All language subtitles for La fievre de Laure_swe-swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,551 --> 00:00:22,785 Flera köpfilmstips kommer efter filmen. 2 00:01:48,909 --> 00:01:54,939 Jag heter Laure , jag Ă€r 17 Ă„r och bor ihop med min syster- 3 00:01:55,015 --> 00:02:00,317 -i ett litet hus som vi Ă€rvde nĂ€r vĂ„ra förĂ€ldrar dog. 4 00:05:30,864 --> 00:05:33,060 SĂ€tt dig pĂ„ mig. 5 00:06:54,114 --> 00:06:58,881 Förbluffad sĂ„g jag för första gĂ„ngen ett par som Ă€lskade. 6 00:06:58,985 --> 00:07:03,081 Det var mer gripande för att det var Claudia. 7 00:07:03,356 --> 00:07:08,920 Jag kĂ€nde nĂ€stan inte igen henne. Hennes ansikte sĂ„g konstigt ut. 8 00:07:39,426 --> 00:07:42,794 Min syster verkade nĂ€stan vara i trance. 9 00:07:42,896 --> 00:07:48,960 Mannen hon var med hette Tony. De hade trĂ€ffats pĂ„ en nattklubb. 10 00:07:49,035 --> 00:07:52,061 Han hade förhĂ€xat henne. 11 00:07:52,339 --> 00:07:56,469 Nu gav hon sig totalt hĂ€n Ă„t honom. 12 00:08:34,748 --> 00:08:41,415 "FörlĂ„t, men jag har rest bort med Tony, som jag Ă€lskar." 13 00:08:41,521 --> 00:08:44,582 "Jag hör av mig. Claudia." 14 00:08:52,999 --> 00:08:56,936 Jag blev inte överraskad. 15 00:08:57,037 --> 00:09:02,305 Men varför skulle hon resa bort, om hon var förĂ€lskad? 16 00:09:04,344 --> 00:09:08,303 Jag började förbereda disken. 17 00:09:12,485 --> 00:09:16,752 Det var sĂ€kert monsieur RĂ©gnier, som skulle hĂ€mta hyran. 18 00:09:16,856 --> 00:09:20,656 Jag hade glömt den, och hade inga pengar. 19 00:09:20,727 --> 00:09:26,325 -Goddag. -Goddag, jag Ă€r husĂ€garen. 20 00:09:26,433 --> 00:09:31,496 Du ligger efter med hyran. SĂ„ fĂ„r det inte vara. 21 00:09:36,609 --> 00:09:42,070 Om du har ekonomiska problem, kan vi alltid ordna det. 22 00:09:42,916 --> 00:09:48,753 Jag Ă€r inget odjur. Du behöver inte vara rĂ€dd. 23 00:09:49,089 --> 00:09:52,081 Jag vill bara ta dig! 24 00:09:59,365 --> 00:10:05,634 Du fick mig att komma sĂ„ snabbt. Jag var alltför upphetsad. 25 00:10:06,005 --> 00:10:11,068 Glöm inte hyran nu. Det hĂ€r stannar mellan oss. 26 00:10:16,416 --> 00:10:19,044 Jag Ă„terkommer i morgon. 27 00:10:21,821 --> 00:10:28,420 Som tur var vĂ„ldtog han mig inte, men hur skulle det bli i morgon? 28 00:10:28,495 --> 00:10:34,764 Jag letade i Claudias gömmor efter pengar som hon kanske glömt. 29 00:11:03,463 --> 00:11:08,367 HĂ€r Ă€r min adress. Kom sĂ„ snart du kan. 30 00:11:08,468 --> 00:11:12,871 Det Ă€r spĂ€nnande i huvudstaden. MĂ€nnen Ă€r sĂ„ generösa. 31 00:11:12,939 --> 00:11:17,934 Det finns mycket att göra för tjejer som vi. HĂ€lsningar Jennifer. 32 00:11:48,641 --> 00:11:52,077 -God afton. Är ni ledig? -Ja. 33 00:11:57,884 --> 00:12:02,913 -Rue de Lorraine. -Det Ă€r ganska lĂ„ngt bort. 34 00:12:03,590 --> 00:12:08,721 -RĂ€cker pengarna, tror ni? -Vi fĂ„r se hur lĂ„ngt vi kommer. 35 00:12:48,801 --> 00:12:52,760 -Är det rĂ€tt vĂ€g? -Ja, absolut. 36 00:12:53,473 --> 00:12:58,104 -Rue Lorraine, i 19-e... -Ja, jag vet. 37 00:13:26,039 --> 00:13:32,376 -Är ni sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hĂ€r? -Vi har visst kört vilse. Lugn... 38 00:14:09,615 --> 00:14:11,947 Det kommer en bil! 39 00:14:15,822 --> 00:14:19,053 Stanna! SnĂ€lla! 40 00:14:26,532 --> 00:14:30,833 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Min vĂ€ska... 41 00:14:31,804 --> 00:14:33,670 Hoppa in. 42 00:14:47,653 --> 00:14:49,849 Det Ă€r bra nu. 43 00:14:59,665 --> 00:15:03,659 Den unga tjejen hette Sylvia. 44 00:15:03,770 --> 00:15:07,400 Jag försökte berĂ€tta vad som hĂ€nt- 45 00:15:07,507 --> 00:15:10,966 -men jag var alltför chockad. 46 00:15:13,546 --> 00:15:18,541 SkĂ€let till att Sylvia Ă„kte förbi var att hon var författare- 47 00:15:18,618 --> 00:15:21,918 -och ofta Ă„kte runt för att fĂ„ inspiration. 48 00:15:22,021 --> 00:15:27,460 Hon ville skjutsa hem mig, men jag sa att jag inte bodde hĂ€r. 49 00:15:27,527 --> 00:15:31,430 Jag skulle hem till en vĂ€ninna. 50 00:15:48,948 --> 00:15:51,918 Nu ska vi bĂ€dda Ă„t dig. 51 00:15:59,959 --> 00:16:06,387 Jag hade haft tur som trĂ€ffade en sĂ„ trevlig och hjĂ€lpsam tjej. 52 00:16:09,802 --> 00:16:13,500 -Tack Ă€n en gĂ„ng. -God natt. 53 00:16:14,440 --> 00:16:16,067 Sov gott. 54 00:23:33,078 --> 00:23:37,345 Du Ă€r vĂ€ldigt vacker. 55 00:26:00,659 --> 00:26:07,361 Nej, ligg kvar, du. Jag har ett viktigt möte. 56 00:26:07,433 --> 00:26:12,428 Jag ska tala med förlĂ€ggaren. Somna om igen. 57 00:26:19,378 --> 00:26:23,679 Din stil Ă€r helt unik. 58 00:26:25,517 --> 00:26:30,045 -Vi har sĂ„lt över 100 000. -Otroligt. 59 00:26:30,322 --> 00:26:35,886 Den kommer med all sannolikhet att bli Ă„rets bestseller. 60 00:26:35,961 --> 00:26:40,865 -Den bĂ€sta bok jag har lĂ€st. SkĂ„l. -Alkohol och jag... 61 00:26:40,999 --> 00:26:47,097 -Du förtjĂ€nar champagne. -Du Ă€r sĂ„ rar, Hubert... 62 00:26:47,372 --> 00:26:52,606 -Jag Ă€r glad att du tycker om den. -Du mĂ„ste skriva mera... 63 00:26:55,581 --> 00:26:59,711 Jag Ă€r inte van vid alkohol, och det Ă€r tidigt pĂ„ dan... 64 00:26:59,785 --> 00:27:05,451 -Ett litet glas. Jag har en idĂ© till min nĂ€sta roman. 65 00:27:07,860 --> 00:27:13,765 -Nej, jag vill inte... -En liten skĂ„l. 66 00:27:19,805 --> 00:27:25,676 -För din succĂ© och vĂ„r relation. -Ja, en fin relation. 67 00:27:28,413 --> 00:27:33,783 Utsökt, eller? Champagne gör ingen skada. 68 00:27:34,653 --> 00:27:39,682 -Drick ur glaset. -Jag kĂ€nner mig helt yr. 69 00:27:47,366 --> 00:27:51,530 -Jag kĂ€nner dig. -Ja, det kan nog stĂ€mma. 70 00:27:51,603 --> 00:27:58,771 Drick - för din succĂ©. Det Ă€r ju bara champagne. 71 00:27:58,944 --> 00:28:03,711 Jag kan inte ta ansvar för mina handlingar. Tvinga mig inte... 72 00:28:03,849 --> 00:28:08,616 Champagne Ă€r gott, det vet du. 73 00:30:32,864 --> 00:30:37,358 Vem Ă€r ni? Hur kom ni in? 74 00:30:37,936 --> 00:30:44,501 Jag Ă€r en av Sylvias vĂ€nner. Har hon inte berĂ€ttat om mig? 75 00:30:45,010 --> 00:30:49,572 Alexandre var assistent till en berömd fotograf. 76 00:30:49,648 --> 00:30:53,607 De hade kommit hem lite tidigare frĂ„n ett jobb utomlands. 77 00:30:53,685 --> 00:30:58,680 Sylvia vĂ€ntade honom först lite senare. 78 00:31:02,427 --> 00:31:05,761 Jag tyckte att han var snygg. 79 00:31:05,831 --> 00:31:10,132 -Jag heter Alexandre. -AngenĂ€mt. Laure. 80 00:31:11,370 --> 00:31:17,400 Han verkade tycka om mig, och han gick rakt pĂ„ sak... 81 00:31:18,343 --> 00:31:20,334 Kom hit! Varför inte? 82 00:31:34,025 --> 00:31:40,590 -GĂ„ inte! Du gör mig upphetsad. -Du utnyttjar situationen, Hubert. 83 00:31:47,739 --> 00:31:53,075 Titta pĂ„ den. Du har gjort mig helvild. 84 00:32:16,368 --> 00:32:21,431 Är det inte skönt med en stor kuk i munnen? 85 00:33:31,643 --> 00:33:33,372 HĂ„rdare! 86 00:36:29,954 --> 00:36:32,719 Jag vill ha ditt lilla hĂ„l. 87 00:38:29,908 --> 00:38:34,402 Jag vet inte som vad flög i mig... 88 00:38:35,013 --> 00:38:39,644 Det mĂ„ste ha varit champagnen. 89 00:38:42,453 --> 00:38:47,550 Hubert... Jag lovar att glömma det. 90 00:38:47,692 --> 00:38:52,653 Jag lovar att aldrig prata om det. 91 00:38:52,730 --> 00:38:58,066 -Vi Ă€r vĂ€l fortfarande vĂ€nner? -Vi har affĂ€rer tillsammans... 92 00:38:58,336 --> 00:39:02,569 ...och det fortsĂ€tter vi med. Men prata aldrig om det. 93 00:39:02,674 --> 00:39:05,666 Jag lovar att vara diskret. 94 00:39:26,297 --> 00:39:30,427 Jag hade aldrig trĂ€ffat en sĂ„ tilldragande man. 95 00:39:30,535 --> 00:39:35,632 Jag visste att jag inte skulle kunna motstĂ„ honom. 96 00:39:43,114 --> 00:39:47,017 Nu var tiden inne att vĂ„ga ta steget. 97 00:39:47,118 --> 00:39:52,921 Alexandre verkade vara den idealiske kandidaten för en oskuld. 98 00:40:35,934 --> 00:40:38,631 Nu ska du suga mig. 99 00:42:01,953 --> 00:42:05,753 Försiktigt. Jag Ă€r oskuld. 100 00:45:38,669 --> 00:45:45,939 Svin! Du reser bort och sĂ„ hittar jag dig med en frĂ€mmande tjej! 101 00:45:48,613 --> 00:45:52,641 Du gillar oskulder, men det hĂ€r tar priset! 102 00:45:52,717 --> 00:45:56,847 Du kan göra det i din egen sĂ€ng! 103 00:46:07,898 --> 00:46:12,495 Försvinn hĂ€rifrĂ„n, kom inte tillbaka! 104 00:46:12,903 --> 00:46:17,033 -FörlĂ„t mig. Jag visste inte... -Försvinn! 105 00:46:18,709 --> 00:46:21,701 Jag vill aldrig se dig igen! 106 00:46:33,057 --> 00:46:36,049 Den vĂ€gen Ă€r det...dĂ€r uppe. 107 00:46:37,628 --> 00:46:44,898 Jag gick utan att trĂ€ffa Alexandre, men jag ville kontakta honom igen. 108 00:46:45,069 --> 00:46:48,972 Jag kunde inte glömma honom. 109 00:46:49,073 --> 00:46:54,842 Efter att ha blivit ivĂ€gkörd Ă„terstod bara Jennifer... 110 00:47:01,585 --> 00:47:08,753 Jag heter Jennifer och jag Ă€lskar engelsmĂ€n. 111 00:47:09,694 --> 00:47:15,758 Fin kropp. Henne skulle jag vilja knulla. 112 00:47:26,577 --> 00:47:28,807 Gode Gud... 113 00:48:25,403 --> 00:48:30,967 -Gillar ni det hĂ€r, era svin? -Vad sa hon? 114 00:48:31,709 --> 00:48:36,738 -PĂ„ franska? -SĂ€g om det. 115 00:48:37,782 --> 00:48:42,652 Pratar hon med dig eller mig? 116 00:48:43,587 --> 00:48:48,923 Tycker ni om nĂ€r jag suger era kukar? 117 00:48:55,366 --> 00:49:00,600 Vad tycker du om att bli knullad bakifrĂ„n? 118 00:49:04,642 --> 00:49:09,443 Ja, knulla som hundar... Det förstĂ„r jag. 119 00:49:22,626 --> 00:49:25,652 Jag trodde hon förstod det. 120 00:49:25,729 --> 00:49:31,327 -Ja, jag förstĂ„r dig. -Hon pratar engelska. Kom hit nu. 121 00:49:45,516 --> 00:49:48,816 Hon har en lĂ€cker röv. 122 00:52:07,391 --> 00:52:09,792 HĂ€rligt litet rövhĂ„l... 123 00:54:00,704 --> 00:54:02,695 Paraplyet. 124 00:54:19,757 --> 00:54:25,628 Jennifer? Hej, jag Ă€r Laure, Claudias syster. 125 00:54:28,565 --> 00:54:33,662 Jennifer var en söt tjej som inte hade nĂ„gra hĂ€mningar. 126 00:54:33,737 --> 00:54:37,640 Hon levde pĂ„ sina synder tack vare hĂ€rliga kunder. 127 00:54:37,708 --> 00:54:43,147 Hon var glad att se mig, men visste inget om Claudia. 128 00:54:47,518 --> 00:54:52,718 -BerĂ€tta för mig. -Det Ă€r en lĂ„ng historia. 129 00:54:58,862 --> 00:55:02,992 HallĂ„? Ja, darling . 130 00:55:09,573 --> 00:55:12,838 En amerikansk kund. 131 00:55:13,677 --> 00:55:20,606 Jag ska skynda mig. Om en kvart. Ja, jag lovar. Vi ses. 132 00:55:24,521 --> 00:55:29,516 Jag vet inte varför, men de Ă€r helvilda... 133 00:55:29,660 --> 00:55:36,430 Det Ă€r en bra kund. Som tur Ă€r sĂ„ pratar han franska. 134 00:55:54,451 --> 00:55:57,716 SĂ„, nu Ă€r jag klar... 135 00:55:59,890 --> 00:56:05,659 -Jag mĂ„ste gĂ„. Stanna hĂ€r. -SnĂ€llt av dig. 136 00:56:16,406 --> 00:56:19,307 Vilken tur jag har... 137 00:56:20,811 --> 00:56:23,337 Fantastisk. 138 00:56:28,518 --> 00:56:31,579 Det Ă€r sĂ„ fint hĂ€r. 139 00:56:34,691 --> 00:56:36,955 Vilken vacker vĂ„ning. 140 00:56:54,811 --> 00:57:00,011 Goddag. Du Ă€r inte Jennifer? Det spelar ingen roll. 141 00:57:00,284 --> 00:57:05,814 Du vet vad du ska göra? Jag har betalat. 142 00:57:09,793 --> 00:57:16,790 Vi hinner inte öva. Ta pĂ„ dig dina klĂ€der nu. 143 00:57:17,467 --> 00:57:21,870 Kom ihĂ„g att jag redan har betalat! 144 00:57:23,307 --> 00:57:30,577 Han trodde jag var hennes kollega. Jag kunde inte skicka ivĂ€g kunden. 145 00:58:20,030 --> 00:58:26,936 Du Ă€r Alice i Underlandet och jag Ă€r Lewis Caroll. 146 00:58:27,471 --> 00:58:32,534 Kalla mig farbror Lewis. Nu sĂ€tter vi i gĂ„ng. 147 00:58:32,609 --> 00:58:36,978 Trevligt att du besöker din farbror. 148 00:58:37,347 --> 00:58:43,684 -Nu Ă€r det din tur. -Hur Ă€r det utanför muren? 149 00:58:45,088 --> 00:58:51,027 Nej, nej, inte muren...spegeln! 150 00:58:51,995 --> 00:58:56,626 Hur Ă€r det pĂ„ andra sidan spegeln? 151 00:58:56,767 --> 00:59:01,364 Ett paradis för smĂ„ slynor som du. 152 00:59:01,471 --> 00:59:03,963 FortsĂ€tt! 153 00:59:04,541 --> 00:59:09,308 Har farbror lust att ta med mig pĂ„ Ă€ventyr? 154 00:59:09,413 --> 00:59:12,747 Det lovar jag, lilla Alice. 155 00:59:13,917 --> 00:59:19,378 -Men farbror, vilken stor... -FortsĂ€tt. 156 00:59:20,791 --> 00:59:26,889 -Vilken stor...kuk. -Kom och sug den. 157 01:00:06,937 --> 01:00:10,498 Nej, först den dĂ€r... 158 01:03:10,620 --> 01:03:14,079 Det hĂ€r kan man kalla Ă€ventyr! 159 01:04:10,613 --> 01:04:13,639 Vad Ă€r klockan? 160 01:04:15,051 --> 01:04:19,613 Har du sett vad klockan Ă€r? 161 01:04:22,125 --> 01:04:25,925 Jag mĂ„ste skynda mig. VarsĂ„god. 162 01:04:26,830 --> 01:04:32,462 Jag förstod vad jag hade gjort för att hjĂ€lpa Jennifer. 163 01:04:32,535 --> 01:04:37,439 Det blev en bĂ€ttre upplevelse Ă€n jag hade trott. 164 01:04:41,778 --> 01:04:46,875 Jag flyttade in hos Jennifer och delade hennes liv. 165 01:04:46,983 --> 01:04:52,444 Men jag slutade att vara "Alice". 166 01:04:55,859 --> 01:05:00,421 Jag trĂ€ffade Alexandre, som jag var kĂ€r i. 167 01:05:00,530 --> 01:05:05,331 Vi Ă€lskade ofta pĂ„ ett litet hotell. 168 01:05:05,468 --> 01:05:09,962 Nu sökte han upp Jennifer för att frĂ„ga efter mig. 169 01:05:10,039 --> 01:05:15,842 Jag hade inte ringt och han trodde att jag var sjuk. 170 01:05:17,647 --> 01:05:21,550 Nej, det Ă€r inget allvarligt. 171 01:05:34,631 --> 01:05:39,592 -En kopp kaffe? -Det kan vi ta efterĂ„t. 172 01:06:01,291 --> 01:06:03,692 Du Ă€r sĂ„ fin. 173 01:08:33,843 --> 01:08:39,873 Jag trodde inte mina ögon. Min vĂ€ninna och min Ă€lskade. 174 01:08:40,350 --> 01:08:44,787 Ett dubbelt förrĂ€deri. Min vĂ€rld rasade samman. 175 01:08:48,524 --> 01:08:54,463 Jag tog mig samman. Jag hade mist en vĂ€n och min kĂ€rlek- 176 01:08:54,597 --> 01:08:59,933 -men jag gav inte upp. Jag kunde vĂ€l göra som Jennifer... 177 01:09:00,003 --> 01:09:08,275 Jag hade fĂ„tt mĂ„nga kontakter och en dag hörde en av dem av sig. 178 01:10:58,421 --> 01:11:01,118 Du gör mig upphetsad. 179 01:12:07,490 --> 01:12:10,425 StĂ€ll dig pĂ„ knĂ€. 180 01:15:37,733 --> 01:15:40,600 Jag Ă€r ett luder! 181 01:19:23,826 --> 01:19:27,660 Du tycker vĂ€l om pengar? 182 01:19:54,890 --> 01:19:59,487 Jag lovade mig sjĂ€lv att aldrig mer bli förĂ€lskad. 183 01:19:59,561 --> 01:20:04,328 Men jag ville inte lĂ„ta bli att trĂ€ffa mĂ€n - tvĂ€rtom. 184 01:20:04,400 --> 01:20:10,134 Jag ville utnyttja dem, förföra dem, anvĂ€nda dem efter behov. 185 01:20:10,406 --> 01:20:14,070 Men jag skulle aldrig lita pĂ„ dem igen. 186 01:20:14,143 --> 01:20:18,478 Alex' svek gjorde alltför ont. 187 01:20:25,621 --> 01:20:30,081 -Vart ska du, min sköna? -Spelar ingen roll. 188 01:20:30,426 --> 01:20:34,795 Jag Ă„ker dit du vill. Hoppa in. 15301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.