All language subtitles for Hanna S02E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 (indistinct chatter) 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,802 NEWSMAN: A teenage girl has been taken into custody 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,470 following an attack on the Belgian offices 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 of Passway Pharmaceuticals, 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,515 during which two people were killed. 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,893 The incident, which took place during a medical research trial 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 being conducted on young volunteers, has led 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,939 to heightened security in the area. 9 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 Passway denies all responsibility, 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,152 though the company concedes the suspect 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 was one of the trial participants. 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,034 (line rings) 13 00:00:34,076 --> 00:00:35,327 (phone vibrates) 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,746 Dumont. 15 00:00:36,787 --> 00:00:38,247 CARMICHAEL: This is Carmichael. 16 00:00:38,289 --> 00:00:39,540 Did you get the file? 17 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Yeah. 18 00:00:40,916 --> 00:00:42,168 What do we know about this girl? 19 00:00:42,168 --> 00:00:43,544 Monica Gastner. 20 00:00:43,586 --> 00:00:45,337 History of anxiety and depression, 21 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 which we think she lied about on the form. 22 00:00:47,381 --> 00:00:49,550 She have a history of violence? 23 00:00:49,592 --> 00:00:51,051 Nothing on her record. 24 00:00:51,093 --> 00:00:53,012 You have police there? 25 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 I've been here all night talking to them. 26 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 I've kept them away from the storage area. 27 00:00:57,141 --> 00:00:59,518 Your shipment for the Meadows is secure. 28 00:00:59,560 --> 00:01:02,104 Yeah, well, I'm not taking that risk. 29 00:01:02,146 --> 00:01:04,690 Accelerate delivery. Do it yourself. 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 (phone vibrating) 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 What do you need? 32 00:01:33,385 --> 00:01:35,387 (birds chirping) 33 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 ♪ ♪ 34 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 KIM: This is Central. 35 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 MARISSA: Kim, it's Wiegler. I'm just calling 36 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 to say that I won't be in today. 37 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 -Okay. -Tell Sonia, please. 38 00:02:15,845 --> 00:02:17,429 Uh, she just called in. 39 00:02:17,471 --> 00:02:18,681 She's not gonna be here, either. 40 00:02:18,722 --> 00:02:20,140 Did she say why? 41 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 She just said it was personal. 42 00:02:21,934 --> 00:02:23,936 Okay. Thanks, Kim. 43 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 You gonna talk to me? 44 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Why? 45 00:02:56,552 --> 00:02:59,972 Because I came for you, and if I hadn't, you'd be dead. 46 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 Is this Clara's? 47 00:03:18,365 --> 00:03:21,243 There's a place called the Meadows. 48 00:03:21,285 --> 00:03:23,245 It's where they've taken her. 49 00:03:24,288 --> 00:03:26,498 You know it? 50 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 But they didn't tell me where it is. 51 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 I saw this man 52 00:03:30,836 --> 00:03:34,173 writing about it on a computer last night in Passway. 53 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 He was writing about sending a shipment of drugs. 54 00:03:39,219 --> 00:03:41,180 I remember his face. 55 00:03:41,221 --> 00:03:42,848 If we can find him, 56 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 he could lead us to Clara. 57 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Hanna, listen to me. 58 00:03:47,227 --> 00:03:49,939 Clara is gone. You can't save her. 59 00:03:49,980 --> 00:03:52,399 If you do what I say, you fly to Canada today, 60 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 then you're safe. 61 00:03:55,861 --> 00:03:59,406 She will escape, or try to again. 62 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 And they will kill her. 63 00:04:01,700 --> 00:04:03,661 It's my fault. 64 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 Not your fault. 65 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 Go looking for that place, 66 00:04:10,501 --> 00:04:11,794 they'll see you, they'll know you're alive. 67 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 Everything we've been working on will be ruined. 68 00:04:15,756 --> 00:04:18,217 You're dead to them right now. You have to stay that way. 69 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 You lied to Clara. 70 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 You told her you were her mother. 71 00:04:24,890 --> 00:04:27,851 You gave her hope so that they could take her back. 72 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 How could you do that? 73 00:04:31,897 --> 00:04:34,608 I did it for you. 74 00:04:35,609 --> 00:04:38,612 I never asked you to. 75 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 She can't live in that place. 76 00:04:45,077 --> 00:04:48,956 If we don't do something, she will die. 77 00:04:48,998 --> 00:04:51,333 What do you suggest? 78 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 That we find her. 79 00:04:52,960 --> 00:04:54,503 Together. 80 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 CARMICHAEL: How'd she sleep? 81 00:05:00,426 --> 00:05:01,802 TERRI: She didn't. 82 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 CARMICHAEL: Is she talking to you? 83 00:05:03,846 --> 00:05:05,931 TERRI: Not yet. 84 00:05:05,973 --> 00:05:07,933 I have to put a deadline on this. 85 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Sir... 86 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 She's a drag on the boat. 87 00:05:11,562 --> 00:05:13,522 We can change that. 88 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 And you think the others will welcome her back? 89 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 It's... 90 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 not impossible. 91 00:05:22,990 --> 00:05:25,909 (exhales) I'll give you two days. 92 00:05:25,951 --> 00:05:27,995 Then I make the call. 93 00:05:35,878 --> 00:05:37,838 ♪ ♪ 94 00:05:42,301 --> 00:05:44,303 (indistinct chatter) 95 00:05:53,312 --> 00:05:55,314 (man speaking French) 96 00:06:16,376 --> 00:06:17,961 (phone vibrates) 97 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 -Are you there? -HANNA: Yes. 98 00:06:20,005 --> 00:06:22,341 I can't see him. 99 00:06:22,382 --> 00:06:24,343 -Okay, stay outside. I won't be long. -(knock on door) 100 00:06:24,384 --> 00:06:27,096 If you see him, call me. 101 00:06:27,137 --> 00:06:28,764 J'arrive. 102 00:06:31,183 --> 00:06:33,018 Salut. 103 00:06:46,615 --> 00:06:48,200 (footsteps approaching) 104 00:06:48,242 --> 00:06:49,868 (door opens) 105 00:06:58,001 --> 00:07:00,963 There's no point doing this. 106 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 What am I doing? 107 00:07:02,589 --> 00:07:05,050 Trying to make me the same as the others. 108 00:07:05,092 --> 00:07:07,761 But I'm not the same. I think different. 109 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 And how do you know what the others are thinking? 110 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 I can tell. 111 00:07:12,516 --> 00:07:15,102 They don't question things the way I do. 112 00:07:15,144 --> 00:07:17,229 It's not a bad thing to question. 113 00:07:17,271 --> 00:07:18,647 It is here. 114 00:07:21,150 --> 00:07:23,986 Why did you sleep in my room? 115 00:07:24,027 --> 00:07:25,988 Did you think you'd get to know me? 116 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 You won't. 117 00:07:28,448 --> 00:07:30,409 If this is a test, I will fail it, 118 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 so maybe you should just give up now. 119 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 I have no intention of giving up. 120 00:07:34,830 --> 00:07:36,957 Why do you care? You're just doing a job. 121 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 I don't know. 122 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 I understand what it is to be the odd one out 123 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 in every situation. 124 00:07:48,719 --> 00:07:50,929 Do you have a mother? 125 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Yes, I do. 126 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 Then don't try and pretend you and I are the same. 127 00:07:56,935 --> 00:07:58,896 We're not even close. 128 00:07:58,937 --> 00:08:01,315 So how could you possibly understand? 129 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 (line rings) 130 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 Richter. 131 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 Hi, it's Marissa. 132 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 How can I help? 133 00:08:15,245 --> 00:08:16,830 Listen, I-I've been thinking 134 00:08:16,872 --> 00:08:19,166 that I owe you an apology for what I said. 135 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 I mean, you were only doing your job. 136 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 If I'm gonna be pissed at anyone, 137 00:08:22,336 --> 00:08:23,670 it should be Carmichael. 138 00:08:23,712 --> 00:08:24,838 Don't worry about it. 139 00:08:24,880 --> 00:08:27,466 Well, I would like us to get past it, 140 00:08:27,507 --> 00:08:29,801 so I was thinking maybe we could start with a coffee. 141 00:08:29,843 --> 00:08:31,220 I'm available this afternoon, 142 00:08:31,261 --> 00:08:33,222 if you're around. 143 00:08:33,263 --> 00:08:35,474 This afternoon's gonna be tough. 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Uh, how about sometime next week? 145 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 Sure, that works. 146 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 We don't have to decide anything now 147 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 except for the fact that I'm buying. 148 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 (chuckles) I'll hold you to that. 149 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 (laughs) Good. 150 00:08:56,954 --> 00:08:58,956 (woman speaking French over P.A.) 151 00:09:02,417 --> 00:09:03,794 Bon. 152 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 Okay. Merci. 153 00:09:12,678 --> 00:09:14,680 Fuck. 154 00:09:25,357 --> 00:09:27,359 ♪ ♪ 155 00:09:35,284 --> 00:09:37,995 (woman speaking French over P.A.) 156 00:09:59,141 --> 00:10:00,517 (phone vibrates) 157 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 WOMAN: Due to increased security, 158 00:10:02,185 --> 00:10:04,646 staff are urged to wear their security passes 159 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 at all times. 160 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 Police will be questioning members of staff... 161 00:10:13,322 --> 00:10:14,531 (phone vibrates) 162 00:10:21,705 --> 00:10:23,081 (electronic chime) 163 00:10:41,683 --> 00:10:43,685 (man speaking French over radio) 164 00:10:48,732 --> 00:10:51,360 ♪ ♪ 165 00:10:58,700 --> 00:11:00,994 (indistinct chatter) 166 00:11:29,106 --> 00:11:31,108 OFFICER: Jamal? 167 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 Okay? 168 00:11:47,833 --> 00:11:49,793 (car unlocks) 169 00:12:01,721 --> 00:12:03,682 (chuckles softly) 170 00:12:24,744 --> 00:12:25,787 (knocking) 171 00:12:25,829 --> 00:12:26,872 (door opens) 172 00:12:26,913 --> 00:12:29,875 Hey, how's my favorite trainee? 173 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 Shit. 174 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Doesn't matter. 175 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 It's just skin. 176 00:12:38,633 --> 00:12:39,968 Where is she? 177 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Clara? 178 00:12:41,052 --> 00:12:42,888 She's in isolation. 179 00:12:42,929 --> 00:12:44,181 She shouldn't be allowed to be in here. 180 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 -She's not safe. -Fine by me. 181 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 I don't like her any more than you do. 182 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 What's this? 183 00:12:51,521 --> 00:12:53,815 Oh, that arrived for you. 184 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 From your parents. 185 00:12:55,692 --> 00:12:58,778 Apparently you used to love reading it as a little girl? 186 00:13:00,071 --> 00:13:01,740 I don't remember that. 187 00:13:01,781 --> 00:13:04,993 I went to Sunday school for years, 188 00:13:05,035 --> 00:13:06,536 but... (laughs) 189 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 I can barely remember a thing they taught us. 190 00:13:11,500 --> 00:13:13,877 (footsteps approaching) 191 00:13:27,807 --> 00:13:30,060 Are you Monica Gastner? 192 00:13:30,101 --> 00:13:32,020 Who are you? 193 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 I work for the INL. 194 00:13:34,773 --> 00:13:38,109 Investigating the illegal trade of prescription drugs. 195 00:13:38,151 --> 00:13:40,487 I've already fucking told them. 196 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 Why does nobody believe me? 197 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 It wasn't me. 198 00:13:44,824 --> 00:13:47,160 -It was the girl. -What girl? 199 00:13:47,202 --> 00:13:50,497 The girl who grabbed me and gave me the money. 200 00:13:51,706 --> 00:13:54,751 What did she look like, this girl? 201 00:13:56,294 --> 00:13:57,587 She took Monica's clothes 202 00:13:57,629 --> 00:13:59,214 and consent form. 203 00:13:59,256 --> 00:14:02,133 -The same age? -Yeah, 16 or 17. 204 00:14:02,175 --> 00:14:04,511 Does this girl have any distinguishing features? 205 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Nothing we can use for an I.D. 206 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 But apparently she was strong. 207 00:14:08,223 --> 00:14:10,433 Oh, um, I'll call you back. 208 00:14:10,475 --> 00:14:12,143 What's wrong with her arm? 209 00:14:12,185 --> 00:14:14,688 We had to implant new meds. 210 00:14:14,729 --> 00:14:16,398 She cut the old ones out. 211 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 Or someone did. 212 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 ♪ ♪ 213 00:14:39,921 --> 00:14:41,756 (man speaking French over radio) 214 00:14:43,550 --> 00:14:45,552 (line ringing) 215 00:14:50,056 --> 00:14:51,433 Come on, Hanna. 216 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Answer your phone. 217 00:14:53,059 --> 00:14:55,270 (woman speaking French) 218 00:15:00,734 --> 00:15:02,944 Okay. 219 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Take your time. 220 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 That's number one. 221 00:15:08,325 --> 00:15:09,367 MONICA: No. 222 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 SONIA: No? 223 00:15:10,452 --> 00:15:13,830 Number two? 224 00:15:13,872 --> 00:15:14,956 No. 225 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Not her? 226 00:15:16,374 --> 00:15:17,500 No. 227 00:15:19,586 --> 00:15:21,713 SONIA: Number three? 228 00:15:26,176 --> 00:15:28,136 Yes, it's her. 229 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 I'm good with faces. 230 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 She was blond, but... 231 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 it's her. 232 00:15:40,190 --> 00:15:43,109 (phone rings) 233 00:15:45,070 --> 00:15:46,905 Well, you're persistent. 234 00:15:46,946 --> 00:15:48,573 I'll give you that. 235 00:15:48,615 --> 00:15:49,574 Where are you? 236 00:15:49,616 --> 00:15:51,493 Driving to a farmers market 237 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 in the Eighth arrondissement. 238 00:15:52,744 --> 00:15:54,120 In Paris? 239 00:15:54,162 --> 00:15:55,330 Well, yes, in Paris. 240 00:15:55,372 --> 00:15:56,706 Why? 241 00:15:56,748 --> 00:15:59,709 Have you heard from Hanna? 242 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 What do you mean, John? 243 00:16:01,795 --> 00:16:04,381 You told me Hanna was dead. 244 00:16:04,422 --> 00:16:07,050 Yeah, well, I might've been wrong. 245 00:16:07,092 --> 00:16:09,135 Stop fucking around. 246 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Is she alive or not? 247 00:16:10,553 --> 00:16:11,554 I don't know. 248 00:16:11,596 --> 00:16:13,556 It might've been a false flag. 249 00:16:13,598 --> 00:16:15,350 But if she does try to contact you, 250 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 you call me immediately, okay? 251 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 Sure. 252 00:16:26,986 --> 00:16:28,279 Where are you, Hanna? 253 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 They know you're alive. 254 00:16:31,574 --> 00:16:34,494 ♪ ♪ 255 00:16:48,800 --> 00:16:51,177 (women speaking French over P.A.) 256 00:16:59,227 --> 00:17:01,187 (alarm blaring) 257 00:17:04,858 --> 00:17:05,942 (man speaking French) 258 00:17:37,098 --> 00:17:39,100 (keypad beeping) 259 00:17:43,146 --> 00:17:46,065 (woman speaking French over P.A.) 260 00:17:46,107 --> 00:17:48,109 (alarm continues blaring) 261 00:18:00,872 --> 00:18:02,499 (engine starts) 262 00:18:16,095 --> 00:18:18,515 (birds chirping) 263 00:18:32,028 --> 00:18:34,781 (Leo clears throat) 264 00:18:34,823 --> 00:18:37,033 Change of scenery? 265 00:18:37,075 --> 00:18:39,452 Something like that. 266 00:18:46,125 --> 00:18:47,961 How's it going with Sandy? 267 00:18:48,002 --> 00:18:50,839 Oh, you know. 268 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Slowly but surely. 269 00:18:52,674 --> 00:18:54,008 Hmm. 270 00:18:54,050 --> 00:18:55,718 (sighs) 271 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Let me guess. 272 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 You're struggling. 273 00:18:59,806 --> 00:19:01,891 I made a mistake. 274 00:19:01,933 --> 00:19:03,309 I tried to make her feel as though 275 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 I was like her somehow. 276 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 But she's too smart for that. 277 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 Mm-hmm. 278 00:19:08,773 --> 00:19:11,401 Sad thing is I don't think she wants help. 279 00:19:11,442 --> 00:19:14,404 I think she wants to destroy herself. 280 00:19:14,445 --> 00:19:16,155 Why? 281 00:19:16,197 --> 00:19:17,615 She's clinging on to something. 282 00:19:17,657 --> 00:19:19,033 Some... 283 00:19:19,075 --> 00:19:22,036 pain she refuses to get rid of. 284 00:19:22,078 --> 00:19:24,581 Something out there? 285 00:19:24,622 --> 00:19:27,000 Her mother, I think. 286 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 But they never met. 287 00:19:29,168 --> 00:19:30,545 Doesn't matter. 288 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 She knows about her. 289 00:19:32,380 --> 00:19:34,883 And now, she can't let it go. 290 00:19:34,924 --> 00:19:37,844 Let what go, exactly? 291 00:19:41,514 --> 00:19:43,057 She needs to know 292 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 if her mother ever loved her. 293 00:19:51,733 --> 00:19:54,402 ♪ ♪ 294 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 JULES: Why are you reading that? 295 00:20:03,119 --> 00:20:04,454 HELEN: You said it was good. 296 00:20:04,495 --> 00:20:05,914 JULES: Fuck that. 297 00:20:05,955 --> 00:20:09,918 Such a shitty phallocentric piece of shit. 298 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Last week you said you liked it. 299 00:20:12,795 --> 00:20:14,088 "Last week"? 300 00:20:14,130 --> 00:20:15,340 You better keep up, girl. 301 00:20:15,381 --> 00:20:17,592 Things move fast around here. 302 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 Do you guys believe in God? 303 00:20:19,928 --> 00:20:22,764 God is a human construct. 304 00:20:22,805 --> 00:20:24,182 What does that mean? 305 00:20:24,223 --> 00:20:25,600 It means he's made up. 306 00:20:25,642 --> 00:20:28,019 How do you know God is a man? 307 00:20:28,061 --> 00:20:31,189 Because he was invented by men. 308 00:20:31,230 --> 00:20:32,982 Is this about Aaron? 309 00:20:33,024 --> 00:20:34,525 No, it's not about Aaron. 310 00:20:34,567 --> 00:20:35,902 Then what do you have against men? 311 00:20:35,944 --> 00:20:37,195 Nothing. 312 00:20:37,236 --> 00:20:39,322 I just prefer women. 313 00:20:39,364 --> 00:20:41,783 Since when? 314 00:20:41,824 --> 00:20:43,034 Since always. 315 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 You're attracted to women? 316 00:20:45,244 --> 00:20:47,830 That's the general idea, Helen. 317 00:20:47,872 --> 00:20:49,874 Hmm. 318 00:20:49,916 --> 00:20:51,918 Are you attracted to me? 319 00:20:51,960 --> 00:20:54,128 (scoffs) Don't worry, you're not my type. 320 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 -Hmm. -What about me? 321 00:20:58,925 --> 00:21:02,512 I see you more like a sister. 322 00:21:02,553 --> 00:21:04,639 I'm the same. 323 00:21:04,681 --> 00:21:07,433 And anyway, you've got your lover. 324 00:21:07,475 --> 00:21:10,144 I can't beat him. 325 00:21:14,190 --> 00:21:17,777 (car door opens, closes) 326 00:21:17,819 --> 00:21:20,238 ♪ ♪ 327 00:21:29,622 --> 00:21:32,041 (phone vibrates) 328 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 MARISSA: Where are you, Hanna? 329 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 They know you're alive. 330 00:21:47,557 --> 00:21:49,976 ♪ ♪ 331 00:21:58,568 --> 00:22:00,153 -(phone rings) -Where the hell have you been? 332 00:22:00,194 --> 00:22:01,821 HANNA: I'm following him. 333 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 He's eating in a diner. 334 00:22:03,865 --> 00:22:05,742 Send me the address now. 335 00:22:09,370 --> 00:22:12,457 (bird squawking) 336 00:22:32,727 --> 00:22:35,396 ♪ ♪ 337 00:22:46,741 --> 00:22:48,284 ♪ And stare and smile ♪ 338 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 ♪ Well, pididdle-a-diddle ♪ 339 00:22:49,911 --> 00:22:52,538 ♪ Pididdle-a-diddle, pididdle-a-diddle ♪ 340 00:22:52,580 --> 00:22:55,208 ♪ Oh, babe, babe, baby, pididdle, oh, baby ♪ 341 00:22:55,249 --> 00:22:57,168 ♪ Just want a kiss from you... ♪ 342 00:22:57,210 --> 00:23:00,588 (indistinct chatter) 343 00:23:15,478 --> 00:23:18,773 ♪ Well, a-down this a-road there came a 'rod ♪ 344 00:23:18,815 --> 00:23:21,859 ♪ With one lamp off and one lamp on... ♪ 345 00:23:21,901 --> 00:23:23,027 Mademoiselle? 346 00:23:23,069 --> 00:23:24,445 Ah, merci. 347 00:23:34,705 --> 00:23:38,292 ♪ Just want a kiss from you ♪ 348 00:23:38,334 --> 00:23:39,585 ♪ Oh, let's drive now ♪ 349 00:23:39,627 --> 00:23:42,296 ♪ First ♪ 350 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 ♪ Second ♪ 351 00:23:44,382 --> 00:23:46,884 ♪ Third ♪ 352 00:23:46,926 --> 00:23:49,303 ♪ Man, we're goin' now. ♪ 353 00:24:07,822 --> 00:24:10,241 (keys jangle) 354 00:24:19,876 --> 00:24:22,128 (beeping) 355 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 ♪ ♪ 356 00:24:59,373 --> 00:25:02,460 (birds chirping) 357 00:25:35,076 --> 00:25:36,535 (brakes squeak, engine turns off) 358 00:25:36,577 --> 00:25:38,204 (keys jangle) 359 00:25:45,211 --> 00:25:46,754 Sonia. Sorry. 360 00:25:46,796 --> 00:25:48,422 I didn't mean to freak you out. 361 00:25:48,464 --> 00:25:50,466 Carmichael called. He asked me to bring you this. 362 00:25:50,508 --> 00:25:52,802 (silenced gunshot) 363 00:25:52,843 --> 00:25:55,263 (gulls calling) 364 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 (vehicle approaching) 365 00:26:07,149 --> 00:26:09,360 (tires screech) 366 00:26:10,403 --> 00:26:13,281 Why do you never listen to me?! 367 00:26:13,322 --> 00:26:15,783 Now your father's gone and called the police. 368 00:26:15,825 --> 00:26:16,867 What do you think about that? 369 00:26:18,077 --> 00:26:19,287 Hey! 370 00:26:19,328 --> 00:26:20,371 I asked you a question! 371 00:26:21,414 --> 00:26:23,332 Fuck you. 372 00:26:23,374 --> 00:26:24,625 You get in this car. 373 00:26:24,667 --> 00:26:27,253 You get in this fucking car! Get in. 374 00:26:28,629 --> 00:26:30,214 (chuckles) 375 00:26:36,637 --> 00:26:39,265 He'll pick up his fucking car later. 376 00:26:45,396 --> 00:26:46,856 I told you to stay outside the building. 377 00:26:46,897 --> 00:26:48,274 What were you thinking? 378 00:26:48,316 --> 00:26:50,526 If I'd waited, we would have lost him. 379 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 We have to follow the truck. 380 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 It's going to the Meadows. 381 00:27:05,041 --> 00:27:07,543 This is from your mother. 382 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 She wrote you a letter. 383 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 That's impossible. When? 384 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 When you were born. 385 00:27:16,385 --> 00:27:19,513 We were supposed to give it to you before your first mission. 386 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 But, because it's you, 387 00:27:21,307 --> 00:27:23,809 we thought we'd bend the rules. 388 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 Go ahead. 389 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Have you read it? 390 00:27:32,777 --> 00:27:35,988 I didn't feel it was any of my business. 391 00:27:42,411 --> 00:27:45,498 You can take your time. 392 00:28:00,471 --> 00:28:02,598 (exhales) 393 00:28:25,996 --> 00:28:28,416 (crying softly) 394 00:28:32,086 --> 00:28:35,214 (whispers): Thank you. 395 00:28:35,256 --> 00:28:37,883 I know you miss her. 396 00:28:37,925 --> 00:28:40,719 -You've never even met her. -(sniffles) 397 00:28:40,761 --> 00:28:43,514 And that hurts inside. 398 00:28:47,143 --> 00:28:50,729 If she was here now, what would you say? 399 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Go on. Try. 400 00:28:55,985 --> 00:28:58,362 (shudders) Why didn't you want me? 401 00:28:58,404 --> 00:29:00,114 -(crying) -I know. 402 00:29:00,156 --> 00:29:03,659 I'm here. I'm here. I'm here. 403 00:29:04,660 --> 00:29:06,620 Let it go. 404 00:29:06,662 --> 00:29:09,039 (crying) 405 00:29:13,043 --> 00:29:14,837 -You were right. -(sniffles) 406 00:29:14,879 --> 00:29:17,590 You were right. 407 00:29:17,631 --> 00:29:20,092 I'm nothing like you. 408 00:29:20,134 --> 00:29:23,929 I can't even begin to imagine how all this feels. 409 00:29:23,971 --> 00:29:28,392 But there are 30 girls around here who do. 410 00:29:28,434 --> 00:29:32,813 And who will never, ever abandon you. 411 00:29:32,855 --> 00:29:34,482 (breathing heavily) 412 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 Okay? 413 00:29:40,446 --> 00:29:43,282 Will they forgive me? 414 00:29:44,783 --> 00:29:47,828 We always wanted you here. 415 00:29:47,870 --> 00:29:50,789 And we still do. 416 00:30:01,842 --> 00:30:03,886 (ticking) 417 00:30:15,481 --> 00:30:17,858 ♪ Laughter cracking through the walls ♪ 418 00:30:17,900 --> 00:30:18,943 ♪ It sends you spinning... ♪ 419 00:30:18,984 --> 00:30:21,028 MARISSA: What is it about Clara? 420 00:30:21,070 --> 00:30:23,197 It's not just guilt, is it? 421 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 ♪ Cracking through the walls... ♪ 422 00:30:24,990 --> 00:30:26,534 Why do you care so much? 423 00:30:26,575 --> 00:30:28,536 ♪ You have no choice... ♪ 424 00:30:28,577 --> 00:30:30,037 When we were in the forest, 425 00:30:30,079 --> 00:30:33,249 I felt something I'd never felt before. 426 00:30:33,290 --> 00:30:36,085 We are the same. 427 00:30:36,126 --> 00:30:38,837 But you barely know each other. 428 00:30:38,879 --> 00:30:41,173 I don't need to. 429 00:30:41,215 --> 00:30:43,801 ♪ Spellbound, spellbound ♪ 430 00:30:43,842 --> 00:30:45,261 ♪ Oh ♪ 431 00:30:47,179 --> 00:30:48,138 ♪ Spellbound ♪ 432 00:30:48,180 --> 00:30:49,306 Can I change it? 433 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 ♪ Spellbound... ♪ 434 00:30:50,683 --> 00:30:52,059 Oh. 435 00:30:52,101 --> 00:30:54,478 You don't like it? 436 00:30:54,520 --> 00:30:57,022 Do you? 437 00:30:58,399 --> 00:31:00,818 MARISSA: Maybe it's not meant for you. 438 00:31:00,859 --> 00:31:02,611 Who is it meant for? 439 00:31:02,653 --> 00:31:03,862 ♪ Whenever we meet... ♪ 440 00:31:03,904 --> 00:31:05,698 Older people. 441 00:31:05,739 --> 00:31:06,907 Like you. 442 00:31:06,949 --> 00:31:08,617 Yeah, like me. 443 00:31:08,659 --> 00:31:10,369 ♪ I'm a big girl and I'm grown... ♪ 444 00:31:10,411 --> 00:31:13,289 I think you look good for your age. 445 00:31:13,330 --> 00:31:15,791 Depends on how old you think I am. 446 00:31:15,833 --> 00:31:18,377 Old enough to look good for your age. 447 00:31:18,419 --> 00:31:21,213 (chuckles) Very good. 448 00:31:21,255 --> 00:31:23,841 ♪ Or one of these bros, pull up a man and let his shit blow ♪ 449 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 ♪ Nuff man, choke on all of this smoke ♪ 450 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 ♪ Ain't what he wants but nine times out of ten. ♪ 451 00:31:30,556 --> 00:31:31,515 (lock beeps) 452 00:31:31,557 --> 00:31:33,934 (soft chatter) 453 00:31:40,232 --> 00:31:42,443 (lock beeps, door opens) 454 00:31:42,484 --> 00:31:44,111 LEO: She's watching 'em run. 455 00:31:44,153 --> 00:31:46,989 Where is she? 456 00:31:48,991 --> 00:31:52,453 LEO: She's been there nearly half an hour. 457 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 You know what that means? 458 00:31:56,206 --> 00:31:57,583 She's jealous. 459 00:31:57,625 --> 00:32:01,211 She wants to get back with them. 460 00:32:01,253 --> 00:32:02,713 So, 461 00:32:02,755 --> 00:32:05,341 now it's over to me. 462 00:32:09,470 --> 00:32:10,429 (knocking) 463 00:32:10,471 --> 00:32:11,680 Come in. 464 00:32:11,722 --> 00:32:13,891 (door opens) 465 00:32:13,932 --> 00:32:15,517 Oh. Sorry. 466 00:32:15,559 --> 00:32:16,518 It's okay. 467 00:32:16,560 --> 00:32:18,562 You sure? 468 00:32:18,604 --> 00:32:20,314 How's it going? 469 00:32:20,356 --> 00:32:21,649 Okay, you know. 470 00:32:21,690 --> 00:32:23,233 (chuckles) 471 00:32:23,275 --> 00:32:24,818 I'm so impressed, 472 00:32:24,860 --> 00:32:27,696 seeing you embrace your parents' values. 473 00:32:29,657 --> 00:32:31,033 How's Clara? 474 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 Uh... 475 00:32:32,826 --> 00:32:35,829 we're deciding what to do with her right now. 476 00:32:35,871 --> 00:32:37,331 Before you do, 477 00:32:37,373 --> 00:32:38,624 can I see her? 478 00:32:39,667 --> 00:32:40,709 Oh. 479 00:32:40,751 --> 00:32:42,211 I see. (chuckles) 480 00:32:42,252 --> 00:32:44,296 I didn't think you'd want to. 481 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 No, I'd like to see her. 482 00:32:49,176 --> 00:32:51,637 Okay. (exhales) 483 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 Let me see what I can do. 484 00:32:56,892 --> 00:32:59,269 -(gulls calling) -(woman speaking indistinctly) 485 00:33:22,334 --> 00:33:24,128 (exhales) 486 00:33:24,169 --> 00:33:25,879 We're not going in guns blazing. 487 00:33:25,921 --> 00:33:27,214 I hope you know that. 488 00:33:27,256 --> 00:33:30,217 That's not my style. 489 00:33:30,259 --> 00:33:32,344 We find her, we get her out, we leave. 490 00:33:39,101 --> 00:33:41,854 What is Canada like? 491 00:33:43,021 --> 00:33:45,816 It's really beautiful. 492 00:33:45,858 --> 00:33:47,568 There's lots of mountains, 493 00:33:47,609 --> 00:33:49,069 forests. 494 00:33:49,111 --> 00:33:50,487 You'll love it. 495 00:33:50,529 --> 00:33:52,030 Both of you. 496 00:33:55,159 --> 00:33:57,327 Will you come visit us? 497 00:33:59,788 --> 00:34:01,165 I would like that, 498 00:34:01,206 --> 00:34:04,960 but I don't think it's a... good idea. 499 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Why are you helping then? 500 00:34:10,257 --> 00:34:13,093 I don't know. 501 00:34:15,637 --> 00:34:17,431 Can I see Clara's passport? 502 00:34:17,473 --> 00:34:18,932 Yeah. 503 00:34:18,974 --> 00:34:20,809 Oh. 504 00:34:20,851 --> 00:34:23,061 I'm sorry. 505 00:34:24,062 --> 00:34:25,606 There. 506 00:34:25,647 --> 00:34:27,983 There you go. 507 00:34:35,240 --> 00:34:36,241 (chuckles softly) 508 00:34:41,580 --> 00:34:45,334 (phone vibrating) 509 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 It's my ex. 510 00:34:49,463 --> 00:34:52,049 Sorry. I won't be long. 511 00:34:58,764 --> 00:35:00,057 Hi. 512 00:35:00,098 --> 00:35:01,475 Hanna's alive. 513 00:35:01,517 --> 00:35:03,143 She killed one of my people. 514 00:35:03,185 --> 00:35:04,978 (indistinct chatter) 515 00:35:11,568 --> 00:35:13,779 MARISSA: Where is she? 516 00:35:13,821 --> 00:35:15,447 Is she in Paris? Is that why you're calling me? 517 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 Last night, she was in Charleroi, Belgium. 518 00:35:17,491 --> 00:35:19,076 And you sent Sonia to find her. 519 00:35:19,117 --> 00:35:21,245 Come on, John. 520 00:35:21,286 --> 00:35:23,247 She took a day off without any notice. 521 00:35:23,288 --> 00:35:24,665 It's not exactly subtle. 522 00:35:24,706 --> 00:35:27,251 I'm gonna send you a photograph. 523 00:35:28,919 --> 00:35:30,712 (unzipping) 524 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 CARMICHAEL: I think it was Hanna. 525 00:35:52,609 --> 00:35:54,528 I think she's trying to find the Meadows. 526 00:35:55,571 --> 00:35:56,780 MARISSA: Okay. 527 00:35:56,822 --> 00:35:58,365 What do you need from me? 528 00:35:58,407 --> 00:36:01,660 I need you to find her. 529 00:36:01,702 --> 00:36:03,704 (ship horn blows) 530 00:36:21,513 --> 00:36:23,515 ♪ ♪ 531 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 CARMICHAEL: This is Carmichael. 532 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 Who is this? 533 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 (gull squawking in distance) 534 00:37:28,288 --> 00:37:30,999 ♪ ♪ 535 00:37:32,042 --> 00:37:34,461 Hanna? 536 00:37:34,503 --> 00:37:36,004 Hanna! 537 00:37:41,760 --> 00:37:43,553 Hanna! 538 00:37:54,690 --> 00:37:56,108 Hanna? 539 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 Hanna? 540 00:38:03,073 --> 00:38:04,074 Whoa. 541 00:38:07,327 --> 00:38:10,038 (yells) What are you doing? 542 00:38:10,080 --> 00:38:12,624 (grunting) 543 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 Hanna, it's me. 544 00:38:15,293 --> 00:38:16,336 (grunts) 545 00:38:19,089 --> 00:38:20,298 (yells) 546 00:38:24,094 --> 00:38:26,638 (grunting) 547 00:38:30,100 --> 00:38:31,893 (yells) 548 00:38:39,693 --> 00:38:41,653 I'm the only ally you have. 549 00:38:54,249 --> 00:38:55,625 (gasping) 550 00:38:58,170 --> 00:39:00,756 (panting) 551 00:39:00,797 --> 00:39:02,466 You lied to me. 552 00:39:03,842 --> 00:39:06,011 You always lie. 553 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 (flap opens) 554 00:39:32,079 --> 00:39:33,997 (squawking) 555 00:39:40,587 --> 00:39:43,465 ♪ ♪ 556 00:40:15,163 --> 00:40:17,541 Can I sit? 557 00:40:31,513 --> 00:40:34,141 You can really fight, you know that? 558 00:40:36,184 --> 00:40:38,103 You know why I did it. 559 00:40:40,939 --> 00:40:42,899 Is that all you have to say? 560 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 -'Cause I'm the one giving you a chance here. -No. 561 00:40:48,780 --> 00:40:50,448 I was wrong. 562 00:40:50,490 --> 00:40:51,533 -To attack me? -No. 563 00:40:51,575 --> 00:40:53,201 I-I mean yes. 564 00:40:53,243 --> 00:40:55,954 Of course. 565 00:40:55,996 --> 00:40:58,623 But more than that. 566 00:40:58,665 --> 00:41:00,834 About this... whole place. 567 00:41:00,876 --> 00:41:03,170 It's not what I expected. 568 00:41:04,212 --> 00:41:06,590 It feels... 569 00:41:06,631 --> 00:41:07,799 Different. 570 00:41:09,509 --> 00:41:11,136 Like home. 571 00:41:12,179 --> 00:41:14,431 Maybe it's time you realized 572 00:41:14,472 --> 00:41:16,349 who your family really are. 573 00:41:25,609 --> 00:41:28,278 (bird cawing in distance) 574 00:41:28,320 --> 00:41:29,571 CLARA: Uh... 575 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 this wasn't like this before. 576 00:41:32,365 --> 00:41:34,326 SANDY: It's cool. 577 00:41:35,535 --> 00:41:37,829 I guess. 578 00:41:40,498 --> 00:41:42,751 (door opens) 579 00:41:42,792 --> 00:41:44,127 SANDY: Wow. 580 00:41:44,169 --> 00:41:45,795 They know you pretty well. 581 00:41:45,837 --> 00:41:47,631 Do they? 582 00:41:47,672 --> 00:41:50,258 How about... this? 583 00:41:50,300 --> 00:41:52,010 You think it's me? 584 00:41:52,052 --> 00:41:53,929 Try it. 585 00:41:53,970 --> 00:41:55,931 Don't you get it, Clemency? 586 00:41:55,972 --> 00:41:58,391 They're giving you a second chance. 587 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 CLARA: What about the others? 588 00:42:08,568 --> 00:42:10,195 Will they be okay? 589 00:42:10,237 --> 00:42:11,947 With me coming back? 590 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 SANDY: If they're not, they'll have me to deal with. 591 00:42:14,616 --> 00:42:16,618 You can come eat with us tonight. 592 00:42:16,660 --> 00:42:18,703 And we can go for a walk in the grounds after. 593 00:42:18,745 --> 00:42:20,372 It's really beautiful. 594 00:42:22,832 --> 00:42:24,417 How's it going? 595 00:42:24,459 --> 00:42:26,086 CLARA: I'm almost ready. 596 00:42:35,845 --> 00:42:39,140 (indistinct chatter) 597 00:42:39,182 --> 00:42:41,184 ♪ ♪ 598 00:42:59,619 --> 00:43:04,332 ♪ Too far away to call ♪ 599 00:43:04,374 --> 00:43:08,628 ♪ Can't see the light ♪ 600 00:43:08,670 --> 00:43:11,673 ♪ Light, light ♪ 601 00:43:14,676 --> 00:43:17,721 ♪ Call through the dark ♪ 602 00:43:17,762 --> 00:43:20,557 ♪ Into your ♪ 603 00:43:23,351 --> 00:43:28,773 ♪ Into your heart ♪ 604 00:43:33,820 --> 00:43:37,490 ♪ Ooh ♪ 605 00:43:37,532 --> 00:43:39,909 ♪ Ooh, ooh ♪ 606 00:43:39,951 --> 00:43:41,953 ♪ Ooh, tonight ♪ 607 00:43:41,995 --> 00:43:46,166 ♪ Into night ♪ 608 00:43:46,207 --> 00:43:47,834 ♪ Ooh ♪ 609 00:43:52,130 --> 00:43:55,717 ♪ Ooh... ♪ 610 00:43:55,759 --> 00:43:57,719 ♪ Ooh ♪ 611 00:43:57,761 --> 00:44:00,347 ♪ Ooh, tonight ♪ 612 00:44:00,388 --> 00:44:03,641 ♪ Into night... ♪ 613 00:44:17,238 --> 00:44:19,199 MAN: Be advised, the girls have made their way outside 614 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 and appear to be gathering in the garden. 615 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 MAN 2: Yeah, I've got eyes on them. 616 00:44:22,702 --> 00:44:24,579 MAN: Uh, Unit 2, you there? 617 00:44:24,621 --> 00:44:26,539 (radio chatter continues) 618 00:44:32,837 --> 00:44:34,839 (panting) 619 00:44:52,482 --> 00:44:54,484 (indistinct chatter) 620 00:45:09,374 --> 00:45:11,000 (shouts) 621 00:45:20,218 --> 00:45:22,220 (speaking indistinctly) 622 00:45:28,852 --> 00:45:31,438 JULES: ...or Charity or Grace. 623 00:45:31,479 --> 00:45:33,440 SANDY: I don't know why you're so upset about this. 624 00:45:33,481 --> 00:45:36,818 JULES: I'm not upset, I'm just, I'm just explaining. 625 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 -You're upset. -I'm just explaining 626 00:45:38,987 --> 00:45:41,531 you're, uh-- like we're in some medieval fucking romance 627 00:45:41,573 --> 00:45:43,074 with all those men on horses. 628 00:45:43,116 --> 00:45:45,493 Uh-- I don't know where you're getting this from. 629 00:45:45,535 --> 00:45:47,912 -All right. Guys, come on. -No. Wait. 630 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 -JULES: Come on. -Why-why did you say that? 631 00:45:49,914 --> 00:45:52,667 JULES: Because, Sandy, it's a thing. 632 00:45:52,709 --> 00:45:54,127 You got me. 633 00:45:54,169 --> 00:45:55,587 I don't mean anything by it, Clemency. 634 00:45:55,628 --> 00:45:58,548 (indistinct chatter) 635 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 (panting) 636 00:46:19,027 --> 00:46:23,490 ♪ Too far away to call ♪ 637 00:46:23,531 --> 00:46:28,244 ♪ Can't see the light ♪ 638 00:46:28,286 --> 00:46:31,080 ♪ Light, light ♪ 639 00:46:57,023 --> 00:47:01,277 ♪ Make me out a fool ♪ 640 00:47:01,319 --> 00:47:05,114 ♪ Can't see the light ♪ 641 00:47:05,156 --> 00:47:08,576 ♪ Light, light ♪ 642 00:47:11,538 --> 00:47:14,499 ♪ Call through the dark ♪ 643 00:47:14,541 --> 00:47:18,878 ♪ Into your ♪ 644 00:47:18,920 --> 00:47:24,884 ♪ Into your heart ♪ 645 00:47:29,639 --> 00:47:33,226 ♪ Ooh ♪ 646 00:47:33,268 --> 00:47:37,438 ♪ Ooh, tonight ♪ 647 00:47:37,480 --> 00:47:40,066 ♪ This light ♪ 648 00:47:40,108 --> 00:47:43,736 ♪ Ooh... ♪ 649 00:47:43,778 --> 00:47:46,614 ♪ Ooh ♪ 650 00:47:58,376 --> 00:48:03,172 ♪ Make me out a fool ♪ 651 00:48:03,214 --> 00:48:09,012 ♪ Can't see the light ♪ 652 00:48:09,053 --> 00:48:11,848 ♪ Light, light ♪ 653 00:48:11,889 --> 00:48:15,852 ♪ Call through the dark ♪ 654 00:48:15,893 --> 00:48:19,981 ♪ Into your ♪ 655 00:48:20,023 --> 00:48:25,778 ♪ Into your heart ♪ 656 00:48:30,366 --> 00:48:34,412 ♪ Ooh ♪ 657 00:48:34,454 --> 00:48:38,791 ♪ Ooh, tonight ♪ 658 00:48:38,833 --> 00:48:40,501 ♪ This light ♪ 659 00:48:40,543 --> 00:48:44,714 ♪ Ooh ♪ 660 00:48:44,756 --> 00:48:47,967 ♪ Ooh. ♪ 41746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.