All language subtitles for Lessons.in.Chemistry.S01E01.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,691 --> 00:00:23,691 Oh, she's here. 2 00:00:40,041 --> 00:00:43,044 Hey, ladies. I'm sorry. The audience is full for today. 3 00:00:43,920 --> 00:00:45,129 Please come back tomorrow. 4 00:00:48,800 --> 00:00:51,052 - Baking dish? - The left holds more heat. 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,388 Live in two. I need you in the chair. 6 00:00:53,388 --> 00:00:54,931 Did you get the sodium chloride? 7 00:00:54,931 --> 00:00:57,058 - Of course. - Roma or San Marzano? 8 00:00:57,684 --> 00:00:59,227 Roma. Thank you, James. 9 00:01:00,103 --> 00:01:01,563 You never answered my question 10 00:01:01,563 --> 00:01:04,064 about the Presto sponsorship. And I know how you feel about... 11 00:01:04,065 --> 00:01:06,150 I will start the show with it, Walter. 12 00:01:06,151 --> 00:01:08,110 Really? You're not just saying that? 13 00:01:08,111 --> 00:01:10,029 Oh, good Lord. Thank you. 14 00:01:10,030 --> 00:01:11,780 Uh, cans are on the counter. 15 00:01:11,781 --> 00:01:15,075 Don't forget to smile from time to time. Have a great show. Bye. 16 00:01:17,203 --> 00:01:20,498 - What kind of salt did she want? - Uniodized. I went with kosher. 17 00:01:22,083 --> 00:01:23,084 Oh. 18 00:01:24,753 --> 00:01:27,422 It's all gotta be perfect. Labels out. 19 00:01:27,923 --> 00:01:30,633 Uh, it's all in the cue cards. 20 00:01:30,634 --> 00:01:32,510 - Oh, don't worry, Walter. - She's got it. 21 00:01:32,510 --> 00:01:35,179 Welcome, ladies. The show's about to start. 22 00:01:35,180 --> 00:01:38,516 Big smiles. Energy. Happy. 23 00:01:39,184 --> 00:01:41,186 Energy. Big smiles. All of you. 24 00:01:41,686 --> 00:01:43,395 And rolling. 25 00:01:43,396 --> 00:01:46,566 We're live in five, four, three... 26 00:01:49,194 --> 00:01:50,194 Welcome, viewers. 27 00:01:50,195 --> 00:01:53,948 My name is Elizabeth Zott, and this is Supper at Six. 28 00:01:57,244 --> 00:01:58,245 See this? 29 00:02:01,665 --> 00:02:04,876 Presto Soups. Cooks so quick, it's done in a presto. 30 00:02:05,961 --> 00:02:08,378 - That's my line. - It is a real time-saver. 31 00:02:08,379 --> 00:02:11,424 And that's because it's full of chemicals. And not the good kind. 32 00:02:12,133 --> 00:02:14,176 - Hmm? - There will be a surprise indeed. 33 00:02:14,177 --> 00:02:16,263 Feed enough of it to your loved ones, and they'll die off, 34 00:02:16,263 --> 00:02:17,763 saving you tons of time 35 00:02:17,764 --> 00:02:19,391 because you won't have to feed them anymore. 36 00:02:23,311 --> 00:02:26,188 Today we will be making a fan-favorite, lasagna, 37 00:02:26,189 --> 00:02:28,441 but we will be testing a new variable. 38 00:02:32,070 --> 00:02:34,613 Caring for loved ones takes work. 39 00:02:34,614 --> 00:02:35,781 Real work. 40 00:02:35,782 --> 00:02:37,742 Anyone who tells you differently does not cook dinner 41 00:02:37,742 --> 00:02:39,494 for a family of five every night. 42 00:02:40,078 --> 00:02:43,539 So let's make something hearty. Let's make something delicious. 43 00:02:43,540 --> 00:02:46,000 Let's make something that keeps our family alive 44 00:02:46,001 --> 00:02:47,794 and gives us leftovers for a week. 45 00:02:48,670 --> 00:02:50,171 Let's get started, shall we? 46 00:05:11,396 --> 00:05:12,480 Mmm. 47 00:05:13,273 --> 00:05:16,442 Miss Zott? Miss Zott? 48 00:05:16,443 --> 00:05:17,860 Good morning, Miss Frask. 49 00:05:17,861 --> 00:05:20,362 I hope you'll sign up for the Little Miss Hastings Pageant. 50 00:05:20,363 --> 00:05:22,740 Uh, you know, your lab is in between secretaries, 51 00:05:22,741 --> 00:05:24,617 and your fellas really could use a contestant. 52 00:05:24,618 --> 00:05:25,911 I am not a secretary. 53 00:05:27,162 --> 00:05:29,330 Well, you know, lab techs can participate too. 54 00:05:29,331 --> 00:05:30,915 It's any female support staff. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,584 Thank you, but pageants are not my idea of fun. 56 00:05:33,585 --> 00:05:36,503 Oh. What... What is? 57 00:05:36,504 --> 00:05:39,757 Hmm. Well, I have recently become fascinated by archaebacteria, 58 00:05:39,758 --> 00:05:43,427 whose cell membranes are ether-link foster lipids as opposed to bacteria, 59 00:05:43,428 --> 00:05:45,889 whose cell membrane are ester-link foster lipids. 60 00:05:46,389 --> 00:05:47,390 I also like to cook. 61 00:05:48,350 --> 00:05:50,142 Let me know if you change your mind. 62 00:05:50,143 --> 00:05:51,227 I won't, but thank you. 63 00:05:51,228 --> 00:05:52,645 Now, if you don't mind, 64 00:05:52,646 --> 00:05:54,731 I have a lot to clean up before the chemists arrive. 65 00:05:55,273 --> 00:05:56,858 I'm gonna put you down as a "maybe." 66 00:06:22,425 --> 00:06:23,551 I'm not to be disturbed! 67 00:06:23,552 --> 00:06:26,096 Dr. Evans? It's Dr. Donatti. 68 00:06:29,140 --> 00:06:30,141 One minute. 69 00:06:33,937 --> 00:06:35,271 You're not dressed. 70 00:06:35,272 --> 00:06:38,232 Uh, well, in some cultures, I would be considered overdressed. 71 00:06:39,317 --> 00:06:41,151 You missed our monthly board meeting again. 72 00:06:41,152 --> 00:06:43,697 Because I've been hard at work. 73 00:06:44,197 --> 00:06:46,490 Everyone is anxiously awaiting your results. 74 00:06:46,491 --> 00:06:48,076 And everyone will have to wait. 75 00:06:48,577 --> 00:06:50,953 You will be ready to submit your proposal... 76 00:06:50,954 --> 00:06:53,122 for the Remsen Foundation grant, right? 77 00:06:53,123 --> 00:06:56,166 Because those grants keep the lights on around here. 78 00:06:56,167 --> 00:06:58,460 I can think of a few lights that would be best left off. 79 00:06:58,461 --> 00:07:00,964 Now, if you and your foot will please excuse me. 80 00:07:01,965 --> 00:07:04,593 You do understand that I'm your boss, right? 81 00:07:05,468 --> 00:07:06,469 Fire me. 82 00:07:09,514 --> 00:07:11,099 Honey, can you clean this up for me? 83 00:07:11,099 --> 00:07:12,893 And bring me those beakers I asked for? 84 00:07:13,518 --> 00:07:15,769 Oh, and, sweetheart, I could use another cup of joe 85 00:07:15,770 --> 00:07:16,979 when you're done with that. 86 00:07:16,980 --> 00:07:19,440 It'll be a few minutes. You could go to the cafeteria. 87 00:07:19,441 --> 00:07:21,567 But it's not your special beaker brew. 88 00:07:21,568 --> 00:07:23,235 Zott? 89 00:07:23,236 --> 00:07:24,696 Yes, Dr. Powers? 90 00:07:25,196 --> 00:07:27,489 I've run it three times. What am I missing? 91 00:07:27,490 --> 00:07:30,951 You're not seeing conversion of the carbonyl group into an imine group. 92 00:07:30,952 --> 00:07:32,786 Right, I just... 93 00:07:32,787 --> 00:07:34,496 You forgot the acid catalyst. 94 00:07:34,497 --> 00:07:37,166 Thanks. I got it. 95 00:07:37,167 --> 00:07:39,169 Gentlemen, can you believe this shit? 96 00:07:40,212 --> 00:07:41,253 I don't get it. 97 00:07:41,254 --> 00:07:43,255 What does Evans have that any of us don't have? 98 00:07:43,256 --> 00:07:45,507 He's a shoo-in for the Nobel. 99 00:07:45,508 --> 00:07:47,509 The Nobel Prize is overrated. 100 00:07:47,510 --> 00:07:51,263 It says, "Calvin Evans is the Richard Feynman of chemistry." 101 00:07:51,264 --> 00:07:53,349 Doesn't give him an excuse to hoard all our supplies. 102 00:07:53,350 --> 00:07:56,352 How much ribose does one guy need? 103 00:07:56,353 --> 00:07:58,020 Well, Evans better watch his back 104 00:07:58,021 --> 00:08:01,482 because young Boryweitz is coming for his grant this year. 105 00:08:01,483 --> 00:08:03,151 Good luck with that, buddy. 106 00:08:03,151 --> 00:08:05,819 Looks like it's a rip-off of Vauquelin's research. 107 00:08:05,820 --> 00:08:08,447 - I'm building on his work. - Hmm. An homage. 108 00:08:08,448 --> 00:08:11,200 From 1806. 109 00:08:11,201 --> 00:08:13,036 Hand to God, you got a better chance of winning 110 00:08:13,036 --> 00:08:16,580 the Little Miss Hastings Pageant. 111 00:08:16,581 --> 00:08:18,457 - Right. - Well, that is unless, uh, 112 00:08:18,458 --> 00:08:22,670 - Zott here decides to enter. Huh, boys? - Come on, sweetie. Huh? 113 00:08:22,671 --> 00:08:24,964 Was it something I said? 114 00:08:43,525 --> 00:08:45,610 - So I said to Robert... - Fran now calls him Robert. 115 00:08:45,610 --> 00:08:47,736 I said to Dr. Donatti that, you know, 116 00:08:47,737 --> 00:08:51,115 this pageant needs to be sophisticated, needs to be elevated. It needs pizzazz. 117 00:08:51,116 --> 00:08:52,576 What it needs is an open bar. 118 00:08:53,076 --> 00:08:55,077 - I'm not a miracle worker. - Yes, you are. 119 00:08:55,078 --> 00:08:56,579 Well, you know what? I might be. 120 00:08:56,580 --> 00:08:59,498 Because, um, I'm excited to say that he agreed 121 00:08:59,499 --> 00:09:00,916 to an evening gown category, 122 00:09:00,917 --> 00:09:04,086 before talent and swimsuit, and a cash prize. 123 00:09:06,047 --> 00:09:08,966 Every day. Dr. Evans and his bag of nuts. 124 00:09:08,967 --> 00:09:10,594 How can any man survive on that? 125 00:09:10,594 --> 00:09:12,094 And he runs. 126 00:09:12,095 --> 00:09:13,179 Runs where? 127 00:09:14,014 --> 00:09:16,599 He just runs to run. He's very peculiar. 128 00:09:16,600 --> 00:09:18,685 And he never talks to anyone. 129 00:09:38,288 --> 00:09:42,583 Hey. Donatti put a freeze on overtime. So don't stay too late, or it's my tail. 130 00:09:42,584 --> 00:09:44,419 - I'm right behind you. - Okay. 131 00:10:17,327 --> 00:10:18,328 Shit. 132 00:12:02,766 --> 00:12:08,187 Miss Zott, I supervise over a hundred of the country's finest chemists, 133 00:12:08,188 --> 00:12:10,941 who in turn generate groundbreaking work. 134 00:12:11,816 --> 00:12:15,527 They use equipment worth thousands of dollars to generate said work. 135 00:12:15,528 --> 00:12:19,907 And so when I hear that a lab tech is using our equipment 136 00:12:19,908 --> 00:12:24,913 after hours without proper supervision, it gives me pause. 137 00:12:25,789 --> 00:12:29,541 Sir, I can explain. I have my master's in chemistry from UCLA, 138 00:12:29,542 --> 00:12:32,670 where I studied cellular metabolism of nucleic acids. 139 00:12:32,671 --> 00:12:37,508 With all that said, I have been working in my off-hours, never on the clock, 140 00:12:37,509 --> 00:12:39,760 conducting my own experiments on abiogenesis. 141 00:12:39,761 --> 00:12:45,266 I am synthesizing simple, small molecules into nucleotides and nucleic acids. 142 00:12:45,267 --> 00:12:48,520 My research is very promising, and I intend to submit for the Remsen. 143 00:12:49,271 --> 00:12:52,439 Young lady, setting aside the fact that you're using lab equipment 144 00:12:52,440 --> 00:12:54,441 without proper supervision of a chemist... 145 00:12:54,442 --> 00:12:55,734 I am a chemist. 146 00:12:55,735 --> 00:12:57,696 Our chemists have PhDs. 147 00:12:58,738 --> 00:13:01,865 I could never put the Hastings name on the submission of a lab tech 148 00:13:01,866 --> 00:13:05,202 that's proudly waving around her master's from UCLA. 149 00:13:05,203 --> 00:13:07,079 - I was top of my class... - Miss Zott... 150 00:13:07,080 --> 00:13:08,581 and the work will speak for itself. 151 00:13:08,582 --> 00:13:10,375 You are just not smart enough. 152 00:13:12,919 --> 00:13:14,588 Miss Zott, I wasn't finished. 153 00:13:15,088 --> 00:13:17,631 What's this I hear about you not participating 154 00:13:17,632 --> 00:13:19,342 in the Little Miss Hastings Pageant? 155 00:13:19,926 --> 00:13:21,677 I wasn't aware that it was compulsory. 156 00:13:21,678 --> 00:13:23,138 It is not compulsory. 157 00:13:23,930 --> 00:13:25,890 It is part of the culture here. 158 00:13:25,891 --> 00:13:29,059 I would suggest that you find yourself 159 00:13:29,060 --> 00:13:31,061 a little more of the Hastings spirit, 160 00:13:31,062 --> 00:13:32,981 if you'd like to keep your employment here. 161 00:13:34,691 --> 00:13:35,734 Now you may go. 162 00:13:41,197 --> 00:13:43,158 A smile once in a while wouldn't kill you. 163 00:13:47,412 --> 00:13:48,413 Miss Zott. 164 00:13:51,583 --> 00:13:52,708 Miss Zott? 165 00:13:52,709 --> 00:13:54,585 I hear you're joining us for the pageant. 166 00:13:54,586 --> 00:13:57,254 - How did you... - So glad you had a change of heart. 167 00:13:57,255 --> 00:13:59,215 So I don't know if you've heard, 168 00:13:59,216 --> 00:14:01,717 but there's an evening gown category this year. 169 00:14:01,718 --> 00:14:04,220 And also bikinis aren't mandatory. 170 00:14:04,221 --> 00:14:07,264 Feel free to wear a one-piece, if that makes you feel more comfortable. 171 00:14:07,265 --> 00:14:09,643 Uh, is now a good time for a photo? 172 00:14:10,143 --> 00:14:11,895 Smile. 173 00:14:16,650 --> 00:14:20,820 Ah, there she is. The thief. 174 00:14:21,321 --> 00:14:22,489 I beg your pardon? 175 00:14:23,782 --> 00:14:27,493 I have been through every department, interrogated dozens of chemists... 176 00:14:27,494 --> 00:14:29,578 including ones from this very lab... 177 00:14:29,579 --> 00:14:33,583 who said that you, Miss Zott, have a history of ruffling feathers. 178 00:14:34,084 --> 00:14:35,251 And perhaps more relevant, 179 00:14:35,252 --> 00:14:37,586 have an arrogant attitude of self-importance. 180 00:14:37,587 --> 00:14:38,921 Have you heard yourself speak? 181 00:14:38,922 --> 00:14:40,757 Oh. So you don't... you don't deny it? 182 00:14:41,633 --> 00:14:43,468 What would a secretary even have to do with ribose 183 00:14:43,468 --> 00:14:45,136 aside from sell it on the black market? 184 00:14:45,720 --> 00:14:49,849 - I am a chemist. - Oh. And a fibber to boot. 185 00:14:50,892 --> 00:14:54,062 Oh, yes. Because there's such high demand on the black market for monosaccharide! 186 00:14:54,062 --> 00:14:57,607 This is very disappointing! Very... I'm disappointed. 187 00:14:59,317 --> 00:15:01,277 My lab was unlocked last night, 188 00:15:01,278 --> 00:15:05,114 so I want someone to speak to janitorial and have new locks placed on the door. 189 00:15:05,115 --> 00:15:08,118 I have calculated the cost of the missing ribose, 190 00:15:08,827 --> 00:15:11,288 and I wanna make it clear, that will not be coming out of my budget. 191 00:15:11,288 --> 00:15:13,497 I want my floors sterilized. 192 00:15:13,498 --> 00:15:16,208 At least one person entered without my authorization. 193 00:15:16,209 --> 00:15:19,795 And with my allergies, I cannot risk any contaminants. You understand? 194 00:15:19,796 --> 00:15:21,255 I'll take care of it, Dr. Evans. 195 00:15:21,256 --> 00:15:24,216 And lastly, I would like the secretary responsible held accountable. 196 00:15:24,217 --> 00:15:25,509 I'll have her fired. 197 00:15:25,510 --> 00:15:28,846 Well, just a formal reprimand will suffice. 198 00:15:28,847 --> 00:15:32,266 I'm shocked that it was one of my secretaries, honestly. 199 00:15:32,267 --> 00:15:34,310 - You said it was in the aminos lab? - Mm-hmm. 200 00:15:34,311 --> 00:15:35,644 So that's Mary Ann Rogers. 201 00:15:35,645 --> 00:15:36,770 No. No, no, no. 202 00:15:36,771 --> 00:15:38,439 Her name was Elizabeth Zott. 203 00:15:38,440 --> 00:15:41,650 Oh. She's not a secretary. She's a lab tech. 204 00:15:41,651 --> 00:15:44,862 Miss Zott should know better. She has her master's. 205 00:15:44,863 --> 00:15:47,490 - Her master's? In what? - Chemistry. 206 00:15:50,327 --> 00:15:52,746 Will you be joining us for the Little Miss Hastings Pageant this year? 207 00:15:52,746 --> 00:15:55,582 'Cause it would mean a lot to company morale to see you there. 208 00:16:06,218 --> 00:16:07,219 Hmm. 209 00:16:30,575 --> 00:16:33,869 Evans? Did not expect to see you here. 210 00:16:33,870 --> 00:16:35,913 - Right. - It's like seeing Halley's Comet. 211 00:16:35,914 --> 00:16:37,873 Come have a drink with me and the fellas, huh? 212 00:16:37,874 --> 00:16:39,167 Or no one will believe me. 213 00:16:39,793 --> 00:16:43,212 - What's your poison? - Uh, cyanide or aflatoxin. 214 00:16:43,213 --> 00:16:46,298 You're too much, huh? 215 00:16:46,299 --> 00:16:48,175 Boys, say hi to the guy right here. 216 00:16:48,176 --> 00:16:50,512 - The man, the myth, the legend. - Anthony Powers. Hi. 217 00:16:50,512 --> 00:16:52,722 Mr. Remsen himself, I guess, huh? 218 00:16:53,306 --> 00:16:55,016 What are you working on right now? 219 00:16:55,684 --> 00:16:58,852 Elizabeth. Hi. There you are. 220 00:16:58,853 --> 00:17:02,815 Come follow me. Come stand with us pageant girls. 221 00:17:02,816 --> 00:17:04,234 - You look great. - Thank you. 222 00:17:04,234 --> 00:17:07,026 - It took me forever to get ready today. - Hmm. 223 00:17:07,027 --> 00:17:09,029 - Girls, Elizabeth's here. - Hello. 224 00:17:09,030 --> 00:17:10,948 I'll be right back. 225 00:17:10,949 --> 00:17:13,659 The, uh, Swedish meatballs are running a bit low. 226 00:17:13,660 --> 00:17:15,286 They're a real hit. 227 00:17:15,786 --> 00:17:17,871 Fran did such a great job. 228 00:17:17,872 --> 00:17:19,331 - So great. - Mm-hmm. 229 00:17:19,332 --> 00:17:22,251 I love your scent. What is that? 230 00:17:22,252 --> 00:17:25,795 Oh. Black currant berries with floral tones of roses. 231 00:17:25,796 --> 00:17:29,174 - I'm a classic kind of girl. Chanel No. 5. - Mmm. 232 00:17:29,175 --> 00:17:30,677 Elizabeth, what scent do you wear? 233 00:17:31,261 --> 00:17:35,598 Oh, I... I don't. In the lab, your sense of smell alerts you to potential dangers. 234 00:17:35,599 --> 00:17:38,392 And I'm already at a deficit due to a hydrochloric acid accident 235 00:17:38,393 --> 00:17:39,727 when I was an undergrad. 236 00:17:39,728 --> 00:17:41,812 I singed most of the cilia in my nostrils, 237 00:17:41,813 --> 00:17:44,107 but thankfully they restored themselves over time. 238 00:17:44,691 --> 00:17:46,276 So I'm not taking any more chances. 239 00:17:49,487 --> 00:17:52,239 Calvin Evans is here. 240 00:17:52,240 --> 00:17:54,576 You're sweet on him, aren't you? 241 00:17:54,576 --> 00:17:58,037 Smart, well-to-do, famous. What's not to like? 242 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 Try talking to him. 243 00:18:02,375 --> 00:18:06,045 Well, two more of these, and I'm going to ask him to vote for me. 244 00:18:08,256 --> 00:18:09,341 Excuse me. 245 00:18:11,551 --> 00:18:14,221 I'm just gonna stand here with you. 246 00:18:15,639 --> 00:18:16,640 All right. 247 00:18:20,477 --> 00:18:22,729 You shouldn't let the other chemists pick on you so much. 248 00:18:23,730 --> 00:18:26,941 Oh. It's just fellas being fellas. 249 00:18:26,942 --> 00:18:29,236 Hmm. Male primate behavior. 250 00:18:29,736 --> 00:18:32,238 Please, everyone, take your seats. Take your seats. 251 00:18:33,323 --> 00:18:35,825 Pageant contestants, can I get you backstage? 252 00:18:36,368 --> 00:18:37,369 Thank you. 253 00:18:37,911 --> 00:18:40,621 Welcome, welcome, welcome. I'm Fran Frask... 254 00:18:40,622 --> 00:18:43,999 - Miss Zott, I have wanted to... - ...acting head of Personnel. 255 00:18:45,710 --> 00:18:48,462 And I couldn't be more excited to welcome you 256 00:18:48,463 --> 00:18:52,758 to the eighth annual Little Miss Hastings Pageant, 257 00:18:52,759 --> 00:18:55,761 where one lucky woman will take home the crown 258 00:18:55,762 --> 00:18:58,639 worn by last year's winner Colleen Murphy. 259 00:18:59,724 --> 00:19:04,979 Yes. Yeah, she looks great. Uh, and a $25 cash prize. 260 00:19:04,980 --> 00:19:06,900 Thank you, Colleen. 261 00:19:07,440 --> 00:19:09,733 I will also be joining the competition this year. 262 00:19:09,734 --> 00:19:11,485 But feel no pressure to vote for me... 263 00:19:11,486 --> 00:19:14,572 ...unless you care about getting your vacation days approved. 264 00:19:14,573 --> 00:19:16,615 I'm kidding. I'm kidding. 265 00:19:16,616 --> 00:19:20,661 And without further ado, I'd like to introduce tonight's emcee, 266 00:19:20,662 --> 00:19:22,329 Dr. Richard Price. 267 00:19:26,626 --> 00:19:29,086 Thank you. Thank you, Miss Frask. 268 00:19:29,087 --> 00:19:32,256 Wonderful. What a night. Pretty good turnout tonight. 269 00:19:32,257 --> 00:19:33,632 Okay. Oh, wait. 270 00:19:33,633 --> 00:19:37,887 Hey, before I get started, uh, just a... a quick question from management. 271 00:19:37,888 --> 00:19:40,764 Did anyone here lose an electron? 272 00:19:40,765 --> 00:19:43,267 You really gotta keep an ion it. 273 00:19:43,268 --> 00:19:45,269 Ion? 274 00:19:45,270 --> 00:19:47,354 - Everybody got it? - Ions. 275 00:19:47,355 --> 00:19:51,191 Okay. Folks, let's get started with the show. 276 00:19:51,192 --> 00:19:55,487 Now, please keep in mind, these ladies have worked very, very hard. 277 00:19:55,488 --> 00:20:00,951 So please, everybody, let's all make like a proton... ...and stay positive. 278 00:20:03,830 --> 00:20:08,042 All right. And now, ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for. 279 00:20:08,043 --> 00:20:14,506 I give you your Little Miss Hastings 1951 contestants. 280 00:20:14,507 --> 00:20:17,801 Here they are. Oh, fantastic. 281 00:20:17,802 --> 00:20:21,014 Aren't they charming? Look at that. 282 00:20:26,853 --> 00:20:32,233 Miss Synthetics, what would you make your future husband for dessert? 283 00:20:33,568 --> 00:20:37,988 Well, I'd start with two scoops of vanilla ice cream, 284 00:20:37,989 --> 00:20:41,451 and I'd squeeze chocolate sauce all over them. 285 00:20:42,160 --> 00:20:45,205 And you'll have to vote for me if you wanna hear how I apply the whipped cream. 286 00:20:45,205 --> 00:20:48,082 Okay. 287 00:20:48,083 --> 00:20:52,379 Miss Zott, where would be your fantasy honeymoon location? 288 00:20:52,963 --> 00:20:54,380 I don't intend to get married. 289 00:20:55,715 --> 00:20:57,675 Ye... Okay, yes. But if you did? 290 00:20:57,676 --> 00:20:59,218 I won't. 291 00:20:59,219 --> 00:21:03,348 Okay. Well, uh, Miss Zott, everyone. Miss Zott. 292 00:21:06,977 --> 00:21:09,019 I can't stop thinking about you. 293 00:21:16,194 --> 00:21:18,238 - Ladies and gentlemen. Now to... - Honey. Hi. 294 00:21:18,238 --> 00:21:19,531 - ...lift our spirits with... - You're here. 295 00:21:19,531 --> 00:21:21,866 - Carol's fever broke, so I... - ...a cheer, here is Personnel's... 296 00:21:21,866 --> 00:21:25,202 - thought I'd join you for some fun. - ...Miss Fran Frask. 297 00:21:25,203 --> 00:21:32,252 โ™ช 10,000 men of Harvard want victory Today... โ™ช 298 00:21:33,169 --> 00:21:36,214 You know, some, uh, sex appeal wouldn't hurt, Zott. 299 00:21:36,882 --> 00:21:39,551 You've kind of been embarrassing the Amino Acids team. 300 00:21:40,135 --> 00:21:41,510 Uh, look at Jenny, huh? 301 00:21:41,511 --> 00:21:43,178 This is a great outfit. 302 00:21:43,179 --> 00:21:47,516 Thanks. My lab paid me ten dollars to show some skin during my talent. 303 00:21:47,517 --> 00:21:49,518 Smart. 304 00:21:49,519 --> 00:21:54,440 โ™ช ...of Harvard gained victory today โ™ช 305 00:21:56,026 --> 00:21:57,776 Wow! How about that? 306 00:21:57,777 --> 00:21:59,486 Fran Frask, ladies and gentlemen. 307 00:21:59,487 --> 00:22:02,448 Thank you, Miss Frask. That was wonderful. My goodness. 308 00:22:02,449 --> 00:22:04,284 - I heard that hydrogen... - Nancy Donatti. 309 00:22:04,284 --> 00:22:06,161 ...and carbon went on a date... 310 00:22:06,161 --> 00:22:07,579 - ...and it went really well. - Hmm. 311 00:22:07,579 --> 00:22:09,539 - They really bonded. - I heard a great deal about you. 312 00:22:10,498 --> 00:22:14,043 Mrs. Donatti, is there... is there benzaldehyde in your perfume? 313 00:22:14,044 --> 00:22:16,171 What? I... I don't know. 314 00:22:16,171 --> 00:22:18,048 It's from Paris. 315 00:22:18,048 --> 00:22:20,716 - Oh, God. Uh, my allergies. - Oh. Oh. 316 00:22:20,717 --> 00:22:22,260 ...talents of Elizabeth Zott... 317 00:22:22,260 --> 00:22:23,900 - Huh. - ...Miss Aminos! 318 00:22:25,138 --> 00:22:27,097 Oh. 319 00:22:30,352 --> 00:22:33,729 Oh, my goodness. 320 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 Dr. Evans? 321 00:22:36,107 --> 00:22:39,485 Oh, no. No. I need to go home. 322 00:22:39,486 --> 00:22:41,404 Correct, but you shouldn't drive in this condition. 323 00:22:41,404 --> 00:22:45,450 I don't drive. It's only seven miles. I'll... I'll walk. 324 00:22:46,284 --> 00:22:47,618 All right. I'll take you then. 325 00:22:47,619 --> 00:22:51,373 - But you hate me. - Oh, for Christ's sake. 326 00:23:04,469 --> 00:23:07,764 Okay, uh... It's okay. 327 00:23:08,348 --> 00:23:09,765 I'm sorry. I'm so sorry. 328 00:23:09,766 --> 00:23:11,392 Please stop apologizing. 329 00:23:11,393 --> 00:23:13,769 It can't be helped. The glottis closes. 330 00:23:13,770 --> 00:23:16,647 The abdominal muscles clench, increasing pressure. 331 00:23:16,648 --> 00:23:18,149 The pyloric sphincter closes. 332 00:23:19,150 --> 00:23:20,777 - Only way out is upwards. - No, I meant 333 00:23:20,777 --> 00:23:22,779 I'm sorry I called you a secretary. 334 00:23:23,572 --> 00:23:25,532 There's nothing wrong with being a secretary. 335 00:23:26,324 --> 00:23:29,243 - No, of course not. But... - ...to... to assume was... 336 00:23:29,244 --> 00:23:34,456 was wrong and... and buffoonish, and I... Oh, God. 337 00:23:34,457 --> 00:23:38,168 Let's get you inside. 338 00:23:38,169 --> 00:23:40,255 - Oh, dear God. - Oh. Oh. 339 00:23:53,143 --> 00:23:54,603 You have nothing in your cupboards. 340 00:23:55,395 --> 00:23:57,522 Yeah, I... I sometimes forget to eat. 341 00:24:00,442 --> 00:24:01,358 You have one fork. 342 00:24:01,359 --> 00:24:03,153 I don't entertain. 343 00:24:05,530 --> 00:24:09,074 Hmm. Well, miracle of miracles, I found a kettle. 344 00:24:09,075 --> 00:24:12,244 Hey, I just... I want to apologize once more for the other day. 345 00:24:12,245 --> 00:24:13,830 - I was, uh... - I can't accept your apology. 346 00:24:13,830 --> 00:24:16,832 I-I would like to, but you don't know what you're apologizing for. 347 00:24:16,833 --> 00:24:18,835 And so the entire exercise is meaningless. 348 00:24:19,753 --> 00:24:21,420 Yes, I did borrow some of your ribose. 349 00:24:21,421 --> 00:24:24,256 Some of a very plentiful supply, if I might add. 350 00:24:24,257 --> 00:24:26,342 But you have all of the resources 351 00:24:26,343 --> 00:24:28,929 and the rapt attention of the entire scientific community, 352 00:24:29,429 --> 00:24:30,597 and you take it for granted. 353 00:24:31,097 --> 00:24:33,683 You must be intelligent, based upon your myriad of accomplishments. 354 00:24:33,683 --> 00:24:39,856 But you walk around like a... like a... like a paranoid, ungrateful, fragile man. 355 00:24:41,274 --> 00:24:46,363 So to respond to your comment earlier, I don't hate you. I just... 356 00:24:48,031 --> 00:24:49,532 I don't like you. 357 00:24:54,037 --> 00:24:55,038 Thank you. 358 00:24:58,500 --> 00:25:01,127 Oh, I... Uh, I have something for you. 359 00:25:04,631 --> 00:25:07,217 It's the only reason I came to the party tonight. 360 00:25:09,386 --> 00:25:10,387 To bring me ribose? 361 00:25:11,388 --> 00:25:12,973 You have your master's in chemistry. 362 00:25:14,391 --> 00:25:15,392 I do. 363 00:25:16,268 --> 00:25:18,270 You didn't want to pursue a PhD? 364 00:25:19,980 --> 00:25:21,856 It was a complicated situation. 365 00:25:24,859 --> 00:25:27,027 I'm sorry you didn't get to finish the competition. 366 00:25:27,028 --> 00:25:28,445 Oh, no. I'm not. 367 00:25:28,446 --> 00:25:30,197 What about the cash prize? 368 00:25:30,198 --> 00:25:31,950 Blood money. 369 00:25:42,335 --> 00:25:43,628 May I ask you a question? 370 00:25:44,963 --> 00:25:46,548 I can't promise I'll answer. 371 00:25:47,299 --> 00:25:50,802 What was your talent gonna be for the pageant? 372 00:25:53,263 --> 00:25:56,516 I was going to place a tomato in a bowl of boiling water. 373 00:25:57,642 --> 00:26:01,104 As you know, heat causes molecules to excite. 374 00:26:02,188 --> 00:26:05,108 The flesh of the tomato expands on the peel. 375 00:26:06,109 --> 00:26:09,695 Then I place it in a bowl of cold water for approximately 60 seconds, 376 00:26:09,696 --> 00:26:12,490 and the peel slides off easily. 377 00:26:15,160 --> 00:26:16,161 You would have won. 378 00:26:20,081 --> 00:26:21,166 Good night, Dr. Evans. 379 00:26:32,177 --> 00:26:33,636 Watch for cars! 380 00:26:33,637 --> 00:26:35,180 Dr. Evans! 381 00:26:38,350 --> 00:26:39,976 - Good morning. - Good morning. 382 00:26:40,477 --> 00:26:42,317 What's your favorite color? Guess mine. 383 00:26:42,812 --> 00:26:45,814 Your favorite color? Hmm, that's hard. 384 00:26:45,815 --> 00:26:49,027 Let's see. I don't know. Aquamarine? 385 00:26:49,861 --> 00:26:51,071 That's not a color. 386 00:26:51,613 --> 00:26:53,364 Well, color is phenomenological. 387 00:26:53,365 --> 00:26:55,866 Linda, can you come finish, please? 388 00:26:55,867 --> 00:26:57,201 Morning, Harriet. 389 00:26:57,202 --> 00:26:58,827 Morning, friend. 390 00:26:58,828 --> 00:27:00,704 Oh, these people are shameless. 391 00:27:00,705 --> 00:27:01,873 - Mmm. - Morning. 392 00:27:01,873 --> 00:27:04,458 More long-lost relatives looking for long-lost money? 393 00:27:04,459 --> 00:27:07,962 Mm-hmm. I never should have agreed to be on the cover of Scientific American. 394 00:27:07,963 --> 00:27:09,255 Ah, once again, 395 00:27:09,256 --> 00:27:12,424 same woman claiming to be my mother every couple of weeks like clockwork. 396 00:27:12,425 --> 00:27:15,929 If your real mother was alive, she'd be proud you did that cover. 397 00:27:16,513 --> 00:27:17,889 What's all this? 398 00:27:18,473 --> 00:27:21,767 They wanna connect the 10 Freeway from downtown all the way to Santa Monica. 399 00:27:21,768 --> 00:27:23,811 Bulldoze right through our backyard. 400 00:27:23,812 --> 00:27:25,104 But people live here. 401 00:27:25,105 --> 00:27:26,898 Now, question is, which people? 402 00:27:28,358 --> 00:27:30,109 Stop it. You're doing it wrong. 403 00:27:30,110 --> 00:27:32,862 Linda, sweetie, it's okay. Just let him play. 404 00:27:33,446 --> 00:27:37,950 Uh, you mind watching them again for me next Tuesday? I have a committee meeting. 405 00:27:37,951 --> 00:27:39,953 - Of course. Of course. - Thank you. 406 00:27:45,584 --> 00:27:47,919 Miss Zott, can I have a word with you? 407 00:27:51,256 --> 00:27:52,756 Could you please keep the door open? 408 00:27:52,757 --> 00:27:56,303 Your little stunt at the pageant made the whole Aminos department look foolish. 409 00:27:57,846 --> 00:28:02,183 As your supervisor, your behavior reflects poorly on me. 410 00:28:04,895 --> 00:28:08,148 This is not how I run my department. I expect a better attitude. 411 00:28:09,774 --> 00:28:11,359 Embarrass me again and you're done. 412 00:29:04,246 --> 00:29:05,288 May I join you? 413 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 You may. 414 00:29:12,254 --> 00:29:13,255 You made that? 415 00:29:14,506 --> 00:29:17,341 Would you like to try some? I assume you haven't eaten all day. 416 00:29:17,342 --> 00:29:20,554 Oh, no, no. I have... I have a sleeve of saltines in my desk. 417 00:29:21,263 --> 00:29:23,682 Hmm. You must be very constipated. 418 00:29:28,853 --> 00:29:29,854 Thank you. 419 00:29:33,650 --> 00:29:36,820 Mmm. Wow. That's... 420 00:29:37,737 --> 00:29:41,199 I've never had, uh... That's perfect. 421 00:29:42,576 --> 00:29:44,995 It's not perfect, but it has the potential to be. 422 00:29:45,579 --> 00:29:46,955 This is my 78th attempt. 423 00:29:48,331 --> 00:29:49,708 My current focus is cheese. 424 00:29:51,418 --> 00:29:52,377 - Cheese? - Mmm. 425 00:29:52,878 --> 00:29:56,463 At about 92 degrees, the solid milk fat in the cheese liquefies, 426 00:29:56,464 --> 00:30:00,009 and the bonds holding together the casein proteins break. But the melt isn't smooth. 427 00:30:00,010 --> 00:30:01,176 It isn't? 428 00:30:01,177 --> 00:30:04,430 No. Which is why I've been experimenting with sodium citrate. 429 00:30:04,431 --> 00:30:06,307 The sodium substitutes for some of the calcium 430 00:30:06,308 --> 00:30:09,351 that's causing the proteins to cling, so when the cheese heats... 431 00:30:09,352 --> 00:30:12,022 Proteins separate from each other, acting as emulsifiers, 432 00:30:12,522 --> 00:30:15,567 strengthening the emulsion by holding water and fat together. 433 00:30:16,192 --> 00:30:17,026 Precisely. 434 00:30:17,027 --> 00:30:22,197 And you needed my ribose to perfect your lasagna recipe? 435 00:30:22,198 --> 00:30:25,619 No. Lasagna is my dinner. I needed your ribose for my research. 436 00:30:26,620 --> 00:30:27,704 Oh. 437 00:30:29,039 --> 00:30:31,582 Ninety-nine percent of the human body is made up of carbon, 438 00:30:31,583 --> 00:30:35,085 hydrogen, nitrogen, oxygen, calcium, phosphorus, with a few ions thrown in. 439 00:30:35,086 --> 00:30:37,838 But how did we get to this level of complexity here on Earth? 440 00:30:37,839 --> 00:30:40,758 The two of us sitting here at this table, talking, 441 00:30:40,759 --> 00:30:44,512 going from a soup of atoms and small molecules to now with... 442 00:30:46,056 --> 00:30:47,848 That is what I'm trying to uncover. 443 00:30:47,849 --> 00:30:49,600 Abiogenesis. 444 00:30:49,601 --> 00:30:51,269 You're interested in it? 445 00:30:51,937 --> 00:30:53,021 Keeps me up at night. 446 00:30:56,650 --> 00:30:57,651 Me too. 447 00:31:08,328 --> 00:31:10,664 I've read your past papers, but what are you working on currently? 448 00:31:10,664 --> 00:31:14,792 Uh... I'm doing exploratory research on... 449 00:31:14,793 --> 00:31:18,421 on natural enzyme identification, isolation, classification. 450 00:31:18,922 --> 00:31:20,589 It's... That smells good. 451 00:31:20,590 --> 00:31:22,926 - Is that mashed potatoes? - Oh. Mmm. 452 00:31:24,261 --> 00:31:25,262 Excuse me. 453 00:31:26,096 --> 00:31:28,682 Mmm. Man alive. 454 00:31:42,237 --> 00:31:44,489 No, no, no. That-That doesn't make any sense, 'cause that... 455 00:31:44,489 --> 00:31:46,323 that doesn't explain how you closed the ring. 456 00:31:46,324 --> 00:31:48,909 Sure. But when a polyphosphoric acid is applied, 457 00:31:48,910 --> 00:31:52,789 it creates phosphate esters with a high monoester content. See? 458 00:31:55,584 --> 00:31:58,378 Mmm. That's a pretty good point. 459 00:32:08,305 --> 00:32:10,514 It is a bit of a chicken and egg situation, 460 00:32:10,515 --> 00:32:12,057 but if you consider Occam's razor, 461 00:32:12,058 --> 00:32:16,186 would nature choose a system that is more complex to create something less complex? 462 00:32:16,187 --> 00:32:18,355 Hmm. So RNA world theory? 463 00:32:18,356 --> 00:32:21,191 Miss Zott, I'm gonna be needing one of your special cups of joe 464 00:32:21,192 --> 00:32:22,444 to get me through this afternoon. 465 00:32:22,444 --> 00:32:23,777 Right. 466 00:32:23,778 --> 00:32:26,114 Of course, I would be much further along in my research 467 00:32:26,114 --> 00:32:28,991 if I wasn't making excellent coffee for mediocre chemists. 468 00:32:28,992 --> 00:32:31,536 You're on the verge of a major scientific breakthrough. 469 00:32:31,536 --> 00:32:33,872 - You need to talk to Donatti. - I did. He said no. 470 00:32:34,998 --> 00:32:36,374 That doesn't make any sense. Why? 471 00:32:37,083 --> 00:32:38,293 Sex discrimination. 472 00:32:39,502 --> 00:32:40,586 What? 473 00:32:40,587 --> 00:32:43,380 Well, also politics and favoritism and general unfairness. 474 00:32:43,381 --> 00:32:45,008 But yes, mostly sex discrimination. 475 00:32:45,842 --> 00:32:48,177 I don't understand. Why would anyone discriminate based on 476 00:32:48,178 --> 00:32:51,096 something as intellectually non-determinative as gender? 477 00:32:51,097 --> 00:32:55,268 Calvin, how many female scientists can you name? 478 00:32:56,228 --> 00:32:57,229 Madame Curie. 479 00:32:58,563 --> 00:33:01,733 Exactly. Do you think that's just by happenstance? 480 00:33:03,860 --> 00:33:07,238 I don't know. I hadn't considered it until now. 481 00:33:07,239 --> 00:33:11,326 Of course. You haven't had to, because people fully appreciate your potential. 482 00:33:12,244 --> 00:33:13,078 This is me. 483 00:33:14,829 --> 00:33:17,040 Raise your hand if you'd like coffee. 484 00:33:24,714 --> 00:33:26,508 - Okay. I've been thinking. - Oh. 485 00:33:27,008 --> 00:33:30,052 My enzyme research would benefit from your molecular synthesis work. 486 00:33:30,053 --> 00:33:32,930 So I can talk to Donatti, tell him to let you work for me, 487 00:33:32,931 --> 00:33:35,183 and then you'd be able to focus entirely on your own research. 488 00:33:35,183 --> 00:33:38,018 No, Donatti would never hire me as a chemist. Only a lab tech. 489 00:33:38,019 --> 00:33:41,730 Technically. But you-you'd be doing independent research, actual chemistry. 490 00:33:41,731 --> 00:33:43,232 You would have free rein. 491 00:33:43,233 --> 00:33:45,276 But I'd be a lab tech to everyone else. 492 00:33:45,277 --> 00:33:48,737 Obviously. In a perfect world, you... you wouldn't need help from anyone. 493 00:33:48,738 --> 00:33:50,906 But, as you pointed out very lucidly, 494 00:33:50,907 --> 00:33:53,242 you are working within a system that is pervasively unfair. 495 00:33:53,243 --> 00:33:55,578 For you to operate as if it were fair, that's... 496 00:33:55,579 --> 00:33:58,038 Can you explain to me how that makes any sense at all? 497 00:33:58,039 --> 00:34:00,374 I'll... I'll treat you as an equal. 498 00:34:00,375 --> 00:34:02,460 Hell, you're one of the smartest people in this lab. 499 00:34:03,003 --> 00:34:06,005 Calvin, it doesn't matter if I work with you or for you. 500 00:34:06,006 --> 00:34:09,299 People will view the work as yours. I'll never be seen as a scientist. 501 00:34:09,300 --> 00:34:11,344 When you publish as lead scientist, they will. 502 00:34:16,432 --> 00:34:19,436 Are you wearing pajamas? 503 00:34:20,103 --> 00:34:24,441 No. That's my, uh, running gear. I run to and from work. 504 00:34:25,400 --> 00:34:27,109 What does that mean, you run? 505 00:34:27,110 --> 00:34:29,862 I run, you know, for exercise. 506 00:34:29,863 --> 00:34:32,072 I know people find it odd, but it helps quiet my mind. 507 00:34:32,073 --> 00:34:33,157 Oh. 508 00:34:35,492 --> 00:34:37,052 - Think about my offer. - Oh. 509 00:34:43,043 --> 00:34:44,628 Oh. Calvin? 510 00:34:47,005 --> 00:34:48,006 Yes. 511 00:34:49,840 --> 00:34:50,842 Yes? 512 00:34:51,885 --> 00:34:53,052 Yes. 513 00:34:53,053 --> 00:34:58,224 I... I sh... uh, shower in my lab, 514 00:34:58,225 --> 00:34:59,976 so just knock before entering. 515 00:35:01,811 --> 00:35:03,355 Rest assured, I will knock. 516 00:35:06,316 --> 00:35:07,234 Whoo-hoo. 517 00:35:12,197 --> 00:35:15,866 There is protocol, Miss Zott. When you don't follow protocol, it falls on me. 518 00:35:15,867 --> 00:35:18,077 Do you have any idea the blowback that I got 519 00:35:18,078 --> 00:35:19,996 when you left the pageant halfway through? 520 00:35:20,497 --> 00:35:22,164 I am sympathetic, Miss Frask, 521 00:35:22,165 --> 00:35:24,251 but I'd really like to stay focused on my request. 522 00:35:25,460 --> 00:35:26,710 It's a bad idea. 523 00:35:26,711 --> 00:35:29,589 If you need a lab tech, there's plenty of good fellas for you to choose from. 524 00:35:29,589 --> 00:35:32,591 Oh, boy, this is s-sex discrimination. 525 00:35:32,592 --> 00:35:34,051 I don't even know what that means. 526 00:35:34,052 --> 00:35:36,679 Miss Frask, I did not take this decision lightly. 527 00:35:36,680 --> 00:35:38,264 His intentions are purely professional. 528 00:35:38,265 --> 00:35:41,183 Oh, honey, there's no such thing as a professional relationship 529 00:35:41,184 --> 00:35:42,351 between a man and a woman. 530 00:35:42,352 --> 00:35:44,020 I didn't think you'd be as foolish as that. 531 00:35:44,020 --> 00:35:47,231 There's a reason he's dead set on you, and I don't think it's your CV. 532 00:35:47,232 --> 00:35:50,651 How many women chemists can you name, aside from Madame Curie? 533 00:35:50,652 --> 00:35:53,404 - She's unqualified. - I didn't come here asking for permission. 534 00:35:53,405 --> 00:35:56,449 I came here to make sure that the paperwork was filled out correctly. 535 00:35:57,117 --> 00:36:01,704 Evans, you walk around here like you own the place, which is fine. 536 00:36:01,705 --> 00:36:04,124 As long as the Remsen funding keeps flowing. 537 00:36:04,624 --> 00:36:06,918 But as soon as the money dries up, you're gone. 538 00:36:07,627 --> 00:36:10,630 We are colleagues. Nothing more, nothing less. 539 00:36:12,132 --> 00:36:13,549 No, dear. You're his lab tech. 540 00:36:13,550 --> 00:36:15,801 And I've seen this before. Men are men. 541 00:36:15,802 --> 00:36:18,471 He will change his mind. And then what? 542 00:36:29,399 --> 00:36:31,150 Everything good with Miss Frask? 543 00:36:31,151 --> 00:36:33,277 Boilerplate. And Donatti? 544 00:36:33,278 --> 00:36:34,779 A breeze. 545 00:36:36,364 --> 00:36:37,657 Oh, I prefer the door open. 546 00:36:39,993 --> 00:36:40,911 Okay, sure. 547 00:36:44,748 --> 00:36:48,334 So, I organized our equipment in a way that a sane person might appreciate, 548 00:36:48,335 --> 00:36:50,170 and I swept up the saltine crumbs. 549 00:36:50,712 --> 00:36:51,630 Not because I'm a woman, 550 00:36:51,630 --> 00:36:55,049 but because I can't imagine a worse substance to be in a chemistry lab. 551 00:36:55,050 --> 00:36:56,134 Hmm. 552 00:36:56,676 --> 00:36:58,345 The underwear is your responsibility. 553 00:37:17,656 --> 00:37:19,532 Did you move the graduated cylinders? 554 00:37:20,242 --> 00:37:23,036 Uh, I thought the center table was more equidistant. 555 00:37:31,628 --> 00:37:34,463 Oh, how can you work when the music is so loud? 556 00:37:34,464 --> 00:37:37,968 It's the only way I can think. You moved the spatulas too? 557 00:37:44,975 --> 00:37:47,435 You've never shared space with someone, have you? 558 00:37:49,145 --> 00:37:50,605 I like things the way I like them. 559 00:37:58,280 --> 00:38:02,324 Calvin, it's not that I don't like music. 560 00:38:02,325 --> 00:38:08,038 I just don't like this music. It's, um, cluttered. 561 00:38:08,039 --> 00:38:10,791 - Oh, that's what I like about it. - It helps me think. 562 00:38:10,792 --> 00:38:12,627 You never know what's gonna come around the corner. 563 00:38:12,627 --> 00:38:15,922 Oh, a... a trumpet, huh? Here comes the drums. It's... It's... It's exciting. 564 00:38:16,590 --> 00:38:18,048 Noise. 565 00:38:18,049 --> 00:38:21,635 Or I just... appreciate something different. 566 00:38:21,636 --> 00:38:25,307 Um. Predictability. Formulaic structure. 567 00:38:26,641 --> 00:38:30,019 I like the way the chords move, change, build upon one another, 568 00:38:30,020 --> 00:38:33,732 like basic components into molecules. 569 00:38:38,403 --> 00:38:39,237 What? 570 00:39:09,893 --> 00:39:12,354 You're late. I already started the first trial. 571 00:39:13,480 --> 00:39:17,734 I, uh, thought we could alternate every day. 572 00:39:21,947 --> 00:39:23,156 Compromise. 573 00:39:34,251 --> 00:39:35,626 What do we have here? 574 00:41:28,907 --> 00:41:31,534 - Zott residence. - Hi. It's Calvin. 575 00:41:32,744 --> 00:41:34,412 Calvin Evans. Your... Your lab partner. 576 00:41:35,705 --> 00:41:37,624 Oh. Calvin, it's almost 8:00 p.m. 577 00:41:38,124 --> 00:41:41,043 Yeah, I just... I can't stop thinking about the last thing you said 578 00:41:41,044 --> 00:41:43,796 about the basic structure of pyrimidines and purines, 579 00:41:43,797 --> 00:41:47,091 and it led me somewhere I had previously dismissed. 580 00:41:47,092 --> 00:41:48,260 Nuclein independence? 581 00:41:48,802 --> 00:41:49,677 Yes. 582 00:41:49,678 --> 00:41:51,513 Hold on. Let me grab my notebook. 583 00:41:55,600 --> 00:41:57,935 I was actually just jotting something down earlier 584 00:41:57,936 --> 00:42:00,296 about Miescher's theory on the high phosphorus content of... 585 00:42:02,232 --> 00:42:04,317 Oh. Oh, hold on. 586 00:42:05,318 --> 00:42:06,987 - Oh, shit. - Elizabeth? 587 00:42:08,029 --> 00:42:12,658 Shit. Um... I have to go. 588 00:42:12,659 --> 00:42:16,120 - What happened? - I... I just burnt my dinner. 589 00:42:16,121 --> 00:42:19,456 Oh, my goodness. I thought it was something serious. 590 00:42:19,457 --> 00:42:21,709 Well, this is serious. I don't burn things. 591 00:42:21,710 --> 00:42:24,169 Really? Never? You... You've never burnt anything? 592 00:42:24,170 --> 00:42:27,340 No. I... I wasn't concentrating. 593 00:42:27,841 --> 00:42:30,510 Well, sometimes mistakes can be a good thing. 594 00:42:31,094 --> 00:42:34,931 They can lead us to what we don't expect. 595 00:42:35,432 --> 00:42:36,474 I have to go. Good night. 596 00:42:45,275 --> 00:42:46,276 Okay. 597 00:43:00,540 --> 00:43:01,541 Oh, man. 598 00:43:06,338 --> 00:43:08,340 That's it. 599 00:43:16,973 --> 00:43:20,894 I had an epiphany on my run. 600 00:43:22,187 --> 00:43:23,854 Could you please open the door? 601 00:43:23,855 --> 00:43:25,105 - You inspired this. - Calvin. 602 00:43:25,106 --> 00:43:27,150 - It's... It's like you said. Occam's razor. - Calvin. 603 00:43:27,150 --> 00:43:30,945 What if nucleic acids can actually encode far more complex molecules? 604 00:43:30,946 --> 00:43:33,031 - Like, say, a... - Calvin, I s... I said, the door! 605 00:43:33,615 --> 00:43:34,574 Elizabeth. 606 00:43:37,535 --> 00:43:41,790 Elizabeth. Is everything okay? Did I do something? 607 00:43:44,167 --> 00:43:45,168 This was a mistake. 608 00:43:45,877 --> 00:43:47,045 I don't understand. 609 00:43:53,927 --> 00:43:57,555 The Maillard reaction quickly browned the meat before placing it in the oven. 610 00:43:57,556 --> 00:43:59,224 Now, let's see the fruits of our labor. 611 00:44:08,316 --> 00:44:09,192 Oh, my God. 612 00:44:16,199 --> 00:44:19,035 - Walter, should we cut to commercial? - No. I don't know. No. 613 00:44:21,746 --> 00:44:23,373 That was not the intended outcome. 614 00:44:31,298 --> 00:44:35,468 In science, you endeavor to control every variable of your experiment. 615 00:44:36,219 --> 00:44:39,472 The temperature in your lab, the number of contaminants, 616 00:44:40,181 --> 00:44:42,767 the correct calibration for each piece of equipment. 617 00:44:45,145 --> 00:44:48,148 Sometimes you can't count on a formula. 618 00:44:48,982 --> 00:44:51,484 Sometimes you can't control each variable. 619 00:44:52,819 --> 00:44:53,820 Sometimes... 620 00:44:56,448 --> 00:44:57,449 Many times... 621 00:45:00,076 --> 00:45:01,494 things just turn out messy. 622 00:45:05,081 --> 00:45:08,168 Sometimes you will burn the lasagna. 623 00:45:22,140 --> 00:45:23,725 So I guess it's leftovers tonight. 624 00:45:25,185 --> 00:45:28,271 Children, set the table. Your mother needs a moment for herself. 50059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.