All language subtitles for Jack.Mimoun.et.les.Secrets.de.Val.Verde.2022.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,121 --> 00:02:44,038
Mister?
2
00:02:45,121 --> 00:02:46,538
Do you hear me?
3
00:02:49,121 --> 00:02:51,371
Did you really go to that island?
4
00:03:05,538 --> 00:03:08,871
THE SECRETS OF VAL VERDE
5
00:03:14,746 --> 00:03:20,121
TWO YEARS LATER
6
00:03:44,871 --> 00:03:46,038
Vasco!
7
00:03:47,454 --> 00:03:48,788
Stop making a mess!
8
00:04:07,871 --> 00:04:11,621
THE MAN WHO SURVIVED HELL
9
00:04:23,038 --> 00:04:25,204
The stele was so heavy
10
00:04:25,288 --> 00:04:27,913
it took three days to reach the tomb.
11
00:04:28,496 --> 00:04:31,454
There, on April 21, 1997,
12
00:04:31,538 --> 00:04:34,746
a young archeologist
on his first expedition
13
00:04:34,788 --> 00:04:38,913
discovered an object that revolutionized
the march of History.
14
00:04:38,954 --> 00:04:40,996
Or at least transformed it.
15
00:04:42,288 --> 00:04:43,538
That young man…
16
00:04:44,371 --> 00:04:45,246
was me.
17
00:04:47,038 --> 00:04:48,746
This was the object.
18
00:04:50,079 --> 00:04:50,954
That's all?
19
00:04:52,704 --> 00:04:53,663
My boy,
20
00:04:53,704 --> 00:04:56,496
this signet ring, albeit tiny,
21
00:04:57,204 --> 00:04:59,413
bears the seal of the Assyrian Empire.
22
00:05:00,288 --> 00:05:04,621
It proves the Empire began
a full century earlier
23
00:05:04,704 --> 00:05:07,246
than what the great historians thought.
24
00:05:08,538 --> 00:05:10,871
So, yes… that's all.
25
00:05:11,788 --> 00:05:15,538
The most minor objects
sometimes tell the greatest stories.
26
00:05:21,871 --> 00:05:24,329
For my father, you were no mere assistant.
27
00:05:25,704 --> 00:05:26,704
Can I keep it?
28
00:05:26,788 --> 00:05:28,038
Of course.
29
00:05:31,954 --> 00:05:35,038
Finish with me
what you two began 20 years ago.
30
00:05:35,121 --> 00:05:37,204
How long to plan an expedition?
31
00:05:40,329 --> 00:05:41,704
You're joking.
32
00:05:41,788 --> 00:05:43,538
Look at the cover.
33
00:05:43,621 --> 00:05:45,288
You see what I see, right?
34
00:05:47,121 --> 00:05:47,996
Who's this guy?
35
00:05:48,621 --> 00:05:49,704
This guy
36
00:05:49,788 --> 00:05:51,788
survived alone, with no resources
37
00:05:51,871 --> 00:05:54,371
for three months on a wild island
in the Indian Ocean.
38
00:05:54,454 --> 00:05:55,704
Can you say as much?
39
00:05:56,371 --> 00:05:57,704
Yes, I can.
40
00:05:58,454 --> 00:06:02,371
But I doubt he could survive
three months anywhere.
41
00:06:02,454 --> 00:06:04,954
Look, Jonas. This is proof!
42
00:06:05,038 --> 00:06:06,788
It's not proof. It's a hunch.
43
00:06:07,538 --> 00:06:10,038
Expeditions aren't planned on a hunch.
44
00:06:11,621 --> 00:06:15,204
Based on a hunch,
James Cook discovered Australia,
45
00:06:15,288 --> 00:06:17,038
- New Zealand, Hawaii…
- Yes, Hawaii.
46
00:06:17,121 --> 00:06:19,621
Where he was stabbed by natives.
47
00:06:21,371 --> 00:06:24,621
You don't just show up
on a wild island like Val Verde.
48
00:06:24,704 --> 00:06:26,204
I'm sure of it.
49
00:06:26,288 --> 00:06:27,871
Your father was sure too.
50
00:06:32,204 --> 00:06:35,538
Following your dreams without thinking
has a name:
51
00:06:36,288 --> 00:06:37,871
pure madness.
52
00:06:38,704 --> 00:06:39,871
It's too risky.
53
00:06:42,204 --> 00:06:43,288
I get it.
54
00:06:43,788 --> 00:06:44,871
I'll figure something out.
55
00:06:44,954 --> 00:06:46,704
Wait, Aurélie, wait!
56
00:06:54,454 --> 00:06:55,871
My name is Jack Mimoun,
57
00:06:55,954 --> 00:06:58,288
and I go on extreme adventures
58
00:06:58,371 --> 00:07:00,538
in the most dangerous places.
59
00:07:00,621 --> 00:07:04,788
Survival instinct
is a question of life or death.
60
00:07:04,871 --> 00:07:07,329
To learn my techniques,
61
00:07:07,413 --> 00:07:09,788
watch "Jack Mimoun, Survivor of Hell".
62
00:07:09,871 --> 00:07:11,496
FACE-OFF WITH DANGER
63
00:07:37,163 --> 00:07:38,204
Hear that?
64
00:07:40,038 --> 00:07:42,454
A baby caiman calling its mother.
65
00:07:42,538 --> 00:07:45,746
I better hurry
or I'll be their family snack.
66
00:07:50,871 --> 00:07:52,871
You have to approach gently.
67
00:07:55,371 --> 00:07:56,454
Come on, kiddo.
68
00:07:57,121 --> 00:07:58,496
I'll release you.
69
00:07:59,788 --> 00:08:00,871
Don't worry.
70
00:08:07,288 --> 00:08:10,788
Every year, 800 tons of plastic
are dumped into the Zambo.
71
00:08:12,121 --> 00:08:13,121
Into the Zamba.
72
00:08:13,996 --> 00:08:16,371
Fuck. Cut, cut, cut.
73
00:08:16,454 --> 00:08:18,038
Where's Fabrice?
74
00:08:18,121 --> 00:08:19,579
Your caiman's snoozing.
75
00:08:19,663 --> 00:08:21,788
Get the morphine out of his ass!
76
00:08:22,413 --> 00:08:24,788
It's not my fault. You wanted him sedated.
77
00:08:27,329 --> 00:08:29,246
- I asked for Volvic.
- Sorry.
78
00:08:29,329 --> 00:08:30,454
Thanks.
79
00:08:30,538 --> 00:08:33,788
The jacket's tight.
Can you let out the shoulders?
80
00:08:33,871 --> 00:08:37,038
You were perfect.
Even the critter was impressed.
81
00:08:37,121 --> 00:08:40,121
At the least,
what I saw will impact the world.
82
00:08:40,204 --> 00:08:41,371
Fabrice!
83
00:08:41,454 --> 00:08:43,329
Any news from Christelle?
84
00:08:43,413 --> 00:08:44,496
She's expecting.
85
00:08:44,579 --> 00:08:46,204
But Delphine is free.
86
00:08:46,288 --> 00:08:47,413
No, not Delphine.
87
00:08:47,496 --> 00:08:49,496
She almost ate my balls.
88
00:08:49,579 --> 00:08:52,579
Delphine, the chick from Toulouse?
89
00:08:52,663 --> 00:08:55,788
He wants me to take that hyena
for my show.
90
00:08:55,871 --> 00:08:56,829
Not Delphine!
91
00:08:56,913 --> 00:08:58,663
Find me another.
92
00:08:58,746 --> 00:09:00,371
He'll find another.
93
00:09:00,954 --> 00:09:01,954
Fuck!
94
00:09:02,038 --> 00:09:03,871
Bunch of incompetents!
95
00:09:26,246 --> 00:09:27,329
Big crowd.
96
00:09:34,746 --> 00:09:36,163
Thanks.
97
00:09:36,246 --> 00:09:37,663
Now let's take some pictures.
98
00:09:37,746 --> 00:09:38,871
Hey, champ!
99
00:09:43,288 --> 00:09:44,579
We love you!
100
00:09:44,663 --> 00:09:45,579
I love you too.
101
00:09:45,663 --> 00:09:47,413
Sir, a picture please.
102
00:09:47,496 --> 00:09:49,038
Hello, my pleasure.
103
00:09:49,121 --> 00:09:50,996
Your son? What's your name?
104
00:09:51,079 --> 00:09:53,288
Ruben. Why are you so fat?
105
00:09:54,204 --> 00:09:55,579
So cute.
106
00:09:56,621 --> 00:09:57,829
Nice.
107
00:09:57,913 --> 00:09:59,579
What do you want to be?
108
00:09:59,663 --> 00:10:01,454
Adventurer! I'm a huge fan.
109
00:10:01,538 --> 00:10:03,246
I hope your mom is too.
110
00:10:04,663 --> 00:10:06,121
Here you go.
111
00:10:07,496 --> 00:10:10,996
Mr. Mimoun!
112
00:10:11,079 --> 00:10:15,204
Thanks, we had a great time.
We'll never forget it.
113
00:10:15,288 --> 00:10:17,288
Mr. Mimoun!
114
00:10:18,496 --> 00:10:22,288
- We all have an adventurer…
- Within!
115
00:10:22,371 --> 00:10:23,579
Never heard that one.
116
00:10:30,329 --> 00:10:31,954
The food's not bad.
117
00:10:48,746 --> 00:10:52,121
Mickey Mouse fanzine
voted you 4th Most Loved Person.
118
00:10:54,788 --> 00:10:56,913
Sorry, I did everything I could.
119
00:10:56,996 --> 00:10:59,454
You know them, they wouldn't listen.
120
00:11:01,871 --> 00:11:04,621
By the way,
we got two hours of jet ski tomorrow.
121
00:11:05,579 --> 00:11:07,371
We're going to a private beach.
122
00:11:07,454 --> 00:11:09,038
It looks like paradise.
123
00:11:09,121 --> 00:11:10,579
4th place is fine, thanks.
124
00:11:14,871 --> 00:11:17,454
Well, I'm gonna go.
125
00:11:17,538 --> 00:11:20,371
You know where to find me. Good night.
126
00:11:38,621 --> 00:11:39,663
Mr. Mimoun?
127
00:11:42,163 --> 00:11:43,496
I had to say hello.
128
00:11:46,038 --> 00:11:47,038
Hello.
129
00:11:47,788 --> 00:11:48,954
Have a seat.
130
00:11:49,038 --> 00:11:50,579
I don't want to bother.
131
00:11:50,663 --> 00:11:52,871
It's no bother. Please, have a seat.
132
00:11:54,663 --> 00:11:56,788
It's crazy meeting you here.
133
00:11:56,871 --> 00:11:58,371
I love your show.
134
00:11:58,454 --> 00:11:59,663
I read your book.
135
00:11:59,746 --> 00:12:01,163
I'm a real fan.
136
00:12:01,246 --> 00:12:03,038
Not just of your adventures,
137
00:12:03,121 --> 00:12:05,288
but of your ecological messages.
138
00:12:06,288 --> 00:12:07,371
I really…
139
00:12:08,038 --> 00:12:08,913
admire you.
140
00:12:12,704 --> 00:12:14,454
I'm moved. Thank you, miss.
141
00:12:14,538 --> 00:12:16,454
Or is it "ma'am"?
142
00:12:16,538 --> 00:12:18,538
- Miss.
- Miss… great.
143
00:12:20,454 --> 00:12:22,371
You're used to compliments.
144
00:12:22,454 --> 00:12:24,996
No… yes, yes.
145
00:12:25,079 --> 00:12:26,704
Sure I'm used to them.
146
00:12:26,788 --> 00:12:30,121
They're more about
my survival instincts, my charisma.
147
00:12:30,204 --> 00:12:32,163
Or else my courage.
148
00:12:32,246 --> 00:12:36,288
But rarely for my stance on ecology,
which is a shame because…
149
00:12:36,371 --> 00:12:39,288
I'd even say… it's a lifelong battle.
150
00:12:39,371 --> 00:12:41,121
It's my lifelong battle!
151
00:12:41,204 --> 00:12:42,829
Our lifelong battle.
152
00:12:42,913 --> 00:12:44,163
Thank you very much.
153
00:12:44,996 --> 00:12:45,913
Excuse me.
154
00:12:46,996 --> 00:12:48,038
What's this?
155
00:12:48,788 --> 00:12:49,871
A straw.
156
00:12:49,954 --> 00:12:50,913
A straw?
157
00:12:51,538 --> 00:12:53,121
Are you crazy?
158
00:12:53,204 --> 00:12:55,621
Know where it'll end up?
159
00:12:55,704 --> 00:12:59,329
In the ocean,
where it'll suffocate a sea turtle.
160
00:12:59,413 --> 00:13:00,621
Forgive me, Mr. Mimoun.
161
00:13:01,579 --> 00:13:03,579
I forgive you. No worries.
162
00:13:03,663 --> 00:13:04,621
Will our planet?
163
00:13:07,329 --> 00:13:08,288
I'm not sure.
164
00:13:11,413 --> 00:13:13,079
- Same thing?
- I don't drink.
165
00:13:13,163 --> 00:13:14,413
Same for her.
166
00:13:45,496 --> 00:13:47,454
THE "BUZZARD" CYLINDER
167
00:14:42,954 --> 00:14:47,038
When the baobabs grew again,
the monkeys considered me family.
168
00:14:47,121 --> 00:14:49,038
I keep them with me.
169
00:14:49,913 --> 00:14:50,996
Here.
170
00:14:52,663 --> 00:14:53,704
Forever.
171
00:14:53,788 --> 00:14:55,579
One more round!
172
00:14:55,663 --> 00:14:57,121
No, thanks.
173
00:14:57,204 --> 00:14:58,538
This is fun!
174
00:14:59,621 --> 00:15:00,954
A lovely evening.
175
00:15:01,038 --> 00:15:02,871
May the night be lovely too.
176
00:15:06,038 --> 00:15:07,329
Sorry, I have to go.
177
00:15:07,413 --> 00:15:08,788
Don't leave.
178
00:15:08,871 --> 00:15:10,121
Let's meet again.
179
00:15:10,204 --> 00:15:12,121
You live on the island?
180
00:15:12,204 --> 00:15:13,496
I'm here for work.
181
00:15:13,579 --> 00:15:14,538
Meaning?
182
00:15:14,621 --> 00:15:16,038
I run an NGO.
183
00:15:16,121 --> 00:15:17,454
Green Touch.
184
00:15:17,538 --> 00:15:19,871
We build homes for homeless children.
185
00:15:22,246 --> 00:15:24,746
Those poor kids. It makes me sick.
186
00:15:24,829 --> 00:15:27,538
Tomorrow I visit the Saint-Paul mission.
187
00:15:27,621 --> 00:15:29,121
We have very little means.
188
00:15:29,871 --> 00:15:32,538
No social media presence. No one cares.
189
00:15:34,038 --> 00:15:35,204
It's inhuman.
190
00:15:36,121 --> 00:15:37,454
Thanks for the drinks.
191
00:15:38,454 --> 00:15:39,454
See you soon?
192
00:15:43,621 --> 00:15:44,579
Wait!
193
00:15:46,079 --> 00:15:47,454
I can accompany you.
194
00:15:47,538 --> 00:15:48,538
Accompany me?
195
00:15:48,621 --> 00:15:51,538
I'm off tomorrow.
A round trip to the island.
196
00:15:51,621 --> 00:15:53,329
I'll post the pics we take.
197
00:15:53,413 --> 00:15:55,204
I'd love to help sick children.
198
00:15:56,163 --> 00:15:57,413
Homeless, not sick.
199
00:15:57,496 --> 00:16:00,496
What happens to the homeless?
They get sick.
200
00:16:01,413 --> 00:16:02,621
That would be amazing.
201
00:16:02,704 --> 00:16:04,329
The second I saw you,
202
00:16:04,413 --> 00:16:06,746
I knew a great adventure was beginning.
203
00:16:07,413 --> 00:16:08,329
See you tomorrow.
204
00:16:08,413 --> 00:16:09,746
- Yes, Amélie.
- Aurélie.
205
00:16:09,829 --> 00:16:11,829
Yes, Aurélie. Even better.
206
00:16:26,579 --> 00:16:27,621
Fuck.
207
00:16:28,829 --> 00:16:29,954
Excuse me?
208
00:16:30,621 --> 00:16:31,954
Can I have a straw?
209
00:16:36,288 --> 00:16:38,163
We know nothing about her.
210
00:16:38,246 --> 00:16:40,246
Her NGO comes up blank.
211
00:16:40,329 --> 00:16:42,746
Like I told you, she needs a boost.
212
00:16:43,538 --> 00:16:45,454
She needs us, the kids need us.
213
00:16:49,038 --> 00:16:51,121
- Thanks!
- My pleasure, kiddo!
214
00:16:52,288 --> 00:16:55,163
She builds shelters for street kids.
215
00:16:56,079 --> 00:16:57,538
Here she is.
216
00:17:02,704 --> 00:17:03,871
Morning!
217
00:17:05,329 --> 00:17:07,454
Bruno Quézac, my manager.
218
00:17:07,538 --> 00:17:08,454
Miss…
219
00:17:08,538 --> 00:17:09,913
Jourdain.
220
00:17:09,996 --> 00:17:11,246
Aurélie Jourdain.
221
00:17:11,329 --> 00:17:12,621
Eco-friendly transport!
222
00:17:16,038 --> 00:17:17,204
Let's go.
223
00:17:44,663 --> 00:17:46,663
You sure this is a heliport?
224
00:17:46,746 --> 00:17:48,079
Don't worry.
225
00:17:48,163 --> 00:17:49,496
We're expected.
226
00:17:49,579 --> 00:17:51,621
I'm not worried. Bruno is.
227
00:17:58,663 --> 00:18:02,954
Mr. Bastos?
228
00:18:16,079 --> 00:18:20,038
PRIVERT PROPERTY DANGER OF DETH
229
00:18:46,538 --> 00:18:47,788
Don't move!
230
00:18:47,871 --> 00:18:48,996
Stay put!
231
00:18:49,079 --> 00:18:50,871
Identify yourself!
232
00:18:53,538 --> 00:18:56,288
The headset. You should've told me.
233
00:18:56,371 --> 00:18:58,454
Aurélie Jourdain. We spoke on Facebook.
234
00:18:58,538 --> 00:19:00,538
Strolling in a shooting zone?
235
00:19:00,621 --> 00:19:01,913
It's dangerous!
236
00:19:02,579 --> 00:19:04,163
Who are those assholes?
237
00:19:05,496 --> 00:19:07,496
Jack Mimoun, Survivor of Hell.
238
00:19:07,579 --> 00:19:09,121
I don't give a fuck.
239
00:19:09,204 --> 00:19:10,996
You have no business here!
240
00:19:11,079 --> 00:19:12,038
So listen up.
241
00:19:15,746 --> 00:19:18,038
Body search before takeoff.
242
00:19:18,121 --> 00:19:19,204
Follow me.
243
00:19:20,788 --> 00:19:21,954
What was that?
244
00:19:22,038 --> 00:19:22,954
Body search?
245
00:19:26,371 --> 00:19:28,121
You're good. Next!
246
00:19:34,121 --> 00:19:35,038
No comment.
247
00:19:37,163 --> 00:19:38,704
- Your turn.
- No way.
248
00:19:38,788 --> 00:19:40,788
- It's the rule.
- I said no way!
249
00:19:41,621 --> 00:19:42,704
Search yourself.
250
00:19:43,538 --> 00:19:45,538
- Excuse me?
- You search yourself.
251
00:19:45,621 --> 00:19:46,538
He's a psycho.
252
00:19:54,079 --> 00:19:55,204
I'm clean.
253
00:19:58,954 --> 00:19:59,871
Follow me!
254
00:20:09,871 --> 00:20:11,538
We're not taking that.
255
00:20:12,038 --> 00:20:14,788
It's been through six wars. How about you?
256
00:20:16,788 --> 00:20:19,204
I haven't really been through any.
257
00:20:19,288 --> 00:20:22,538
But my uncle used to play Risk, remember?
258
00:20:23,121 --> 00:20:24,663
Jack, are you serious?
259
00:20:24,788 --> 00:20:26,704
That's a piece of junk.
260
00:20:26,746 --> 00:20:28,913
It's beautiful, I really love it.
261
00:20:28,996 --> 00:20:32,579
The peeling paint
gives it a nice, vintage look.
262
00:20:41,788 --> 00:20:43,621
No, I'm not getting in.
263
00:20:46,621 --> 00:20:47,788
What's he up to?
264
00:20:49,371 --> 00:20:51,704
Come, Mr. Quézac! For the kids.
265
00:20:51,788 --> 00:20:52,954
Pain in the ass.
266
00:20:55,913 --> 00:20:58,454
I don't know even know the fucking kids.
267
00:21:01,454 --> 00:21:03,538
You're cruising for a bruising.
268
00:21:06,288 --> 00:21:07,454
You dare to stare.
269
00:21:34,621 --> 00:21:36,288
Good news.
270
00:21:36,371 --> 00:21:37,788
The bathroom's free.
271
00:21:44,121 --> 00:21:45,663
Ready for takeoff.
272
00:21:45,788 --> 00:21:46,954
Mr. Bastos?
273
00:21:47,538 --> 00:21:48,871
Door open.
274
00:21:48,954 --> 00:21:50,371
You prefer shut?
275
00:21:50,454 --> 00:21:51,621
Yes, in fact.
276
00:21:52,996 --> 00:21:54,454
Fuck.
277
00:21:54,538 --> 00:21:56,496
Fuck, fuck, fuck.
278
00:21:56,538 --> 00:21:58,121
Shut! Is that better?
279
00:22:09,288 --> 00:22:10,538
Don't touch it.
280
00:22:11,371 --> 00:22:12,371
Neither of you.
281
00:22:12,996 --> 00:22:14,454
Anyway, I see you.
282
00:22:24,371 --> 00:22:26,246
This is taking a while.
283
00:22:26,329 --> 00:22:27,913
Is Saint Paul that far?
284
00:22:28,871 --> 00:22:29,871
It's wild.
285
00:22:29,954 --> 00:22:31,496
Yesterday we dined.
286
00:22:32,371 --> 00:22:34,371
Today we cross the ocean.
287
00:22:34,454 --> 00:22:35,621
Life is rich.
288
00:22:35,704 --> 00:22:37,871
Now that we're here, I'll be honest.
289
00:22:37,954 --> 00:22:39,038
I intimidate you?
290
00:22:39,121 --> 00:22:42,454
Relax. Behind the celebrity is a man.
291
00:22:42,538 --> 00:22:44,288
That's not it, but…
292
00:22:44,371 --> 00:22:45,371
I have flaws…
293
00:22:45,454 --> 00:22:46,954
Jack, let me talk.
294
00:22:47,621 --> 00:22:49,371
Isn't that island…
295
00:22:54,788 --> 00:22:55,954
Val Verde!
296
00:22:57,288 --> 00:22:58,621
Let me explain.
297
00:22:58,704 --> 00:23:00,204
I almost died there.
298
00:23:00,288 --> 00:23:02,704
- Just listen.
- I won't go back!
299
00:23:02,788 --> 00:23:04,121
Initiating descent.
300
00:23:04,204 --> 00:23:06,871
No, don't. Turn around! What's going on?
301
00:23:06,954 --> 00:23:09,038
- No turning around!
- Now!
302
00:23:09,121 --> 00:23:11,038
You hear me? Tell him to!
303
00:23:11,788 --> 00:23:13,538
- Tell him to!
- Calm down.
304
00:23:13,621 --> 00:23:14,788
Heart attack.
305
00:23:14,871 --> 00:23:16,038
Do what I say!
306
00:23:20,288 --> 00:23:21,204
Really?
307
00:23:21,288 --> 00:23:23,788
He lost his cool. I followed procedure.
308
00:23:23,871 --> 00:23:25,538
As simple as that.
309
00:23:27,538 --> 00:23:31,288
If that's procedure, let's proceed.
It's only normal.
310
00:24:13,371 --> 00:24:14,538
That'll stop him.
311
00:24:18,538 --> 00:24:19,704
Want one too?
312
00:24:19,788 --> 00:24:20,788
No, I'm good.
313
00:24:20,871 --> 00:24:23,288
What's going on? Were those gunshots?
314
00:24:23,371 --> 00:24:25,704
You wanted him alive. I obeyed.
315
00:24:25,788 --> 00:24:29,288
If orders change,
find me and we'll talk it over.
316
00:24:29,371 --> 00:24:31,621
Just keep the info flowing.
317
00:24:34,038 --> 00:24:35,288
I brought breakfast.
318
00:24:36,204 --> 00:24:37,704
This is called kidnapping.
319
00:24:37,788 --> 00:24:39,454
Ten years, sweetie.
320
00:24:42,038 --> 00:24:43,288
Sorry.
321
00:24:43,371 --> 00:24:45,371
For the lie, the punch…
322
00:24:45,454 --> 00:24:46,621
Sorry?
323
00:24:46,704 --> 00:24:47,954
You're a fake fan.
324
00:24:48,038 --> 00:24:50,371
You lie about imaginary sick kids
325
00:24:50,454 --> 00:24:52,538
and kidnap me in a shitty chopper…
326
00:24:53,371 --> 00:24:54,788
It's a piece of shit!
327
00:24:56,788 --> 00:24:57,954
Thanks to you,
328
00:24:58,038 --> 00:25:00,038
we're in a deadly jungle!
329
00:25:00,121 --> 00:25:01,871
You're just "sorry"?
330
00:25:01,954 --> 00:25:03,204
I'm not a fake fan.
331
00:25:03,288 --> 00:25:04,538
Just a little.
332
00:25:04,621 --> 00:25:05,746
I admire your career.
333
00:25:06,538 --> 00:25:08,371
I owe this all to you.
334
00:25:08,454 --> 00:25:09,371
Bullshit.
335
00:25:10,371 --> 00:25:12,538
You found that bag here.
336
00:25:13,454 --> 00:25:14,954
It was my father's.
337
00:25:17,121 --> 00:25:18,204
I stitched this.
338
00:25:18,288 --> 00:25:19,954
Next to his heart.
339
00:25:20,038 --> 00:25:22,454
I'll stitch my foot to her ass.
340
00:25:23,871 --> 00:25:27,121
Father-daughter relationships are special.
341
00:25:27,204 --> 00:25:28,704
- Your father?
- Léopold Diaz.
342
00:25:28,788 --> 00:25:31,204
One of the great treasure-hunters.
343
00:25:31,288 --> 00:25:32,871
He found Jupiter's Eagle.
344
00:25:32,954 --> 00:25:34,704
Want the bag? Here you go.
345
00:25:35,246 --> 00:25:36,371
It's settled.
346
00:25:36,454 --> 00:25:40,204
My father vanished 20 years ago
without a trace.
347
00:25:40,288 --> 00:25:43,871
He had all his notes,
I had no idea where he disappeared.
348
00:25:43,954 --> 00:25:45,538
Until I saw…
349
00:25:45,621 --> 00:25:46,621
this.
350
00:25:48,538 --> 00:25:49,621
My one request:
351
00:25:49,704 --> 00:25:52,038
show me where you found the bag.
352
00:25:52,121 --> 00:25:54,204
If he disappeared here 20 years ago,
353
00:25:54,288 --> 00:25:55,621
he's already dea…
354
00:25:56,704 --> 00:25:58,288
I'd have come across him.
355
00:25:58,371 --> 00:25:59,788
I know my father's dead.
356
00:26:00,704 --> 00:26:01,954
It's not him I'm after.
357
00:26:02,788 --> 00:26:04,371
I'm after what he was after.
358
00:26:07,288 --> 00:26:08,288
Olivier Levasseur.
359
00:26:08,954 --> 00:26:09,954
AKA: "Buzzard".
360
00:26:11,538 --> 00:26:13,788
The notorious French pirate, right?
361
00:26:17,121 --> 00:26:19,288
All right. For years…
362
00:26:19,371 --> 00:26:22,371
Buzzard and his admirals
wreaked havoc on the seas.
363
00:26:22,454 --> 00:26:26,038
He reaped the most loot
in the history of piracy.
364
00:26:26,121 --> 00:26:29,538
But one day,
he got his hands on a masterpiece.
365
00:26:29,621 --> 00:26:32,038
A sword encrusted with diamonds and gems
366
00:26:32,121 --> 00:26:33,371
stolen from a Maharaja.
367
00:26:33,454 --> 00:26:36,454
The sword's value is… incalculable.
368
00:26:36,538 --> 00:26:39,038
More than all his treasures combined.
369
00:26:39,954 --> 00:26:43,204
One day, Buzzard and his men
were caught and killed
370
00:26:43,288 --> 00:26:46,038
without revealing the treasure's location.
371
00:26:46,871 --> 00:26:47,871
Except…
372
00:26:47,954 --> 00:26:50,038
Buzzard, just before they hanged him,
373
00:26:50,954 --> 00:26:54,204
threw a coded message to the crowd
374
00:26:54,288 --> 00:26:56,954
shouting: "My sword to whoever finds it!"
375
00:26:57,038 --> 00:26:59,204
The message pinpoints the treasure.
376
00:27:00,288 --> 00:27:03,121
For ages, it obsessed explorers all over.
377
00:27:03,954 --> 00:27:06,038
But my father cracked the code.
378
00:27:07,288 --> 00:27:08,704
Your father's a pirate?
379
00:27:12,538 --> 00:27:16,788
One day he hopped into his plane
without saying goodbye.
380
00:27:16,871 --> 00:27:18,371
Now I know where he went.
381
00:27:19,704 --> 00:27:21,288
So we help find a sword?
382
00:27:21,954 --> 00:27:23,704
Whoever finds it becomes a legend.
383
00:27:26,788 --> 00:27:29,204
Great show, bravo. Congrats to the cast.
384
00:27:29,954 --> 00:27:32,454
I'll double your fee for a ride back.
385
00:27:32,538 --> 00:27:35,538
We have enough supplies for four days.
386
00:27:35,621 --> 00:27:37,079
I'll triple it.
387
00:27:37,871 --> 00:27:39,121
Sorry, miss.
388
00:27:39,204 --> 00:27:42,038
The triple means about 120 euros.
389
00:27:42,121 --> 00:27:43,954
One more thing about my father!
390
00:27:44,038 --> 00:27:46,538
Shut up. Fucking swords and Buzzards.
391
00:27:47,288 --> 00:27:48,288
Shoot her kneecap!
392
00:27:48,371 --> 00:27:49,288
Bruno, no!
393
00:27:56,121 --> 00:27:57,454
Sorry, it's…
394
00:27:58,621 --> 00:27:59,788
the adrenaline.
395
00:28:05,288 --> 00:28:06,621
Problem?
396
00:28:06,704 --> 00:28:09,371
No, the problem is I can't find them.
397
00:28:09,454 --> 00:28:10,371
Find what?
398
00:28:10,454 --> 00:28:11,871
The keys to the chopper.
399
00:28:13,538 --> 00:28:15,538
I had them at breakfast.
400
00:28:15,621 --> 00:28:17,704
I had them when we flew.
401
00:28:17,788 --> 00:28:19,746
Same when I killed the scorpion
402
00:28:19,829 --> 00:28:22,954
and when she talked about her pirate dad.
403
00:28:23,038 --> 00:28:24,288
He's reciting his day?
404
00:28:24,371 --> 00:28:26,621
I had them during flight maneuvers.
405
00:28:26,704 --> 00:28:29,371
He's armed. He can recite his whole week.
406
00:28:32,038 --> 00:28:33,538
Fuck, he has them!
407
00:28:36,621 --> 00:28:37,704
Come!
408
00:28:38,371 --> 00:28:39,788
That son of a bitch!
409
00:28:54,038 --> 00:28:55,038
See it?
410
00:28:55,788 --> 00:28:56,913
Wait.
411
00:28:57,704 --> 00:29:01,163
This is a nightmare. I'll wake up.
412
00:29:10,038 --> 00:29:11,288
It's too quiet.
413
00:29:12,204 --> 00:29:13,871
Quiet is a bad sign.
414
00:29:20,121 --> 00:29:21,288
Run!
415
00:29:39,704 --> 00:29:41,954
Fuck this! Wait for me!
416
00:29:54,038 --> 00:29:55,246
See you down there.
417
00:29:58,163 --> 00:29:59,038
No way!
418
00:29:59,121 --> 00:30:01,788
Forget about her! Who gives a fuck?
419
00:30:01,871 --> 00:30:03,954
It's over now. Bye-bye, lunatic!
420
00:30:06,288 --> 00:30:08,288
Why don't you shoot?
421
00:30:08,371 --> 00:30:10,538
No ammo, just our bare hands.
422
00:30:10,621 --> 00:30:13,038
Remember to bite first.
423
00:30:13,121 --> 00:30:15,371
And never turn your back to them.
424
00:30:15,454 --> 00:30:17,121
If you do, you're dead.
425
00:30:17,204 --> 00:30:19,371
Let's bypass them to reach the chopper.
426
00:30:19,454 --> 00:30:20,621
Let's try this instead.
427
00:30:46,288 --> 00:30:47,371
I'm suffocating.
428
00:31:01,121 --> 00:31:02,371
Careful.
429
00:31:09,871 --> 00:31:11,788
What a dumb-ass.
430
00:31:11,871 --> 00:31:13,454
He lost everything.
431
00:31:13,538 --> 00:31:15,704
I can't stand him anymore.
432
00:31:15,788 --> 00:31:19,079
If we head back to the chopper,
can you restart it?
433
00:31:21,621 --> 00:31:22,871
Anything's possible.
434
00:31:22,954 --> 00:31:26,538
I can maybe tinker with the starter.
435
00:31:26,621 --> 00:31:30,204
But the carburetor
dates back to before 1970.
436
00:31:30,288 --> 00:31:34,038
Before the 70s means
there's a junction box.
437
00:31:35,038 --> 00:31:38,454
In itself, it's possible
if I can juice up the battery.
438
00:31:38,538 --> 00:31:40,204
Interrupting me won't help.
439
00:31:40,288 --> 00:31:41,954
I'm asking a question.
440
00:31:42,038 --> 00:31:42,954
Here's the answer.
441
00:31:43,954 --> 00:31:44,954
- Okay?
- Sure.
442
00:31:45,038 --> 00:31:47,454
To technical questions, technical replies.
443
00:31:48,454 --> 00:31:49,954
For me, 1+1=2.
444
00:31:50,038 --> 00:31:52,038
I haven't the gift of ubiquity.
445
00:31:52,121 --> 00:31:53,538
- What?
- Ubiquity.
446
00:31:53,621 --> 00:31:55,704
By that, I mean…
447
00:31:55,788 --> 00:31:57,579
It's not hard.
448
00:31:59,538 --> 00:32:03,288
If I can unblock the engine clutch…
449
00:32:03,371 --> 00:32:06,454
If we make it to the chopper,
can we leave?
450
00:32:06,538 --> 00:32:08,038
Will it start, yes or no?
451
00:32:08,871 --> 00:32:09,871
Worth a try.
452
00:32:09,954 --> 00:32:10,954
There we go!
453
00:32:11,038 --> 00:32:13,621
We'll use the sun to situate ourselves.
454
00:32:14,454 --> 00:32:15,704
You can't leave me.
455
00:32:16,788 --> 00:32:18,454
You're no mere survivalist.
456
00:32:18,538 --> 00:32:19,704
You're like my father.
457
00:32:20,454 --> 00:32:21,371
An adventurer.
458
00:32:22,079 --> 00:32:24,121
In the noble, romantic sense.
459
00:32:25,871 --> 00:32:27,996
I'd dreamt of meeting a man like you.
460
00:32:55,538 --> 00:32:57,121
Damn left-handed machete!
461
00:32:57,204 --> 00:32:58,371
I'm thirsty!
462
00:32:58,454 --> 00:33:00,454
In what surroundings was the bag?
463
00:33:01,288 --> 00:33:03,204
In surroundings…
464
00:33:03,288 --> 00:33:06,204
that were here, in the surroundings.
465
00:33:06,288 --> 00:33:07,954
The distance as the crow flies?
466
00:33:08,038 --> 00:33:09,454
Depends on the crow.
467
00:33:09,538 --> 00:33:12,954
For sure, old crows fly slower
than young ones.
468
00:33:13,038 --> 00:33:15,454
By the way, do you know the size,
469
00:33:15,538 --> 00:33:18,371
I mean the wingspan, of an albatross?
470
00:33:18,454 --> 00:33:20,621
Between six and seven feet!
471
00:33:20,704 --> 00:33:24,538
So the albatross is really…
the Big Guy in the Sky.
472
00:33:28,121 --> 00:33:31,371
I wonder how much an albatross costs.
473
00:33:32,371 --> 00:33:33,621
I got it.
474
00:33:34,288 --> 00:33:35,371
Very good.
475
00:33:36,204 --> 00:33:38,871
Very reassuring. We're on the right path.
476
00:33:40,496 --> 00:33:43,871
Why won't you say where you found it?
477
00:33:43,954 --> 00:33:46,788
I need to get my bearings, okay?
478
00:33:46,871 --> 00:33:48,621
I was alone last time.
479
00:33:48,704 --> 00:33:50,663
Concentration-wise, it was easier.
480
00:33:51,288 --> 00:33:53,621
It's very different in winter.
481
00:33:53,704 --> 00:33:54,704
It's winter.
482
00:33:54,788 --> 00:33:55,788
Nope.
483
00:33:55,871 --> 00:33:58,038
In the southern hemisphere, it's winter.
484
00:33:58,871 --> 00:33:59,746
See my mittens?
485
00:34:01,038 --> 00:34:02,121
My ski hat?
486
00:34:02,204 --> 00:34:03,538
Not winter. He's right.
487
00:34:03,621 --> 00:34:05,204
So please let me concentrate.
488
00:34:08,288 --> 00:34:09,704
Merry Christmas, Aurélie!
489
00:34:10,704 --> 00:34:11,954
He's right.
490
00:34:12,038 --> 00:34:13,704
He has my support.
491
00:34:16,204 --> 00:34:17,954
Is he well, or…?
492
00:34:18,038 --> 00:34:21,121
Listen. You came looking for him.
493
00:34:21,204 --> 00:34:23,538
So trust him to do his thing.
494
00:34:25,579 --> 00:34:27,746
Winter, southern hemisphere…
495
00:34:42,496 --> 00:34:43,538
Relax, I'm fine!
496
00:35:00,829 --> 00:35:01,954
It's all good.
497
00:35:02,038 --> 00:35:03,371
I cleared the trail.
498
00:35:30,454 --> 00:35:31,663
The Condor.
499
00:35:31,704 --> 00:35:33,454
My father's plane.
500
00:35:33,538 --> 00:35:35,121
Condors are mighty too.
501
00:35:36,954 --> 00:35:38,288
I said we were close.
502
00:35:40,246 --> 00:35:41,413
It was in the cockpit?
503
00:35:42,121 --> 00:35:43,038
What?
504
00:35:43,121 --> 00:35:44,204
The bag.
505
00:35:46,038 --> 00:35:47,788
The bag, no.
506
00:35:47,871 --> 00:35:50,121
I found it there, just below.
507
00:35:50,204 --> 00:35:53,121
- There must be a clue inside.
- Really?
508
00:35:54,829 --> 00:35:55,788
Why…
509
00:35:56,538 --> 00:35:57,871
She's climbing up.
510
00:36:01,288 --> 00:36:02,704
Unbelievable!
511
00:36:02,788 --> 00:36:04,621
Come down, it's dangerous.
512
00:36:15,121 --> 00:36:17,871
Aurélie, visualize your way up.
513
00:36:17,954 --> 00:36:19,829
First lesson of survival:
514
00:36:19,871 --> 00:36:21,788
vertigo is a mindset.
515
00:36:25,371 --> 00:36:27,038
Take off your shoes.
516
00:36:27,121 --> 00:36:28,663
With this humidity,
517
00:36:28,704 --> 00:36:30,121
feet need to breathe.
518
00:36:32,954 --> 00:36:33,829
What happened?
519
00:36:34,704 --> 00:36:35,954
This?
520
00:36:36,996 --> 00:36:39,371
Nothing. A propane tank.
521
00:36:39,454 --> 00:36:43,204
A little tip:
don't smoke near propane tanks.
522
00:37:02,746 --> 00:37:04,204
I've had it rough too.
523
00:37:08,371 --> 00:37:09,704
Appendicitis.
524
00:37:09,788 --> 00:37:10,788
I was 25.
525
00:37:11,496 --> 00:37:12,454
It cost me dearly.
526
00:37:13,746 --> 00:37:16,204
You didn't have health insurance?
527
00:37:17,621 --> 00:37:20,329
You tried cutting corners.
528
00:37:22,204 --> 00:37:25,621
But when it rains, it pours.
You get no breaks.
529
00:37:25,704 --> 00:37:28,454
My ex-brother-in-law
530
00:37:28,579 --> 00:37:30,913
was a victim of insurance fraud.
531
00:37:31,038 --> 00:37:32,371
He's still paying.
532
00:37:33,038 --> 00:37:35,621
For you, words are alphabet soup.
533
00:37:35,704 --> 00:37:37,538
Luck of the draw.
534
00:38:50,329 --> 00:38:51,538
Find anything?
535
00:38:51,663 --> 00:38:53,371
There's nothing. An old valise
536
00:38:53,454 --> 00:38:55,371
and some vines, no more.
537
00:39:30,121 --> 00:39:33,579
I've managed to decipher
the Buzzard's message.
538
00:39:34,538 --> 00:39:38,038
The following text
is an exact transcription.
539
00:39:54,163 --> 00:39:55,454
Come down!
540
00:39:55,538 --> 00:39:57,871
What's the asshole up to?
541
00:40:04,871 --> 00:40:06,788
A tarantula.
542
00:40:06,871 --> 00:40:09,121
Ten minutes from now,
543
00:40:09,246 --> 00:40:10,121
you're cooked.
544
00:40:28,454 --> 00:40:29,371
Okay, enough.
545
00:40:34,954 --> 00:40:36,788
Enough already! Fetishist!
546
00:40:38,163 --> 00:40:40,288
- Pervert!
- Shut the hell up!
547
00:40:40,371 --> 00:40:41,788
It's back.
548
00:40:57,204 --> 00:40:59,079
What's wrong? Come!
549
00:41:01,121 --> 00:41:03,413
It's now or never!
550
00:41:07,454 --> 00:41:08,954
Come, it's dangerous!
551
00:41:14,788 --> 00:41:16,163
Come on, hurry!
552
00:41:16,788 --> 00:41:18,038
It's gonna fall.
553
00:41:19,454 --> 00:41:21,913
Take my hand. I got you.
554
00:41:24,204 --> 00:41:25,204
I'm stuck.
555
00:41:26,079 --> 00:41:27,621
You can make it.
556
00:41:27,704 --> 00:41:28,871
My foot's jammed.
557
00:41:28,954 --> 00:41:30,038
You're stuck!
558
00:41:31,496 --> 00:41:32,954
Bruno! Bastos!
559
00:41:33,038 --> 00:41:34,163
Come help…
560
00:42:19,454 --> 00:42:20,704
Mr. Bastos!
561
00:42:20,746 --> 00:42:22,288
Mr. Quézac!
562
00:42:42,538 --> 00:42:45,788
Shheck your shhoes fery sshharefully.
563
00:43:06,204 --> 00:43:07,746
Too humid, I can't.
564
00:43:12,204 --> 00:43:14,788
Can you tell him what you told me?
565
00:43:15,788 --> 00:43:17,288
Yeah, I was saying
566
00:43:17,371 --> 00:43:20,121
for me, family means a mom and dad.
567
00:43:20,204 --> 00:43:22,288
Not that, the other thing.
568
00:43:23,621 --> 00:43:28,204
Yeah, September 11th.
I'm persuaded there are gray areas.
569
00:43:28,288 --> 00:43:30,621
Focus or this'll never end.
570
00:43:30,704 --> 00:43:31,954
The sword thing.
571
00:43:33,413 --> 00:43:37,329
Oh yeah, about old Buzzard's sword.
572
00:43:37,371 --> 00:43:39,663
I've heard it 20 times.
573
00:43:39,788 --> 00:43:41,621
Dozens of guys
574
00:43:41,704 --> 00:43:43,538
come to the region
575
00:43:43,579 --> 00:43:47,121
to find the big treasure
and leave empty-handed.
576
00:43:47,204 --> 00:43:48,371
It's systematic.
577
00:43:48,454 --> 00:43:49,954
If you want my opinion,
578
00:43:50,704 --> 00:43:52,038
it's all baloney.
579
00:43:53,663 --> 00:43:56,204
A fairytale for nincompoops.
580
00:43:56,288 --> 00:43:58,038
She's full of shit too.
581
00:43:58,163 --> 00:44:00,496
With her phony father story.
582
00:44:00,538 --> 00:44:01,871
Says me.
583
00:44:09,788 --> 00:44:13,704
It's dark, I can't do this haphazardly,
I'm not a magician.
584
00:44:19,121 --> 00:44:20,621
See better now?
585
00:44:25,954 --> 00:44:28,204
Because you had a lighter?
586
00:44:28,288 --> 00:44:30,038
We're on an expedition.
587
00:44:30,121 --> 00:44:31,371
Bare minimum.
588
00:44:31,454 --> 00:44:34,288
For me, but maybe I'm wrong, but I'm not.
589
00:44:40,371 --> 00:44:42,621
Here's exactly what Buzzard said:
590
00:44:42,704 --> 00:44:46,954
Those out for my fortune
will find it on Val Verde Island.
591
00:44:47,038 --> 00:44:48,788
Behind its highest walls,
592
00:44:48,871 --> 00:44:50,954
behind the highest waterfall,
593
00:44:51,038 --> 00:44:53,954
a path leads to the heart of the mountain.
594
00:44:54,038 --> 00:44:55,788
Where the sword awaits.
595
00:44:55,871 --> 00:44:57,371
In the deepest recess.
596
00:44:57,454 --> 00:44:58,829
Aurélie.
597
00:44:58,954 --> 00:45:00,413
I built a fire.
598
00:45:07,829 --> 00:45:09,954
I'm sorry, it's silly but…
599
00:45:12,788 --> 00:45:16,954
I shouldn't cry.
This is a life-changing moment.
600
00:45:22,288 --> 00:45:23,871
I guess for you,
601
00:45:23,954 --> 00:45:25,204
it's business as usual.
602
00:45:26,038 --> 00:45:27,704
I've traveled the world,
603
00:45:27,788 --> 00:45:30,621
but what we're living
is pretty exceptional.
604
00:45:39,371 --> 00:45:40,788
You always wanted this?
605
00:45:42,121 --> 00:45:43,288
Adventures.
606
00:45:46,621 --> 00:45:47,954
Since you were a kid?
607
00:45:52,204 --> 00:45:54,579
I wanted people to be interested in me.
608
00:45:55,621 --> 00:45:56,788
Like all kids, right?
609
00:45:59,038 --> 00:46:01,621
My dream was to discover a treasure.
610
00:46:02,704 --> 00:46:04,954
You're making it come true.
611
00:46:13,371 --> 00:46:14,871
Positive vibes.
612
00:46:14,954 --> 00:46:16,454
It looks that way.
613
00:46:16,538 --> 00:46:18,954
Find yourselves a room!
614
00:46:20,871 --> 00:46:21,788
To fuck.
615
00:46:22,538 --> 00:46:23,704
That one, I got.
616
00:46:30,038 --> 00:46:31,371
Actually…
617
00:46:32,288 --> 00:46:34,538
I'll apologize in advance: I snore.
618
00:46:35,454 --> 00:46:36,954
I better tell you now:
619
00:46:37,621 --> 00:46:39,371
I'm feeling a little nauseous.
620
00:46:48,079 --> 00:46:49,288
Listen…
621
00:46:50,038 --> 00:46:51,204
At least we're bonding.
622
00:46:51,871 --> 00:46:53,871
I don't think that's a good idea.
623
00:46:56,038 --> 00:46:57,538
First time was in Kuwait.
624
00:46:58,371 --> 00:47:00,913
The guys in my unit and I
were like brothers.
625
00:47:01,704 --> 00:47:05,663
One day we fell into a trap.
Surrounded, like rats.
626
00:47:06,288 --> 00:47:09,038
I just had time to hide in a freezer.
627
00:47:09,121 --> 00:47:11,079
I was the sole survivor.
628
00:47:12,871 --> 00:47:14,454
Second time was in the Sahel.
629
00:47:15,204 --> 00:47:18,496
We were there on a simple recon mission.
630
00:47:19,121 --> 00:47:21,538
We got caught in a desert storm.
631
00:47:21,621 --> 00:47:23,413
I had a stroke of genius.
632
00:47:23,496 --> 00:47:25,288
I built myself…
633
00:47:26,038 --> 00:47:28,204
with what I had on hand…
634
00:47:28,288 --> 00:47:30,621
a camel's bladder…
635
00:47:30,704 --> 00:47:32,204
an air pocket.
636
00:47:32,871 --> 00:47:34,871
The others all ended up
637
00:47:35,704 --> 00:47:37,454
with lungs full of sand.
638
00:47:38,871 --> 00:47:40,788
And the third time was…
639
00:47:41,871 --> 00:47:43,163
in Limoges.
640
00:47:44,079 --> 00:47:45,454
Fabrice's wedding.
641
00:47:45,538 --> 00:47:48,121
Me and three buds were groomsmen.
642
00:47:48,204 --> 00:47:51,121
We'd planned a giant fireworks.
643
00:47:52,538 --> 00:47:55,204
The final flourish finished its trajectory
644
00:47:56,121 --> 00:47:58,121
in a propane tank.
645
00:47:59,454 --> 00:48:03,329
I was in the restroom.
The salmon gave me the runs.
646
00:48:06,038 --> 00:48:07,204
The fourth time…
647
00:48:08,871 --> 00:48:10,288
We get the gist.
648
00:48:11,538 --> 00:48:13,538
You may all die tomorrow.
649
00:48:14,371 --> 00:48:16,954
And I'll be here, as usual, alone.
650
00:48:18,538 --> 00:48:19,704
Okay.
651
00:48:19,788 --> 00:48:21,288
Goodnight, everyone.
652
00:48:43,204 --> 00:48:44,829
Mushrooms!
653
00:48:46,954 --> 00:48:48,121
We won't eat that.
654
00:48:48,204 --> 00:48:51,204
First lesson in survival:
overcome disgust.
655
00:48:51,288 --> 00:48:53,371
Your book mentions Sporis Malvea.
656
00:48:55,621 --> 00:48:57,746
She's right. They're Sporis Malvea.
657
00:48:58,371 --> 00:49:00,288
An unusual mushroom that…
658
00:49:00,371 --> 00:49:02,704
Paralyzes the nervous system if inhaled.
659
00:49:02,788 --> 00:49:04,538
Yes, throw that shit away.
660
00:49:04,621 --> 00:49:05,871
Negative.
661
00:49:05,954 --> 00:49:07,621
I'm behind on my vaccines.
662
00:49:07,704 --> 00:49:09,204
You're barking up the wrong tree.
663
00:49:09,288 --> 00:49:11,121
Listen how vaccines work.
664
00:49:11,204 --> 00:49:14,954
They inject microchips into you
and track you with phones,
665
00:49:15,038 --> 00:49:16,538
with satellites and radar.
666
00:49:16,621 --> 00:49:18,038
You fall into it.
667
00:49:18,121 --> 00:49:19,038
These are delicious.
668
00:49:19,121 --> 00:49:21,288
100% natural, pure organic.
669
00:49:21,371 --> 00:49:22,871
Better than vaccines.
670
00:49:27,621 --> 00:49:28,954
It reeks!
671
00:49:35,204 --> 00:49:36,288
Very good.
672
00:49:50,454 --> 00:49:53,538
I think we have a problem
of the physical kind.
673
00:49:59,954 --> 00:50:03,163
It will just take a few minutes.
674
00:50:31,954 --> 00:50:35,163
I can't feel my legs,
thanks to your mushrooms.
675
00:50:36,288 --> 00:50:38,538
Stop complaining or I'll slap you.
676
00:50:41,204 --> 00:50:43,454
This leads to the waterfall?
677
00:50:44,121 --> 00:50:45,954
The map in your book is reliable?
678
00:50:46,038 --> 00:50:47,663
I'm not a cartologist.
679
00:50:48,288 --> 00:50:49,246
Cartographer.
680
00:50:49,329 --> 00:50:51,454
In South America it's
cartologisto.
681
00:50:51,538 --> 00:50:52,954
Sorry I'm bilingual.
682
00:50:53,038 --> 00:50:54,454
I'm so hungry.
683
00:50:55,829 --> 00:50:57,038
And thirsty too.
684
00:50:57,746 --> 00:50:59,454
Know what I'd like to eat?
685
00:50:59,538 --> 00:51:02,913
A double cheese pizza.
686
00:51:02,996 --> 00:51:06,413
With a nice cold glass of sparkling water.
687
00:51:06,496 --> 00:51:09,788
And for dessert,
three scoops of ice cream.
688
00:51:09,871 --> 00:51:13,621
Vanilla, raspberry and rum…
689
00:51:14,329 --> 00:51:15,288
Three scoops.
690
00:51:15,371 --> 00:51:16,871
Vanilla,
691
00:51:16,954 --> 00:51:17,996
raspberry,
692
00:51:19,288 --> 00:51:21,454
I'm in pain… And rum raisin.
693
00:51:22,121 --> 00:51:23,996
It's my favorite.
694
00:51:24,079 --> 00:51:25,704
Please… shut up.
695
00:51:25,788 --> 00:51:27,788
Just shut your mouth. I'm fed up.
696
00:51:29,538 --> 00:51:31,121
I don't like verbal violence.
697
00:51:34,954 --> 00:51:36,163
Are you okay?
698
00:51:36,954 --> 00:51:38,829
- Need a break?
- No.
699
00:51:38,913 --> 00:51:39,996
No, I'm good.
700
00:51:40,079 --> 00:51:42,788
It's the group. I think about the group.
701
00:51:42,871 --> 00:51:45,954
The group must hydrate
or it'll be dehydrated.
702
00:51:46,038 --> 00:51:47,329
Bad for the group.
703
00:51:47,413 --> 00:51:50,204
Dizzy group, non-existent colors…
704
00:51:50,288 --> 00:51:51,454
Wait, quiet!
705
00:51:54,954 --> 00:51:56,371
I really hear it.
706
00:51:56,454 --> 00:51:57,704
A source!
707
00:51:57,788 --> 00:51:58,871
A source!
708
00:52:01,038 --> 00:52:02,163
There's a source.
709
00:52:34,246 --> 00:52:36,371
First rule of survival: drink water!
710
00:52:48,621 --> 00:52:49,871
Yes? What?
711
00:52:49,954 --> 00:52:50,954
We're sinking!
712
00:52:51,663 --> 00:52:52,579
Shit!
713
00:52:54,704 --> 00:52:57,121
I'm stuck! I can't move!
714
00:52:58,871 --> 00:53:00,079
I'm stuck!
715
00:53:14,329 --> 00:53:15,621
See you on the other side.
716
00:53:15,704 --> 00:53:16,704
We're gonna die!
717
00:53:17,454 --> 00:53:19,704
Because of your sword crap!
718
00:53:22,746 --> 00:53:24,121
Help!
719
00:54:03,454 --> 00:54:04,538
Jonas!
720
00:54:06,038 --> 00:54:07,288
Why are you here?
721
00:54:07,371 --> 00:54:10,454
I lost your father. I can't lose you.
722
00:54:12,121 --> 00:54:14,288
I'm so happy I found you.
723
00:54:16,454 --> 00:54:18,913
Jack Mimoun? Survivor of Hell?
724
00:54:18,996 --> 00:54:19,954
Know him?
725
00:54:20,038 --> 00:54:23,371
Jonas worked with my father.
We're old friends.
726
00:54:23,454 --> 00:54:24,579
Like a big brother?
727
00:54:24,663 --> 00:54:26,079
How did you know?
728
00:54:26,163 --> 00:54:29,496
When you fixate on something,
not even I can stop you.
729
00:54:29,579 --> 00:54:31,579
So you're not that close.
730
00:54:31,663 --> 00:54:32,788
They're not close.
731
00:54:32,871 --> 00:54:36,788
I have myself to blame
for letting you alone.
732
00:54:36,871 --> 00:54:38,163
She wasn't alone.
733
00:54:40,788 --> 00:54:41,829
Fuck!
734
00:54:45,204 --> 00:54:46,204
Listen…
735
00:54:46,996 --> 00:54:48,579
I don't know who you are,
736
00:54:48,663 --> 00:54:50,246
but we owe you.
737
00:54:50,329 --> 00:54:53,704
My timing was… perfect.
738
00:54:55,829 --> 00:54:59,121
Now we'll escape this hell.
I'd lost faith.
739
00:54:59,204 --> 00:55:00,746
We're not going back.
740
00:55:00,829 --> 00:55:01,746
We're so close.
741
00:55:01,829 --> 00:55:03,288
Still running on empty?
742
00:55:03,371 --> 00:55:04,371
You're incredible.
743
00:55:04,454 --> 00:55:07,038
Your father would be so proud.
744
00:55:08,204 --> 00:55:10,038
So what have you learned?
745
00:55:10,121 --> 00:55:12,121
To go behind the highest walls.
746
00:55:12,204 --> 00:55:14,288
Behind the biggest waterfall.
747
00:55:16,329 --> 00:55:17,538
Are you crazy?
748
00:55:17,621 --> 00:55:20,371
Don't spill the beans to just anyone.
749
00:55:21,454 --> 00:55:23,329
I'm here to help. And for Aurélie.
750
00:55:23,413 --> 00:55:24,954
We're all here to help.
751
00:55:25,038 --> 00:55:27,121
And we're also all here for…
752
00:55:28,788 --> 00:55:30,746
Jack, he just saved our lives.
753
00:55:30,829 --> 00:55:32,371
I think he's trustworthy.
754
00:55:32,454 --> 00:55:33,913
I wasn't sinking.
755
00:55:34,704 --> 00:55:35,954
Look what I brought.
756
00:55:36,038 --> 00:55:38,038
State-of-the-art radar.
757
00:55:42,579 --> 00:55:45,038
Shot off faster than expected.
758
00:55:45,121 --> 00:55:46,913
You realize what you did?
759
00:55:46,996 --> 00:55:49,288
I could have been wounded.
760
00:55:49,371 --> 00:55:53,454
Come on, relax, it's all good.
It's under control. No worries.
761
00:55:53,538 --> 00:55:55,371
I didn't come to be bawled out.
762
00:55:55,454 --> 00:55:58,038
I'm the only one with a weapon,
763
00:55:58,121 --> 00:55:59,788
and I get yelled at.
764
00:56:01,246 --> 00:56:03,204
By the way, when you got in,
765
00:56:03,288 --> 00:56:07,329
did you happen to come across a keychain
766
00:56:07,413 --> 00:56:08,621
with a RK-45 tank?
767
00:56:08,704 --> 00:56:10,538
Been like this from day one?
768
00:56:10,621 --> 00:56:11,996
I know, but it's…
769
00:56:12,079 --> 00:56:15,246
A miracle you're still alive!
Put that down!
770
00:56:15,329 --> 00:56:17,621
My fault. I recognize my mistakes.
771
00:56:17,704 --> 00:56:18,913
Put it down.
772
00:56:20,329 --> 00:56:21,871
I didn't expect that one.
773
00:56:21,954 --> 00:56:22,954
Unbelievable.
774
00:56:23,038 --> 00:56:24,496
How have you survived?
775
00:56:25,246 --> 00:56:26,538
Jack knows the island.
776
00:56:27,288 --> 00:56:28,788
He brought us to the Condor.
777
00:56:29,871 --> 00:56:31,704
You brought them to the Condor?
778
00:56:31,788 --> 00:56:34,954
I'll bring you to the treasure. Trust me.
779
00:56:35,038 --> 00:56:36,454
He misunderstood.
780
00:56:36,538 --> 00:56:37,496
We're leaving.
781
00:56:37,579 --> 00:56:40,538
We're packing it in.
How else can I put it?
782
00:56:44,288 --> 00:56:45,996
I lead the way.
783
00:56:46,079 --> 00:56:47,579
This is my territory.
784
00:56:51,704 --> 00:56:52,913
Follow me.
785
00:57:17,579 --> 00:57:19,038
Amazing island.
786
00:57:19,121 --> 00:57:21,996
So much biodiversity. So unspoiled.
787
00:57:22,996 --> 00:57:24,371
It's stunning.
788
00:57:26,204 --> 00:57:28,538
Look at that euphorbia!
789
00:57:29,413 --> 00:57:30,954
They're huge.
790
00:57:31,038 --> 00:57:32,829
Make yourself an herbarium.
791
00:57:36,954 --> 00:57:38,996
Look! On your right.
792
00:57:39,079 --> 00:57:40,788
A weeping sequoia.
793
00:57:40,871 --> 00:57:44,371
Not at all.
It's just an ordinary palm tree.
794
00:57:44,454 --> 00:57:46,038
That kind exists only here.
795
00:57:46,121 --> 00:57:49,663
You can find them on the Riviera.
Nice, Antibes…
796
00:57:50,371 --> 00:57:52,663
So we can agree to disagree.
797
00:57:53,996 --> 00:57:55,496
So tell me, Mr. Mimoun.
798
00:57:56,204 --> 00:57:58,454
Three months here must have been tough.
799
00:57:59,121 --> 00:58:00,496
Did you read my book?
800
00:58:00,579 --> 00:58:01,913
Yes, I did.
801
00:58:04,704 --> 00:58:08,288
You know,
you lose track of time in survival mode.
802
00:58:08,371 --> 00:58:11,621
You're telling me.
I spent a year alone in Antarctica.
803
00:58:14,163 --> 00:58:15,204
Antarctica.
804
00:58:15,954 --> 00:58:18,413
Your deadliest predator: penguins?
805
00:58:18,496 --> 00:58:20,413
No, Mr. Mimoun.
806
00:58:20,496 --> 00:58:21,538
Emperor penguins.
807
00:58:21,621 --> 00:58:23,079
Penguins live in the Arctic.
808
00:58:24,079 --> 00:58:25,871
- Can I see?
- No thanks.
809
00:58:46,288 --> 00:58:47,371
Look at this.
810
00:58:48,079 --> 00:58:49,371
Keroma root.
811
00:58:49,454 --> 00:58:51,371
Thirst-quenching, high in protein.
812
00:58:54,413 --> 00:58:56,871
It's all over. You never said it's edible.
813
00:58:57,871 --> 00:58:59,038
Yes, I did.
814
00:58:59,121 --> 00:59:00,246
Jean-Marc?
815
00:59:00,329 --> 00:59:02,788
I filter. I don't listen to everything.
816
00:59:02,871 --> 00:59:04,163
Bruno?
817
00:59:06,454 --> 00:59:08,913
Yes, for me, he said it.
818
00:59:11,288 --> 00:59:12,704
Nice and crunchy.
819
00:59:12,788 --> 00:59:13,829
Good, right?
820
00:59:13,913 --> 00:59:14,954
I had it before.
821
00:59:15,579 --> 00:59:17,038
It tastes like…
822
00:59:17,121 --> 00:59:18,204
Earth.
823
00:59:19,038 --> 00:59:21,079
Not that great, it's…
824
00:59:22,829 --> 00:59:24,871
What's wrong?
825
00:59:24,954 --> 00:59:26,996
It's your fucking root!
826
00:59:29,538 --> 00:59:30,704
Lie down.
827
00:59:32,913 --> 00:59:34,371
It's burning.
828
00:59:34,454 --> 00:59:35,621
Let me look.
829
00:59:35,704 --> 00:59:36,913
Fuck!
830
00:59:37,704 --> 00:59:39,871
Bastos, suck it out.
831
00:59:39,954 --> 00:59:41,621
I won't suck the whole jungle.
832
00:59:42,288 --> 00:59:44,246
Move! I'll take care of it.
833
00:59:44,329 --> 00:59:45,371
Aurélie, it's me.
834
00:59:45,454 --> 00:59:47,079
Listen to me. You hear me?
835
00:59:47,163 --> 00:59:49,746
Put yourself in LPR. Lateral position…
836
00:59:49,829 --> 00:59:51,538
for recovery. LPR.
837
00:59:51,621 --> 00:59:53,621
Cut the crap!
838
00:59:55,246 --> 00:59:56,704
Do you trust me?
839
00:59:57,454 --> 00:59:59,038
I'm slicing open the wound.
840
00:59:59,121 --> 01:00:00,204
Hold on tight.
841
01:00:03,163 --> 01:00:05,413
There you go! Once more!
842
01:00:05,496 --> 01:00:08,746
You're a psycho!
You could have hit a vital organ!
843
01:00:08,829 --> 01:00:09,746
I feel better.
844
01:00:09,829 --> 01:00:11,496
He didn't even use Betadine.
845
01:00:11,579 --> 01:00:12,829
You have to walk now.
846
01:00:12,913 --> 01:00:15,288
I've had it Psycho-Surgeon!
847
01:00:16,538 --> 01:00:20,204
It happened to me in Liberia.
A child soldier…
848
01:00:20,288 --> 01:00:22,329
That's irrelevant. He's a danger!
849
01:00:28,496 --> 01:00:30,663
Come… lean on me.
850
01:01:19,454 --> 01:01:20,871
Just a little more…
851
01:02:16,496 --> 01:02:18,454
Great footbridge, Buzzard.
852
01:02:18,538 --> 01:02:19,788
Watch out!
853
01:02:24,121 --> 01:02:25,871
The bridge is in such bad shape,
854
01:02:26,663 --> 01:02:28,704
one of us should go first.
855
01:02:32,246 --> 01:02:36,163
In my opinion,
we've shared enough nice experiences.
856
01:02:37,288 --> 01:02:38,913
More would be gluttony.
857
01:02:38,996 --> 01:02:41,204
We just need balance and caution.
858
01:02:42,913 --> 01:02:45,579
In gym class, I was queen of the beam.
859
01:02:46,663 --> 01:02:48,079
It shouldn't be you.
860
01:02:48,163 --> 01:02:49,496
Very brave of you.
861
01:02:49,579 --> 01:02:51,454
Fitting for the Survivor of Hell.
862
01:02:55,538 --> 01:02:56,579
I believe in you.
863
01:02:58,121 --> 01:02:59,329
Let's go.
864
01:03:01,413 --> 01:03:02,538
Take it easy.
865
01:03:02,621 --> 01:03:04,413
One foot, then the other.
866
01:03:05,579 --> 01:03:08,954
Nice and slow. You're in no rush.
867
01:03:09,038 --> 01:03:09,996
Hey, you!
868
01:03:10,079 --> 01:03:12,746
If this fails, you'll have to answer.
869
01:03:12,829 --> 01:03:13,954
To…
870
01:03:14,829 --> 01:03:15,996
To France.
871
01:03:17,746 --> 01:03:19,413
Hear that, Mr. Mimoun?
872
01:03:19,496 --> 01:03:21,704
France is watching you.
873
01:03:59,746 --> 01:04:01,663
Relax, you'll manage.
874
01:04:19,413 --> 01:04:20,371
Step by step.
875
01:04:20,454 --> 01:04:21,913
Fear exists to be overcome.
876
01:04:28,621 --> 01:04:29,704
I'm gonna die!
877
01:04:29,788 --> 01:04:30,788
I'm gonna die!
878
01:04:30,871 --> 01:04:32,121
Look at me.
879
01:04:32,204 --> 01:04:33,371
Help me!
880
01:04:33,454 --> 01:04:35,079
Vertigo is a mindset.
881
01:04:35,163 --> 01:04:37,246
Spare me the bullshit advice.
882
01:04:39,538 --> 01:04:40,954
I'm coming for you.
883
01:04:42,079 --> 01:04:44,746
Hold on good. Try hoisting yourself up.
884
01:04:44,829 --> 01:04:46,288
- I can't!
- You can!
885
01:04:46,371 --> 01:04:47,496
I can't!
886
01:04:47,579 --> 01:04:48,663
No, he can't.
887
01:04:49,663 --> 01:04:51,454
I can't breathe!
888
01:04:56,329 --> 01:04:57,288
Fuck.
889
01:04:58,038 --> 01:05:00,663
Think of your fans!
You're the Survivor of Hell!
890
01:05:00,746 --> 01:05:03,371
Don't you realize I never set foot here?
891
01:05:03,454 --> 01:05:06,038
I lied! I'm not an adventurer!
892
01:05:08,454 --> 01:05:12,204
TWO YEARS EARLIER
893
01:05:12,288 --> 01:05:13,871
Stay grouped together!
894
01:05:13,954 --> 01:05:15,621
Go on, get moving!
895
01:05:15,704 --> 01:05:18,538
Remember, if we don't get back too late,
896
01:05:18,621 --> 01:05:20,996
it's Samba night!
897
01:06:30,954 --> 01:06:33,121
I woke up one day a hero!
898
01:06:33,913 --> 01:06:34,954
What could I do?
899
01:06:54,788 --> 01:06:55,954
Nothing I could do.
900
01:06:57,288 --> 01:06:58,454
I'm sorry.
901
01:07:25,038 --> 01:07:27,454
All of this is your fault.
902
01:07:30,829 --> 01:07:32,954
You and your tits got us here!
903
01:07:33,538 --> 01:07:34,704
Listen, Bruno.
904
01:07:35,329 --> 01:07:37,996
I understand the situation
and I'm part of it.
905
01:07:38,079 --> 01:07:39,579
Meaning what, Hillbilly?
906
01:07:39,663 --> 01:07:41,746
What's with the gun? Wanna shoot me?
907
01:07:41,829 --> 01:07:44,371
Come on, let's do it! Take it!
908
01:07:44,454 --> 01:07:45,371
10th time!
909
01:07:45,454 --> 01:07:46,704
Pull the trigger!
910
01:07:46,788 --> 01:07:47,871
Get it over with!
911
01:07:50,121 --> 01:07:51,746
So? I don't hear the pop!
912
01:07:51,829 --> 01:07:54,788
You have balls the size of split peas!
913
01:07:54,871 --> 01:07:56,579
You also piss me off!
914
01:07:56,663 --> 01:07:58,704
You piss me off! Whoever you are, too!
915
01:07:58,788 --> 01:08:00,079
I'm outta here!
916
01:08:00,163 --> 01:08:02,954
I'll find my way alone.
Goddamn fucking losers!
917
01:08:08,288 --> 01:08:09,371
Not happy.
918
01:08:35,996 --> 01:08:39,121
Listen, we're all under the shock.
919
01:08:40,079 --> 01:08:41,954
We all express it differently.
920
01:08:42,038 --> 01:08:43,121
And that's normal.
921
01:08:46,746 --> 01:08:48,704
What the hell are you up to?
922
01:08:50,496 --> 01:08:53,621
When a comrade falls,
we give a final salute.
923
01:09:02,871 --> 01:09:04,496
My last three bullets.
924
01:09:05,704 --> 01:09:07,788
If we run into a wild animal…
925
01:09:07,871 --> 01:09:09,371
we'll fight it head on.
926
01:09:16,871 --> 01:09:18,038
It's okay now.
927
01:09:18,871 --> 01:09:21,163
Just step over the broken slats.
928
01:09:41,288 --> 01:09:42,579
Good.
929
01:09:42,663 --> 01:09:43,871
Keep it up.
930
01:09:46,079 --> 01:09:47,538
Hang onto the ropes.
931
01:09:48,829 --> 01:09:49,788
I can't.
932
01:09:53,954 --> 01:09:55,996
It's time to be brave.
933
01:09:56,079 --> 01:09:57,496
Give it your all.
934
01:09:58,746 --> 01:10:00,371
Gather your forces.
935
01:10:01,913 --> 01:10:03,538
Only you can do it.
936
01:10:03,621 --> 01:10:05,371
Don't step on the green slats.
937
01:10:13,079 --> 01:10:14,496
I'm color blind.
938
01:11:28,121 --> 01:11:30,871
Bruno!
939
01:11:47,454 --> 01:11:49,371
Sharing this experience is wonderful.
940
01:11:50,121 --> 01:11:51,579
You're realizing your dream.
941
01:12:03,454 --> 01:12:07,163
Know the difference
between stalactites and stalagmites?
942
01:12:07,246 --> 01:12:09,204
We couldn't give a flying fuck.
943
01:14:05,163 --> 01:14:06,454
Careful!
944
01:14:11,288 --> 01:14:12,538
You okay?
945
01:14:41,246 --> 01:14:44,121
I can't take it anymore. This is endless.
946
01:14:46,246 --> 01:14:47,871
What's he doing?
947
01:14:47,954 --> 01:14:49,329
I don't know.
948
01:14:49,413 --> 01:14:51,329
Looking for his keys.
949
01:14:51,413 --> 01:14:54,621
We never came here. Trust us.
950
01:14:55,788 --> 01:14:58,538
Can you do something other than that?
951
01:14:58,621 --> 01:14:59,913
Like help us.
952
01:14:59,996 --> 01:15:02,954
I have no problem helping.
You got it wrong.
953
01:15:03,038 --> 01:15:06,163
What'll you do with these rocks?
A fortified castle?
954
01:15:07,746 --> 01:15:09,121
You fascinate me.
955
01:15:09,204 --> 01:15:10,704
Thank you very much.
956
01:15:11,496 --> 01:15:12,913
You're equally lovely.
957
01:15:17,038 --> 01:15:18,663
It's not the death I wanted.
958
01:15:18,746 --> 01:15:21,121
Piling up rocks 50 meters underground.
959
01:15:21,204 --> 01:15:23,788
A Porsche Cayenne in my garage
960
01:15:23,871 --> 01:15:26,788
and I die like a Chilean miner. Go figure.
961
01:15:26,871 --> 01:15:27,954
I'll be dying too.
962
01:15:28,704 --> 01:15:31,788
There are worse things than death.
963
01:15:31,871 --> 01:15:35,371
What a pearl. Can you elaborate for a sec?
964
01:15:35,454 --> 01:15:36,871
What's worse than death?
965
01:15:36,954 --> 01:15:38,288
I see something!
966
01:15:56,079 --> 01:15:58,871
Survivor of hell!
967
01:17:48,079 --> 01:17:50,371
UNDERWATER PASSAGE
968
01:17:50,454 --> 01:17:52,413
BUZZARD'S LAIR
969
01:18:26,746 --> 01:18:30,496
A royal sword should be much more… royal.
970
01:18:31,288 --> 01:18:34,746
No, you mustn't always believe
what legends say.
971
01:18:34,829 --> 01:18:35,996
Believe me,
972
01:18:36,079 --> 01:18:38,038
their historical value is the same.
973
01:18:39,454 --> 01:18:41,538
Can we go? We found the treasure.
974
01:18:44,413 --> 01:18:45,788
I found it.
975
01:18:56,038 --> 01:18:58,163
Fuck, a skull and crossbones.
976
01:19:02,704 --> 01:19:04,871
An underwater tunnel can't be…
977
01:19:25,496 --> 01:19:26,913
I'm screwed.
978
01:19:51,204 --> 01:19:52,496
You're a Nazi?
979
01:19:52,579 --> 01:19:54,746
He's a Nazi. They don't kid around.
980
01:19:54,829 --> 01:19:56,038
Stop that.
981
01:19:56,121 --> 01:19:57,038
Communist?
982
01:19:57,121 --> 01:19:58,704
Boko Haram?
983
01:19:58,788 --> 01:20:00,788
- Daesh? Al Qaeda?
- Shut up!
984
01:20:03,746 --> 01:20:05,246
I'll tell you a story.
985
01:20:06,121 --> 01:20:07,996
About a young man with dreams.
986
01:20:08,538 --> 01:20:10,288
Dreams of adventure, discoveries.
987
01:20:11,746 --> 01:20:14,704
He studied for years at the best schools.
988
01:20:14,788 --> 01:20:17,204
Then one day, he met an adventurer.
989
01:20:17,288 --> 01:20:18,371
A real one.
990
01:20:19,371 --> 01:20:22,496
Who writes History with a capital "H".
991
01:20:22,579 --> 01:20:23,496
Big "I".
992
01:20:24,246 --> 01:20:25,371
It starts with an "I".
993
01:20:26,496 --> 01:20:28,163
No, Jean-Marc.
994
01:20:28,246 --> 01:20:30,288
"History" starts with an "H".
995
01:20:30,371 --> 01:20:31,871
It's called a silent "H".
996
01:20:31,954 --> 01:20:33,246
Shut up!
997
01:20:34,288 --> 01:20:37,038
So, this young man met his mentor.
998
01:20:37,121 --> 01:20:39,621
Thanks to the young man's research,
999
01:20:39,704 --> 01:20:40,746
together…
1000
01:20:41,413 --> 01:20:44,954
they decided to go after
Olivier Levasseur's coded message.
1001
01:20:47,496 --> 01:20:49,788
Who is this one now?
1002
01:20:49,871 --> 01:20:51,454
I knew a Levasseur.
1003
01:20:51,538 --> 01:20:54,246
His first name wasn't Olivier.
It was Thierry.
1004
01:20:54,329 --> 01:20:55,538
A real nice guy.
1005
01:20:55,621 --> 01:20:57,954
What in "Shut up" don't you understand?
1006
01:20:58,038 --> 01:20:59,746
When I speak,
1007
01:20:59,829 --> 01:21:02,496
the deadbeats shut up!
1008
01:21:02,538 --> 01:21:04,413
You shut up too!
1009
01:21:04,496 --> 01:21:06,038
Look at me.
1010
01:21:06,121 --> 01:21:07,621
Do you understand?
1011
01:21:16,996 --> 01:21:19,913
So who is Levasseur? We don't know.
1012
01:21:21,163 --> 01:21:22,621
Buzzard.
1013
01:21:24,079 --> 01:21:25,413
He can't say "Buzzard"?
1014
01:21:25,538 --> 01:21:26,788
Help!
1015
01:21:26,871 --> 01:21:28,413
Enough!
1016
01:21:30,121 --> 01:21:31,579
Where was I?
1017
01:21:31,663 --> 01:21:33,829
Now I lost my train of thought.
1018
01:21:33,913 --> 01:21:36,746
His mentor…
1019
01:21:37,413 --> 01:21:38,871
had promised him
1020
01:21:39,704 --> 01:21:41,246
had sworn to him,
1021
01:21:42,121 --> 01:21:44,288
that the day he deciphered the message,
1022
01:21:45,079 --> 01:21:48,079
they'd set off together
to find Buzzard's sword.
1023
01:21:48,996 --> 01:21:49,913
Together.
1024
01:21:51,746 --> 01:21:53,038
When he deciphered it,
1025
01:21:53,788 --> 01:21:55,996
the mentor decided to go solo.
1026
01:21:59,996 --> 01:22:01,913
Betraying the young man.
1027
01:22:02,996 --> 01:22:04,579
Your father betrayed me.
1028
01:22:19,788 --> 01:22:23,163
When I saw you really had a lead
on your father,
1029
01:22:23,246 --> 01:22:25,954
and that you'd be carrying on his mission,
1030
01:22:28,371 --> 01:22:29,746
I realized that…
1031
01:22:30,746 --> 01:22:35,204
no way would I be betrayed again,
by his daughter.
1032
01:22:37,829 --> 01:22:39,871
This discovery is mine.
1033
01:22:39,954 --> 01:22:41,621
It belongs to me.
1034
01:22:41,704 --> 01:22:43,329
It's my treasure!
1035
01:22:43,413 --> 01:22:44,663
And you show up
1036
01:22:44,746 --> 01:22:46,871
with a team of duds?
1037
01:22:47,913 --> 01:22:50,163
With this pom-pom boy?
1038
01:22:50,246 --> 01:22:51,288
And a sociopath?
1039
01:22:51,371 --> 01:22:55,163
And that TV clown of yours,
that big fat butterball?
1040
01:22:55,246 --> 01:22:56,204
That Mimoun?
1041
01:22:56,288 --> 01:22:57,954
Did he save your life?
1042
01:22:58,038 --> 01:23:00,371
I did! I did!
1043
01:23:01,121 --> 01:23:04,538
Since you love your Jack,
you can go join him.
1044
01:23:05,538 --> 01:23:06,996
Coming, Aurélie!
1045
01:23:20,204 --> 01:23:21,621
I'm too short.
1046
01:23:28,163 --> 01:23:29,496
So?
1047
01:23:29,579 --> 01:23:32,163
Fucking piece-of-shit Nazi!
1048
01:23:32,246 --> 01:23:34,413
I need help.
1049
01:23:34,496 --> 01:23:37,454
Come, Jack. I'll catch you! Come!
1050
01:23:41,871 --> 01:23:43,996
Here you are, my friend!
1051
01:23:45,538 --> 01:23:47,371
Freaking idiot.
1052
01:23:47,454 --> 01:23:48,704
You're alive!
1053
01:23:49,663 --> 01:23:51,621
He's here!
1054
01:23:58,788 --> 01:24:00,079
I have something for you.
1055
01:24:00,996 --> 01:24:03,579
Not enough for you to forgive me, but…
1056
01:24:05,246 --> 01:24:06,788
It's better than nothing.
1057
01:24:17,621 --> 01:24:18,871
You saw him?
1058
01:24:25,079 --> 01:24:27,038
You've gone further than him.
1059
01:24:27,121 --> 01:24:28,788
I'm sure he'd be proud.
1060
01:24:39,871 --> 01:24:40,871
It suits you.
1061
01:24:41,871 --> 01:24:43,496
I can tell you're lying.
1062
01:24:43,579 --> 01:24:45,496
Funny, usually no one does.
1063
01:25:24,871 --> 01:25:26,038
Guys…
1064
01:25:27,288 --> 01:25:28,538
This round's on me.
1065
01:25:32,496 --> 01:25:33,538
Thanks.
1066
01:25:35,121 --> 01:25:36,371
Thanks.
1067
01:25:38,371 --> 01:25:40,746
- Here.
- Thanks.
1068
01:26:15,704 --> 01:26:16,954
Like they say,
1069
01:26:17,871 --> 01:26:19,496
"Enough for 1, enough for 4."
1070
01:26:20,454 --> 01:26:21,996
I gave you a life lesson.
1071
01:26:22,663 --> 01:26:24,579
Can you repeat that?
1072
01:26:24,663 --> 01:26:25,996
I gave a life lesson.
1073
01:26:26,079 --> 01:26:27,163
No, before.
1074
01:26:27,246 --> 01:26:28,663
Enough for 1, enough for 4.
1075
01:26:32,704 --> 01:26:34,788
Enough for 1, enough for 4…
1076
01:26:34,871 --> 01:26:37,829
There were four of them. Four pirates.
1077
01:26:37,913 --> 01:26:41,038
Buzzard and his admirals, right?
Three admirals?
1078
01:26:41,121 --> 01:26:43,288
Yes. They were inseparable.
1079
01:26:43,371 --> 01:26:45,496
Grew up, plundered and died together.
1080
01:26:45,579 --> 01:26:47,663
Pirates trusted no one.
1081
01:26:59,954 --> 01:27:01,079
Come and see!
1082
01:27:14,663 --> 01:27:15,913
One for everyone.
1083
01:27:30,079 --> 01:27:30,954
Count of three.
1084
01:27:32,288 --> 01:27:33,621
One…
1085
01:27:33,704 --> 01:27:34,579
two…
1086
01:27:35,204 --> 01:27:36,413
three!
1087
01:29:37,996 --> 01:29:39,371
I shouldn't be doing this.
1088
01:29:40,829 --> 01:29:42,204
I'm extremely moved.
1089
01:29:43,079 --> 01:29:44,996
No, I was thinking…
1090
01:30:21,371 --> 01:30:23,288
Holy Moses!
1091
01:30:23,371 --> 01:30:25,204
This place reeks of riches!
1092
01:30:25,288 --> 01:30:27,954
Money can't buy happiness, but it can.
1093
01:30:29,163 --> 01:30:30,204
The Mona Lisa.
1094
01:30:33,954 --> 01:30:35,413
I should've taken my car.
1095
01:30:39,496 --> 01:30:42,246
We came for the sword. We're not looters.
1096
01:30:43,246 --> 01:30:44,329
For sure?
1097
01:30:44,413 --> 01:30:46,871
We're not looters…
1098
01:30:46,954 --> 01:30:50,829
When we iced Gaddafi,
we didn't leave empty-handed.
1099
01:30:51,704 --> 01:30:54,204
Not looters, my ass.
1100
01:31:05,746 --> 01:31:07,079
Good job, Dad.
1101
01:31:07,954 --> 01:31:09,246
You found it.
1102
01:31:12,413 --> 01:31:13,413
Thanks, Léopold.
1103
01:31:21,704 --> 01:31:22,788
Thanks Jean-Paul.
1104
01:31:23,496 --> 01:31:24,621
Léopold.
1105
01:31:25,246 --> 01:31:27,454
He's not here. Makes no difference.
1106
01:32:04,996 --> 01:32:07,621
Crazy, I find secret passageways now!
1107
01:32:13,454 --> 01:32:15,329
This isn't bad at all.
1108
01:32:15,413 --> 01:32:16,746
Look at this.
1109
01:32:16,829 --> 01:32:20,288
It suits me. They won't have XXXL.
1110
01:32:20,371 --> 01:32:21,996
Genghis Khan's coat.
1111
01:32:22,079 --> 01:32:24,579
It doesn't matter. I'll change the label.
1112
01:32:28,454 --> 01:32:31,079
I found the way out! I found it.
1113
01:32:31,163 --> 01:32:33,413
You're a lucky man, Jack.
1114
01:32:34,329 --> 01:32:36,079
Surviving such a fall.
1115
01:32:44,163 --> 01:32:45,579
Give me the sword.
1116
01:32:59,954 --> 01:33:02,413
Negative, no way out.
1117
01:33:02,496 --> 01:33:03,788
I knew it.
1118
01:33:04,704 --> 01:33:06,579
We'd need a truck crane.
1119
01:33:06,663 --> 01:33:09,746
At the least, a winch. We got nothing.
1120
01:33:10,538 --> 01:33:11,579
No.
1121
01:33:12,371 --> 01:33:13,579
We have that.
1122
01:33:15,579 --> 01:33:18,621
Come now,
let's not make this more ridiculous.
1123
01:33:19,413 --> 01:33:20,996
France no longer watches you.
1124
01:33:27,038 --> 01:33:28,246
Give me…
1125
01:33:28,871 --> 01:33:30,496
that sword.
1126
01:34:10,704 --> 01:34:12,996
You outwitted Léopold and me.
1127
01:34:13,079 --> 01:34:15,121
Shame no one will ever know.
1128
01:34:16,413 --> 01:34:18,538
Now ends your fake claim to fame.
1129
01:34:40,246 --> 01:34:41,413
What?
1130
01:34:41,496 --> 01:34:43,163
What will you do?
1131
01:34:43,246 --> 01:34:45,371
There's no killer in you.
1132
01:34:45,454 --> 01:34:46,538
I know.
1133
01:34:49,788 --> 01:34:51,121
Stop breathing!
1134
01:35:15,204 --> 01:35:16,704
Follow me.
1135
01:35:37,121 --> 01:35:38,913
I'll find you!
1136
01:35:40,288 --> 01:35:41,871
Oh… shit.
1137
01:36:21,163 --> 01:36:23,038
Last time I come here.
1138
01:36:25,371 --> 01:36:27,121
First and last time.
1139
01:36:30,204 --> 01:36:31,579
Cute couple, huh?
1140
01:36:36,704 --> 01:36:37,746
What?
1141
01:36:38,538 --> 01:36:40,788
Nothing, just a fleeting thought.
1142
01:36:51,246 --> 01:36:52,829
Sorry.
1143
01:36:54,246 --> 01:36:55,871
It wasn't the idea.
1144
01:36:55,954 --> 01:36:58,038
I'm overly self-confident. I'm sorry.
1145
01:36:58,663 --> 01:37:01,496
That's not it. You never know but…
1146
01:37:02,538 --> 01:37:04,496
It's normal.
1147
01:37:17,288 --> 01:37:18,496
We're going home.
1148
01:37:23,288 --> 01:37:25,663
And children, this is how…
1149
01:37:25,746 --> 01:37:28,663
Daddy bought a villa in Dubai.
1150
01:37:50,704 --> 01:37:52,246
Miss Diaz,
1151
01:37:52,329 --> 01:37:53,954
want to go to Egypt?
1152
01:37:55,246 --> 01:37:57,204
Would I turn down an adventure?
1153
01:38:01,246 --> 01:38:02,996
- Direction Egypt.
- Yes, Captain.
1154
01:38:03,079 --> 01:38:06,079
I must tell you
I don't only have friends there.
1155
01:39:33,621 --> 01:39:36,454
OLIVIER LEVASSEUR, AKA "BUZZARD"
1156
01:39:36,538 --> 01:39:40,538
AMASSED ONE OF THE MOST FABULOUS TREASURE
IN THE HISTORY OF PIRACY
1157
01:39:40,621 --> 01:39:44,121
HE WAS HANGED ON JULY 7, 1730
1158
01:39:44,204 --> 01:39:47,288
HIS CODED MESSAGE WAS NEVER DECIPHERED
1159
01:39:47,371 --> 01:39:50,788
HIS TREASURE HAS YET TO BE FOUND
1160
01:43:41,454 --> 01:43:44,121
SUBTITLES: ANDREW LITVACK
1161
01:43:44,204 --> 01:43:46,163
SUBTITLING: HIVENTY
74636