All language subtitles for Kyx08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,993 --> 00:00:07,933 Previously on Kyle XY... 2 00:00:08,063 --> 00:00:09,430 Why are you acting so weird? 3 00:00:09,563 --> 00:00:11,813 Nicole says it's because I like you. 4 00:00:13,844 --> 00:00:16,103 - Don't you like me? - Yeah, I do. 5 00:00:16,383 --> 00:00:18,197 My dad was notorious for breaking promises. 6 00:00:18,317 --> 00:00:19,729 Don't wanna be that kind of father. 7 00:00:19,849 --> 00:00:21,751 You're not; you're a great father. 8 00:00:21,952 --> 00:00:23,035 My sister Jessi, 9 00:00:23,199 --> 00:00:24,724 she's been having some problems. 10 00:00:24,844 --> 00:00:26,615 We hope you might sit down with her. 11 00:00:26,735 --> 00:00:28,375 It's a really pretty necklace. 12 00:00:28,662 --> 00:00:31,060 Thanks. It's a remnant from my Declan days. 13 00:00:32,762 --> 00:00:35,819 - Jessi, we're leaving. - You can't tell me what to do! 14 00:00:40,067 --> 00:00:41,073 Foss! 15 00:00:44,767 --> 00:00:47,084 - I want to tell you everything. - I'm ready to hear it. 16 00:00:49,451 --> 00:00:50,458 Foss did this? 17 00:01:07,399 --> 00:01:09,146 Life is full of regrets. 18 00:01:09,678 --> 00:01:11,709 But no matter how hard you try, 19 00:01:11,873 --> 00:01:13,715 you can't change the past. 20 00:01:15,405 --> 00:01:17,054 Lori had been attacked. 21 00:01:17,174 --> 00:01:19,392 No one was sure who did it or why. 22 00:01:19,807 --> 00:01:23,980 And all I could focus on was how I wasn't able to stop it from happening. 23 00:01:28,923 --> 00:01:29,930 Hey. 24 00:01:31,192 --> 00:01:33,413 Dad, you have to stop doing this. 25 00:01:34,779 --> 00:01:37,589 And you, do I speak with a British accent? 26 00:01:38,178 --> 00:01:39,184 No. 27 00:01:39,625 --> 00:01:42,064 - Am I wearing a crown? - No. 28 00:01:42,672 --> 00:01:46,310 Then stop guarding my door like I'm Queen freakin' Elizabeth. 29 00:01:47,397 --> 00:01:48,403 Sorry. 30 00:01:52,761 --> 00:01:54,166 He's just worried about you. 31 00:01:54,337 --> 00:01:55,457 I gathered. 32 00:01:55,989 --> 00:01:59,217 Sweetie, I know you're just trying to be strong, but 33 00:02:00,109 --> 00:02:02,492 what happened, it's a lot to deal with. 34 00:02:02,644 --> 00:02:04,988 What happened is I became one with my inner liberal 35 00:02:05,121 --> 00:02:06,636 and got hate-crimed for it. 36 00:02:06,902 --> 00:02:09,617 As far as I'm concerned, this is my badge of honor. 37 00:02:09,778 --> 00:02:11,126 How's she doing today? 38 00:02:11,325 --> 00:02:12,693 Apparently, better than I am. 39 00:02:13,013 --> 00:02:15,784 - When I look at her it breaks my heart. - I feel the same way, 40 00:02:15,904 --> 00:02:19,209 but we have to keep it together, and make her feel safe and comfortable. 41 00:02:19,329 --> 00:02:22,107 How about whipping up some sympathy pancakes? 42 00:02:22,620 --> 00:02:25,126 What? She likes them and I'm in the mood. 43 00:02:25,951 --> 00:02:27,451 I'll be right down. 44 00:02:30,618 --> 00:02:31,624 Me first. 45 00:02:33,067 --> 00:02:34,092 All yours. 46 00:02:37,605 --> 00:02:39,421 I hope that's the police with news for Lori. 47 00:02:39,541 --> 00:02:41,863 I already spoke to them. Still no leads or eye witnesses. 48 00:02:41,983 --> 00:02:45,355 And since Lori can't identify her attacker, then they're at a dead end. 49 00:02:45,482 --> 00:02:46,925 A Dr. Keel is on the phone. 50 00:02:47,418 --> 00:02:48,462 Dr. Keel? 51 00:02:48,863 --> 00:02:51,540 She's calling from the hospital about a patient: 52 00:02:51,713 --> 00:02:53,080 a William Trager. 53 00:02:54,618 --> 00:02:55,643 Who is he? 54 00:02:56,403 --> 00:02:57,722 He's my father. 55 00:02:58,102 --> 00:02:59,108 Hello. 56 00:02:59,433 --> 00:03:00,983 Yeah, this is his son. 57 00:03:02,149 --> 00:03:04,408 I didn't know Stephen's father lived in town. 58 00:03:04,578 --> 00:03:06,097 How long has he been sick? 59 00:03:06,230 --> 00:03:08,252 I don't know. They haven't spoken in years. 60 00:03:10,138 --> 00:03:11,488 It's complicated. 61 00:03:14,012 --> 00:03:15,892 He had a stroke last night. 62 00:03:16,663 --> 00:03:18,709 Looks like he's not going to make it. 63 00:03:18,829 --> 00:03:20,195 I'm so sorry, Stephen. 64 00:03:21,151 --> 00:03:23,401 Is there anything I can do to help? 65 00:03:24,126 --> 00:03:26,871 No, there's nothing to do. I said good-bye to my father years ago. 66 00:03:32,067 --> 00:03:33,778 Are things really that bad between them? 67 00:03:34,699 --> 00:03:37,565 I always hoped they'd manage to repair things, but 68 00:03:37,855 --> 00:03:39,572 doesn't look like that's going to happen. 69 00:03:40,679 --> 00:03:43,285 Adam Baylin said I would touch the world, 70 00:03:43,640 --> 00:03:45,724 but what good is having a gift if I couldn't help 71 00:03:45,844 --> 00:03:47,778 the people I loved the most? 72 00:04:03,401 --> 00:04:05,148 You didn't have to come. 73 00:04:06,191 --> 00:04:08,261 I know you told everyone not to, 74 00:04:08,526 --> 00:04:10,605 but I want to meet your father. 75 00:04:12,029 --> 00:04:14,432 He's in coma, you know? He can't communicate. 76 00:04:14,578 --> 00:04:15,755 I understand. 77 00:04:21,802 --> 00:04:24,176 Been a long time since I've seen him. 78 00:04:25,334 --> 00:04:27,480 This wasn't how I envisioned our next meeting. 79 00:04:28,544 --> 00:04:29,900 Would you rather go in alone? 80 00:04:32,148 --> 00:04:33,148 No. 81 00:04:51,245 --> 00:04:52,347 Mr. Trager. 82 00:04:53,239 --> 00:04:54,245 Yes? 83 00:04:54,758 --> 00:04:57,273 - I'm Dr. Keel. - Hi, nice to meet you. 84 00:04:57,501 --> 00:04:58,602 - Hi. - So, 85 00:04:59,058 --> 00:05:00,197 how's he doing? 86 00:05:00,691 --> 00:05:03,196 Well, I'm afraid there's been no improvement. 87 00:05:03,424 --> 00:05:04,430 Can he hear us? 88 00:05:05,607 --> 00:05:07,496 This machine monitors his neural patterns. 89 00:05:08,350 --> 00:05:10,666 The readings indicate that he can't. 90 00:05:15,565 --> 00:05:17,797 I'll give you some time with him. 91 00:05:24,441 --> 00:05:27,916 That's probably for the best that he doesn't know I'm here. 92 00:05:29,048 --> 00:05:30,833 Do you really think that? 93 00:05:32,789 --> 00:05:35,390 Yeah. I was a big disappointment to him. 94 00:05:36,833 --> 00:05:39,839 He never agreed with how I chose to live my life. 95 00:05:41,749 --> 00:05:43,192 Never listened... 96 00:05:44,882 --> 00:05:45,983 never cared. 97 00:05:52,912 --> 00:05:54,089 Are you okay? 98 00:05:55,421 --> 00:05:57,130 Yeah. I'm fine. 99 00:06:12,196 --> 00:06:14,592 God, how long were you standing there? 100 00:06:15,091 --> 00:06:16,098 Six seconds. 101 00:06:17,332 --> 00:06:19,933 I haven't seen you since you threw that hissy fit at the dance. 102 00:06:20,066 --> 00:06:21,604 I got mad at my sister. 103 00:06:22,543 --> 00:06:24,555 Remind me never to cross you. 104 00:06:25,315 --> 00:06:26,511 So, what's up? 105 00:06:27,233 --> 00:06:29,454 Uh, I have a session with your mom today. 106 00:06:31,201 --> 00:06:32,284 Oh, I get it. 107 00:06:32,435 --> 00:06:34,669 You came by for a damage report. 108 00:06:35,356 --> 00:06:36,362 Well... 109 00:06:40,359 --> 00:06:41,403 You look awful. 110 00:06:42,409 --> 00:06:43,833 Wow. Blunt. 111 00:06:44,773 --> 00:06:45,779 Does it hurt? 112 00:06:47,080 --> 00:06:48,580 Looks worse than it is. 113 00:06:48,703 --> 00:06:51,674 I just hope the cops nail the bastard who did this. 114 00:06:51,883 --> 00:06:52,927 The police? 115 00:06:53,117 --> 00:06:55,854 You know, blue hats, shiny badges? 116 00:06:56,974 --> 00:06:58,284 Why would they be involved? 117 00:06:59,528 --> 00:07:02,422 Last time I checked the statutes, assault was still a crime. 118 00:07:03,197 --> 00:07:04,203 A crime? 119 00:07:05,124 --> 00:07:06,130 Yeah. 120 00:07:07,149 --> 00:07:09,679 Plus, the creep who did this stole the necklace Declan gave me 121 00:07:09,799 --> 00:07:11,057 and I want it back. 122 00:07:14,646 --> 00:07:16,583 So, are we done with 20 Questions? 123 00:07:17,617 --> 00:07:18,870 I only asked four. 124 00:07:21,092 --> 00:07:24,016 Right. Well, you don't want to keep my mom waiting. 125 00:07:48,204 --> 00:07:49,210 You okay? 126 00:07:49,922 --> 00:07:52,011 I didn't sleep much last night. 127 00:07:52,238 --> 00:07:53,605 How are you doing? 128 00:07:53,833 --> 00:07:56,206 You mean now that I know the whole truth about you? 129 00:07:56,351 --> 00:07:59,617 I'll never look at science class the same, that's for sure. 130 00:07:59,845 --> 00:08:01,436 I know it was a lot to take in. 131 00:08:01,556 --> 00:08:03,034 You can say that again. 132 00:08:03,166 --> 00:08:04,211 But don't. 133 00:08:06,175 --> 00:08:07,220 How's Lori? 134 00:08:09,365 --> 00:08:10,542 She's dealing. 135 00:08:11,074 --> 00:08:13,535 You should stop by. I'm sure she'd appreciate it. 136 00:08:13,687 --> 00:08:15,823 I want to, but what about Foss? 137 00:08:16,445 --> 00:08:18,040 We can't be sure it was him. 138 00:08:18,173 --> 00:08:20,465 The cops cleared everyone who was at The Rack, 139 00:08:20,598 --> 00:08:22,591 which can only mean one thing: 140 00:08:22,771 --> 00:08:24,461 your boy Foss is guilty. 141 00:08:25,572 --> 00:08:27,294 I just can't imagine he would go so far. 142 00:08:27,414 --> 00:08:29,253 Because he's such a model citizen. 143 00:08:29,423 --> 00:08:31,919 The guy's offed how many people that we know about? 144 00:08:32,090 --> 00:08:35,904 So believing he can knock Lori around is not that big a stretch. 145 00:08:38,006 --> 00:08:40,946 I should have seen it coming. I could have done something to prevent it. 146 00:08:41,066 --> 00:08:42,809 Kyle, the guy's a frickin' psycho. 147 00:08:43,721 --> 00:08:45,919 You're not responsible for what he did. 148 00:08:47,305 --> 00:08:49,700 You haven't heard from him, have you? 149 00:08:50,289 --> 00:08:52,187 Not since he left last week. 150 00:08:52,795 --> 00:08:55,216 And I have no idea where to find him. 151 00:08:56,355 --> 00:08:58,990 What are you going to do if he comes back? 152 00:08:59,541 --> 00:09:01,325 I have to figure that out. 153 00:09:01,800 --> 00:09:03,706 Meanwhile, you should check on Lori. 154 00:09:03,826 --> 00:09:06,122 At least for now I think it's safe. 155 00:09:10,271 --> 00:09:11,619 Lori seems fine. 156 00:09:13,124 --> 00:09:15,153 Well, appearances can be deceiving. 157 00:09:15,893 --> 00:09:17,090 What do you mean? 158 00:09:17,602 --> 00:09:20,512 Sometimes people project what they want others to see, 159 00:09:20,634 --> 00:09:24,204 even if it's not an accurate representation of who they are. 160 00:09:25,324 --> 00:09:27,664 We can be different than who we appear to be? 161 00:09:33,029 --> 00:09:34,814 Are you writing that down? 162 00:09:35,649 --> 00:09:36,788 Not exactly. 163 00:09:37,871 --> 00:09:39,632 Sometimes I record what you say. 164 00:09:39,803 --> 00:09:42,693 Other times, just my thoughts and impressions. 165 00:09:42,883 --> 00:09:43,889 About me? 166 00:09:44,525 --> 00:09:45,816 Well, yes. 167 00:09:46,651 --> 00:09:47,904 Can I read them? 168 00:09:48,625 --> 00:09:50,486 Jessi, they're confidential. 169 00:09:50,880 --> 00:09:52,076 You know that. 170 00:09:54,809 --> 00:09:56,518 Let's talk about Emily. 171 00:09:57,661 --> 00:10:00,661 Now, when she insisted that you leave the dance, 172 00:10:00,849 --> 00:10:04,343 is that the way she normally behaves when she's upset with you? 173 00:10:04,590 --> 00:10:05,596 I guess. 174 00:10:07,609 --> 00:10:10,040 I know everybody thinks she's so nice, 175 00:10:10,230 --> 00:10:11,407 but she's not. 176 00:10:12,548 --> 00:10:13,630 She just... 177 00:10:14,124 --> 00:10:15,339 appears to be. 178 00:10:17,143 --> 00:10:18,491 What do you mean? 179 00:10:19,928 --> 00:10:22,548 She's always saying that she's in control... 180 00:10:22,719 --> 00:10:25,421 telling me where to go and who to be with. 181 00:10:27,294 --> 00:10:30,332 Sometimes, I'm just really scared around her. 182 00:10:43,658 --> 00:10:45,936 Ever since my trip to the hospital, 183 00:10:46,107 --> 00:10:48,044 I felt like I was in a fog. 184 00:10:48,632 --> 00:10:51,801 But as my head cleared, an image appeared in my mind. 185 00:10:52,086 --> 00:10:54,886 I didn't know what it was or why I was drawing it. 186 00:10:55,120 --> 00:10:57,176 I just knew I had to get it out. 187 00:11:05,224 --> 00:11:06,230 Dad? 188 00:11:06,629 --> 00:11:08,262 Hey, guys. What's up? 189 00:11:08,793 --> 00:11:10,709 We figured you weren't feeling that great... 190 00:11:10,861 --> 00:11:12,522 Want to go to a movie or something? 191 00:11:12,642 --> 00:11:13,645 Our treat. 192 00:11:14,193 --> 00:11:16,377 Wait, you'll actually be seen at a movie with me? 193 00:11:16,528 --> 00:11:19,979 At a time like this, I'm willing to risk the embarrassment. 194 00:11:20,244 --> 00:11:22,181 So you're really okay, then? 195 00:11:22,485 --> 00:11:24,071 Shouldn't I be asking you that? 196 00:11:24,204 --> 00:11:27,548 Dad, your father's in the hospital. My face will heal. 197 00:11:28,156 --> 00:11:31,694 Grandpa had a chance to be part of our lives and he chose not to be. 198 00:11:31,862 --> 00:11:33,817 Do any of you recognize this? 199 00:11:34,947 --> 00:11:36,485 It's a church, dude. 200 00:11:36,684 --> 00:11:38,222 That's St. Augustine. 201 00:11:38,706 --> 00:11:40,149 How do you know that? 202 00:11:40,282 --> 00:11:41,891 My father belonged to the congregation. 203 00:11:42,011 --> 00:11:44,632 He wanted me and your mom to get married there. 204 00:11:44,784 --> 00:11:46,151 Why did you draw this? 205 00:11:46,284 --> 00:11:48,061 I don't know, it just came to me. 206 00:11:48,232 --> 00:11:49,694 I must have seen it recently. 207 00:11:50,862 --> 00:11:54,182 You couldn't have. This church was torn down years ago. 208 00:12:08,707 --> 00:12:10,775 No St. Augustine in this one, either. 209 00:12:10,946 --> 00:12:13,439 Well, he had to have seen it in one of these. 210 00:12:15,517 --> 00:12:17,667 Check it out, our first apartment. 211 00:12:18,074 --> 00:12:19,774 Yeah, if you can call a basement sublet 212 00:12:19,926 --> 00:12:21,939 with bad plumbing and mice an apartment. 213 00:12:22,090 --> 00:12:23,230 Hey, I loved it. 214 00:12:23,362 --> 00:12:24,362 I did, too. 215 00:12:28,486 --> 00:12:30,328 Oh, you were so beautiful. 216 00:12:31,011 --> 00:12:34,490 I was afraid you were going to wise up at the last minute. 217 00:12:34,680 --> 00:12:37,457 We could have gotten married at the church, you know? 218 00:12:38,312 --> 00:12:40,437 I would have gone along with it. 219 00:12:40,779 --> 00:12:42,279 You remember how he was. 220 00:12:42,431 --> 00:12:45,658 He had to put his stamp on everything. If I didn't make a stand with 221 00:12:45,791 --> 00:12:49,413 our wedding, he'd have barked religion at us for the rest of our lives. 222 00:12:49,590 --> 00:12:51,838 Instead he just didn't come at all. 223 00:12:56,274 --> 00:12:58,448 I know we both made mistakes. 224 00:13:00,902 --> 00:13:03,257 Maybe you should try talking to him. 225 00:13:03,921 --> 00:13:07,412 I know he can't hear you, but saying the words might be enough. 226 00:13:09,920 --> 00:13:11,837 I got nothing to say to him. 227 00:13:15,263 --> 00:13:18,035 Not a single picture of the church. How the hell did Kyle draw this? 228 00:13:18,320 --> 00:13:20,599 My Grandfather sent Kyle the image. 229 00:13:20,789 --> 00:13:21,872 But he's in a coma. 230 00:13:22,232 --> 00:13:23,703 Like that's going to stop Kyle? 231 00:13:25,089 --> 00:13:27,098 Just when I'm ready to cross "alien" off my list, 232 00:13:27,218 --> 00:13:29,785 you pull another stunt and suck me back in. 233 00:13:30,488 --> 00:13:31,893 I don't do stunts. 234 00:13:32,558 --> 00:13:33,692 You know what I mean. 235 00:13:33,812 --> 00:13:35,748 Something unexplainable. 236 00:13:36,222 --> 00:13:37,438 It is explainable. 237 00:13:38,381 --> 00:13:39,559 I'm listening. 238 00:13:41,918 --> 00:13:43,731 Okay, I can't explain it... yet, 239 00:13:44,206 --> 00:13:47,097 but whatever it is, I'm sure there's a logical scientific explanation. 240 00:13:47,230 --> 00:13:48,616 Don't be so sure. 241 00:13:49,738 --> 00:13:51,333 Maybe it's divine intervention. 242 00:13:51,504 --> 00:13:52,504 Boring. 243 00:13:53,194 --> 00:13:54,295 Divine intervention? 244 00:13:54,998 --> 00:13:57,650 Maybe God wants you to help Stephen make peace with his father. 245 00:13:58,562 --> 00:14:00,100 Do you really think that's possible? 246 00:14:01,487 --> 00:14:03,119 With you, anything's possible. 247 00:14:12,330 --> 00:14:15,389 I really wish people would stop sneaking up on me. 248 00:14:15,826 --> 00:14:16,826 Sorry. 249 00:14:17,535 --> 00:14:19,168 - How you doing? - Fine. 250 00:14:19,301 --> 00:14:22,102 I never knew there were so many shades of purple. 251 00:14:22,247 --> 00:14:23,500 You're painting your room? 252 00:14:23,652 --> 00:14:25,608 Time to change it up in here. 253 00:14:25,760 --> 00:14:27,489 Lori, seriously, are you okay? 254 00:14:27,968 --> 00:14:29,947 Did you expect to find me in the fetal position? 255 00:14:30,118 --> 00:14:31,713 I- I wouldn't blame you. 256 00:14:32,188 --> 00:14:35,738 Look, some coward jumped me. I'm not going to let him get the best of me. 257 00:14:35,874 --> 00:14:37,355 Well, that's great, but 258 00:14:37,678 --> 00:14:40,127 I also think you can let yourself freak out a little. 259 00:14:41,373 --> 00:14:43,841 Are you going to Preston's party this week? 260 00:14:44,081 --> 00:14:46,055 Thinking about it. Are you? 261 00:14:46,715 --> 00:14:50,127 I'm sure everyone's expecting me to hide, but I'm going. 262 00:14:50,754 --> 00:14:53,275 - You su... - Maybe I'll see you there. 263 00:15:07,280 --> 00:15:08,704 I hate hospitals. 264 00:15:09,168 --> 00:15:11,011 They're always so cold. 265 00:15:11,299 --> 00:15:13,786 The colder temperature helps prevent the spread of viruses. 266 00:15:14,790 --> 00:15:16,594 The least they could do is paint the walls, 267 00:15:17,033 --> 00:15:18,533 make it feel warmer. 268 00:15:21,775 --> 00:15:24,073 Was it difficult to see your father this way? 269 00:15:25,826 --> 00:15:26,991 How did you... 270 00:15:29,026 --> 00:15:30,963 Oh, yeah, you're you. 271 00:15:35,184 --> 00:15:37,177 Do you think he knows we're here? 272 00:15:37,375 --> 00:15:38,874 The doctor said no. 273 00:15:39,404 --> 00:15:41,989 He can't be sure, right? I mean if you received a message... 274 00:15:42,142 --> 00:15:43,326 But did I? 275 00:15:44,078 --> 00:15:45,802 I want to believe I can do this, but... 276 00:15:45,922 --> 00:15:48,824 Sometimes things happen that just don't make sense. 277 00:15:49,082 --> 00:15:52,261 You've got to have faith that they're happening for a reason. 278 00:15:56,372 --> 00:15:57,376 Hey. 279 00:15:57,496 --> 00:15:59,502 What are you two doing in here? 280 00:16:00,546 --> 00:16:01,873 I know it sounds crazy, 281 00:16:02,706 --> 00:16:04,225 but when I drew that church... 282 00:16:05,329 --> 00:16:08,990 What if your father's trying to communicate something through me? 283 00:16:09,185 --> 00:16:11,444 And you're here waiting for him to communicate again? 284 00:16:11,596 --> 00:16:15,139 I asked Kyle to try, Mr. Trager. I thought if your father's reaching out 285 00:16:15,272 --> 00:16:16,980 - in some way... - Listen... 286 00:16:17,177 --> 00:16:18,414 I know you two both mean well, 287 00:16:18,566 --> 00:16:21,632 but my father had plenty of chances to reach out and make amends. 288 00:16:22,936 --> 00:16:24,548 What if he wants one more chance? 289 00:16:25,632 --> 00:16:27,385 There are no more chances. 290 00:16:27,593 --> 00:16:29,134 At least not for us. 291 00:16:42,673 --> 00:16:44,438 Thanks for taking the time. 292 00:16:44,632 --> 00:16:46,834 I know how hard it must be trying to balance work and 293 00:16:47,011 --> 00:16:48,852 raise Jessi by yourself. 294 00:16:50,331 --> 00:16:51,622 Well, we manage. 295 00:16:52,311 --> 00:16:54,813 Still, it must get stressful at times. 296 00:16:56,952 --> 00:16:59,010 Nicole, what are you getting at? 297 00:17:00,314 --> 00:17:04,696 Jessi's expressed some anxiety to me about the way you deal with her. 298 00:17:05,273 --> 00:17:09,031 And I saw the dynamic myself when you showed up at the dance. 299 00:17:11,028 --> 00:17:12,227 The dynamic. 300 00:17:13,730 --> 00:17:16,208 You seem to get very hostile and aggressive. 301 00:17:17,254 --> 00:17:19,893 I asked her not to go, she did anyway. 302 00:17:21,447 --> 00:17:24,618 Do you always react that way when she doesn't listen? 303 00:17:25,845 --> 00:17:27,925 You know, I have to say I thought 304 00:17:28,058 --> 00:17:30,622 that Jessi would be making more progress by now. 305 00:17:31,816 --> 00:17:33,280 I think she is. 306 00:17:34,014 --> 00:17:35,817 She's finally starting to open up to me, and 307 00:17:35,988 --> 00:17:38,423 apparently, that makes you uncomfortable... 308 00:17:38,823 --> 00:17:41,136 and that makes me even more concerned. 309 00:17:42,039 --> 00:17:44,047 There's no reason for concern. 310 00:17:49,396 --> 00:17:52,272 But I think I made a mistake bringing Jessi to you. 311 00:17:52,521 --> 00:17:55,331 I think it's vital that she continue coming. 312 00:17:55,753 --> 00:17:57,651 In fact, if Jessi misses even one appointment, 313 00:17:57,783 --> 00:18:00,422 I won't hesitate to call Social Services. 314 00:18:08,900 --> 00:18:11,679 We can be different than who we appear to be. 315 00:18:12,412 --> 00:18:13,755 Are you writing that down? 316 00:18:14,545 --> 00:18:15,561 Not exactly. 317 00:18:44,179 --> 00:18:46,209 "Jessi lacks empathy... 318 00:18:47,058 --> 00:18:50,070 is socially manipulative, and has no remorse." 319 00:18:54,220 --> 00:18:55,224 Hey. 320 00:18:56,567 --> 00:18:57,575 Hi. 321 00:18:58,247 --> 00:18:59,538 Sorry it took me so long. 322 00:18:59,690 --> 00:19:02,448 This guy in line changed his order, like, 60 times. 323 00:19:02,676 --> 00:19:04,009 That's a lot of orders. 324 00:19:04,180 --> 00:19:05,187 Yeah. 325 00:19:07,609 --> 00:19:08,787 What's wrong? 326 00:19:09,437 --> 00:19:10,444 What do you mean? 327 00:19:10,577 --> 00:19:13,539 Well, I don't think the coffee is what's bothering you. 328 00:19:17,096 --> 00:19:18,103 It's just... 329 00:19:18,274 --> 00:19:20,400 - I saw Lori earlier. - So? 330 00:19:22,008 --> 00:19:24,095 Seeing her all beat up like that... 331 00:19:24,229 --> 00:19:26,281 She's trying to convince herself it's no big deal. 332 00:19:26,414 --> 00:19:28,959 - Maybe it isn't to her. - How couldn't it be? 333 00:19:30,116 --> 00:19:31,692 Think how you'd feel if you were her. 334 00:19:31,989 --> 00:19:35,046 You get attacked and you don't know why or by who. 335 00:19:38,388 --> 00:19:41,272 I guess I never thought about how it'd make her feel. 336 00:19:47,498 --> 00:19:49,704 Adam told me that as my mind developed, 337 00:19:49,920 --> 00:19:52,179 new abilities would reveal themselves to me, 338 00:19:52,369 --> 00:19:54,051 like holographic memory. 339 00:19:54,622 --> 00:19:56,160 But this was different. 340 00:19:56,421 --> 00:19:58,353 The church wasn't my memory; 341 00:19:58,542 --> 00:20:00,165 it was someone else's. 342 00:20:01,042 --> 00:20:02,504 If this was a new ability, 343 00:20:02,729 --> 00:20:04,551 why couldn't I control it? 344 00:20:04,711 --> 00:20:06,057 And if it wasn't, 345 00:20:06,247 --> 00:20:08,450 how could it be happening at all? 346 00:21:10,410 --> 00:21:12,405 It's my father's living room. 347 00:21:13,869 --> 00:21:15,195 This is incredible. 348 00:21:15,315 --> 00:21:17,363 It's exactly how I remember it. 349 00:21:17,828 --> 00:21:19,203 How did you do this? 350 00:21:20,153 --> 00:21:21,197 I wish I knew. 351 00:21:28,687 --> 00:21:30,801 There's something I want you to see. 352 00:21:32,037 --> 00:21:34,467 - You grew up here? - Yeah, sure did. 353 00:21:39,403 --> 00:21:42,289 Been a long time since I've been in this house. 354 00:21:43,851 --> 00:21:45,375 Nothing has changed. 355 00:22:03,553 --> 00:22:06,201 Every night he'd pour himself a glass of Scotch, 356 00:22:06,638 --> 00:22:08,024 sit in this chair, 357 00:22:09,139 --> 00:22:10,601 and read his bible. 358 00:22:14,352 --> 00:22:16,156 Put it ahead of everything, even his family. 359 00:22:18,444 --> 00:22:20,461 Is that why you don't like religion? 360 00:22:20,656 --> 00:22:22,461 It's not that I don't like religion. 361 00:22:22,646 --> 00:22:23,767 It's just... 362 00:22:24,639 --> 00:22:26,997 that I'm a science guy. I need hard evidence, 363 00:22:27,509 --> 00:22:28,516 proof. 364 00:22:29,890 --> 00:22:32,132 My father, he never understood that. 365 00:22:36,419 --> 00:22:40,706 Strange how something meant to bring people together can split so many apart. 366 00:22:46,317 --> 00:22:47,703 I wrote him a letter 367 00:22:47,861 --> 00:22:49,721 after the kids were born... 368 00:22:50,595 --> 00:22:52,778 hoping he'd want to be part of our family. 369 00:22:54,435 --> 00:22:58,100 When I came here to give it to him, we had this huge argument. 370 00:23:01,204 --> 00:23:03,407 He tore it up right in front of me. 371 00:23:05,962 --> 00:23:07,453 Never even read it. 372 00:23:09,556 --> 00:23:11,018 Was that the last time you spoke? 373 00:23:14,554 --> 00:23:17,535 We both said some horrible things to each other. 374 00:23:18,499 --> 00:23:20,906 I have always regretted the way we left it. 375 00:23:25,068 --> 00:23:27,898 So if he's really trying to say something, 376 00:23:29,466 --> 00:23:30,738 I'm ready to listen. 377 00:23:33,970 --> 00:23:37,058 I need to talk to Ballantine, so I'm just going in. 378 00:23:37,655 --> 00:23:40,370 Nicole Trager's threatened to call Social Services on me. 379 00:23:40,544 --> 00:23:42,784 - Why would she do that? - It's Jessi. 380 00:23:42,984 --> 00:23:44,806 She's been willful and defiant. 381 00:23:45,040 --> 00:23:47,451 She must be complaing about me during her therapy sessions. 382 00:23:47,587 --> 00:23:51,138 She's a computer with a glitch. Bring her in. We'll fix her. 383 00:23:52,435 --> 00:23:55,414 With all due respect, I don't think that that's a solution. 384 00:23:57,438 --> 00:23:59,454 You may have downloaded a history into her brain, 385 00:23:59,574 --> 00:24:01,215 but I've been living with that girl. 386 00:24:01,400 --> 00:24:04,723 And she has wants and desires and feelings like any other teenager. 387 00:24:04,876 --> 00:24:06,642 She's not like any other teenager. 388 00:24:06,962 --> 00:24:10,000 But you can't just reboot her every time she acts like one. 389 00:24:10,199 --> 00:24:11,444 Ms. Hollander, 390 00:24:12,570 --> 00:24:14,317 that's not your concern. 391 00:24:15,867 --> 00:24:16,870 Look, 392 00:24:17,215 --> 00:24:20,006 I don't think I'm the right person for this assignment. 393 00:24:20,260 --> 00:24:22,595 You know, you won't tell me what we're really doing here, 394 00:24:22,716 --> 00:24:25,996 it's taking a lot longer than you led me to believe, and I miss my little... 395 00:24:30,001 --> 00:24:32,147 I think it'd be best if I resigned. 396 00:24:34,517 --> 00:24:35,547 You're stressed out. 397 00:24:36,762 --> 00:24:38,471 It's a tough assignment. 398 00:24:39,298 --> 00:24:42,906 And now that you're so familiar with our agenda I expect you to see it through. 399 00:24:46,174 --> 00:24:48,080 Take a few days to reconsider. 400 00:24:53,917 --> 00:24:55,498 We'd hate to lose you. 401 00:25:13,199 --> 00:25:15,019 Brought your bible for you, Dad. 402 00:25:16,036 --> 00:25:17,340 Thought you'd want it with you. 403 00:25:26,667 --> 00:25:28,056 What are you doing... 404 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 exactly? 405 00:25:30,298 --> 00:25:31,958 Trying to focus on your father. 406 00:25:37,293 --> 00:25:38,338 Anything? 407 00:25:39,863 --> 00:25:40,884 Not yet. 408 00:25:52,540 --> 00:25:54,275 Hey, I was heading out for some coffee. 409 00:25:54,395 --> 00:25:56,093 I thought you might want to come along. 410 00:25:56,695 --> 00:25:59,720 Thanks, I'm already pretty deep into the Lori Trager trifecta. 411 00:26:00,482 --> 00:26:01,945 You have a trifecta? 412 00:26:02,584 --> 00:26:03,814 Trashy magazines, 413 00:26:04,047 --> 00:26:05,338 nail polish, 414 00:26:05,695 --> 00:26:07,023 Oprah reruns. 415 00:26:10,103 --> 00:26:12,783 I know what you're thinking, but I'm not here to analyze. 416 00:26:13,059 --> 00:26:16,103 You don't have a shrink speech prepared for this scenario? 417 00:26:17,111 --> 00:26:19,337 I don't have a mom speech prepared for this, either. 418 00:26:20,609 --> 00:26:23,523 I never thought I'd have to see you deal with anything like this. 419 00:26:24,347 --> 00:26:26,338 But I know you'll get through it, 420 00:26:26,855 --> 00:26:28,048 and I know you need time, 421 00:26:29,071 --> 00:26:31,799 and you should know your dad and I are here for you if you need us. 422 00:26:31,919 --> 00:26:32,943 Touching. 423 00:26:34,786 --> 00:26:35,887 What are you doing? 424 00:26:36,007 --> 00:26:37,995 Taking my Kyle File digital. 425 00:26:38,122 --> 00:26:40,343 Going to go videotape the collage he drew on his wall. 426 00:26:40,479 --> 00:26:43,479 Yeah, it's pretty amazing. How do you think he did that? 427 00:26:47,956 --> 00:26:49,186 I gotta go. 428 00:26:55,235 --> 00:26:56,674 Do you know what this means? 429 00:26:58,111 --> 00:26:59,587 You're actually doing it. 430 00:26:59,734 --> 00:27:01,665 You're really communicating with him. 431 00:27:02,353 --> 00:27:05,316 But what's a church and an old room supposed to tell me? 432 00:27:05,686 --> 00:27:07,530 Maybe there's more to the message. 433 00:27:08,218 --> 00:27:09,669 I tried and got nothing. 434 00:27:10,406 --> 00:27:13,505 Stephen's finally ready to listen and I'm letting him down. 435 00:27:14,957 --> 00:27:16,666 When my dad was alive, 436 00:27:17,465 --> 00:27:20,883 we used to sit in the gardens at Lancaster Park and talk for hours. 437 00:27:21,664 --> 00:27:24,644 He always told me I could do anything if I just believed. 438 00:27:25,640 --> 00:27:26,919 But what if I fail? 439 00:27:27,447 --> 00:27:28,566 You won't. 440 00:27:29,058 --> 00:27:30,644 How can you be so sure? 441 00:27:31,211 --> 00:27:32,416 Because... 442 00:27:32,884 --> 00:27:34,039 I believe in you. 443 00:27:43,494 --> 00:27:44,650 about the dance, 444 00:27:45,793 --> 00:27:47,650 it didn't really end the way I'd hoped. 445 00:27:48,252 --> 00:27:49,252 I know. 446 00:27:49,580 --> 00:27:50,847 With Lori and everything. 447 00:27:51,953 --> 00:27:52,961 Yes. 448 00:27:54,326 --> 00:27:55,506 With us, too. 449 00:27:58,309 --> 00:27:59,969 The timing wasn't right. 450 00:28:02,207 --> 00:28:03,400 When will it be? 451 00:28:10,206 --> 00:28:11,423 We'll just know. 452 00:28:39,078 --> 00:28:40,172 What is it? 453 00:28:41,537 --> 00:28:43,627 I don't know what's wrong with me. 454 00:28:45,926 --> 00:28:49,062 Nothing's wrong with you; you're just confused. 455 00:28:50,058 --> 00:28:51,730 I lack empathy, 456 00:28:52,025 --> 00:28:53,685 I'm socially manipulative, 457 00:28:53,808 --> 00:28:55,357 and I have no remorse. 458 00:28:57,783 --> 00:28:59,406 Did Nicole tell you that? 459 00:29:00,021 --> 00:29:02,037 I just want things to make sense. 460 00:29:02,234 --> 00:29:04,950 I want to understand why I do the things I do. 461 00:29:07,496 --> 00:29:08,541 You know... 462 00:29:10,164 --> 00:29:12,254 everyone feels that way sometimes. 463 00:29:12,570 --> 00:29:13,725 Do you? 464 00:29:14,782 --> 00:29:15,827 Sure. 465 00:29:25,774 --> 00:29:28,368 Do you remember what Mom used to say about tomorrow? 466 00:29:29,365 --> 00:29:30,365 Mom? 467 00:29:32,242 --> 00:29:33,263 She said, 468 00:29:34,074 --> 00:29:35,992 "Tomorrow's a clean slate, 469 00:29:36,964 --> 00:29:40,001 "a chance to correct your mistakes and become a better person. " 470 00:29:41,771 --> 00:29:42,933 I want that. 471 00:29:43,881 --> 00:29:45,418 I want to change. 472 00:29:58,359 --> 00:29:59,822 Don't stay up too late. 473 00:30:31,485 --> 00:30:32,850 What was I missing, 474 00:30:33,022 --> 00:30:34,387 not seeing? 475 00:30:35,199 --> 00:30:37,375 I didn't know the answer and time was running out. 476 00:30:42,084 --> 00:30:43,743 What are you trying to tell me? 477 00:30:48,957 --> 00:30:50,242 Hi, it's Emily Hollander. 478 00:30:50,362 --> 00:30:52,241 I thought I'd stop by and surprise Paige. 479 00:30:52,361 --> 00:30:53,851 Has my mother picked her up yet? 480 00:30:53,971 --> 00:30:57,378 Ms. Hollander, the gentleman from your office picked Paige up early. 481 00:30:57,931 --> 00:31:00,922 - What? - Yes, they left about half an hour ago. 482 00:31:01,070 --> 00:31:03,492 What gentleman? Who authorized that? 483 00:31:03,818 --> 00:31:04,912 You did. 484 00:31:19,559 --> 00:31:20,559 Mom. 485 00:31:21,330 --> 00:31:24,084 - Emily, what's wrong? - Someone picked up Paige from school. 486 00:31:24,207 --> 00:31:26,125 I know that. She's here. 487 00:31:26,309 --> 00:31:27,551 Mommy, you're home! 488 00:31:27,723 --> 00:31:29,826 Oh, God, sweetie, Paige! 489 00:31:29,986 --> 00:31:31,314 Oh, you're okay. 490 00:31:33,932 --> 00:31:35,309 Mom, how did she get here? 491 00:31:35,432 --> 00:31:37,739 Nice young man from Madacorp dropped her off. 492 00:31:37,862 --> 00:31:40,838 And he said to tell you that Madacorp always has your family in mind. 493 00:32:53,978 --> 00:32:55,748 Back to your old tricks, huh? 494 00:32:55,896 --> 00:32:57,555 Thought you might get a kick out of it. 495 00:33:00,912 --> 00:33:01,945 So... 496 00:33:02,363 --> 00:33:03,396 you're not painting. 497 00:33:03,531 --> 00:33:05,560 I decided I like it the way it is. 498 00:33:06,507 --> 00:33:07,515 Me, too. 499 00:33:09,113 --> 00:33:10,454 What are you doing here? 500 00:33:11,007 --> 00:33:13,060 I had a feeling you might not be up to going. 501 00:33:14,400 --> 00:33:15,999 Major chick flicks. 502 00:33:17,363 --> 00:33:18,384 You didn't have to. 503 00:33:18,839 --> 00:33:19,908 I wanted to. 504 00:33:20,634 --> 00:33:23,130 Just don't tell anyone you saw me with those. 505 00:33:29,752 --> 00:33:30,773 Well, 506 00:33:31,228 --> 00:33:33,490 I guess I'll leave you to your Kleenex. 507 00:33:34,031 --> 00:33:35,150 Actually... 508 00:33:37,707 --> 00:33:39,490 would you mind sticking around for a while? 509 00:33:44,998 --> 00:33:46,228 Only if... 510 00:33:49,375 --> 00:33:50,752 I can finally hear your song. 511 00:34:24,809 --> 00:34:26,383 You never give up, do you? 512 00:34:28,166 --> 00:34:29,531 I don't want to, 513 00:34:29,691 --> 00:34:32,814 but I'm starting to think we'll never know what he's trying to tell us. 514 00:34:34,285 --> 00:34:36,639 It's certainly not from lack of effort, that's for sure. 515 00:34:42,982 --> 00:34:44,113 What's that? 516 00:34:46,499 --> 00:34:49,191 I keep seeing the numbers 15 and 11 in my head. 517 00:34:50,003 --> 00:34:52,037 Those are all things associated with them: 518 00:34:52,811 --> 00:34:53,893 dates, 519 00:34:54,028 --> 00:34:56,573 formulas, elements of the Periodic Table. 520 00:34:59,819 --> 00:35:01,147 15 and 11. 521 00:35:03,348 --> 00:35:05,383 Do those numbers mean anything to you? 522 00:35:06,686 --> 00:35:08,764 Yeah, Luke 15 verse 11. 523 00:35:10,301 --> 00:35:11,592 The Prodigal Son. 524 00:35:12,072 --> 00:35:14,446 It's my dad's favorite passage in the bible. 525 00:35:29,218 --> 00:35:30,227 What? 526 00:35:31,202 --> 00:35:32,284 What is it? 527 00:35:45,732 --> 00:35:46,826 It's my letter. 528 00:35:50,847 --> 00:35:51,941 He read it. 529 00:35:56,073 --> 00:35:57,327 You really did it. 530 00:36:00,401 --> 00:36:02,466 This is what he's been trying to tell me. 531 00:36:09,584 --> 00:36:11,220 I heard you, Dad. 532 00:36:30,104 --> 00:36:31,451 Nicole told me. 533 00:36:32,207 --> 00:36:33,227 I'm sorry. 534 00:36:35,059 --> 00:36:36,854 Yeah, he died late last night. 535 00:36:40,752 --> 00:36:43,850 You know, I was thinking about the last time I spoke to him, 536 00:36:44,342 --> 00:36:46,223 how angry we both were, 537 00:36:47,797 --> 00:36:50,146 when I realized somewhere alone the way that... 538 00:36:51,412 --> 00:36:53,084 I wasn't angry anymore. 539 00:36:54,473 --> 00:36:55,764 I was afraid. 540 00:36:56,545 --> 00:36:57,545 Of what? 541 00:36:59,127 --> 00:37:00,406 That he didn't care. 542 00:37:02,582 --> 00:37:03,676 But he did. 543 00:37:04,192 --> 00:37:05,790 Yeah, he did. 544 00:37:12,553 --> 00:37:13,991 I want to thank you. 545 00:37:16,278 --> 00:37:17,533 What you did... 546 00:37:22,254 --> 00:37:24,369 You've made such a difference in my life. 547 00:37:25,561 --> 00:37:27,615 I'm very happy that you're here. 548 00:37:29,176 --> 00:37:30,271 Me, too. 549 00:37:43,659 --> 00:37:45,220 Okay, what's your problem? 550 00:37:46,511 --> 00:37:47,605 Don't have one. 551 00:37:47,974 --> 00:37:50,039 You've been avoiding me all week. 552 00:37:50,261 --> 00:37:51,261 No, I haven't. 553 00:37:51,552 --> 00:37:55,831 Seriously, you haven't made one snarky, wise-ass comment to me in days. 554 00:37:56,261 --> 00:37:58,426 I'm coming up with some new material 555 00:37:58,561 --> 00:38:00,577 and I'm not ready to launch it. 556 00:38:01,438 --> 00:38:04,069 Please, as if you have a self-editing bone in your body. 557 00:38:08,242 --> 00:38:09,982 I'm going to talk about my feelings, here. 558 00:38:10,143 --> 00:38:11,900 So bear with me if I am 559 00:38:12,060 --> 00:38:13,781 a little less articulate than usual. 560 00:38:13,953 --> 00:38:16,351 I'm not really into the whole touchy-feely movement. 561 00:38:16,658 --> 00:38:17,986 That's more like it. 562 00:38:20,765 --> 00:38:21,822 It's just... 563 00:38:22,597 --> 00:38:24,699 every time I look at your eye, 564 00:38:25,204 --> 00:38:26,249 the bruises, 565 00:38:27,134 --> 00:38:29,138 I get so mad. 566 00:38:30,179 --> 00:38:32,119 All I wanna do is find the guy who did this and 567 00:38:32,267 --> 00:38:34,099 beat the hell out of him. 568 00:38:34,887 --> 00:38:37,075 It's my job as your brother to protect you. 569 00:38:37,444 --> 00:38:39,394 It's one thing if I push you around, but... 570 00:38:39,517 --> 00:38:40,641 no one else can. 571 00:38:41,128 --> 00:38:42,853 Not if I have anything to say about it. 572 00:38:46,551 --> 00:38:48,026 That make any sense? 573 00:38:51,026 --> 00:38:52,145 Not in public. 574 00:38:54,334 --> 00:38:55,334 And... 575 00:38:56,215 --> 00:38:57,215 one other thing. 576 00:38:58,748 --> 00:39:00,125 Hilary Duff called. 577 00:39:00,556 --> 00:39:01,773 She wants her shirt back. 578 00:39:10,203 --> 00:39:12,932 - Trager. - So we're back to that, huh? 579 00:39:13,153 --> 00:39:14,371 For old time's sake. 580 00:39:15,280 --> 00:39:17,334 It's good to see you with a smile on your face. 581 00:39:17,899 --> 00:39:19,485 I've been told it suits me. 582 00:39:21,351 --> 00:39:22,768 Hey, you heading to Miller's class? 583 00:39:22,904 --> 00:39:25,350 Yeah. Just let me put my stuff in my locker. 584 00:39:28,830 --> 00:39:30,367 This is totally not funny. 585 00:39:31,190 --> 00:39:32,321 What is it? 586 00:39:32,776 --> 00:39:34,473 It's my necklace that was stolen. 587 00:39:38,789 --> 00:39:40,608 Why did we come to your office? 588 00:39:40,768 --> 00:39:42,367 To get you some help. 589 00:39:42,785 --> 00:39:43,977 Nicole's here? 590 00:39:44,813 --> 00:39:47,223 I don't think she's been a good match for you. 591 00:39:47,973 --> 00:39:49,657 You remember Mr. Ballantine? 592 00:39:50,616 --> 00:39:53,432 - Hi. - Hello, Jessi. Nice to see you again. 593 00:39:53,960 --> 00:39:56,751 - What's this about? - I'll explain everything to you. 594 00:39:57,034 --> 00:39:58,079 Please. 595 00:39:59,297 --> 00:40:01,068 It's okay, Jessi, I'll be right here. 596 00:40:10,528 --> 00:40:12,212 You made the right choice. 597 00:40:12,606 --> 00:40:15,181 Don't worry, we'll take good care of her. 598 00:40:15,882 --> 00:40:18,488 It's time for you to concentrate on Stephen Trager. 599 00:40:43,071 --> 00:40:44,116 It's beautiful. 600 00:40:46,329 --> 00:40:47,743 How'd you know I was here? 601 00:40:49,071 --> 00:40:51,137 It's where you used to come with your father. 602 00:40:58,909 --> 00:41:01,036 I heard what happened to Stephen's dad. 603 00:41:03,483 --> 00:41:04,491 I'm sorry. 604 00:41:06,249 --> 00:41:07,817 I couldn't have helped him without you. 605 00:41:07,937 --> 00:41:10,478 - Yes, you could. - You wouldn't let me give up. 606 00:41:11,769 --> 00:41:13,134 And I'm glad you didn't. 607 00:41:14,935 --> 00:41:16,349 You did a great thing. 608 00:41:17,677 --> 00:41:19,890 You gave Stephen a chance to say good-bye. 609 00:41:21,636 --> 00:41:23,394 A lot of people never get that. 610 00:41:26,848 --> 00:41:27,942 Like you. 611 00:41:32,577 --> 00:41:34,212 When my dad first got sick, 612 00:41:35,639 --> 00:41:37,163 I thought everything would be fine, 613 00:41:38,171 --> 00:41:39,634 that he'd get through it. 614 00:41:41,271 --> 00:41:43,681 I just couldn't imagine a world without him in it. 615 00:41:45,747 --> 00:41:48,833 By the time I got the courage to go see him at the hospital, 616 00:41:50,210 --> 00:41:53,051 he was so out of it they said he couldn't hear me. 617 00:41:55,030 --> 00:41:56,530 And I believed them. 618 00:41:59,407 --> 00:42:01,092 But after seeing what you did... 619 00:42:02,813 --> 00:42:04,350 I know they were wrong. 620 00:42:06,255 --> 00:42:07,645 He could hear me. 621 00:42:15,182 --> 00:42:16,952 So, did you ever solve how you did it? 622 00:42:19,017 --> 00:42:20,148 Not really. 623 00:42:21,365 --> 00:42:25,348 But I thought about what you said, that some things science can't explain. 624 00:42:26,393 --> 00:42:27,819 What I realized was that... 625 00:42:28,901 --> 00:42:31,889 it doesn't matter how it happened or even why. 626 00:42:33,966 --> 00:42:35,638 What matters is it did. 627 00:42:40,668 --> 00:42:41,971 What's that look? 628 00:42:43,791 --> 00:42:45,193 You're the mind-reader. 629 00:42:46,484 --> 00:42:47,615 You tell me. 45496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.