --> 00:19:55,760
What's the matter?
346
00:19:56,170 --> 00:19:57,440
I don't know.
347
00:20:16,110 --> 00:20:17,930
Aren't you going to pick up the phone?
348
00:20:18,720 --> 00:20:19,880
All right.
349
00:20:21,580 --> 00:20:22,730
All right.
350
00:20:25,350 --> 00:20:26,430
Hello?
351
00:20:27,750 --> 00:20:29,620
At grandmother's. Why?
352
00:20:32,390 --> 00:20:35,410
Isn't Ji Na's incident over?
Did it start up again?
353
00:20:35,530 --> 00:20:36,900
Then why?
354
00:20:38,430 --> 00:20:39,690
All right.
355
00:20:40,180 --> 00:20:43,730
I'm playing chess with grandfather right
now. I'll be over when this game's done.
356
00:20:44,580 --> 00:20:46,420
Well, what is it?
357
00:20:47,640 --> 00:20:52,040
If Byung Jun's home that's that...
I don't even like him that much, so why...
358
00:20:55,400 --> 00:20:58,350
All right. All right. Hang up.
359
00:21:00,030 --> 00:21:01,770
I think I have to go, Father.
360
00:21:01,890 --> 00:21:04,750
Aw man, you won Father.
361
00:21:07,270 --> 00:21:09,040
It's not even over yet.
362
00:21:09,160 --> 00:21:12,680
You said I won, with your own mouth.
363
00:21:12,800 --> 00:21:14,430
Don't contradict yourself.
364
00:21:14,550 --> 00:21:18,400
Ah geez, it was a game I could've
won if I went to the end...
365
00:21:22,700 --> 00:21:24,340
Why are they calling for you?
366
00:21:26,210 --> 00:21:28,710
I feel like something bad's
going to happen, Mom.
367
00:21:28,830 --> 00:21:35,260
Since they called in Byung Jun to talk about
it, maybe it's about him quitting work...
368
00:21:35,380 --> 00:21:38,620
The situation with his company is
frustrating because of a woman CEO.
369
00:21:38,740 --> 00:21:40,200
It's not something to be taken lightly.
370
00:21:40,200 --> 00:21:43,200
I don't think he'll last long with
that personality of his.
371
00:21:44,700 --> 00:21:47,680
Don't worry. He's a talented person.
372
00:21:48,260 --> 00:21:50,680
Be sure to catch what they're saying, okay?
373
00:21:50,800 --> 00:21:51,650
Yes.
374
00:22:01,170 --> 00:22:02,250
Have a seat.
375
00:22:02,800 --> 00:22:03,780
Yes.
376
00:22:05,850 --> 00:22:07,470
What about your other uncle?
377
00:22:07,590 --> 00:22:09,250
He said he was coming.
378
00:22:16,330 --> 00:22:17,570
What's the matter?
379
00:22:22,580 --> 00:22:25,140
Did something worrisome happen,
Mother-in-law?
380
00:22:25,260 --> 00:22:28,380
I'll say it when Byung Gul comes,
just wait a bit.
381
00:22:32,210 --> 00:22:34,890
What are you all doing? What could have
happened to gather everyone here?
382
00:22:35,010 --> 00:22:36,210
Have a seat.
383
00:22:37,320 --> 00:22:38,520
Where's big brother?
384
00:22:38,640 --> 00:22:40,170
Dad's not home.
385
00:22:40,290 --> 00:22:42,380
So, Big brother's not even home, yet...
386
00:22:42,500 --> 00:22:43,670
What is this?
387
00:22:43,790 --> 00:22:45,730
Did Big brother do something wrong?
388
00:22:46,740 --> 00:22:49,190
Why is Sister-in-law's face, so...
389
00:22:49,310 --> 00:22:51,310
Did you chase Big brother out?
390
00:22:51,430 --> 00:22:53,380
He's at Jaesu with Tae Sub.
391
00:22:59,100 --> 00:23:01,570
What is this? What is it?
392
00:23:01,690 --> 00:23:04,110
What happened without me knowing?
393
00:23:04,970 --> 00:23:06,440
Tae Sub...
394
00:23:08,310 --> 00:23:10,890
was a little different from
the other kids, uncle.
395
00:23:13,730 --> 00:23:18,150
Your brother and I just
decided to embrace him.
396
00:23:20,320 --> 00:23:23,470
Your opinion really matters
on this, Byung Jun.
397
00:23:25,250 --> 00:23:26,890
Sister-in-law, what are you
saying all of a sudden?
398
00:23:27,010 --> 00:23:28,620
Just stay out of this.
399
00:23:29,390 --> 00:23:30,500
Be quiet.
400
00:23:41,780 --> 00:23:42,880
That...
401
00:23:45,370 --> 00:23:46,690
please be more specific.
402
00:23:46,810 --> 00:23:51,310
It's normal for a woman to love a man
and a man to love a woman, but...
403
00:23:54,520 --> 00:23:56,370
Tae Sub turned out to be different.
404
00:24:13,370 --> 00:24:16,720
What did you just say? That means,
our Tae Sub is... G-G-G-G-G-G
405
00:24:16,840 --> 00:24:18,310
Don't be so noisy and sit still.
406
00:24:18,430 --> 00:24:20,810
How can I be still when a crazy
sob came from our house?
407
00:24:20,930 --> 00:24:21,970
Who's a crazy sob?
408
00:24:22,090 --> 00:24:23,970
Isn't he a crazy sob? Isn't he mentally ill?
409
00:24:24,090 --> 00:24:26,210
Stop shouting like a pig and shut up.
410
00:24:26,330 --> 00:24:27,480
Sister-in-law!
411
00:24:27,600 --> 00:24:29,530
You're not listening to me.
412
00:24:29,650 --> 00:24:31,130
You won't?
413
00:24:37,200 --> 00:24:38,450
How did you know?
414
00:24:38,930 --> 00:24:41,740
Tae Sub told me.
415
00:24:41,860 --> 00:24:43,290
That idiot!
416
00:24:46,160 --> 00:24:47,470
Hey Hyung, what is this?
417
00:24:47,590 --> 00:24:48,510
Why are you hitting me?
418
00:24:48,630 --> 00:24:50,510
What did I do wrong to be hit by you?
419
00:24:50,630 --> 00:24:52,040
Byung Gul!
420
00:24:53,730 --> 00:24:54,890
I beg you.
421
00:24:57,540 --> 00:25:00,480
Of course, you might be shocked and afraid,
422
00:25:01,580 --> 00:25:05,010
but please don't shout out horrible
things that you might be thinking.
423
00:25:05,130 --> 00:25:06,750
He's your nephew.
424
00:25:07,870 --> 00:25:11,770
Don't be like those people who curse
at people like him for no reason,
425
00:25:11,890 --> 00:25:15,000
and think about how hard
it must've been for him,
426
00:25:15,120 --> 00:25:19,160
about how hard it must be for him to
live in this harsh world from now on.
427
00:25:20,220 --> 00:25:22,140
Please think about that first.
428
00:25:22,260 --> 00:25:23,480
Well that's...
429
00:25:23,600 --> 00:25:26,920
Well of course I know that.
However, sister-in-law...
430
00:25:27,040 --> 00:25:29,260
- I mean why did that sob have to...
- Uncle!
431
00:25:29,380 --> 00:25:30,020
What!
432
00:25:30,140 --> 00:25:31,750
Why are you acting like a disaster
struck or something.
433
00:25:31,870 --> 00:25:33,310
Then does this seem like
something small for you?
434
00:25:33,430 --> 00:25:35,610
It's because they hide it,
but there's actually a lot of people
435
00:25:35,620 --> 00:25:37,620
who like the same sex
instead of the opposite.
436
00:25:37,730 --> 00:25:40,560
They're all someone's sons and daughters.
437
00:25:40,680 --> 00:25:46,410
It's just that one of those people are in
our family. "Mentally ill, a lunatic... "
438
00:25:46,530 --> 00:25:48,600
Why do you say such harsh words?
439
00:25:48,720 --> 00:25:50,050
That's not a disease.
440
00:25:50,170 --> 00:25:51,530
It's not a matter of choice.
441
00:25:51,650 --> 00:25:52,120
Hey, you!
442
00:25:52,240 --> 00:25:55,460
If it was a matter of choice,
then why would they choose that?
443
00:25:55,580 --> 00:25:59,010
Because of illogical stereotypes,
they aren't treated as a part of society,
444
00:25:59,130 --> 00:26:02,870
they can't get married by law, they don't
have rights to medical insurance,
445
00:26:02,990 --> 00:26:06,940
they can't fight back even if they get
demoted and get excluded from promotions,
446
00:26:07,060 --> 00:26:10,480
why would they go through all these
misfortunes and choose to be like that?
447
00:26:10,600 --> 00:26:12,590
That's why I'm saying he's mentally ill!
448
00:26:12,710 --> 00:26:13,670
Why would he do something
that the law won't recognize!
449
00:26:13,790 --> 00:26:17,890
There's no law that specifically
incriminates homosexuals.
450
00:26:18,010 --> 00:26:22,130
However, there's no law that gives them
rights, it's a grey area, but to be correct,
451
00:26:22,250 --> 00:26:24,980
homosexuality isn't a crime.
452
00:26:25,100 --> 00:26:27,880
Even if it's not a crime, we as a society...
453
00:26:28,000 --> 00:26:31,480
If I were to say you got
married and had kids,
454
00:26:31,600 --> 00:26:34,040
one of them could be like this!
455
00:26:34,160 --> 00:26:36,370
Hey, hey, hey, hey!
What are you saying right now?
456
00:26:36,490 --> 00:26:38,350
It is shocking after all.
457
00:26:38,470 --> 00:26:41,680
It's nothing to be happy about,
but it doesn't have to be shocking.
458
00:26:41,800 --> 00:26:43,530
Don't be so hard on yourself,
Sister-in-law.
459
00:26:43,650 --> 00:26:47,140
I know you're probably shocked
and hurt, but it's not such a big deal.
460
00:26:48,060 --> 00:26:49,280
Please sit still, Uncle.
461
00:26:49,400 --> 00:26:50,940
Why is everyone telling me to sit still?
462
00:26:51,060 --> 00:26:52,090
Am I just a stick that stays still?
463
00:26:52,210 --> 00:26:53,890
Learn to read the mood, you idiot!
464
00:26:54,010 --> 00:26:55,620
Is your brain as big as fish brain?
465
00:26:59,770 --> 00:27:01,270
Just leave it and see what happens.
466
00:27:01,390 --> 00:27:04,770
Young people nowadays are open-minded.
467
00:27:04,890 --> 00:27:07,960
Even people who aren't young have become
a lot more flexible in thinking.
468
00:27:08,080 --> 00:27:10,910
What's the big deal?
Things like this could happen.
469
00:27:11,420 --> 00:27:14,000
When we hear about people like this,
we just think that's that and it doesn't
470
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
even come as a surprise.
471
00:27:15,620 --> 00:27:17,590
We don't gossip about it either.
472
00:27:17,710 --> 00:27:19,680
That's right mom, we're not like that.
473
00:27:19,800 --> 00:27:22,480
Those people aren't interfering
with our lives, so why care?
474
00:27:22,600 --> 00:27:23,610
I'll take care of this now Sister-in-law.
475
00:27:23,730 --> 00:27:25,250
Ji Hye, Ho Sub, Cho Rong
have no problem with it.
476
00:27:25,370 --> 00:27:26,750
I have no problem with this either.
477
00:27:26,870 --> 00:27:28,760
I'll take care of Yang Byung Gul.
478
00:27:28,880 --> 00:27:30,310
Yang Ji Hye, you take care of Lee Soo In.
479
00:27:30,430 --> 00:27:32,500
He's fine with this, uncle.
480
00:27:33,850 --> 00:27:34,860
Son-in-law...
481
00:27:35,570 --> 00:27:36,500
Yes.
482
00:27:36,620 --> 00:27:38,090
Please help us.
483
00:27:38,620 --> 00:27:43,650
Ah yes. Of course I understand Father
and Mother-in-law's position...
484
00:27:43,770 --> 00:27:47,050
It's too much for me to handle and
I hate it, so take your family elsewhere.
485
00:27:47,170 --> 00:27:48,140
Mom!
486
00:27:48,260 --> 00:27:54,760
I won't live to see Tae Sub being
stared at treated like a lunatic.
487
00:27:55,270 --> 00:27:56,750
I know where you're coming from,
488
00:27:56,870 --> 00:28:00,260
but to tell us to leave is
the tyranny of the wealthy.
489
00:28:00,380 --> 00:28:03,350
Why are you taking that so seriously.
You're like an idiot.
490
00:28:03,750 --> 00:28:05,540
She's a bit empty-headed sometimes.
491
00:28:05,990 --> 00:28:09,280
Byung Gul, think about this carefully too,
and if you can't come to terms with this...
492
00:28:09,400 --> 00:28:10,810
Then leave?
493
00:28:10,930 --> 00:28:11,760
Yes.
494
00:28:11,880 --> 00:28:15,390
Sister-in-law, aren't you overreacting
just a little... I mean a lot.
495
00:28:15,510 --> 00:28:16,910
I mean you're not even
his biological mother, so why...
496
00:28:17,030 --> 00:28:18,510
Do you think I'm acting?
497
00:28:18,630 --> 00:28:20,010
It's not that I think you're acting, I...
498
00:28:20,130 --> 00:28:22,090
I don't care what you say.
499
00:28:22,900 --> 00:28:25,280
I just feel sad for Tae Sub.
500
00:28:26,570 --> 00:28:30,800
I want for him live like a normal person at
least at home. No, he's a normal person.
501
00:28:31,700 --> 00:28:33,680
Where else would I find such a gentle,
502
00:28:33,800 --> 00:28:38,560
nice tempered, smart, calm
and adult-like child like that?
503
00:28:38,680 --> 00:28:41,140
How could you say such things, Uncle?
504
00:28:41,260 --> 00:28:43,360
Is that something for you to say?
505
00:28:43,480 --> 00:28:44,510
Mom...
506
00:28:44,630 --> 00:28:47,400
I really didn't know Uncle
would be like this.
507
00:28:47,520 --> 00:28:52,270
Was it really that easy for you to say the
words "crazy, lunatic" about your nephew?
508
00:28:52,390 --> 00:28:54,550
You don't know what my husband feels.
509
00:28:54,670 --> 00:28:57,460
Do you even know what he
was like when he went out?
510
00:29:02,480 --> 00:29:04,580
We should all accept him.
511
00:29:05,300 --> 00:29:07,490
At least we should embrace him.
512
00:29:08,120 --> 00:29:10,420
How could you, uncle...
513
00:30:24,340 --> 00:30:25,940
What are you planning on doing?
514
00:30:26,060 --> 00:30:27,470
I'm waiting for Mom.
515
00:30:27,590 --> 00:30:28,230
You...
516
00:30:28,350 --> 00:30:31,040
Geez. Do you think I'm a psycho?
517
00:30:38,180 --> 00:30:39,590
You have to treat him the same way.
518
00:30:40,320 --> 00:30:41,500
Yes, Uncle.
519
00:30:42,380 --> 00:30:43,590
Son-in-law...
520
00:30:44,720 --> 00:30:46,430
As I said before, I...
521
00:30:47,580 --> 00:30:49,660
think it'll be quite difficult
for me, Uncle.
522
00:30:49,780 --> 00:30:51,900
Why is he like this?
523
00:30:52,020 --> 00:30:53,980
He's always been like this.
524
00:30:54,570 --> 00:30:56,350
Go. Let's go.
525
00:30:57,330 --> 00:30:58,780
Please go rest, Uncle.
526
00:30:59,590 --> 00:31:00,930
Be sure to give him a lesson.
527
00:31:01,050 --> 00:31:02,170
Yes.
528
00:31:07,710 --> 00:31:10,620
Everyone told him to shut up about
something that doesn't even make sense.
529
00:31:10,740 --> 00:31:13,130
What kind of a bastard in the right mind
would resign from work because
530
00:31:13,130 --> 00:31:14,730
they hate their superior?
531
00:31:15,440 --> 00:31:17,240
I'm not saying that my brother is a bastard,
532
00:31:17,360 --> 00:31:19,920
but I'm just saying that was
the gist of what happened.
533
00:31:20,040 --> 00:31:21,020
So...?
534
00:31:21,140 --> 00:31:22,380
I calmed them down.
535
00:31:22,500 --> 00:31:25,380
You know Byung Jun is lowers his head
in front of my sister-in-law.
536
00:31:25,500 --> 00:31:27,690
And think how scary it must've been
for Byung Jun since sister-in-law
537
00:31:27,690 --> 00:31:29,390
even did Byung Tae's share of the talk.
538
00:31:29,510 --> 00:31:32,160
Even all the kids made fun of Byung Jun.
539
00:31:32,280 --> 00:31:34,860
He won't resign. He's calmed down.
540
00:31:34,980 --> 00:31:38,630
It's especially hard to get
jobs in today's time.
541
00:31:38,750 --> 00:31:40,290
What's he playing at?
542
00:31:41,840 --> 00:31:45,320
Father, Byung Jun always had
a playful side to him.
543
00:31:45,440 --> 00:31:48,000
A proper beating is the best medicine
for something like this.
544
00:31:48,120 --> 00:31:49,480
You're right. You're right.
545
00:31:53,460 --> 00:31:55,960
Then Father, Mother...
546
00:31:56,370 --> 00:31:59,720
Oh man I'm tired. Why am I so tired?
547
00:32:18,870 --> 00:32:19,640
It's me.
548
00:32:19,760 --> 00:32:20,890
It's finished.
549
00:32:22,690 --> 00:32:24,250
How did it go?
550
00:32:24,950 --> 00:32:26,190
Where is he?
551
00:32:27,860 --> 00:32:29,700
Oh, he's in the shower.
552
00:32:30,540 --> 00:32:31,710
Go ahead and talk.
553
00:32:31,830 --> 00:32:34,870
Your youngest brother was outraged,
so I told him off.
554
00:32:36,220 --> 00:32:38,440
Ji Na's dad is just puffing air.
555
00:32:40,450 --> 00:32:44,090
I hate him, so I told him to
get out with his family.
556
00:32:44,210 --> 00:32:45,870
What about Byung Jun?
557
00:32:47,070 --> 00:32:48,430
He's worse, isn't he?
558
00:32:49,180 --> 00:32:51,010
No Honey...
559
00:32:51,410 --> 00:32:53,590
I'm really grateful towards Byung Jun.
560
00:32:53,710 --> 00:32:55,640
He said it's nothing big.
561
00:32:55,760 --> 00:33:01,510
Honey, I honestly didn't know
what to do because of him,
562
00:33:01,630 --> 00:33:07,690
but he opened up a speech and corrected
Byung Gul and told him he was wrong.
563
00:33:07,810 --> 00:33:09,130
Really?
564
00:33:11,670 --> 00:33:14,900
Yeah, I gave my thanks to God and Buddha.
565
00:33:15,500 --> 00:33:17,800
It's all right with Ho Sub and Cho Rong.
566
00:33:18,850 --> 00:33:20,100
They said they don't care.
567
00:33:20,540 --> 00:33:24,460
Our kids are kind, Honey
568
00:33:25,750 --> 00:33:27,230
It's something to be grateful for.
569
00:33:27,350 --> 00:33:28,910
Bring him home quickly.
570
00:33:29,990 --> 00:33:31,260
Bring him home.
571
00:33:32,210 --> 00:33:33,960
All right, I'll do that.
572
00:33:36,130 --> 00:33:37,330
He's come out.
573
00:33:37,880 --> 00:33:39,290
All right, hang up now.
574
00:33:43,220 --> 00:33:44,460
Let's go home.
575
00:33:47,010 --> 00:33:49,820
Your mom says she took care
of everything at home.
576
00:33:49,940 --> 00:33:50,910
She said to come back.
577
00:33:51,030 --> 00:33:52,040
Father,
578
00:33:52,160 --> 00:33:54,230
if I were to head back
in after a few days...
579
00:33:54,350 --> 00:33:56,950
Why? What's the reason for doing that?
580
00:34:00,810 --> 00:34:04,340
How is madam doing?
It seemed like he was feeling really sick.
581
00:34:08,970 --> 00:34:11,310
I think she's overworked herself lately.
582
00:34:12,050 --> 00:34:13,640
She's resting.
583
00:34:14,380 --> 00:34:16,520
What did you do after going home early?
584
00:34:17,300 --> 00:34:20,140
I went over to the park with
my grandmother for a walk,
585
00:34:20,260 --> 00:34:22,180
because she won't go outside alone.
586
00:34:23,660 --> 00:34:25,190
So you were being a good child.
587
00:34:25,310 --> 00:34:27,480
I bet your grandmother was happy, right?
588
00:34:27,600 --> 00:34:29,040
She is happy.
589
00:34:29,160 --> 00:34:32,780
I went to a Chinese restaurant after the
walk to bought her some boiled dumplings.
590
00:34:33,380 --> 00:34:35,480
Ah... boiled dumplings.
591
00:34:36,410 --> 00:34:37,610
I want to eat some.
592
00:34:39,730 --> 00:34:41,560
You always face the other way
on ideas we disagree on,
593
00:34:41,680 --> 00:34:44,930
you reject them, ignore them, oppress
them, you idiotic homophobe!
594
00:34:45,050 --> 00:34:46,660
We have a rebel here, a rebel.
595
00:34:46,780 --> 00:34:49,160
Yang Ji Hye, since when are you a rebel?
596
00:34:49,280 --> 00:34:50,980
Why don't you go into politics?
597
00:34:51,100 --> 00:34:54,480
Why don't you go dedicate your entire
life towards human rights?
598
00:34:54,600 --> 00:34:57,020
I'll support you with all I've got. Huh?
599
00:34:58,010 --> 00:35:00,130
How can I help it when I just hate them?
600
00:35:00,250 --> 00:35:02,330
I just think it's wrong for
the sake of cleanliness.
601
00:35:02,450 --> 00:35:03,640
Don't I have that right?
602
00:35:03,760 --> 00:35:05,880
Don't I have the freedom to have my
own feelings and to reject ideas?
603
00:35:06,000 --> 00:35:08,050
That freedom... forfeit it.
604
00:35:08,880 --> 00:35:09,780
What?
605
00:35:09,900 --> 00:35:13,450
Mom and dad's okay with it and
they want all of us to be okay with it.
606
00:35:13,570 --> 00:35:17,200
What is this?
You're forcing me. This is oppression.
607
00:35:17,320 --> 00:35:20,620
A family members is part of a minority group
that society won't recognize, that's unfair.
608
00:35:20,740 --> 00:35:25,420
You want me to say we should also laugh
at them, ignore them, and bring them down?
609
00:35:25,730 --> 00:35:26,890
Is that what family is?
610
00:35:27,010 --> 00:35:28,900
I never said we should bring them down.
611
00:35:29,020 --> 00:35:31,220
I just said it wasn't my thing.
It's uncomfortable.
612
00:35:31,340 --> 00:35:34,130
I'm really tired of you not
being on the same level.
613
00:35:35,620 --> 00:35:37,290
Do you really want to be chased out?
614
00:35:37,410 --> 00:35:39,550
Don't you know that my mom will
carry out her words into action?
615
00:35:39,670 --> 00:35:42,140
You haven't seen how scary my
mom is yet, have you? Huh?
616
00:35:42,260 --> 00:35:45,350
Honey, are you doing this because
you're scared of being chased out?
617
00:35:50,210 --> 00:35:53,210
Make a decision.
What are you going to do about this?
618
00:35:53,330 --> 00:35:55,100
Do you want me to get us a house
and get out on our own?
619
00:35:55,220 --> 00:35:58,180
You know that's unrealistic in
many different ways.
620
00:35:58,300 --> 00:35:59,080
So?
621
00:35:59,200 --> 00:36:01,040
I'll have to put up a show.
622
00:36:01,160 --> 00:36:02,970
I'm not asking for a show, am I?
623
00:36:03,090 --> 00:36:04,850
Even if you're my wife
624
00:36:04,970 --> 00:36:08,210
and even though you decide every
physical and psychological aspect of me,
625
00:36:08,330 --> 00:36:10,920
when something is wrong, it's wrong and
what can't be done, can't be done.
626
00:36:11,040 --> 00:36:15,560
That's why I can just put up
a show because I'm tired.
627
00:36:15,680 --> 00:36:17,310
What is this show?
628
00:36:18,290 --> 00:36:19,510
Huh?
629
00:36:24,050 --> 00:36:26,420
Put up a "All gays are greatly welcome"
sign beside the "Bul Lan Ji" sign,
630
00:36:26,540 --> 00:36:28,530
and we'll just make this into
a gay-exclusive pension.
631
00:36:28,650 --> 00:36:30,480
What nonsense is that?
632
00:36:30,920 --> 00:36:33,710
I thought you said it was nothing.
You said it was our backward thinking.
633
00:36:33,830 --> 00:36:35,720
You're right, we can just go ahead
with our forward thinking.
634
00:36:35,840 --> 00:36:37,310
Welcome, welcome, a big welcome!
635
00:36:37,430 --> 00:36:39,560
It's your nephew! It's your brother's child!
636
00:36:39,680 --> 00:36:42,100
Can't you stop yapping about
crap and be serious for once?
637
00:36:42,220 --> 00:36:43,070
He's the eldest son of
the family. The eldest!
638
00:36:43,190 --> 00:36:45,080
Our eldest son in the family is gay!
639
00:36:45,200 --> 00:36:46,830
What bad luck is that?
He can't get married or have kids!
640
00:36:46,950 --> 00:36:48,030
Ho Sub can do that.
641
00:36:48,150 --> 00:36:49,070
He's not the eldest though, is he?
642
00:36:49,190 --> 00:36:51,200
What importance does that hold right now?
643
00:36:51,320 --> 00:36:52,400
Are there any trees without roots?
644
00:36:52,520 --> 00:36:55,560
Are there any descendents without ancestors?
What do you mean there's no importance? Huh?
645
00:36:55,680 --> 00:36:56,720
What are you saying?
646
00:36:56,840 --> 00:36:58,920
Are you saying we should lobotomize
Tae Sub or something?
647
00:36:59,040 --> 00:37:01,710
Are you saying we should drag him into
an alley and beat him until he's half-dead?
648
00:37:01,830 --> 00:37:04,170
If that'll fix it, that's what we should do.
649
00:37:05,040 --> 00:37:07,990
What kind of a conversation would
I have with a person like this?
650
00:37:08,110 --> 00:37:09,260
Geez.
651
00:37:09,380 --> 00:37:11,410
Geez! You immature idiot.
652
00:37:14,520 --> 00:37:16,710
You're cool! You're so cool!
653
00:37:17,430 --> 00:37:19,300
You try to think from
Tae Sub's point of view.
654
00:37:19,420 --> 00:37:20,980
Try to think of yourself as Tae Sub!
655
00:37:21,100 --> 00:37:22,340
Say something that makes sense!
656
00:37:22,460 --> 00:37:25,040
How could I be him when I'm Yang Byung Gul!
657
00:37:25,160 --> 00:37:26,500
Don't you know the saying,
"In another's shoes"?
658
00:37:26,620 --> 00:37:28,640
You have a lot on your side,
so why care about me?
659
00:37:28,760 --> 00:37:30,840
When I'm going to be cast
aside by everyone, eh?
660
00:37:30,960 --> 00:37:33,510
You've seen what sister-in-law
was doing to me earlier.
661
00:37:33,630 --> 00:37:36,520
Geez, I don't know why Byung Tae
likes that sister-in-law of ours so much.
662
00:37:36,640 --> 00:37:40,240
It was totally like a crazy old hen that
suddenly attacked while incubating its eggs.
663
00:37:40,360 --> 00:37:43,120
She doesn't know where she stands!
664
00:37:46,420 --> 00:37:48,010
Did I say something wrong?
665
00:37:48,130 --> 00:37:50,710
I'm really ashamed to know
that you're my brother.
666
00:37:50,830 --> 00:37:52,180
Ashamed?
667
00:37:52,300 --> 00:37:55,510
I'm about to go swimming into a sea of shame
and you think of me as a shame?
668
00:37:59,500 --> 00:38:02,440
Ashamed? I'm a shame?
669
00:38:05,410 --> 00:38:07,970
Byung Jun! Hyungnim!
670
00:38:10,540 --> 00:38:12,030
Close the door.
671
00:38:13,560 --> 00:38:14,320
I said close the door!
672
00:38:14,440 --> 00:38:17,340
Let me just say one thing. Just one thing.
673
00:38:17,460 --> 00:38:18,490
Close it.
674
00:38:19,230 --> 00:38:23,540
What if people think you
and I are also like that?
675
00:38:25,320 --> 00:38:28,000
Don't we have to get married?
676
00:38:28,710 --> 00:38:31,120
I'm happy the way I am right now though.
677
00:38:34,570 --> 00:38:37,300
Because of that dirty bastard, geez.
678
00:38:37,960 --> 00:38:41,170
Will I have to seduce some woman
on market day and get married?
679
00:38:46,840 --> 00:38:48,410
But Ji Hye...
680
00:38:49,440 --> 00:38:51,860
How can you not even be surprised?
681
00:38:52,760 --> 00:38:54,610
Did you have a gay friend by any chance?
682
00:38:56,070 --> 00:38:56,850
Huh?
683
00:38:57,470 --> 00:38:58,770
There was...
684
00:39:00,520 --> 00:39:02,970
a time when I wondered if he was...
685
00:39:05,480 --> 00:39:07,770
Don't talk to me. I'm going to sleep.
686
00:39:08,670 --> 00:39:09,700
Why?
687
00:39:24,060 --> 00:39:25,380
I think he's home.
688
00:39:32,870 --> 00:39:34,830
It's for both cars.
689
00:39:35,360 --> 00:39:37,120
- Thank you.
- Yes, thank you
690
00:39:44,880 --> 00:39:46,130
Let's go in.
691
00:39:46,930 --> 00:39:48,250
Your mother's outside.
692
00:39:49,030 --> 00:39:49,860
Yes.
693
00:40:00,040 --> 00:40:01,310
Just leave it.
694
00:40:01,430 --> 00:40:02,550
Give it here.
695
00:40:03,330 --> 00:40:04,510
Give it to your father.
696
00:40:12,100 --> 00:40:13,210
Let's go in.
697
00:40:21,860 --> 00:40:22,990
Mother...
698
00:40:24,930 --> 00:40:25,800
What?
699
00:40:28,970 --> 00:40:29,870
Mother...
700
00:40:32,690 --> 00:40:34,990
I was thinking about the wrong things.
701
00:40:36,280 --> 00:40:37,460
I'm sorry.
702
00:40:38,720 --> 00:40:40,040
It's all right.
703
00:40:41,350 --> 00:40:42,720
I'm fine.
704
00:40:45,060 --> 00:40:46,460
Tae Sub...
705
00:40:51,030 --> 00:40:56,160
there must be something between us
that keeps us together no matter what.
706
00:40:57,560 --> 00:41:00,280
It'll probably be the same
with Ji Hye and your father.
707
00:41:02,320 --> 00:41:03,930
What can we do...
708
00:41:04,390 --> 00:41:06,430
but to live as what we are?
709
00:41:07,210 --> 00:41:09,120
Please forgive me.
710
00:41:09,880 --> 00:41:11,680
It's because I was born like this...
711
00:41:12,640 --> 00:41:14,120
and because I'm lacking.
712
00:41:14,240 --> 00:41:16,510
Do you think I'm perfect?
713
00:41:17,690 --> 00:41:18,990
Let's go.
714
00:41:21,120 --> 00:41:23,790
At least we haven't lived while crying.
715
00:41:24,830 --> 00:41:26,950
Then we've succeeded in life.
716
00:41:27,720 --> 00:41:28,710
Please...
717
00:41:30,460 --> 00:41:32,450
don't cry because of me now.
718
00:41:33,550 --> 00:41:35,730
I'll take care of the rest.
719
00:41:36,110 --> 00:41:38,650
Of course you should.
720
00:41:39,710 --> 00:41:41,790
You should take care of the rest,
721
00:41:42,690 --> 00:41:45,480
because I can't take your place.
722
00:41:46,340 --> 00:41:47,510
Yes, Mother.
723
00:41:49,890 --> 00:41:53,580
Why does it sound so sweet when
you say "mother" today?
724
00:42:27,130 --> 00:42:28,730
Have you had a good night's
sleep, Grandmother?
725
00:42:29,530 --> 00:42:30,430
Yes.
726
00:42:35,080 --> 00:42:36,280
Hyung, I'll ask for a favor.
727
00:42:36,400 --> 00:42:37,290
What?
728
00:42:37,410 --> 00:42:39,470
Tell the pension guests that they won't
be able to have breakfast yet.
729
00:42:39,590 --> 00:42:41,050
What are you going to do?
730
00:42:42,210 --> 00:42:44,170
It's been a while since we ate
breakfast as a family,
731
00:42:44,170 --> 00:42:45,670
so I was thinking we'd do that today.
732
00:42:45,790 --> 00:42:49,410
Because I thought we've been missing
out on doing things together as a family.
733
00:42:49,530 --> 00:42:50,860
All right.
734
00:42:50,980 --> 00:42:52,560
You're good at that, Hyung.
735
00:42:53,260 --> 00:42:54,660
I said all right!
736
00:43:02,990 --> 00:43:06,550
The person you have called
has their phone turned off..
737
00:43:13,600 --> 00:43:15,410
Father, we're here.
738
00:43:16,630 --> 00:43:17,870
Oh, all right.
739
00:43:19,520 --> 00:43:21,960
Have you had a good night's sleep?
740
00:43:22,080 --> 00:43:24,180
Grandfather, have you had
a good night's sleep?
741
00:43:24,300 --> 00:43:27,090
Oh, yes, yes. Did Ji Na sleep well?
742
00:43:27,210 --> 00:43:28,220
Yes.
743
00:43:28,770 --> 00:43:30,160
Have you had a good night's sleep,
Father-in-law?
744
00:43:30,280 --> 00:43:31,980
Yes, Son-in-law. I slept well.
745
00:43:32,100 --> 00:43:34,840
Stay with dad and grandfather for a bit,
I'll call you when breakfast is ready.
746
00:43:34,960 --> 00:43:35,950
Okay.
747
00:43:42,760 --> 00:43:44,890
Why is Ji Na like this?
748
00:43:45,010 --> 00:43:49,150
She says she got scratched a bit yesterday
while playing with uncle and brother-in-law.
749
00:43:49,270 --> 00:43:52,800
What were they playing? How could two
adults not take care of a single child?
750
00:43:52,920 --> 00:43:55,230
It's nothing much. Don't worry.
751
00:43:55,350 --> 00:43:57,390
Why didn't you be careful?
752
00:43:57,990 --> 00:44:01,470
Grandfather, please shave
your beard. It stings.
753
00:44:02,670 --> 00:44:06,130
All right. I'm going to shave.
I'll shave after eating breakfast.
754
00:44:06,250 --> 00:44:06,980
This kid...
755
00:44:09,570 --> 00:44:12,700
He won't make Tae Sub that uncomfortable.
756
00:44:13,190 --> 00:44:14,850
Give him some time.
757
00:44:14,970 --> 00:44:17,130
To be honest, it's not an everyday event.
758
00:44:17,250 --> 00:44:19,310
How can you just say okay to something
like that all of a sudden?
759
00:44:19,430 --> 00:44:22,120
When mom and dad also have
their different views.
760
00:44:22,840 --> 00:44:25,800
Mom, there's just a part
of him that's an idiot.
761
00:44:26,400 --> 00:44:28,350
You think I get to decide everything, right?
762
00:44:28,470 --> 00:44:31,010
You don't know much trouble he gives
me for every single thing.
763
00:44:31,520 --> 00:44:33,040
Should I go upstairs to see if
Oppa's awake yet?
764
00:44:33,160 --> 00:44:35,360
He should be up. Leave him.
765
00:44:35,480 --> 00:44:36,830
He'll come down.
766
00:44:48,050 --> 00:44:51,210
The person you have called has
their phone turned off,
767
00:44:51,330 --> 00:44:53,850
After the call has connected...
768
00:45:02,860 --> 00:45:04,380
Please give me some rice, Sister-in-law.
769
00:45:04,500 --> 00:45:06,420
- I'll give you some.
- Ah, thank you.
770
00:45:08,860 --> 00:45:09,920
Did you get some rest?
771
00:45:10,040 --> 00:45:11,820
Of course. I slept well.
772
00:45:11,940 --> 00:45:13,690
Byung Gul says he'll eat later.
773
00:45:13,810 --> 00:45:16,270
Don't mind him. It might be better this way.
774
00:45:16,810 --> 00:45:17,870
Yes.
775
00:45:24,280 --> 00:45:26,710
Honey! Dad, breakfast!
776
00:45:28,390 --> 00:45:31,130
Mom, why can't I make egg
soufflés like you do?
777
00:45:31,250 --> 00:45:32,760
It's because you don't
have any talent, geez.
778
00:45:32,880 --> 00:45:34,070
Then what about you?
779
00:45:34,190 --> 00:45:35,500
Isn't it all about controlling
the right amount of heat?
780
00:45:35,620 --> 00:45:37,260
I'll teach you later.
781
00:45:37,990 --> 00:45:39,750
Mom, you're a bit dry.
782
00:45:41,020 --> 00:45:42,140
I said you're dry.
783
00:45:42,260 --> 00:45:44,310
It's because I'm tired from lack of sleep.
784
00:45:46,660 --> 00:45:48,100
- Did you have a good night's sleep?
- Yeah.
785
00:45:48,220 --> 00:45:49,820
Did you have a good night's sleep,
Mother-in-law?
786
00:45:49,940 --> 00:45:52,690
I'm tired because I had a light
sleep because of you.
787
00:45:52,810 --> 00:45:53,960
I'm sorry.
788
00:45:54,700 --> 00:45:55,670
Call your oppa.
789
00:45:55,790 --> 00:45:56,890
Okay.
790
00:46:03,310 --> 00:46:05,620
Oppa! Breakfast.
791
00:46:06,450 --> 00:46:07,770
All right.
792
00:46:10,140 --> 00:46:11,220
Oh, have a seat.
793
00:46:12,400 --> 00:46:13,720
Sit down, sit down.
794
00:46:19,940 --> 00:46:22,460
Are you doing regular repairs on your car?
795
00:46:23,570 --> 00:46:24,660
He's talking to you.
796
00:46:24,780 --> 00:46:26,150
Yes, of course.
797
00:46:26,270 --> 00:46:29,040
I heard that there's going to be a thunder
storm with strong winds this afternoon.
798
00:46:29,160 --> 00:46:30,360
Starting at what time?
799
00:46:30,480 --> 00:46:31,620
I'm not sure about the time.
800
00:46:31,740 --> 00:46:33,780
I guess our guests are going
to have some trouble.
801
00:46:33,900 --> 00:46:35,790
It's not like it'll just be for
your guests, Unni.
802
00:46:35,910 --> 00:46:38,230
Well, I only need to worry
about my customers, right?
803
00:46:38,790 --> 00:46:40,650
I heard you're moving out. How's that going?
804
00:46:40,770 --> 00:46:42,430
I'm looking for a suitable place.
805
00:46:42,980 --> 00:46:44,210
Take a seat.
806
00:46:44,330 --> 00:46:46,150
Start eating, honey.
They'll have to go to work.
807
00:46:46,270 --> 00:46:48,180
Oh, all right. Let's start eating.
808
00:46:49,240 --> 00:46:52,920
Why not ask your mother to find a place?
It's so hard for you to make the time.
809
00:46:53,040 --> 00:46:54,000
Yes.
810
00:46:54,120 --> 00:46:55,210
I'll be off, Big brother.
811
00:46:55,330 --> 00:46:56,190
Work hard.
812
00:46:56,310 --> 00:46:57,370
- Please have a safe trip.
- Yes.
813
00:46:57,490 --> 00:46:59,520
- Have a safe trip, Uncle.
- All right.
814
00:46:59,640 --> 00:47:01,410
- Are you heading out, Big Uncle?
- Yeah.
815
00:47:02,230 --> 00:47:03,450
Please give me some breakfast!
816
00:47:03,570 --> 00:47:06,060
Good morning! Good morning everybody!
817
00:47:06,180 --> 00:47:06,960
Morning!
818
00:47:07,080 --> 00:47:08,520
Morning, Uncle!
819
00:47:08,640 --> 00:47:10,700
Good morning, Brother.
820
00:47:14,750 --> 00:47:16,260
I'm off to work, Mother.
821
00:47:16,380 --> 00:47:18,360
Come here for a second.
822
00:47:19,480 --> 00:47:20,130
Yes.
823
00:47:22,250 --> 00:47:25,090
Don't think about anything else.
Just stay where you are.
824
00:47:25,410 --> 00:47:26,150
Sorry?
825
00:47:26,270 --> 00:47:29,080
I heard she hasn't been here that long.
826
00:47:29,200 --> 00:47:33,630
Of course it'll be hard working under
someone you've never met before.
827
00:47:33,750 --> 00:47:37,300
Why are you saying things about quitting
work because of things like that?
828
00:47:40,450 --> 00:47:41,460
All right.
829
00:47:41,580 --> 00:47:44,830
If you just stick with it, it'll be fine.
830
00:47:44,950 --> 00:47:46,360
It'll be fine if you wait it out.
831
00:47:46,480 --> 00:47:47,970
All right, Mother.
832
00:47:48,090 --> 00:47:50,300
Hurry on out. You're going to be late.
833
00:47:50,420 --> 00:47:51,870
Yes. Then...
834
00:48:02,090 --> 00:48:03,290
Yes, Chief Officer?
835
00:48:05,450 --> 00:48:06,490
What's the matter?
836
00:48:06,610 --> 00:48:08,760
It's really great here,
executive director Yang.
837
00:48:08,880 --> 00:48:13,470
At dawn, a mother and child pair of
deer had come by our garden.
838
00:48:15,410 --> 00:48:19,380
And now, a pair of pheasant have
come to play in our garden.
839
00:48:19,500 --> 00:48:21,150
It's so pretty.
840
00:48:24,350 --> 00:48:29,540
I'm just watching it through the windows
because it might be startled.
841
00:48:30,900 --> 00:48:32,580
Don't you just feel great?
842
00:48:32,700 --> 00:48:34,700
Yeah, I do.
843
00:48:35,490 --> 00:48:38,220
But at dawn... did you wake up early?
844
00:48:39,220 --> 00:48:40,840
Oh, I didn't sleep.
845
00:48:41,460 --> 00:48:42,090
Sorry?
846
00:48:42,210 --> 00:48:44,570
I couldn't sleep because I had too
many things to talk about with my sister.
847
00:48:44,690 --> 00:48:47,420
I'm going to sleep now.
Please don't disturb me.
848
00:48:48,120 --> 00:48:49,810
Ah Chief Officer, today's schedule is...
849
00:48:49,930 --> 00:48:51,840
Executive director Yang,
please take of it for me.
850
00:48:51,960 --> 00:48:53,620
I'll be sleeping with my sister.
851
00:48:53,740 --> 00:48:56,140
I'll call you in the afternoon.
Then I'll leave you to it.
852
00:49:05,610 --> 00:49:09,390
Aw geez. Why am I so hungry today?
853
00:49:16,330 --> 00:49:18,350
Is coffee really a no-no?
854
00:49:20,290 --> 00:49:22,830
I heard that a cup or two a
day doesn't really matter.
855
00:49:22,950 --> 00:49:25,750
I do know that, but I'm still worried.
856
00:49:25,870 --> 00:49:28,750
It's because when I had Ji Na,
I didn't even have a sip of it,
857
00:49:28,870 --> 00:49:31,190
but not having coffee is also stressful.
858
00:49:31,480 --> 00:49:32,680
Why can't she?
859
00:49:32,800 --> 00:49:34,950
It's based on experiments done on animals,
860
00:49:35,070 --> 00:49:38,980
but they say normally, it takes 5 to 6 hours
to reduce half the caffeine in your system,
861
00:49:39,100 --> 00:49:41,730
but it takes more than 18 hours
for someone who's pregnant.
862
00:49:42,630 --> 00:49:46,360
Also, there's many underweight babies born
from mothers who drank coffee heavily,
863
00:49:46,480 --> 00:49:47,940
and it's the same with
the infant mortality rate.
864
00:49:48,060 --> 00:49:49,420
Don't drink it.
865
00:49:49,540 --> 00:49:52,280
You know that instant coffee has
a higher caffeine content, right?
866
00:49:52,400 --> 00:49:53,080
Yeah.
867
00:49:53,200 --> 00:49:54,860
Drink decaf.
868
00:49:54,980 --> 00:49:57,750
That's not that easy.
A lot of places don't have them.
869
00:49:57,870 --> 00:49:59,480
And stop drinking carbonated beverages.
870
00:49:59,600 --> 00:50:00,360
All right.
871
00:50:00,480 --> 00:50:03,250
Don't do anything that's harmful.
Why would you?
872
00:50:03,370 --> 00:50:04,560
I'm going to get up, Mother.
873
00:50:04,680 --> 00:50:05,880
You're not going to eat more?
874
00:50:06,000 --> 00:50:08,190
I've eaten as much as I wanted to.
875
00:50:08,310 --> 00:50:09,690
I'll be off to work, Father.
876
00:50:09,810 --> 00:50:11,200
All right, work hard.
877
00:50:11,320 --> 00:50:12,620
Oppa, work hard!
878
00:50:12,740 --> 00:50:13,410
All right.
879
00:50:13,530 --> 00:50:15,320
See you in the evening!
880
00:50:15,630 --> 00:50:16,640
All right.
881
00:50:18,970 --> 00:50:20,430
Why did you bother coming out?
882
00:50:20,550 --> 00:50:23,060
No, I was on my way to greet
your grandparents.
883
00:50:23,180 --> 00:50:25,360
Did he come home from your training session?
884
00:50:25,480 --> 00:50:28,750
Yes. He says he changed his
schedule with someone else.
885
00:50:28,870 --> 00:50:30,020
Oh...
886
00:50:30,140 --> 00:50:32,320
- I'll be off, Grandmother.
- All right, go ahead.
887
00:50:39,180 --> 00:50:41,070
Do you want me to find you
a single room apartment?
888
00:50:41,190 --> 00:50:43,450
No, you don't need to hurry.
889
00:50:43,570 --> 00:50:45,850
You can take your time. Please head back in.
890
00:50:45,970 --> 00:50:47,070
All right.
891
00:50:47,610 --> 00:50:48,850
Hey Tae Sub.
892
00:50:51,180 --> 00:50:53,420
Call Kyung Soo and ask him.
893
00:50:53,540 --> 00:50:55,880
See if it's all right with him around
the day after tomorrow.
894
00:50:57,610 --> 00:50:58,930
I like him.
895
00:50:59,050 --> 00:51:00,800
I'm afraid of losing him to another project.
896
00:51:00,920 --> 00:51:01,880
Yes.
897
00:51:09,990 --> 00:51:13,140
The person you have called
has their phone turned off.
898
00:51:13,260 --> 00:51:15,460
so you will be directed to
the voice messaging system.
899
00:51:15,580 --> 00:51:17,890
After the call has connected,
a fee will be charged...
900
00:52:59,190 --> 00:53:00,350
Who is it?
901
00:53:01,380 --> 00:53:02,400
It's me.
902
00:53:02,880 --> 00:53:04,840
I don't have much time.
Talk to me for a second.
903
00:53:28,960 --> 00:53:30,730
What's the matter? Aren't you going to work?
904
00:53:30,850 --> 00:53:32,440
How could you turn your phone off?
905
00:53:33,930 --> 00:53:35,290
I was worried.
906
00:53:35,640 --> 00:53:38,070
You could've at least told me you were
going to have your phone turned off.
907
00:53:38,190 --> 00:53:39,540
Just 'cause.
908
00:53:40,540 --> 00:53:41,390
Have you done it?
909
00:53:41,510 --> 00:53:42,790
"Have you done it?"
910
00:53:46,770 --> 00:53:48,330
Weren't we over?
911
00:53:52,310 --> 00:53:55,220
I'm also getting ready.
912
00:53:56,070 --> 00:53:57,940
There's a lot of things to think about...
913
00:53:59,630 --> 00:54:02,580
and I didn't want to bother you,
so I turned off my phone first.
914
00:54:05,120 --> 00:54:06,020
Why were you looking for me?
915
00:54:06,140 --> 00:54:07,730
It must be great for you.
916
00:54:08,140 --> 00:54:10,060
Since everything's so simple for you.
917
00:54:11,220 --> 00:54:13,700
Don't act like a little girl. I said,
"Why were you looking for me?"
918
00:54:16,090 --> 00:54:17,700
Come out of the room.
919
00:54:30,070 --> 00:54:31,400
Come over here.
920
00:54:36,400 --> 00:54:37,600
Tell me everything.
921
00:54:42,280 --> 00:54:44,130
[I won't say you're my child either, so you
live your life as an orphan, you asshole!]
922
00:54:47,290 --> 00:54:49,030
I've become an orphan.
923
00:54:51,210 --> 00:54:53,860
I guess I won't have to curse
at my mother anymore either.
924
00:54:58,330 --> 00:54:59,540
Go to work.
925
00:54:59,950 --> 00:55:01,040
If you have anything to say,
let's talk after you finish work.
926
00:55:01,160 --> 00:55:02,300
My mom...
927
00:55:03,800 --> 00:55:06,000
said to get it done sometime
the day after tomorrow.
928
00:55:06,640 --> 00:55:07,880
She told me to find out what
your schedule is like.
929
00:55:08,000 --> 00:55:09,640
Oh, all right.
930
00:55:09,760 --> 00:55:11,440
We should at least do that.
931
00:55:12,150 --> 00:55:13,540
It doesn't matter if it's tomorrow
or the day after.
932
00:55:13,660 --> 00:55:15,080
Do it tomorrow.
933
00:55:16,460 --> 00:55:17,940
Why do you want it to be tomorrow?
934
00:55:20,920 --> 00:55:22,460
In my house, I...
935
00:55:25,080 --> 00:55:26,580
came out of the closet.
936
00:55:30,510 --> 00:55:32,890
Cho Rong said she'd keep it a secret,
937
00:55:35,080 --> 00:55:37,520
but I couldn't handle it
anymore in this state.
938
00:55:38,500 --> 00:55:39,860
Even if I die,
939
00:55:41,550 --> 00:55:43,880
I said I'll come out of the closet
before dying.
940
00:55:46,200 --> 00:55:48,320
I'm happy compared to you.
941
00:55:50,230 --> 00:55:53,020
My father and mother, my siblings,
942
00:55:53,140 --> 00:55:55,050
we were eating breakfast together...
943
00:55:56,430 --> 00:55:58,900
and nothing was different
from any other day.
944
00:56:01,350 --> 00:56:03,700
I think everyone made a promise
to be like that.
945
00:56:13,430 --> 00:56:16,850
I never imagined my family
other than my dad,
946
00:56:18,280 --> 00:56:21,240
would do that just for me.
947
00:56:22,320 --> 00:56:23,640
I was about to go crazy.
948
00:56:27,850 --> 00:56:30,410
Why? Because you were too happy?
949
00:56:30,530 --> 00:56:35,430
Because I hated myself who placed
such a burden on everyone.
950
00:56:36,610 --> 00:56:37,620
Because I was sad.
951
00:56:37,740 --> 00:56:40,180
You don't need any words for that.
952
00:56:40,660 --> 00:56:42,320
Because I felt sorry for you...
953
00:56:43,870 --> 00:56:47,490
and thought I left you in a dark
pit all by yourself.
954
00:56:48,040 --> 00:56:49,240
It's your luck.
955
00:56:50,790 --> 00:56:52,640
You're fortunate man.
956
00:56:52,760 --> 00:56:54,120
I'm jealous of you from
the bottom of my heart.
957
00:56:54,240 --> 00:56:55,870
I also congratulate you from
the bottom of my heart.
958
00:56:55,990 --> 00:56:57,760
I think it's all thanks to my mother.
959
00:57:00,710 --> 00:57:03,200
I've been living thirty years of
my life being misunderstood.
960
00:57:03,800 --> 00:57:05,810
I've repented all night.
961
00:57:38,180 --> 00:57:40,140
That person's not here.
962
00:57:41,600 --> 00:57:42,580
He's not here?
963
00:57:42,700 --> 00:57:45,430
Mother says he left earlier.
964
00:57:47,350 --> 00:57:50,910
You don't need to worry,
he'll be back if he's hungry.
965
00:57:51,030 --> 00:57:52,470
He's probably mad at me again.
966
00:57:52,590 --> 00:57:53,720
It's not because he's mad.
967
00:57:53,840 --> 00:57:55,940
It's probably because he has
an upset stomach.
968
00:57:56,060 --> 00:57:59,220
Because he thinks it'll be better
if he doesn't see Tae Sub at all.
969
00:57:59,340 --> 00:58:01,180
How long is he going to keep that up for?
970
00:58:01,300 --> 00:58:04,350
Just wait a little bit.
He'll get better with time.
971
00:58:11,400 --> 00:58:12,420
Oh, hey. It's me.
972
00:58:12,540 --> 00:58:14,270
About the photography, mother...
973
00:58:14,850 --> 00:58:15,860
Did you ask him?
974
00:58:15,980 --> 00:58:17,660
He said he was fine with both days.
975
00:58:17,780 --> 00:58:19,790
He said you should decide.
976
00:58:19,910 --> 00:58:21,930
All right, then let's make it tomorrow.
977
00:58:22,050 --> 00:58:23,620
From 8 O'clock.
978
00:58:23,740 --> 00:58:25,210
You don't have much after
work finishes, right?
979
00:58:25,330 --> 00:58:26,920
Yes. There's nothing much.
980
00:58:27,450 --> 00:58:28,870
Then tell him that, all right?
981
00:58:28,990 --> 00:58:30,290
Yes. I got it.
982
00:58:30,410 --> 00:58:31,310
Work hard.
983
00:58:31,430 --> 00:58:33,110
Yes. Good bye.
984
00:58:34,460 --> 00:58:36,720
Please take care of yourselves
for tomorrow's dinner.
985
00:58:36,840 --> 00:58:38,150
- Yes!
- Yes!
986
00:58:38,270 --> 00:58:39,860
Give me one too.
987
00:58:39,980 --> 00:58:41,890
I already put in one for Cho Rong.
988
00:58:46,220 --> 00:58:48,960
What did you do wrong
and come down here for?
989
00:58:50,050 --> 00:58:53,000
I think uncle's eyes are
going to pop out, honey.
990
00:58:53,120 --> 00:58:55,910
Please make the wraps
a little smaller, Uncle.
991
00:59:05,430 --> 00:59:07,430
Hey, what's so funny?
992
00:59:08,590 --> 00:59:11,520
Who were you making fun of
before getting kicked out?
993
00:59:11,640 --> 00:59:13,720
Were you making fun of that missus, Kim?
994
00:59:13,840 --> 00:59:16,630
What was it? What did you do? Huh?
995
00:59:16,750 --> 00:59:19,720
Are you writing a novel right now?
Or are you writing a script?
996
00:59:19,840 --> 00:59:23,350
Although you've shown up here for lunch
and dinner, you've never did for breakfast.
997
00:59:23,470 --> 00:59:25,460
That's why I smell something fishy.
998
00:59:25,580 --> 00:59:28,300
What did you do this time? Please speak up.
999
00:59:28,420 --> 00:59:33,600
I just didn't want to see the other
family members after waking up.
1000
00:59:33,720 --> 00:59:37,270
The same faces I see when I wake up,
man I get tired of that.
1001
00:59:37,740 --> 00:59:40,230
Life should at least have little changes
every day to make it interesting.
1002
00:59:40,350 --> 00:59:42,930
It's so boring having the same things again,
and again, and again.
1003
00:59:43,050 --> 00:59:45,010
Isn't it like that with you guys?
1004
00:59:45,540 --> 00:59:48,290
That's why we tend to fight sometimes.
1005
00:59:48,410 --> 00:59:51,060
You call that fighting?
That's just your husband abusing you.
1006
00:59:51,180 --> 00:59:54,360
You don't know how well he treats me after.
1007
00:59:54,480 --> 00:59:55,810
Uncle, you have no idea.
1008
00:59:55,930 --> 00:59:57,680
I heard that there were women like you.
1009
00:59:57,800 --> 00:59:59,660
Addicted to things like that.
1010
00:59:59,780 --> 01:00:01,980
Honey! Am I addicted?
1011
01:00:02,100 --> 01:00:03,260
Don't be foolish.
1012
01:00:03,380 --> 01:00:06,040
Don't be foolish. As long as you don't cross
the line with me, we're a fine couple.
1013
01:00:06,160 --> 01:00:07,470
We're a real ideal couple.
1014
01:00:07,590 --> 01:00:09,770
The standard for the ideal couple
has really gone down.
1015
01:00:11,140 --> 01:00:13,650
What is it? Just hurry up and
talk about that instead.
1016
01:00:13,770 --> 01:00:15,040
Hey Su Ja.
1017
01:00:15,160 --> 01:00:15,930
Yeah?
1018
01:00:16,050 --> 01:00:18,220
Don't any of your friends live alone?
1019
01:00:18,340 --> 01:00:19,280
Why?
1020
01:00:20,670 --> 01:00:23,680
Why would you ask "Why?" when an old
single male is looking for a woman.
1021
01:00:23,800 --> 01:00:25,570
Are you stupid or something?
1022
01:00:26,300 --> 01:00:28,130
Are you looking to get married?
1023
01:00:29,380 --> 01:00:30,440
Do you want to get married?
1024
01:00:30,560 --> 01:00:32,260
Yeah, I'm thinking about
whether I should or not.
1025
01:00:32,380 --> 01:00:34,040
Uncle, weren't you gay?
1026
01:00:36,870 --> 01:00:38,300
What, you bastard?
1027
01:00:39,870 --> 01:00:41,350
Honey!
1028
01:00:41,900 --> 01:00:45,730
Well I know Byung Jun's not gay because
he's had previous experiences with women,
1029
01:00:45,850 --> 01:00:47,860
but I can't remember anything
that you had, so...
1030
01:00:47,980 --> 01:00:50,190
Hey! Hey! Hey!
1031
01:00:50,630 --> 01:00:53,510
Your aunt Ok Jung is my first love!
1032
01:00:53,630 --> 01:00:55,630
That's when we were young,
Uncle! After that!
1033
01:00:55,750 --> 01:00:56,570
Honey!
1034
01:00:56,690 --> 01:00:58,930
It was you who said that.
You said it was certain.
1035
01:00:59,050 --> 01:01:01,630
Certain... certain... certain?
1036
01:01:01,750 --> 01:01:03,840
You get up, you bastard. You get up,
you bastard! Get up, get up! Huh? Huh?
1037
01:01:03,840 --> 01:01:05,670
Please don't do this Uncle!
Uncle! Hey Uncle!
You get up, you bastard. You get up,
you bastard! Get up, get up! Huh? Huh?
1038
01:01:05,670 --> 01:01:05,950
Please don't do this Uncle!
Uncle! Hey Uncle!
1039
01:01:06,070 --> 01:01:08,850
I was about to go crazy without you doing
that and now... come here! You bastard!
1040
01:01:08,970 --> 01:01:10,530
I was angry anyways. You come here,
you bastard! Thanks for pushing my buttons.
1041
01:01:10,530 --> 01:01:11,330
Come here. Come here.
1042
01:01:11,450 --> 01:01:13,770
Uncle! Uncle!
1043
01:01:13,890 --> 01:01:17,960
I did it! I said it.
I said you must be gay. I said it!
1044
01:01:18,080 --> 01:01:20,670
I know you bitch, but it's
not like I can beat you up!
1045
01:01:20,790 --> 01:01:23,110
Get out! Get out! Get out! Get out!
1046
01:01:27,840 --> 01:01:30,590
How can you even think that about me,
you son of a bitch?
1047
01:01:30,710 --> 01:01:31,750
Hey Uncle!
1048
01:01:31,870 --> 01:01:34,100
You just have to say you're not,
if you're not! Why are you...
1049
01:01:34,220 --> 01:01:35,900
It's even more suspicious
because you're like this.
1050
01:01:36,020 --> 01:01:37,110
What?
1051
01:01:37,450 --> 01:01:38,600
What?
1052
01:01:39,110 --> 01:01:40,080
What?
1053
01:01:40,870 --> 01:01:42,000
What?!
1054
01:01:44,990 --> 01:01:46,030
What?!
1055
01:01:48,410 --> 01:01:49,820
Honey!
1056
01:01:49,940 --> 01:01:52,940
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1057
01:01:53,060 --> 01:01:56,060
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1058
01:01:56,180 --> 01:01:59,180
Main Translator: munchinghippo
Spot Translator: songbird
1059
01:01:59,300 --> 01:02:02,310
Timer: hitomi83
Editor/QC: puela
1060
01:02:02,430 --> 01:02:05,300
Coordinators: mily2_ay_link
1061
01:02:05,420 --> 01:02:06,660
I'm sorry Mother.
1062
01:02:06,780 --> 01:02:08,300
How will she find out?
1063
01:02:08,420 --> 01:02:09,460
Do you trust Byung Gul?
1064
01:02:09,580 --> 01:02:10,820
I have a great idea.
1065
01:02:10,940 --> 01:02:13,760
We'll go and get the jaws wired shut.
1066
01:02:13,880 --> 01:02:15,260
And after that,
we'll have the lips sewn together.
1067
01:02:15,380 --> 01:02:18,030
The tiniest things get you upset
or refuse to eat.
1068
01:02:18,150 --> 01:02:19,830
Why do you automatically take her side?
1069
01:02:19,950 --> 01:02:21,510
Didn't you ask me to get you married off?
1070
01:02:21,630 --> 01:02:23,730
It's not something I can do by myself.
1071
01:02:23,850 --> 01:02:26,130
Don't you think our Ho Sub is a good catch?
1072
01:02:26,250 --> 01:02:26,760
Pardon?
1073
01:02:26,880 --> 01:02:28,030
Mother knows it's you.
1074
01:02:28,150 --> 01:02:28,990
Isn't it Kyung Soo?
1075
01:02:29,110 --> 01:02:30,150
You knew already?
1076
01:02:30,690 --> 01:02:33,360
- It's a present for you.
- The end of the world must be near.
1077
01:02:33,480 --> 01:02:34,680
Cute.
1078
01:02:34,800 --> 01:02:35,600
Cute.
1079
01:02:35,720 --> 01:02:37,080
Do you still miss her?
1080
01:02:37,200 --> 01:02:38,720
Does your heart still ache for her?
1081
01:02:38,840 --> 01:02:40,410
Shut your mouth.
1082
01:02:40,520 --> 01:02:43,410
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
82232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.