All language subtitles for FHD-Coco (2017)-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,736 --> 00:01:11,773
Sometimes, I think I'm cursed.
2
00:01:11,947 --> 00:01:14,735
Because of something that happened
before I was even born.
3
00:01:15,742 --> 00:01:18,780
See, a long time ago,
there was this family.
4
00:01:20,122 --> 00:01:21,988
The papá,
he was a musician.
5
00:01:23,000 --> 00:01:26,619
He and his family would sing
and dance and count their blessings.
6
00:01:27,963 --> 00:01:31,673
But he also had a dream.
To play for the world.
7
00:01:34,678 --> 00:01:40,640
And one day, he left with his guitar
and never returned.
8
00:01:49,318 --> 00:01:50,684
And the mamá...
9
00:01:51,028 --> 00:01:53,611
She didn't have time to cry
over that walk-away musician.
10
00:01:56,199 --> 00:02:00,944
After banishing all music from her life
she found a way...
11
00:02:01,121 --> 00:02:02,532
to provide for her daughter.
12
00:02:06,668 --> 00:02:09,877
She rolled up her sleeves
and she learned to make shoes.
13
00:02:15,218 --> 00:02:20,555
She could have made candy,
or fireworks, or sparkly underwear...
14
00:02:20,724 --> 00:02:25,685
for wrestlers, but no, she chose shoes.
15
00:02:28,523 --> 00:02:30,560
Then she taught her daughter
to make shoes.
16
00:02:32,152 --> 00:02:34,485
And later, she taught her son-in-law.
17
00:02:35,864 --> 00:02:37,730
Then her grandkids got roped in.
18
00:02:39,409 --> 00:02:42,072
As her family grew,
so did the business.
19
00:02:43,872 --> 00:02:46,410
Music had torn her family apart.
20
00:02:47,501 --> 00:02:49,538
But shoes held them all together.
21
00:02:51,421 --> 00:02:55,415
You see, that woman was my great-
great-grandmother, Mamá
Imelda.
22
00:02:56,760 --> 00:02:59,047
She died way before I was born.
23
00:02:59,596 --> 00:03:04,091
But my family still tells her story
every year on DĂa de los Muertos...
24
00:03:04,267 --> 00:03:05,599
the Day of the Dead.
25
00:03:05,727 --> 00:03:09,767
And her little girl, she's my
great-grandmother, Mamá
Coco.
26
00:03:10,941 --> 00:03:12,227
Hola, Mamá Coco.
27
00:03:12,776 --> 00:03:14,938
How are you, Julio?
28
00:03:15,028 --> 00:03:17,270
Actually, my name is Miguel.
29
00:03:17,406 --> 00:03:21,025
Mamá
Coco has trouble
remembering things.
30
00:03:21,201 --> 00:03:25,195
But it's good to talk to her anyway.
So, I tell her pretty much everything.
31
00:03:25,414 --> 00:03:29,499
I used to run like this. But now
I run like this which is way faster.
32
00:03:29,710 --> 00:03:32,953
And the winner is
Luchadora Coco!
33
00:03:34,214 --> 00:03:36,376
I have a dimple on this side,
but not on this side.
34
00:03:36,466 --> 00:03:38,332
Dimple, no dimple. Dimple, no dimple.
35
00:03:38,427 --> 00:03:40,544
Miguel, eat your food.
36
00:03:40,721 --> 00:03:43,088
My abuelita,
she's
Mamá
Coco's daughter.
37
00:03:43,265 --> 00:03:46,258
Oh, you're a twig,
mijo.
Have some more.
38
00:03:46,435 --> 00:03:47,425
No,
gracias.
39
00:03:47,602 --> 00:03:50,720
I asked if you would like more tamales!
40
00:03:50,897 --> 00:03:51,933
SĂ?
41
00:03:52,107 --> 00:03:54,440
That's what I thought you said!
42
00:03:54,568 --> 00:03:57,902
Abuelita
runs our house
just like Mamá
Imelda did.
43
00:04:00,949 --> 00:04:01,905
No music!
44
00:04:03,493 --> 00:04:04,609
No music!
45
00:04:04,786 --> 00:04:07,904
- Y aunque la vida
- No music!
46
00:04:08,248 --> 00:04:11,537
I think we're the only family in México
who hates music.
47
00:04:12,252 --> 00:04:15,086
And my family's fine with that. But me...
48
00:04:15,255 --> 00:04:17,338
- Be back by lunch,
mijo.
- Love you,
Mamá.
49
00:04:18,675 --> 00:04:21,008
I am not like the rest of my family!
50
00:04:22,220 --> 00:04:23,677
- Hola, Miguel!
- Hola!
51
00:04:29,686 --> 00:04:31,848
- Muchas gracias.
- De nada, Miguel.
52
00:04:36,777 --> 00:04:38,268
Hey! Dante!
53
00:04:39,780 --> 00:04:43,490
Sit. Down. Roll over. Shake.
54
00:04:44,534 --> 00:04:45,445
Fist bump!
55
00:04:45,619 --> 00:04:47,485
Good boy, Dante!
56
00:04:51,458 --> 00:04:53,950
I know I'm not supposed to love music.
57
00:04:54,127 --> 00:04:57,461
But it's not my fault! It's his!
58
00:04:57,631 --> 00:05:02,217
Ernesto de la Cruz.
The greatest musician of all time.
59
00:05:02,385 --> 00:05:07,881
Right here in this very plaza,
Ernesto de la Cruz took his first steps...
60
00:05:08,058 --> 00:05:11,426
toward becoming the most beloved
singer in Méxican history.
61
00:05:12,187 --> 00:05:16,056
He started out a total nobody
from Santa Cecilia, like me.
62
00:05:17,400 --> 00:05:21,235
But when he played music,
he made people fall in love with him.
63
00:05:22,155 --> 00:05:23,896
He starred in movies.
64
00:05:24,574 --> 00:05:28,238
He had the coolest guitar! He could fly!
65
00:05:28,787 --> 00:05:31,120
And he wrote the best songs.
66
00:05:31,206 --> 00:05:33,072
But my all-time favorite, it's...
67
00:05:33,667 --> 00:05:36,910
- Remember me
- Remember me
68
00:05:37,087 --> 00:05:38,749
Though I have to say goodbye
69
00:05:38,880 --> 00:05:40,542
- Remember me
- Remember me
70
00:05:40,715 --> 00:05:44,425
Don't let it make you cry
For even if I'm far away
71
00:05:44,594 --> 00:05:46,256
I hold you in my heart
I sing a secret song to you
72
00:05:48,223 --> 00:05:51,057
Each night we are apart
Remember me
73
00:05:51,226 --> 00:05:53,183
Though I have to travel far
74
00:05:53,270 --> 00:05:54,932
- Remember me
- Remember me
75
00:05:55,105 --> 00:05:57,267
Each time you hear a sad guitar
76
00:05:57,399 --> 00:06:01,564
Know that I'm with you
the only way that I can be
77
00:06:02,070 --> 00:06:05,609
Until you're in my arms again
78
00:06:05,782 --> 00:06:07,774
He lived the kind of life
you dream about.
79
00:06:12,372 --> 00:06:13,954
Until 1942.
80
00:06:15,959 --> 00:06:18,997
When he was crushed by a giant bell.
81
00:06:19,963 --> 00:06:22,376
I want to be just like him.
82
00:06:28,555 --> 00:06:34,222
Sometimes, I look at de la Cruz and
I get this feeling like we're connected.
83
00:06:35,103 --> 00:06:39,643
Like if he could play music,
maybe someday, I could too.
84
00:06:40,650 --> 00:06:42,482
If it wasn't for my family.
85
00:06:42,611 --> 00:06:44,944
- Ay-ay-ay, muchacho.
- Huh?
86
00:06:45,113 --> 00:06:47,230
I asked for a shoe shine
not your life story.
87
00:06:47,407 --> 00:06:48,818
Oh, yeah. Sorry.
88
00:06:49,492 --> 00:06:52,656
I just can't really talk about
any of this at home. So...
89
00:06:52,829 --> 00:06:55,822
If I were you, I'd march
right up to my family and say...
90
00:06:55,999 --> 00:06:58,332
"Hey, I'm a musician. Deal with it."
91
00:06:58,501 --> 00:07:01,869
- I could never say that.
- You are a musician, no?
92
00:07:02,339 --> 00:07:05,832
I don't know.
I mean, I only really play for myself.
93
00:07:06,426 --> 00:07:10,841
Did de la Cruz become the world's
best musician by hiding his skills?
94
00:07:11,014 --> 00:07:15,975
No! He walked out onto that plaza
and he played out loud.
95
00:07:16,144 --> 00:07:17,931
Mira, mira, they're
setting up for tonight!
96
00:07:18,480 --> 00:07:20,893
The music competition
for
DĂa de Muertos.
97
00:07:21,024 --> 00:07:23,516
You want to be like your hero?
You should sign up!
98
00:07:23,693 --> 00:07:25,935
Uh-uh. My family would freak!
99
00:07:26,529 --> 00:07:29,988
Look, if you're too scared
then, well, have fun making shoes.
100
00:07:31,117 --> 00:07:33,609
Come on, what did
de la Cruz always say?
101
00:07:34,204 --> 00:07:35,695
Seize your moment?
102
00:07:37,165 --> 00:07:38,952
Show me what you got,
muchacho.
103
00:07:40,543 --> 00:07:42,125
I'll be your first audience.
104
00:07:49,552 --> 00:07:50,383
Miguel!
105
00:07:52,472 --> 00:07:53,883
- Abuelita!
- What are you doing here?
106
00:07:56,393 --> 00:07:58,009
You leave my grandson alone.
107
00:07:58,144 --> 00:08:00,101
Doña, please! I was just getting a shine.
108
00:08:00,188 --> 00:08:03,306
I know your tricks, mariachi.
What did he say to you?
109
00:08:03,400 --> 00:08:04,936
He was just showing me his guitar.
110
00:08:05,026 --> 00:08:06,187
Shame on you.
111
00:08:06,945 --> 00:08:12,065
My grandson is a sweet little
angelito querido cielito.
112
00:08:13,326 --> 00:08:16,160
He wants no part of your music,
mariachi. You keep away from him.
113
00:08:19,666 --> 00:08:23,250
Ay, pobrecito. Oh,
estás bien, mijo.
114
00:08:25,547 --> 00:08:27,664
You know better than to
be here in this place!
115
00:08:27,841 --> 00:08:30,925
You will come home. Now.
116
00:08:41,688 --> 00:08:45,272
How many times have we told you?
That plaza is crawling with mariachis.
117
00:08:45,358 --> 00:08:46,769
Yes,
TĂo Berto.
118
00:08:47,444 --> 00:08:50,403
- No, no, no, no, no!
- Go away, you. Go!
119
00:08:50,572 --> 00:08:51,733
It's just Dante.
120
00:08:51,906 --> 00:08:56,947
Never name a street dog. They'll follow
you forever. Now, go get my shoe.
121
00:09:03,084 --> 00:09:05,872
I found your son in Mariachi Plaza.
122
00:09:05,962 --> 00:09:07,203
Ay, Miguel!
123
00:09:07,297 --> 00:09:09,414
You know how
Abuelita feels
about the plaza.
124
00:09:09,591 --> 00:09:12,299
- I was just shining shoes.
- A musician's shoes!
125
00:09:14,471 --> 00:09:16,463
But the plaza's where
all the foot traffic is.
126
00:09:16,639 --> 00:09:20,258
If
Abuelita says no more plaza,
then no more plaza.
127
00:09:20,393 --> 00:09:22,476
- But what about tonight?
- What's tonight?
128
00:09:22,645 --> 00:09:27,106
Well, they're having this talent show.
And I thought I might...
129
00:09:27,734 --> 00:09:30,226
- Sign up?
- Well, maybe?
130
00:09:30,820 --> 00:09:33,528
You have to have talent
to be in a talent show.
131
00:09:33,615 --> 00:09:36,323
What are you gonna do? Shine shoes?
132
00:09:36,409 --> 00:09:38,071
It's
DĂa de los Muertos.
133
00:09:38,161 --> 00:09:41,325
No one's going anywhere.
Tonight is about family.
134
00:09:41,998 --> 00:09:44,285
Ofrenda room
. Vámonos.
135
00:09:55,136 --> 00:09:56,798
Don't give me that look.
136
00:09:56,971 --> 00:09:59,634
DĂa de los Muertos is
the one night of the year
137
00:09:59,808 --> 00:10:01,640
our ancestors can come visit us.
138
00:10:01,810 --> 00:10:05,804
We've put their photos on the
ofrenda
so their spirits can cross over.
139
00:10:05,980 --> 00:10:07,767
That is very important.
140
00:10:07,899 --> 00:10:10,687
If we don't put them up,
they can't come.
141
00:10:10,860 --> 00:10:15,104
We made all this food, set out
the things they loved in life,
mijo.
142
00:10:15,281 --> 00:10:18,365
All this work to bring
the family together.
143
00:10:18,493 --> 00:10:23,659
I don't want you sneaking off to who
knows where. Where are you going?
144
00:10:23,748 --> 00:10:24,784
I thought we were done.
145
00:10:24,874 --> 00:10:29,619
Ay, Dios mio. Being part of this family
means being here for this family.
146
00:10:29,712 --> 00:10:33,456
- I don't want to see you end up like--
- Like
Mamá Coco's
papá?
147
00:10:33,591 --> 00:10:36,629
Never mention that man!
He's better off forgotten.
148
00:10:36,719 --> 00:10:37,709
But you're the one who--
149
00:10:37,804 --> 00:10:38,920
I was just--
150
00:10:39,013 --> 00:10:40,299
But-- I--
151
00:10:40,390 --> 00:10:43,554
Papá? Papá is home?
152
00:10:43,643 --> 00:10:46,477
Mamá, cálmese, cálmese.
153
00:10:46,563 --> 00:10:47,974
Papá is coming home?
154
00:10:48,064 --> 00:10:51,398
No,
Mamá. It's okay. I'm here.
155
00:10:52,569 --> 00:10:54,151
Who are you?
156
00:10:55,738 --> 00:10:56,899
Rest,
Mamá.
157
00:10:57,824 --> 00:11:02,819
I'm hard on you because I care, Miguel.
Miguel? Miguel?
158
00:11:06,249 --> 00:11:08,081
What are we going to do with that boy?
159
00:11:09,836 --> 00:11:13,045
You're right. That's just what he needs.
160
00:11:37,530 --> 00:11:40,648
It's you. Get in here.
Come on, Dante. Hurry up!
161
00:11:42,243 --> 00:11:45,532
You're gonna get me in trouble, boy.
Someone could hear me.
162
00:11:50,460 --> 00:11:52,292
I wish someone wanted to hear me.
163
00:11:53,713 --> 00:11:56,501
Other than you. Ew. Okay.
164
00:11:58,968 --> 00:12:00,084
Perfecto!
165
00:12:33,711 --> 00:12:35,828
I have to sing. I have to play!
166
00:12:36,464 --> 00:12:40,754
The music, it's not just in me, it is me.
167
00:12:42,845 --> 00:12:45,633
When life gets me down,
I play my guitar.
168
00:12:46,933 --> 00:12:51,678
The rest of the world may follow
the rules, but I must follow my heart.
169
00:12:53,690 --> 00:12:56,683
You know that feeling
like there's a song in the air and...
170
00:12:56,859 --> 00:12:58,191
it's playing just for you?
171
00:13:02,198 --> 00:13:05,282
A feeling so close...
172
00:13:05,368 --> 00:13:10,238
you could reach out and touch it
173
00:13:10,331 --> 00:13:15,952
I never knew I could want
something so much, but it's true
174
00:13:17,297 --> 00:13:18,663
You must have faith, sister.
175
00:13:18,798 --> 00:13:21,165
Oh, but, Padre,
he will never listen.
176
00:13:21,342 --> 00:13:23,004
He will listen. To music.
177
00:13:23,386 --> 00:13:29,383
Only a song, only a song
has the power to change a heart
178
00:13:33,813 --> 00:13:36,556
Never underestimate
the power of music.
179
00:13:41,154 --> 00:13:44,397
But my father,
he will never give his permission.
180
00:13:44,574 --> 00:13:46,190
I am done asking permission.
181
00:13:46,367 --> 00:13:49,155
When you see your moment,
you mustn't let it pass you by.
182
00:13:49,329 --> 00:13:51,070
You must seize it!
183
00:13:51,205 --> 00:13:55,165
Señor
de la Cruz, what did it take
for you to seize your moment?
184
00:13:57,086 --> 00:14:01,706
I had to have faith in my dream.
No one was going to hand it to me.
185
00:14:01,841 --> 00:14:04,049
It was up to me to reach for that dream.
186
00:14:04,218 --> 00:14:07,586
- Grab it tight and make it come true.
- ...and make it come true.
187
00:14:12,352 --> 00:14:15,720
No more hiding, Dante.
I got to seize my moment!
188
00:14:17,106 --> 00:14:20,144
I'm gonna play in Mariachi Plaza
if it kills me.
189
00:14:23,613 --> 00:14:26,526
DĂa de los Muertos has begun!
190
00:14:27,200 --> 00:14:30,364
No, no. We have to make a clear path.
191
00:14:30,536 --> 00:14:34,951
The petals guide our ancestors home.
We don't want their spirits to get lost.
192
00:14:35,124 --> 00:14:39,118
We want them to come and enjoy
all the food and drinks on the
ofrenda.
193
00:14:40,630 --> 00:14:43,122
Mamá! Where should we put this table?
194
00:14:43,299 --> 00:14:44,790
In the courtyard,
mijos.
195
00:14:44,967 --> 00:14:48,085
- You want it down by the kitchen?
- SĂ. Next to the other one.
196
00:14:51,099 --> 00:14:54,092
- Get under! Get under!
- Miguel?
197
00:14:54,227 --> 00:14:57,595
Nothing!
Mamá, Papá. I--
198
00:14:57,730 --> 00:15:02,191
Miguel, your
abuelita had
the most wonderful idea.
199
00:15:02,610 --> 00:15:06,399
We've all decided.
It's time you joined us in the workshop!
200
00:15:06,489 --> 00:15:07,570
What?
201
00:15:07,657 --> 00:15:08,989
No more shining shoes.
202
00:15:09,075 --> 00:15:11,909
You'll be making them every day
after school.
203
00:15:11,994 --> 00:15:17,615
Oh! Our Migueli-ti-ti-ti-to carrying on
the family tradition.
204
00:15:17,750 --> 00:15:22,711
And on
DĂa de los Muertos!
Your ancestors will be so proud.
205
00:15:22,839 --> 00:15:26,423
You'll craft huaraches
just like your
TĂa Victoria.
206
00:15:26,509 --> 00:15:29,172
And wingtips like your
Papá Julio.
207
00:15:29,345 --> 00:15:31,678
But what if I'm no good
at making shoes?
208
00:15:31,764 --> 00:15:35,348
Ah, Miguel.
You have your family here to guide you.
209
00:15:35,977 --> 00:15:40,312
You are a Rivera. And a Rivera is...
210
00:15:41,357 --> 00:15:44,020
A shoemaker. Through and through.
211
00:15:44,152 --> 00:15:47,020
That's my boy! Berto!
212
00:15:47,196 --> 00:15:49,939
Break out the good stuff.
I want to make a toast.
213
00:16:00,042 --> 00:16:03,376
Dante! No, Dante. Stop!
214
00:16:14,056 --> 00:16:17,265
No, no, no, no, no! No.
215
00:16:29,238 --> 00:16:31,400
De la Cruz's guitar?
216
00:16:31,574 --> 00:16:34,738
Papá? Papá?
217
00:16:36,078 --> 00:16:39,867
Mamá Coco,
is your
papá Ernesto de la Cruz?
218
00:16:40,041 --> 00:16:42,408
Papá! Papá!
219
00:16:54,138 --> 00:16:56,095
Papá! Papá! It's him!
220
00:16:56,224 --> 00:16:58,181
I know who my
great-great-grandfather was.
221
00:16:58,309 --> 00:16:59,925
Miguel, get down from there.
222
00:17:00,186 --> 00:17:02,974
Mamá Coco's father was
Ernesto de la Cruz!
223
00:17:03,064 --> 00:17:06,774
- What are you talking about?
- I'm gonna be a musician!
224
00:17:08,361 --> 00:17:12,025
What is all this?
You keep secrets from your own family?
225
00:17:12,114 --> 00:17:13,946
It's all that time he spends in the plaza.
226
00:17:14,033 --> 00:17:16,901
- Fills his head with crazy fantasies.
- It's not a fantasy.
227
00:17:17,078 --> 00:17:20,913
That man was Ernesto de la Cruz!
The greatest musician of all time!
228
00:17:20,998 --> 00:17:22,785
We've never known anything
about this man!
229
00:17:22,875 --> 00:17:26,164
But whoever he was,
he still abandoned his family.
230
00:17:26,295 --> 00:17:27,911
This is no future for my son.
231
00:17:28,005 --> 00:17:30,588
But,
Papá, you said
my family would guide me.
232
00:17:30,675 --> 00:17:33,088
Well, de la Cruz is my family.
233
00:17:33,177 --> 00:17:34,634
I'm supposed to play music.
234
00:17:34,762 --> 00:17:38,881
Never! That man's music was a curse.
I will not allow it.
235
00:17:38,975 --> 00:17:40,637
- If you would just let--
- Miguel...
236
00:17:40,810 --> 00:17:43,518
You will listen to your family.
No more music.
237
00:17:43,646 --> 00:17:46,810
- Just listen to me play!
- End of argument.
238
00:17:48,568 --> 00:17:50,981
You want to end up like that man?
Forgotten?
239
00:17:51,153 --> 00:17:53,486
Left off your family's
ofrenda?
240
00:17:53,656 --> 00:17:56,148
I don't care if I'm on
some stupid
ofrenda.
241
00:17:59,453 --> 00:18:00,364
- No!
- Mamá!
242
00:18:05,501 --> 00:18:08,710
There. No guitar. No music.
243
00:18:11,424 --> 00:18:16,419
Oh, come. You'll feel better after you eat
with your family.
244
00:18:16,512 --> 00:18:18,469
I don't want to be in this family!
245
00:18:19,181 --> 00:18:20,763
Miguel! Miguel!
246
00:18:39,535 --> 00:18:43,495
I want to play in the plaza,
like de la Cruz. Can I still sign up?
247
00:18:43,664 --> 00:18:44,700
You got an instrument?
248
00:18:44,832 --> 00:18:47,575
No. But if I can borrow a guitar...
249
00:18:47,710 --> 00:18:49,372
Musicians got to bring
their own instruments.
250
00:18:49,503 --> 00:18:50,960
You find a guitar, kid,
I'll put you on the list.
251
00:18:54,967 --> 00:18:58,131
- Can I borrow your guitar?
- Sorry,
muchacho.
252
00:18:58,220 --> 00:19:00,633
- You guys have a spare guitar?
- No.
253
00:19:01,349 --> 00:19:04,888
- I need a guitar just for a little bit.
- Get out of here, kid.
254
00:19:18,032 --> 00:19:22,072
Great-great-grandfather,
what am I supposed to do?
255
00:20:00,533 --> 00:20:04,152
No, no, no, no. Dante, stop!
Cállate! Sh!
256
00:20:25,808 --> 00:20:27,049
I'm sorry.
257
00:21:03,512 --> 00:21:08,724
Señor de la Cruz, please don't be mad.
I'm Miguel.
258
00:21:09,018 --> 00:21:13,513
Your great-great grandson.
I need to borrow this.
259
00:21:16,317 --> 00:21:18,934
Our family thinks music is a curse.
260
00:21:19,361 --> 00:21:22,525
None of them understand
but I know you would have.
261
00:21:22,865 --> 00:21:26,825
You would have told me to follow
my heart. To seize my moment!
262
00:21:28,329 --> 00:21:33,791
So, if it's all right with you, I'm gonna
play in the plaza. Just like you did!
263
00:21:42,468 --> 00:21:44,505
The guitar! It's gone!
264
00:21:44,845 --> 00:21:46,711
Somebody stole de la Cruz's guitar!
265
00:21:47,223 --> 00:21:48,714
The window's broken. Look!
266
00:21:53,854 --> 00:21:55,186
All right, who's in there?
267
00:21:55,314 --> 00:21:58,352
I'm sorry. It's not what it looks like.
De la Cruz is my--
268
00:22:00,611 --> 00:22:02,227
There's nobody here.
269
00:22:17,753 --> 00:22:19,039
- Miguel!
- Mamá!
270
00:22:19,129 --> 00:22:24,090
Miguel, come home.
Where are you, Miguel?
271
00:22:27,012 --> 00:22:31,757
Dios mio! Little boy. Are you okay?
Here. Let me help you.
272
00:22:33,269 --> 00:22:35,010
Thanks. I--
273
00:22:45,281 --> 00:22:46,943
Do you mind? Whoa!
274
00:23:07,845 --> 00:23:10,588
Look how big she's getting.
275
00:23:14,393 --> 00:23:15,258
Dante!
276
00:23:15,811 --> 00:23:21,478
You can see me? Wait!
What's going on? Dante!
277
00:23:23,444 --> 00:23:25,151
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
278
00:23:25,321 --> 00:23:25,902
Miguel?
279
00:23:25,988 --> 00:23:27,900
- Miguel?
- Miguel?
280
00:23:31,285 --> 00:23:34,778
You're here? Here, here.
And you can see us?
281
00:23:34,955 --> 00:23:37,413
Our Migueli-ti-ti-ti-to!
282
00:23:37,499 --> 00:23:38,990
Remind me how I know you.
283
00:23:39,126 --> 00:23:40,992
We're your family,
mijo.
284
00:23:42,922 --> 00:23:45,380
- TĂa Rosita?
- SĂ.
285
00:23:47,676 --> 00:23:49,668
- Papá Julio?
- Hola.
286
00:23:50,679 --> 00:23:52,011
TĂa Victoria?
287
00:23:52,181 --> 00:23:54,468
He doesn't seem entirely dead.
288
00:23:55,267 --> 00:23:57,350
He's not quite alive either.
289
00:23:57,519 --> 00:24:00,136
We need
Mamá Imelda.
She'll know how to fix this.
290
00:24:00,314 --> 00:24:03,853
Oye! It's
Mamá Imelda.
291
00:24:03,943 --> 00:24:05,650
She couldn't cross over.
292
00:24:05,736 --> 00:24:08,194
- She's stuck!
- On the other side!
293
00:24:08,405 --> 00:24:10,772
TĂo Oscar?
TĂo Felipe?
294
00:24:10,866 --> 00:24:11,982
Oh. Hey, Miguel.
295
00:24:12,701 --> 00:24:15,284
I have a feeling
this has something to do with you.
296
00:24:15,371 --> 00:24:17,408
But if
Mamá Imelda can't come to us...
297
00:24:17,498 --> 00:24:19,785
Then we are going to her
. Vámonos!
298
00:24:35,391 --> 00:24:37,633
Come on, Miguel. It's okay.
299
00:24:50,906 --> 00:24:55,150
Dante? Dante! Dante, wait up!
300
00:24:57,579 --> 00:25:02,244
You got to stay with me, boy.
We don't know... where...
301
00:25:22,855 --> 00:25:26,269
This isn't a dream then.
You're all really out there.
302
00:25:26,442 --> 00:25:28,104
- You thought we weren't?
- Well, I don't know.
303
00:25:28,235 --> 00:25:31,899
I thought it might've been one of those
made up things that adults tell kids.
304
00:25:32,364 --> 00:25:35,698
- Like vitamins.
- Miguel, vitamins are a real thing.
305
00:25:35,784 --> 00:25:37,366
Well, now I'm thinking
maybe they could be.
306
00:25:38,287 --> 00:25:41,371
Mija, it's not nice to stare at--
Ay! Santa Maria!
307
00:25:49,465 --> 00:25:53,550
Are those... Alebrijes! But those are--
308
00:25:53,719 --> 00:25:56,382
Real alebrijes. Spirit creatures.
309
00:25:56,472 --> 00:25:58,134
They guide souls on their journey.
310
00:25:58,265 --> 00:25:59,972
Watch your step.
They make
caquitas everywhere.
311
00:26:00,601 --> 00:26:02,638
Welcome back to the Land of the Dead.
312
00:26:02,811 --> 00:26:05,474
Please have all offerings ready
for re-entry.
313
00:26:05,647 --> 00:26:07,730
Welcome back. Anything to declare?
314
00:26:07,900 --> 00:26:09,311
Some churros. From my family.
315
00:26:09,485 --> 00:26:11,317
How wonderful. Next.
316
00:26:11,487 --> 00:26:14,821
If you are experiencing travel issues,
agents at the Department of Family...
317
00:26:14,990 --> 00:26:17,482
Reunions are available to assist you.
318
00:26:17,618 --> 00:26:18,654
Next family, please.
319
00:26:22,664 --> 00:26:26,499
Oh! Your photos are on your son's
ofrenda. Have a great visit.
320
00:26:26,668 --> 00:26:27,408
Gracias.
321
00:26:27,544 --> 00:26:30,662
And remember to return
before sunrise. Enjoy your visit.
322
00:26:30,798 --> 00:26:36,669
Next. Your photo's on your
dentist's
ofrenda. Enjoy your visit.
323
00:26:36,762 --> 00:26:38,344
- Gracias.
- Next?
324
00:26:40,849 --> 00:26:42,886
Yes! It is I. Frida Kahlo.
325
00:26:43,018 --> 00:26:44,725
Shall we skip the scanner?
326
00:26:44,853 --> 00:26:48,187
I'm on so many
ofrendas
it'll just overwhelm your blinky thingy.
327
00:26:50,109 --> 00:26:54,444
Well, shoot, looks like
no one put up your photo, Frida.
328
00:26:54,613 --> 00:26:58,823
Okay, when I said I was Frida, just now,
that was a lie.
329
00:26:58,992 --> 00:27:00,199
And I apologize for doing that.
330
00:27:00,327 --> 00:27:03,195
No photo on an
ofrenda,
no crossing the bridge.
331
00:27:03,288 --> 00:27:06,656
I'm just gonna zip right over.
You won't even know I'm gone.
332
00:27:08,418 --> 00:27:09,329
Hey!
333
00:27:15,676 --> 00:27:19,295
Almost...there. Just a little further.
334
00:27:24,351 --> 00:27:25,512
Upsy-daisy...
335
00:27:25,686 --> 00:27:29,475
Fine. Okay. Fine, who cares?
Dumb flower bridge!
336
00:27:29,648 --> 00:27:33,562
Aw. I don't know what I'd do
if no one put up my photo.
337
00:27:33,735 --> 00:27:35,818
- Next?
- Oh! Come,
mijo. It's our turn.
338
00:27:36,071 --> 00:27:38,984
Welcome back,
amigos.
Anything to declare?
339
00:27:39,074 --> 00:27:41,532
As a matter of fact, yes.
340
00:27:42,369 --> 00:27:43,234
Hola.
341
00:27:51,044 --> 00:27:55,709
Paging Marta Gonzales-Ramos.
Please report to Level Seven.
342
00:28:05,350 --> 00:28:07,012
I miss my nose.
343
00:28:16,445 --> 00:28:20,029
Come on, help us out,
amigo. We got
to get to a dozen
ofrendas tonight.
344
00:28:20,115 --> 00:28:23,608
We are not visiting your ex-wife's family
for
DĂa de Muertos!
345
00:28:23,785 --> 00:28:26,493
I demand to speak to
the person in charge!
346
00:28:26,580 --> 00:28:29,288
I'm sorry,
señora,
it says here no one put up your photo.
347
00:28:29,458 --> 00:28:33,793
My family always puts my photo
on the
ofrenda.
348
00:28:33,962 --> 00:28:36,921
That devil box tells you nothing but lies!
349
00:28:37,090 --> 00:28:41,630
- Mamá Imelda?
- Oh,
mi familia!
350
00:28:41,803 --> 00:28:43,294
They wouldn't let me cross the bridge.
351
00:28:43,472 --> 00:28:48,433
Tell this woman and her devil box
that my photo is on the
ofrenda.
352
00:28:48,602 --> 00:28:51,766
Well, we never made it to the
ofrenda.
353
00:28:51,939 --> 00:28:53,771
- What?
- We ran into...
354
00:28:58,820 --> 00:29:01,358
- Miguel?
- Mamá Imelda.
355
00:29:01,823 --> 00:29:03,985
What is going on?
356
00:29:04,159 --> 00:29:05,821
You the Rivera family?
357
00:29:08,080 --> 00:29:10,663
- Well, you're cursed.
- What?
358
00:29:10,749 --> 00:29:14,618
DĂa de los Muertos is the night to give
to the dead. You stole from the dead!
359
00:29:14,753 --> 00:29:17,086
- But I wasn't stealing the guitar.
- Guitar?
360
00:29:17,172 --> 00:29:20,631
It was my great-great-grandfather's.
He would have wanted me to have it.
361
00:29:20,717 --> 00:29:25,052
We do not speak of that musician.
He is dead to this family.
362
00:29:25,138 --> 00:29:27,130
You're all dead.
363
00:29:28,183 --> 00:29:30,721
I am sorry. Whose alebrije is that?
364
00:29:30,811 --> 00:29:31,927
That's just Dante.
365
00:29:32,020 --> 00:29:34,057
He sure doesn't look like an alebrije.
366
00:29:34,147 --> 00:29:35,683
He just looks like a plain old dog.
367
00:29:35,816 --> 00:29:37,773
Or a sausage someone dropped
in a barbershop.
368
00:29:37,859 --> 00:29:41,603
Whatever he is, I am terribly allergic.
369
00:29:41,697 --> 00:29:43,438
But Dante doesn't have any hair.
370
00:29:43,532 --> 00:29:45,899
And I don't have a nose,
and yet, here we are.
371
00:29:48,078 --> 00:29:51,116
But none of this explains why
I couldn't cross over.
372
00:29:51,206 --> 00:29:52,196
Oh!
373
00:29:54,209 --> 00:29:56,826
You took my photo off the
ofrenda?
374
00:29:56,920 --> 00:29:59,082
- It was an accident!
- How do we send him back?
375
00:29:59,464 --> 00:30:01,751
Well, since it's a family matter...
376
00:30:01,842 --> 00:30:06,052
the way to undo a family curse
is to get your family's blessing.
377
00:30:06,138 --> 00:30:06,753
That's it?
378
00:30:06,888 --> 00:30:10,973
Get your family's blessing and
everything should go back to normal.
379
00:30:11,059 --> 00:30:12,800
But you got to do it by sunrise.
380
00:30:12,894 --> 00:30:14,635
What happens at sunrise?
381
00:30:14,771 --> 00:30:16,728
HĂjole! Your hand!
382
00:30:22,112 --> 00:30:24,729
Whoa, Miguel,
can't have you fainting on us.
383
00:30:25,365 --> 00:30:29,405
But not to worry. Your family's here.
You can get your blessing right now.
384
00:30:29,578 --> 00:30:34,494
CempasĂşchil, cempasĂşchil.
Aha!
Perdón, señora.
385
00:30:35,959 --> 00:30:38,246
Now, you look at the living
and say his name.
386
00:30:39,379 --> 00:30:40,210
Miguel.
387
00:30:40,297 --> 00:30:43,631
Nailed it.
Now say, "I give you my blessing."
388
00:30:43,717 --> 00:30:45,925
I give you my blessing.
389
00:30:48,096 --> 00:30:51,055
I give you my blessing to go home...
390
00:30:51,558 --> 00:30:56,519
to put my photo back on the
ofrenda,
and to never play music again.
391
00:30:56,605 --> 00:30:58,813
What? She can't do that!
392
00:30:58,899 --> 00:31:01,733
Well, technically,
she can add any condition she wants.
393
00:31:03,403 --> 00:31:06,692
- Fine.
- Then you hand the petal to Miguel.
394
00:31:19,044 --> 00:31:20,000
No skeletons!
395
00:31:24,633 --> 00:31:26,750
Mariachi Plaza, here I come.
396
00:31:30,889 --> 00:31:33,176
Two seconds
and you already break your promise.
397
00:31:33,266 --> 00:31:36,304
This isn't fair. It's my life.
You already had yours.
398
00:31:37,104 --> 00:31:39,096
Papá Julio, I ask for your blessing.
399
00:31:39,773 --> 00:31:42,140
TĂa Rosita? Oscar?
400
00:31:42,442 --> 00:31:45,025
Felipe?
TĂa Victoria?
401
00:31:45,153 --> 00:31:49,113
Don't make this hard,
mijo.
You go home my way or no way.
402
00:31:49,199 --> 00:31:51,236
You really hate music that much?
403
00:31:51,326 --> 00:31:53,943
I will not let you go down
the same path he did.
404
00:31:59,042 --> 00:32:01,079
The same path he did. He's family.
405
00:32:01,169 --> 00:32:04,037
- Listen to your
Mamá Imelda.
- She's just looking out for you.
406
00:32:04,131 --> 00:32:05,121
Be reasonable.
407
00:32:05,215 --> 00:32:10,176
Con permiso, I need to visit
the restroom. Be right back.
408
00:32:11,972 --> 00:32:14,464
Should we tell him there are no
restrooms in the Land of the Dead?
409
00:32:27,904 --> 00:32:28,940
Vámonos.
410
00:32:29,030 --> 00:32:31,488
We got a family looking for a living boy.
411
00:32:31,575 --> 00:32:34,067
If I want to be a musician,
I need a musician's blessing.
412
00:32:34,244 --> 00:32:36,110
We got to find my great-great-grandpa.
413
00:32:36,204 --> 00:32:37,536
Hold it,
muchacho.
414
00:32:41,751 --> 00:32:45,495
I found that living boy! Oh, whoa,
excuse me. Excuse me, folks.
415
00:32:45,630 --> 00:32:46,666
Excuse me.
416
00:32:52,888 --> 00:32:54,470
No, no. Dante!
417
00:32:55,182 --> 00:32:59,893
Disturbing the peace.
Fleeing an officer. Falsifying a unibrow.
418
00:33:00,061 --> 00:33:02,223
- That's illegal?
- Very illegal.
419
00:33:02,397 --> 00:33:04,389
You need to clean up your act,
amigo.
420
00:33:04,566 --> 00:33:09,778
Amigo? Oh, that's so nice to hear you
say that because I have just had a...
421
00:33:09,946 --> 00:33:14,065
really hard
DĂa de Muertos and
I could really use an
amigo right now.
422
00:33:14,242 --> 00:33:16,655
And
amigos, they help their
amigos.
423
00:33:16,786 --> 00:33:20,746
You get me across that bridge tonight,
and I'll make it worth your while.
424
00:33:20,874 --> 00:33:23,617
Oh! You like de la Cruz?
He and I go way back.
425
00:33:23,752 --> 00:33:27,416
I can get you front row seats
to his Sunrise Spectacular show.
426
00:33:27,547 --> 00:33:29,459
I'll get you backstage.
You can meet him.
427
00:33:29,716 --> 00:33:31,207
You just got to let me cross that bridge!
428
00:33:31,384 --> 00:33:33,421
I should lock you up
for the rest of the holiday.
429
00:33:33,845 --> 00:33:37,634
But my shift's almost up
and I want to visit my living family.
430
00:33:37,724 --> 00:33:39,932
So I'm letting you off with a warning.
431
00:33:41,311 --> 00:33:45,055
- Can I at least get my costume back?
- No.
432
00:33:45,857 --> 00:33:48,099
Some
amigo.
433
00:33:50,153 --> 00:33:53,612
Hey! Hey! You really know de la Cruz?
434
00:33:53,782 --> 00:33:56,115
Who wants to--
Ay! You're alive!
435
00:33:56,326 --> 00:33:59,865
Sh! Yeah, I'm alive. And if I want to
get back to the Land of the Living...
436
00:33:59,996 --> 00:34:01,407
I need de la Cruz's blessing.
437
00:34:01,581 --> 00:34:02,913
That's weirdly specific.
438
00:34:03,083 --> 00:34:04,824
He's my great-great-grandfather.
439
00:34:04,918 --> 00:34:06,955
He's your Gr-- What?
440
00:34:09,673 --> 00:34:12,165
Wait, wait, wait. Wait, wait.
441
00:34:13,927 --> 00:34:16,294
Wait. No, wait, wait, wait.
442
00:34:16,471 --> 00:34:20,465
Wait! Yes! You're going back
to the Land of the Living!
443
00:34:20,600 --> 00:34:22,466
You know what?
Maybe this isn't such a good--
444
00:34:22,644 --> 00:34:24,977
No, no,
niño! Niño, niño, I can help you.
You can help me.
445
00:34:25,146 --> 00:34:28,059
We can help each other.
But most importantly, you can help me.
446
00:34:28,149 --> 00:34:29,765
- Miguel!
- I'm Héctor.
447
00:34:29,901 --> 00:34:30,766
That's nice.
448
00:34:35,949 --> 00:34:37,360
Espérame, chamaco!
449
00:34:45,542 --> 00:34:50,788
Ay, he is going to get himself killed.
I need my spirit guide... Pepita.
450
00:35:03,393 --> 00:35:05,305
Who has that petal Miguel touched?
451
00:35:05,478 --> 00:35:08,221
Here. Nice alebrije.
452
00:35:21,202 --> 00:35:25,742
Ay, ay, hold still. Look up
. A ver, a ver.
Look up, up, up.
453
00:35:27,375 --> 00:35:32,166
Aqui arriba, eso... Eh,
la rayita.
454
00:35:32,339 --> 00:35:34,706
Okay. Hey! Ta-da!
455
00:35:35,717 --> 00:35:37,083
Dead as a doorknob.
456
00:35:38,428 --> 00:35:41,387
So listen, Miguel,
this place runs on memories.
457
00:35:41,556 --> 00:35:44,549
When you're well remembered, people
put up your photo and you get to...
458
00:35:44,726 --> 00:35:48,595
cross the bridge and visit the living
on
DĂa de Muertos. Unless you're me.
459
00:35:48,772 --> 00:35:50,354
You don't get to cross over?
460
00:35:50,523 --> 00:35:53,231
No one's ever put up my picture.
But you can change that!
461
00:35:54,277 --> 00:35:55,484
This is you?
462
00:35:55,570 --> 00:35:56,936
Eh,
muy guapo, eh?
463
00:35:57,113 --> 00:36:00,072
So, you get me to my
great-great-grandpa...
464
00:36:00,241 --> 00:36:02,949
then I put up your photo
when I get home?
465
00:36:03,119 --> 00:36:06,783
Such a smart boy! Yes! Great idea, yes!
One hiccup.
466
00:36:06,956 --> 00:36:10,449
De la Cruz is a tough guy to get to
and I need to cross the bridge soon.
467
00:36:10,627 --> 00:36:13,415
Like, tonight. So, you got
any other family here, you know?
468
00:36:13,588 --> 00:36:15,671
Someone a bit more accessible?
469
00:36:15,799 --> 00:36:17,540
Mm... Nope.
470
00:36:17,676 --> 00:36:20,384
Don't yank my chain,
chamaco.
You got to have some other family.
471
00:36:20,470 --> 00:36:23,884
Only de la Cruz. If you can't help me,
I'll find him myself.
472
00:36:25,225 --> 00:36:29,219
Oh! Okay. Okay, kid. Fine! Fine!
I'll get you to your great-great-grandpa.
473
00:36:31,231 --> 00:36:35,817
It's not gonna be easy, you know?
He's a busy man. What are you doing?
474
00:36:35,985 --> 00:36:38,443
I'm walking like a skeleton. Blending in.
475
00:36:38,613 --> 00:36:40,149
No. Skeletons don't walk like that.
476
00:36:40,323 --> 00:36:43,782
- It's how you walk.
- No, I don't! Stop it!
477
00:36:44,452 --> 00:36:49,447
Whoa! Ernesto de la Cruz's
Sunrise Spectacular?
Qué padre!
478
00:36:50,083 --> 00:36:53,121
Every year your great-great-grandpa
puts on that dumb show...
479
00:36:53,294 --> 00:36:54,626
to mark the end of
DĂa de Muertos.
480
00:36:54,921 --> 00:36:56,378
And you can get us in!
481
00:36:57,632 --> 00:36:59,544
Hey, you said you have
front row tickets!
482
00:36:59,634 --> 00:37:02,422
That...was a lie. I apologize for that.
483
00:37:02,846 --> 00:37:05,088
Cool off,
chamaco.
Come on. I'll get you to him.
484
00:37:05,265 --> 00:37:05,971
How?
485
00:37:06,141 --> 00:37:07,973
Because I happen to know
where he's rehearsing.
486
00:37:18,862 --> 00:37:22,731
Remember me
Don't let it make you cry
487
00:37:24,117 --> 00:37:26,279
You better have my dress, Héctor.
488
00:37:26,453 --> 00:37:27,534
Hola, Ceci.
489
00:37:33,710 --> 00:37:38,205
- Hola.
- Ceci, I lost the dress.
490
00:37:38,339 --> 00:37:39,375
Ya Io sabĂa!
491
00:37:39,507 --> 00:37:41,840
I got to dress forty dancers by sunrise.
492
00:37:42,010 --> 00:37:45,344
Thanks to you, I'm one Frida
short of an opening number!
493
00:37:45,889 --> 00:37:49,599
Dante! We shouldn't be in here.
494
00:38:04,824 --> 00:38:06,861
No, no, Dante!
Ven acá!
495
00:38:15,710 --> 00:38:17,747
You! How did you get in here?
496
00:38:17,837 --> 00:38:22,002
- I just followed my--
- Oh! The mighty Xolo dog!
497
00:38:22,133 --> 00:38:27,925
Guider of wandering spirits. And
whose spirit have you guided to me?
498
00:38:28,056 --> 00:38:30,389
I don't think he's a spirit guide.
499
00:38:31,518 --> 00:38:34,306
The alebrijes of this world
can take many forms.
500
00:38:34,395 --> 00:38:37,354
They are as mysterious
as they are powerful.
501
00:38:43,238 --> 00:38:46,731
Or maybe he's just a dog.
Come, I need your eyes.
502
00:38:48,368 --> 00:38:51,952
You are the audience. Darkness.
503
00:38:52,580 --> 00:38:56,449
And from the darkness, a giant papaya.
504
00:38:57,794 --> 00:39:03,916
Dancers emerge from the papaya,
and the dancers are all me.
505
00:39:04,843 --> 00:39:08,587
And they go to drink from the milk
of their mother, who is a cactus.
506
00:39:08,805 --> 00:39:14,472
But who is also me.
And her milk is not milk but tears.
507
00:39:15,812 --> 00:39:16,893
Is it too obvious?
508
00:39:17,021 --> 00:39:20,435
I think it's just
the right amount of obvious?
509
00:39:20,608 --> 00:39:23,817
It could use some music.
Oh, what if you did like...
510
00:39:27,448 --> 00:39:28,780
Oh! And then it could go...
511
00:39:34,497 --> 00:39:36,454
And what if everything was on fire?
512
00:39:37,292 --> 00:39:39,329
Yes! Fire! Everywhere!
513
00:39:39,586 --> 00:39:43,751
Inspired!
You have the spirit of an artist.
514
00:39:45,675 --> 00:39:48,418
The dancers exit.
The music fades, the lights go out.
515
00:39:48,595 --> 00:39:51,804
And Ernesto de la Cruz
rises to the stage!
516
00:39:55,894 --> 00:39:56,930
Huh?
517
00:39:57,061 --> 00:39:59,178
He does a couple of songs,
the sun rises, everyone cheers--
518
00:39:59,314 --> 00:40:01,806
Excuse me,
where's the real de la Cruz?
519
00:40:01,983 --> 00:40:03,975
Ernesto doesn't do rehearsals!
520
00:40:04,152 --> 00:40:07,611
He's too busy hosting that fancy party
at the top of his tower.
521
00:40:11,492 --> 00:40:15,327
Chamaco, you can't run off on me
like that. Stop pestering the celebrities.
522
00:40:15,455 --> 00:40:17,367
You said my great-great-grandpa
would be here!
523
00:40:17,540 --> 00:40:20,203
He's halfway across town
throwing some big party.
524
00:40:20,376 --> 00:40:22,789
That bum. Who doesn't show up
to his own rehearsal?
525
00:40:22,879 --> 00:40:25,622
If you're such good friends,
how come he didn't invite you?
526
00:40:25,798 --> 00:40:28,506
He's your great-great-grandpa,
how come he didn't invite you?
527
00:40:28,676 --> 00:40:31,669
Hey, Gustavo!
You know anything about this party?
528
00:40:31,804 --> 00:40:33,090
It's the hot ticket!
529
00:40:33,181 --> 00:40:37,050
But if you're not on the guest list,
you're never getting in,
Chorizo.
530
00:40:37,226 --> 00:40:39,468
Hey! It's
Chorizo! Choricito!
531
00:40:39,604 --> 00:40:42,938
- A-ha. Very funny, guys. Very funny.
- Chorizo?
532
00:40:43,066 --> 00:40:47,060
Oh, this guy's famous!
Go on, go on. Ask him how he died.
533
00:40:47,195 --> 00:40:48,527
I don't want to talk about it.
534
00:40:48,696 --> 00:40:51,439
He choked on some
chorizo!
535
00:40:54,035 --> 00:40:57,528
I didn't choke, okay? I got food
poisoning which is a big difference.
536
00:40:58,873 --> 00:41:02,037
This is why I don't like musicians.
Bunch of self-important jerks.
537
00:41:02,168 --> 00:41:04,785
- Hey! I'm a musician!
- You are?
538
00:41:04,921 --> 00:41:08,790
If you really want to get to Ernesto,
there is that music competition...
539
00:41:08,883 --> 00:41:12,752
at the Plaza de la Cruz.
Winner gets to play at his party.
540
00:41:14,055 --> 00:41:17,014
No, no
. Chamaco,
you're
loco if you think--
541
00:41:17,183 --> 00:41:19,175
I need to get
my great-great-grandfather's blessing!
542
00:41:19,352 --> 00:41:21,059
You know where I can get a guitar?
543
00:41:23,064 --> 00:41:24,896
I know a guy.
544
00:41:36,744 --> 00:41:39,703
Have you found him, Pepita?
Have you found our boy?
545
00:41:40,748 --> 00:41:43,411
- A footprint!
- It's a Rivera boot.
546
00:41:43,543 --> 00:41:45,660
- Size seven!
- And a half.
547
00:41:45,753 --> 00:41:47,415
- Pronated.
- Miguel.
548
00:41:57,765 --> 00:41:59,472
Why the heck
would you want to be a musician?
549
00:41:59,559 --> 00:42:01,676
My great-great-grandpa
was a musician!
550
00:42:01,811 --> 00:42:05,521
Who spent his life performing like
a monkey for complete strangers.
551
00:42:05,648 --> 00:42:07,230
No thank you. No!
Guácala!
552
00:42:07,316 --> 00:42:11,276
What do you know?
So, how far is this guitar anyway?
553
00:42:11,446 --> 00:42:12,311
We're almost there.
554
00:42:17,660 --> 00:42:18,992
Keep up,
chamaco. Come on.
555
00:42:27,962 --> 00:42:32,457
- Cousin Héctor!
- Hey! These guys! Hey,
TĂo!
556
00:42:32,633 --> 00:42:35,296
- ¿ Qué onda?
- These people are all your family?
557
00:42:36,512 --> 00:42:39,801
In a way. We're all the ones
with no photos or
ofrendas.
558
00:42:39,974 --> 00:42:42,591
No family to go home to.
Nearly forgotten, you know?
559
00:42:43,144 --> 00:42:47,388
So, we all call each other cousin,
or
tĂo, or whatever.
560
00:42:51,652 --> 00:42:53,860
- Héctor!
- TĂa Chelo!
561
00:42:55,740 --> 00:42:57,652
Muchas gracias!
562
00:42:58,117 --> 00:43:00,325
Hey! Save some for me!
Is ChicharrĂłn around?
563
00:43:00,536 --> 00:43:04,280
Eh, in the bungalow. I don't know
if he's in the mood for visitors.
564
00:43:04,415 --> 00:43:07,374
Who doesn't like
a visit from Cousin Héctor?
565
00:43:16,677 --> 00:43:18,339
Buenas noches, ChicharrĂłn!
566
00:43:18,513 --> 00:43:20,971
I don't want to see
your stupid face, Héctor.
567
00:43:21,099 --> 00:43:24,513
Come on. It's
DĂa de Muertos.
I brought you a little offering.
568
00:43:24,644 --> 00:43:26,226
- Get out of here.
- I would, Cheech.
569
00:43:26,854 --> 00:43:29,267
But the thing is,
me and my friend, Miguel...
570
00:43:30,441 --> 00:43:32,228
We really need to borrow your guitar.
571
00:43:32,360 --> 00:43:33,976
- My guitar?
- Yes.
572
00:43:34,112 --> 00:43:37,856
- My prized beloved guitar?
- I promise we'll bring it right back.
573
00:43:38,032 --> 00:43:41,901
Like the time you promised to bring
back my van? Or my mini-fridge?
574
00:43:42,036 --> 00:43:43,777
- Ah, you see--
- Or my good napkins?
575
00:43:43,871 --> 00:43:45,487
My lasso? My femur?
576
00:43:45,665 --> 00:43:48,157
- Well, no, not like those times.
- Where is my femur? You--
577
00:43:51,295 --> 00:43:54,788
- You okay,
amigo?
- I'm fading, Héctor.
578
00:43:55,716 --> 00:44:01,257
I can feel it. I couldn't even play
that thing if I wanted to.
579
00:44:04,559 --> 00:44:06,721
You play me something.
580
00:44:06,894 --> 00:44:10,558
No. You know I don't play anymore,
Cheech. The guitar is for the kid.
581
00:44:11,190 --> 00:44:14,558
You want it, you got to earn it.
582
00:44:16,404 --> 00:44:18,896
Ay, only for you,
amigo.
583
00:44:21,742 --> 00:44:23,074
Any requests?
584
00:44:24,412 --> 00:44:26,904
You know my favorite, Héctor.
585
00:44:44,640 --> 00:44:47,883
Well, everyone knows Juanita
586
00:44:49,770 --> 00:44:52,763
Her eyes each a different color
587
00:44:54,609 --> 00:44:59,070
Her teeth stick out
And her chin goes in
588
00:45:00,406 --> 00:45:02,614
And her...
589
00:45:03,743 --> 00:45:06,781
Knuckles they drag on the floor
590
00:45:07,121 --> 00:45:09,454
- Those aren't the words.
- There are children present.
591
00:45:09,624 --> 00:45:13,163
Her hair is like a briar
592
00:45:14,503 --> 00:45:18,122
She stands in a bow-legged stance
593
00:45:20,134 --> 00:45:24,128
And if I weren't so ugly
594
00:45:26,140 --> 00:45:31,352
She'd possibly give me a chance
595
00:45:37,360 --> 00:45:39,647
Brings back memories.
596
00:45:44,200 --> 00:45:45,816
Gracias.
597
00:46:17,066 --> 00:46:18,807
Wait. What happened?
598
00:46:19,485 --> 00:46:20,851
He's been forgotten.
599
00:46:21,529 --> 00:46:24,237
When there's no one left in
the living world who remembers you...
600
00:46:24,407 --> 00:46:29,368
you disappear from this world.
We call it the final death.
601
00:46:30,079 --> 00:46:32,162
Where did he go?
602
00:46:32,331 --> 00:46:33,663
No one knows.
603
00:46:33,833 --> 00:46:37,497
But I've met him.
I could remember him when I go back!
604
00:46:37,670 --> 00:46:39,252
No, it doesn't work like that,
chamaco.
605
00:46:40,089 --> 00:46:44,709
Our memories, they have to be passed
down by those who knew us in life...
606
00:46:44,885 --> 00:46:47,377
in the stories they tell about us.
607
00:46:48,431 --> 00:46:51,094
But there's no one left alive
to pass down Cheech's stories.
608
00:46:53,894 --> 00:46:55,931
Hey, it happens to everyone eventually.
609
00:46:56,105 --> 00:46:58,722
Come on, de la Cruzcito,
you've got a contest to win.
610
00:47:11,370 --> 00:47:14,863
You told me you hated musicians.
You never said you were one.
611
00:47:15,041 --> 00:47:16,907
How do you think
I knew your great-great-grandpa?
612
00:47:17,084 --> 00:47:19,667
We used to play music together.
Taught him everything he knows.
613
00:47:20,338 --> 00:47:23,502
No manches!
You played with Ernesto de la Cruz...
614
00:47:23,674 --> 00:47:25,381
the greatest musician of all time?
615
00:47:25,551 --> 00:47:29,090
Ah, you're funny.
Greatest eyebrows of all time maybe.
616
00:47:29,263 --> 00:47:30,925
But his music? Eh, not so much.
617
00:47:31,057 --> 00:47:32,889
You don't know
what you're talking about.
618
00:47:35,436 --> 00:47:40,272
Welcome to the Plaza de la Cruz!
Showtime,
chamaco!
619
00:47:46,614 --> 00:47:49,197
Llévelo! T-shirts! Bobbleheads!
620
00:47:55,998 --> 00:47:59,332
Bienvenidos a todos!
621
00:48:01,921 --> 00:48:05,289
Who's ready for some
mĂşsica?
622
00:48:06,384 --> 00:48:08,751
It's a battle of the bands,
amigos.
623
00:48:09,136 --> 00:48:14,131
The winner gets to play for the maestro
himself, Ernesto de la Cruz...
624
00:48:14,308 --> 00:48:16,641
at his
fiesta tonight!
625
00:48:17,061 --> 00:48:18,597
That's our ticket,
muchacho.
626
00:48:20,606 --> 00:48:23,440
Let the competition begin!
627
00:48:40,167 --> 00:48:42,079
So, what's the plan?
What are you gonna play?
628
00:48:42,253 --> 00:48:43,585
Definitely
Remember Me.
629
00:48:43,754 --> 00:48:46,918
- No! Not that one. No.
- Come on. It's his most popular song!
630
00:48:47,091 --> 00:48:48,332
It's too popular.
631
00:48:48,509 --> 00:48:50,421
Remember me
Though I have to travel far
632
00:48:50,594 --> 00:48:53,678
- Remember me...
- Don't let it make you cry...
633
00:48:58,352 --> 00:49:01,686
- What about
Poco Loco?
- Epa! Now that's a song!
634
00:49:01,856 --> 00:49:05,349
De la Cruzcito? You're on standby.
Los Chachalacos, you're up next.
635
00:49:07,027 --> 00:49:08,689
Los Chachalacos!
636
00:49:19,957 --> 00:49:21,789
You always this nervous
before a performance?
637
00:49:21,959 --> 00:49:24,952
I don't know.
I've never performed before.
638
00:49:25,129 --> 00:49:27,086
What? You said you were a musician!
639
00:49:27,173 --> 00:49:28,755
I am! I mean, I will be.
640
00:49:28,883 --> 00:49:30,215
- Ay!
- Once I win.
641
00:49:30,551 --> 00:49:34,545
That's your plan? No. You have to win.
Your life literally depends on...
642
00:49:34,722 --> 00:49:37,214
you winning. And you've never
done this before! I'll go up there.
643
00:49:37,391 --> 00:49:39,633
- No! I need to do this.
- Why?
644
00:49:39,810 --> 00:49:43,850
If I can't go out and play one song,
how can I call myself a musician?
645
00:49:44,023 --> 00:49:44,979
What does that matter?
646
00:49:45,107 --> 00:49:47,190
Because I don't just want to get
de la Cruz's blessing...
647
00:49:47,401 --> 00:49:51,236
I need to prove that I'm worthy of it.
648
00:49:51,989 --> 00:49:56,609
Oh, that's such a sweet sentiment
at such a bad time!
649
00:49:59,580 --> 00:50:03,199
Okay! Okay. You want to perform?
Then you got to perform!
650
00:50:03,334 --> 00:50:06,418
First, you have to loosen up.
Shake off those nerves.
651
00:50:10,925 --> 00:50:12,382
Now give me your best
grito.
652
00:50:12,468 --> 00:50:15,006
- My best
grito?
- Come on, yell! Belt it out.
653
00:50:18,224 --> 00:50:21,308
Ah, it feels good. Okay, now you.
654
00:50:26,774 --> 00:50:28,436
Oh, come on, kid.
655
00:50:39,286 --> 00:50:41,027
De la Cruzcito, you're on now!
656
00:50:41,121 --> 00:50:44,865
Miguel, look at me. Hey, look at me.
You can do this.
657
00:50:44,959 --> 00:50:46,791
Grab their attention and don't let it go.
658
00:50:47,378 --> 00:50:49,461
Make them listen,
chamaco.
You've got this.
659
00:50:49,630 --> 00:50:51,747
De la Cruzcito!
660
00:51:00,641 --> 00:51:02,633
What's he doing? Why isn't he playing?
661
00:51:03,394 --> 00:51:05,636
Bring back the singing dogs!
662
00:51:17,408 --> 00:51:20,196
Qué bien! Vámonos! Whoo!
663
00:51:28,294 --> 00:51:31,787
What color is the sky?
Ay mi amor, ay mi amor
664
00:51:31,964 --> 00:51:35,583
You tell me that it's red
Ay mi amor, ay mi amor
665
00:51:35,759 --> 00:51:39,127
Where should I put my shoes?
Ay mi amor, ay mi amor
666
00:51:39,263 --> 00:51:44,099
You say put them on your head
Ay mi amor, ay mi amor
667
00:51:44,226 --> 00:51:48,687
You make me un poco loco
Un poqui-ti-ti-to loco
668
00:51:49,023 --> 00:51:52,061
The way you keep me guessing
I'm nodding and I'm yes-ing
669
00:51:52,651 --> 00:51:55,109
I'll count it as a blessing
670
00:51:55,237 --> 00:51:59,151
That I'm only un poco loco
671
00:52:00,701 --> 00:52:02,192
No! No! No!
672
00:52:08,876 --> 00:52:12,870
- Not bad for a dead guy!
- Not so bad yourself,
gordito! Eso!
673
00:52:20,220 --> 00:52:21,756
He's close! Find him!
674
00:52:21,889 --> 00:52:25,553
The loco that you make me
It is just un poco crazy
675
00:52:25,851 --> 00:52:27,513
The sense that you're not making
676
00:52:27,686 --> 00:52:29,552
The liberties you're taking
677
00:52:29,688 --> 00:52:35,650
Leaves my cabeza shaking
You're just un poco loco
678
00:52:45,162 --> 00:52:47,779
- We're looking for a living kid.
- About twelve?
679
00:52:47,915 --> 00:52:49,656
Have you seen a living boy?
680
00:52:50,584 --> 00:52:55,921
Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-to
loco
681
00:53:04,056 --> 00:53:08,892
Hey! You did good!
I'm proud of you
. Eso!
682
00:53:09,895 --> 00:53:12,933
Otra! Otra! Otra!
683
00:53:18,404 --> 00:53:20,612
- Hey! Where are you going?
- We got to get out of here!
684
00:53:20,698 --> 00:53:22,906
What? Are you crazy?
We're about to win this thing.
685
00:53:24,284 --> 00:53:27,777
Damas y caballeros,
I have an emergency announcement.
686
00:53:27,955 --> 00:53:33,292
Please be on the lookout for a living
boy. Answers to the name of Miguel.
687
00:53:33,460 --> 00:53:36,953
Earlier tonight
he ran away from his family.
688
00:53:37,089 --> 00:53:39,797
They just want to send him back
to the Land of the Living.
689
00:53:39,925 --> 00:53:43,043
Wait, wait. You said de la Cruz
was your only family.
690
00:53:43,220 --> 00:53:44,961
The only person
who could send you home.
691
00:53:45,139 --> 00:53:46,380
I do have other family, but--
692
00:53:46,557 --> 00:53:48,219
You could have taken my photo back
this whole time?
693
00:53:48,350 --> 00:53:51,218
But they hate music!
I need a musician's blessing.
694
00:53:51,311 --> 00:53:53,303
- You lied to me!
- You're one to talk.
695
00:53:53,439 --> 00:53:55,726
Look at me. I'm being forgotten, Miguel.
696
00:53:55,816 --> 00:53:57,603
I don't even know
if I'm gonna last the night.
697
00:53:57,776 --> 00:54:00,314
I'm not gonna miss my one chance
to cross that bridge because...
698
00:54:00,487 --> 00:54:03,230
you want to live out
some stupid musical fantasy.
699
00:54:03,407 --> 00:54:05,569
- It's not stupid!
- I'm taking you to your family.
700
00:54:05,743 --> 00:54:07,154
- Let go of me!
- You'll thank me later.
701
00:54:07,327 --> 00:54:09,740
You don't want to help me.
You only care about yourself!
702
00:54:10,414 --> 00:54:13,327
Keep your dumb photo.
Stay away from me!
703
00:54:13,500 --> 00:54:14,490
No!
704
00:54:16,170 --> 00:54:18,958
Hey,
chamaco! Where did you go?
705
00:54:20,340 --> 00:54:23,708
Chamaco! I'm sorry! Come back!
706
00:54:33,687 --> 00:54:38,102
Dante,
cállate! No! Dante, stop it.
707
00:54:38,275 --> 00:54:43,020
He can't help me. Dante! Stop!
708
00:54:43,155 --> 00:54:45,067
Stop it! Leave me alone!
709
00:54:45,532 --> 00:54:49,651
You're not a spirit guide. You're just
a dumb dog! Now get out of here!
710
00:54:49,953 --> 00:54:52,536
- It's him!
- It's that living boy!
711
00:54:52,706 --> 00:54:54,197
- I heard about him. Look!
- He's alive!
712
00:54:54,333 --> 00:54:55,699
- He's alive.
- The boy is alive!
713
00:55:06,220 --> 00:55:08,633
This nonsense ends now, Miguel!
714
00:55:08,806 --> 00:55:11,469
I am giving you my blessing
and you are going home.
715
00:55:11,642 --> 00:55:13,053
I don't want your blessing!
716
00:55:14,394 --> 00:55:16,226
Miguel, stop!
717
00:55:18,232 --> 00:55:22,192
Come back! Miguel!
718
00:55:27,074 --> 00:55:28,815
I am trying to save your life!
719
00:55:28,951 --> 00:55:30,908
- You're ruining my life!
- What?
720
00:55:31,203 --> 00:55:35,573
Music's the only thing that makes me
happy. And you want to take it away.
721
00:55:36,166 --> 00:55:37,907
You'll never understand.
722
00:55:41,171 --> 00:55:45,836
Y aunque la vida me cueste, Llorona
723
00:55:46,009 --> 00:55:49,753
No dejaré de quererte...
724
00:55:51,265 --> 00:55:52,927
I thought you hated music.
725
00:55:53,058 --> 00:55:58,053
I loved it! I remember that feeling...
726
00:55:58,772 --> 00:56:04,769
when my husband would play, and
I would sing and nothing else mattered.
727
00:56:06,196 --> 00:56:10,941
But when we had Coco, suddenly
there was something in my life that...
728
00:56:11,118 --> 00:56:16,204
mattered more than music.
I wanted to put down roots.
729
00:56:17,249 --> 00:56:19,912
He wanted to play for the world.
730
00:56:21,253 --> 00:56:24,462
We each made a sacrifice
to get what we wanted.
731
00:56:24,631 --> 00:56:26,873
Now you must make a choice.
732
00:56:27,050 --> 00:56:29,793
But I don't want to pick sides!
733
00:56:29,970 --> 00:56:34,305
Why can't you be on my side?
That's what family's supposed to do.
734
00:56:34,474 --> 00:56:39,094
Support you. But you never will.
735
00:56:58,665 --> 00:57:01,078
- Have a good time.
- Oh, how exciting!
736
00:57:02,753 --> 00:57:07,339
Oh, El Santo. I'm a big fan!
You mind if I...
737
00:57:12,512 --> 00:57:14,344
Gracias, Señor.
738
00:57:17,851 --> 00:57:19,638
- Invitation?
- It's okay.
739
00:57:19,811 --> 00:57:21,677
I'm Ernesto's great-great-grandson.
740
00:57:33,283 --> 00:57:36,526
- Disculpen, señores...
- Hey, guys! It's poco loco!
741
00:57:36,703 --> 00:57:39,036
- You were on fire tonight!
- You too!
742
00:57:39,206 --> 00:57:42,699
Hey, musician to musician...
I need a favor.
743
00:57:45,379 --> 00:57:49,043
The competition winners.
Congratulations,
chicos.
744
00:57:59,851 --> 00:58:00,887
Thanks, guys!
745
00:58:13,490 --> 00:58:16,528
- Hey! Enjoy the party, little
mĂşsico!
- Gracias!
746
00:58:21,081 --> 00:58:21,787
Oh!
747
00:58:31,883 --> 00:58:33,590
Look! It's Ernesto!
748
00:58:35,345 --> 00:58:36,301
De la Cruz!
749
00:58:37,764 --> 00:58:39,221
Señor de la Cruz!
750
00:58:41,476 --> 00:58:45,390
Pardon me!
Señor de la Cruz!
Señor de la--
751
00:58:50,944 --> 00:58:53,937
When you see your moment,
you mustn't let it pass you by.
752
00:58:54,114 --> 00:58:55,776
You must seize it.
753
00:58:55,949 --> 00:58:57,941
This one has a wise spirit.
754
00:59:12,758 --> 00:59:14,465
We're almost there, Dante.
755
00:59:18,472 --> 00:59:21,089
Señor de la Cruz!
Señor de la--
756
00:59:26,980 --> 00:59:29,393
But what can we do? It is hopeless...
757
00:59:29,483 --> 00:59:33,147
- You must have faith, sister.
- But Padre,
he will never listen.
758
00:59:33,320 --> 00:59:35,858
He will listen... to music.
759
01:00:00,472 --> 01:00:04,967
Señoras y señores, buenas tardes,
buenas noches
760
01:00:05,102 --> 01:00:08,891
Buenas tardes, buenas noches
Señoritas y señores
761
01:00:09,022 --> 01:00:13,357
To be here with you tonight
Brings me joy! QuĂ© alegrĂa
762
01:00:13,652 --> 01:00:18,147
For this music is my language
And the world es mi familia
763
01:00:19,533 --> 01:00:24,198
For this music is my language
And the world es mi familia
764
01:00:25,539 --> 01:00:30,955
For this music is my language
And the world es mi familia
765
01:00:31,128 --> 01:00:32,744
For this music is my lang--
766
01:00:45,225 --> 01:00:46,716
Are you all right,
niño?
767
01:00:50,897 --> 01:00:55,892
It's you! You are that boy! The one
who came from the Land of the Living.
768
01:00:56,069 --> 01:00:58,026
You...know about me?
769
01:00:58,155 --> 01:01:02,900
You are all anyone has been talking
about. Why have you come here?
770
01:01:03,702 --> 01:01:07,867
I'm Miguel. Your great-great-grandson.
771
01:01:09,249 --> 01:01:11,741
I... have a great-great-grandson?
772
01:01:11,877 --> 01:01:15,666
I need your blessing so I can go
back home and be a musician.
773
01:01:15,755 --> 01:01:20,671
Just like you. The rest of our family,
they wouldn't listen.
774
01:01:21,344 --> 01:01:24,007
But I hoped you would.
775
01:01:26,016 --> 01:01:30,556
My boy, with a talent like yours,
how could I not listen?
776
01:01:33,732 --> 01:01:36,019
I have a great-great-grandson!
777
01:01:42,782 --> 01:01:46,025
- Look! It's Frida!
- Yes, it is I. Frida Kahlo.
778
01:01:46,411 --> 01:01:49,245
- It is an honor,
Señora.
- Gracias.
779
01:01:53,460 --> 01:01:57,124
Hey, Negrete! Infante! Have you
met my great-great-grandson?
780
01:01:57,714 --> 01:01:59,376
My great-great-grandson.
781
01:01:59,507 --> 01:02:01,794
He's alive! And a musician to boot!
782
01:02:01,927 --> 01:02:03,793
Dimple. No dimple. Dimple. No dimple.
783
01:02:03,929 --> 01:02:04,965
No dimple!
784
01:02:05,096 --> 01:02:06,382
To our friendship.
785
01:02:06,514 --> 01:02:10,474
I would move Heaven and Earth
for you,
mi amigo. Salud!
786
01:02:11,895 --> 01:02:13,306
Poison!
787
01:02:13,480 --> 01:02:15,597
You know, I did all my own stunts.
788
01:02:15,732 --> 01:02:19,396
Though I have to say goodbye
Remember me...
789
01:02:21,488 --> 01:02:24,777
All of this came from my amazing fans
in the Land of the Living.
790
01:02:26,576 --> 01:02:29,944
They leave me more offerings
than I know what to do with!
791
01:02:30,664 --> 01:02:33,953
Hey, what's wrong? Is it too much?
You look overwhelmed.
792
01:02:34,125 --> 01:02:37,334
- No! It's all great!
- But?
793
01:02:37,462 --> 01:02:41,581
It's just-- I have been looking up to you
my whole life.
794
01:02:42,384 --> 01:02:45,468
You're the guy who actually did it!
795
01:02:46,263 --> 01:02:51,930
But did you ever regret it?
Choosing music over everything else?
796
01:02:52,978 --> 01:02:58,224
It was hard. Saying goodbye to
my hometown. Heading off on my own...
797
01:02:59,651 --> 01:03:00,687
Leaving your family?
798
01:03:01,695 --> 01:03:05,860
SĂ. But I could not have
done it differently.
799
01:03:06,533 --> 01:03:09,367
One cannot deny
who one is meant to be.
800
01:03:10,036 --> 01:03:14,155
And you, my great-great-grandson,
are meant to be a musician!
801
01:03:16,710 --> 01:03:21,205
You and I, we are artists, Miguel.
We cannot belong to one family.
802
01:03:21,464 --> 01:03:23,706
The world is our family.
803
01:03:25,343 --> 01:03:27,960
The fireworks have begun!
804
01:03:38,565 --> 01:03:42,058
Soon the party will move across town
for my Sunrise Spectacular.
805
01:03:43,361 --> 01:03:47,731
Miguel, you must come to the show!
You will be my guest of honor!
806
01:03:47,907 --> 01:03:49,990
- You mean it?
- Of course, my boy.
807
01:03:52,662 --> 01:03:56,656
I can't.
I have to get home before sunrise.
808
01:03:56,833 --> 01:03:58,825
Oh! I really do need to get you home.
809
01:04:03,256 --> 01:04:07,751
It has been an honor.
I am sorry to see you go, Miguel.
810
01:04:08,553 --> 01:04:09,919
I hope you die very soon.
811
01:04:12,724 --> 01:04:14,135
You know what I mean.
812
01:04:16,686 --> 01:04:20,896
- Miguel, I give you my bless--
- We had a deal,
chamaco.
813
01:04:21,524 --> 01:04:24,267
Who are you?
What is the meaning of this?
814
01:04:25,445 --> 01:04:27,437
Frida! I thought you couldn't make it.
815
01:04:28,448 --> 01:04:31,282
You said you'd take back my photo.
You promised, Miguel.
816
01:04:31,409 --> 01:04:33,275
You know this man?
817
01:04:33,453 --> 01:04:36,662
I just met him tonight.
He told me he knew you.
818
01:04:37,582 --> 01:04:39,198
Héctor?
819
01:04:39,793 --> 01:04:42,706
Please, Miguel. Put my photo up.
820
01:04:44,422 --> 01:04:48,257
My friend, you're being forgotten.
821
01:04:48,343 --> 01:04:50,630
- And whose fault is that?
- Héctor, please...
822
01:04:50,720 --> 01:04:53,508
Those were my songs you took.
My songs that made you famous.
823
01:04:53,640 --> 01:04:54,380
What?
824
01:04:54,474 --> 01:04:57,638
If I'm being forgotten, it's because
you never told anyone that I wrote them!
825
01:04:57,769 --> 01:05:00,853
That's crazy!
De la Cruz wrote all his own songs.
826
01:05:01,231 --> 01:05:03,097
You want to tell him or should I?
827
01:05:03,233 --> 01:05:08,979
Héctor, I never meant to take credit.
We made a great team, but you died...
828
01:05:09,072 --> 01:05:13,988
and I only sang your songs because
I wanted to keep a part of you alive.
829
01:05:14,160 --> 01:05:15,617
How generous!
830
01:05:15,787 --> 01:05:17,904
You really did play together.
831
01:05:18,081 --> 01:05:22,121
I don't want to fight about it.
I just want you to make it right.
832
01:05:22,293 --> 01:05:25,957
Miguel can put my photo up,
and I can cross over the bridge.
833
01:05:26,756 --> 01:05:31,547
I can see my girl.
Ernesto, remember the night I left?
834
01:05:31,678 --> 01:05:33,044
That was a long time ago.
835
01:05:33,179 --> 01:05:36,513
We drank together and you told me
you would move Heaven and Earth...
836
01:05:36,683 --> 01:05:40,472
for your
amigo.
Well, I'm asking you to now.
837
01:05:40,937 --> 01:05:43,145
Heaven and Earth? Like in the movie?
838
01:05:43,273 --> 01:05:45,731
- What?
- That's Don Hidalgo's toast.
839
01:05:46,151 --> 01:05:48,143
In the de la Cruz movie,
El Camino a Casa.
840
01:05:48,278 --> 01:05:52,113
- I'm talking about my real life, Miguel.
- No! It's in there. Look!
841
01:05:52,240 --> 01:05:56,860
Never were truer words spoken.
This calls for a toast. To our friendship!
842
01:05:57,537 --> 01:05:59,620
I would move Heaven
and Earth for you, mi amigo.
843
01:05:59,747 --> 01:06:02,785
But in the movie,
Don Hidalgo poisons the drink.
844
01:06:03,293 --> 01:06:05,876
- Salud!
- Poison!
845
01:06:08,214 --> 01:06:11,548
That night, Ernesto. The night I left...
846
01:06:12,510 --> 01:06:14,467
We'd been performing on the road
for months. I got homesick...
847
01:06:16,681 --> 01:06:18,217
and I packed up my songs.
848
01:06:19,058 --> 01:06:22,426
You want to give up now when
we're this close to reaching our dream?
849
01:06:22,562 --> 01:06:24,394
This was your dream. You'll manage.
850
01:06:24,522 --> 01:06:26,229
I can't do this
without your songs, Héctor.
851
01:06:26,357 --> 01:06:30,021
I'm going home, Ernesto. Hate me
if you want, but my mind is made up.
852
01:06:33,907 --> 01:06:39,494
I could never hate you. If you must go,
then I'm sending you off with a toast.
853
01:06:43,291 --> 01:06:44,577
To our friendship.
854
01:06:44,751 --> 01:06:48,916
I would move Heaven and Earth for you,
mi amigo. Salud!
855
01:06:54,010 --> 01:06:57,754
You walked me to the train station.
But I felt a pain in my stomach.
856
01:06:58,681 --> 01:07:00,263
I thought
it must have been something I ate.
857
01:07:00,433 --> 01:07:02,265
Perhaps it was that
chorizo, my friend.
858
01:07:02,936 --> 01:07:05,144
Or something I drank.
859
01:07:08,775 --> 01:07:10,516
I woke up dead.
860
01:07:12,445 --> 01:07:14,607
You poisoned me.
861
01:07:14,781 --> 01:07:18,024
You're confusing movies
with reality, Héctor.
862
01:07:18,201 --> 01:07:21,444
All this time,
I thought it was just bad luck.
863
01:07:22,872 --> 01:07:24,784
I never thought that you might have--
That you...
864
01:07:30,755 --> 01:07:32,337
- How could you?
- Héctor!
865
01:07:32,465 --> 01:07:33,421
Security! Security!
866
01:07:34,801 --> 01:07:38,420
You took everything away from me!
You rat!
867
01:07:39,889 --> 01:07:42,347
Have him taken care of. He's not well.
868
01:07:42,892 --> 01:07:46,681
I just wanted to go back home. No! No!
869
01:07:49,065 --> 01:07:52,274
I apologize. Where were we?
870
01:07:52,652 --> 01:07:54,769
You were going to
give me your blessing.
871
01:07:54,946 --> 01:07:57,108
Yes
. SĂ.
872
01:08:00,034 --> 01:08:03,152
Miguel, my reputation...
873
01:08:03,496 --> 01:08:09,458
It is very important to me.
I would hate to have you think...
874
01:08:09,586 --> 01:08:13,000
That you murdered
Héctor for his songs?
875
01:08:15,174 --> 01:08:18,042
You don't think that. Do you?
876
01:08:18,177 --> 01:08:22,763
I-- No.
Everyone knows you're the good guy.
877
01:08:29,689 --> 01:08:32,181
Papá Ernesto, my blessing?
878
01:08:34,861 --> 01:08:39,322
Security? Take care of Miguel.
He'll be extending his stay.
879
01:08:39,449 --> 01:08:41,782
What? But I'm your family!
880
01:08:41,909 --> 01:08:44,026
And Héctor was my best friend.
881
01:08:45,204 --> 01:08:48,197
Success doesn't come for free, Miguel.
882
01:08:48,333 --> 01:08:53,124
You have to be willing to do
whatever it takes to seize your moment.
883
01:08:54,339 --> 01:08:55,875
I know you understand.
884
01:08:56,049 --> 01:08:58,041
No! No!
885
01:09:00,219 --> 01:09:03,087
Let go! No!
886
01:09:25,703 --> 01:09:32,075
Help! Can anyone hear me?
I want to go home.
887
01:09:50,937 --> 01:09:52,428
- Héctor?
- Kid?
888
01:09:52,605 --> 01:09:58,272
Héctor! You were right.
I should have gone back to my family.
889
01:09:58,444 --> 01:10:02,688
They told me not to be like de la Cruz,
but I didn't listen.
890
01:10:02,782 --> 01:10:05,616
I told them
I didn't care if they remembered me.
891
01:10:05,785 --> 01:10:08,778
I didn't care if I was
on their stupid
ofrenda.
892
01:10:08,913 --> 01:10:11,656
Hey,
chamaco. It's okay. It's okay.
893
01:10:11,791 --> 01:10:14,249
I told them I didn't care.
894
01:10:18,297 --> 01:10:21,131
Héctor! Héctor?
895
01:10:22,176 --> 01:10:24,793
She's forgetting me.
896
01:10:25,722 --> 01:10:28,635
- Who?
- My daughter.
897
01:10:31,102 --> 01:10:35,016
She's the reason
you wanted to cross the bridge.
898
01:10:35,898 --> 01:10:41,314
I just wanted to see her again.
I never should have left Santa Cecilia.
899
01:10:42,947 --> 01:10:44,779
I wish I could apologize.
900
01:10:45,158 --> 01:10:48,151
I wish I could tell her that
her
papá was trying to come home.
901
01:10:49,162 --> 01:10:51,279
That he loved her so much.
902
01:10:53,666 --> 01:10:55,077
My Coco...
903
01:10:57,837 --> 01:10:59,248
Coco?
904
01:11:15,772 --> 01:11:17,809
Where did you get this?
905
01:11:18,566 --> 01:11:22,480
That's my
Mamá Coco.
That's my
Mamá Imelda.
906
01:11:23,529 --> 01:11:26,317
Is that you?
907
01:11:30,203 --> 01:11:33,492
We're... family?
908
01:11:46,052 --> 01:11:50,547
I always hoped I'd see her again.
That she'd miss me.
909
01:11:51,224 --> 01:11:54,888
Maybe put up my photo.
But it never happened.
910
01:11:56,229 --> 01:11:57,515
You know the worst part?
911
01:11:58,064 --> 01:12:00,727
Even if I never got to see Coco
in the living world...
912
01:12:00,900 --> 01:12:05,816
I thought at least one day I'd see
her here. Give her the biggest hug.
913
01:12:08,157 --> 01:12:10,615
But she's the last person
who remembers me.
914
01:12:11,619 --> 01:12:13,781
The moment she's gone
from the living world...
915
01:12:14,247 --> 01:12:19,834
You disappear... from this one.
You'll never get to see her.
916
01:12:20,002 --> 01:12:21,584
Ever again.
917
01:12:24,882 --> 01:12:27,374
You know, I wrote her a song once.
918
01:12:28,094 --> 01:12:31,508
We used to sing it every night
at the same time.
919
01:12:32,181 --> 01:12:34,423
No matter how far apart we were.
920
01:12:35,768 --> 01:12:41,105
What I wouldn't give to sing it to her
one... last... time.
921
01:12:43,109 --> 01:12:46,273
Remember me
922
01:12:46,779 --> 01:12:51,114
Though I have to say goodbye
Remember me
923
01:12:52,952 --> 01:12:55,865
Don't let it make you cry
924
01:12:55,955 --> 01:13:01,121
For even if I'm far away
I hold you in my heart
925
01:13:01,252 --> 01:13:06,543
I sing a secret song to you
Each night we are apart
926
01:13:07,967 --> 01:13:10,459
Remember me
927
01:13:11,053 --> 01:13:12,089
Papá!
928
01:13:12,221 --> 01:13:16,306
Though I have to travel far
Remember me
929
01:13:17,602 --> 01:13:20,811
Each time you hear a sad guitar
930
01:13:21,480 --> 01:13:27,226
Know that I'm with you
The only way that I can be
931
01:13:29,572 --> 01:13:33,782
Until you're in my arms again
932
01:13:35,995 --> 01:13:42,333
Remember me
933
01:13:48,466 --> 01:13:51,675
He stole your guitar.
He stole your songs.
934
01:13:52,511 --> 01:13:56,004
You should be the one the world
remembers, not de la Cruz!
935
01:13:56,182 --> 01:14:00,347
I didn't write
Remember Me
for the world. I wrote it for Coco.
936
01:14:02,563 --> 01:14:04,680
I'm a pretty sorry excuse
for a great-great-grandpa.
937
01:14:04,857 --> 01:14:08,726
Are you kidding? A minute ago
I thought I was related to a murderer.
938
01:14:08,861 --> 01:14:13,652
You're a total upgrade.
My whole life, there's been something...
939
01:14:13,824 --> 01:14:17,363
that made me different.
And I never knew where it came from.
940
01:14:18,079 --> 01:14:20,696
But now I know. It comes from you.
941
01:14:21,832 --> 01:14:26,998
I'm proud we're family!
I'm proud to be his family!
942
01:14:34,053 --> 01:14:37,091
I'm proud to be his family!
943
01:14:51,737 --> 01:14:53,069
Dante?
944
01:14:55,241 --> 01:14:56,448
Dante!
945
01:14:58,744 --> 01:15:00,360
It's Dante!
946
01:15:11,507 --> 01:15:14,420
- Imelda!
- Héctor.
947
01:15:15,302 --> 01:15:16,634
You look good.
948
01:15:28,107 --> 01:15:31,271
Dante! You knew he was my
Papá Héctor the whole time!
949
01:15:31,444 --> 01:15:33,356
You are a real spirit guide.
950
01:15:33,529 --> 01:15:35,942
Who's the good spirit guide? You are!
951
01:15:56,052 --> 01:15:57,338
Dante!
952
01:16:21,077 --> 01:16:21,988
There they are!
953
01:16:22,161 --> 01:16:26,781
Miguel! Miguelito! Look, it's Miguel!
He's all right.
954
01:16:27,750 --> 01:16:30,788
Gracias, Dios mĂo.
Qué bueno.
955
01:16:45,267 --> 01:16:49,227
Mijo, I was so worried!
Thank goodness we found you in time.
956
01:16:50,523 --> 01:16:54,016
And you... How many times
must I turn you away?
957
01:16:54,193 --> 01:16:54,899
Imelda.
958
01:16:55,027 --> 01:16:58,361
I want nothing to do with you!
Not in life, not in death!
959
01:16:58,531 --> 01:17:01,990
I spent decades protecting my family
from your mistakes.
960
01:17:02,118 --> 01:17:05,532
He spends five minutes with you
and I have to fish him out of a sinkhole!
961
01:17:05,704 --> 01:17:07,320
I wasn't in there because of Héctor.
962
01:17:07,456 --> 01:17:11,871
He was in there because of me.
He was just trying to get me home!
963
01:17:12,545 --> 01:17:16,038
I didn't want to listen, but he was right.
964
01:17:16,674 --> 01:17:18,540
Nothing's more important than family.
965
01:17:20,219 --> 01:17:22,882
I'm ready to accept your blessing.
966
01:17:23,055 --> 01:17:27,049
And your conditions.
But first, I need to find de la Cruz.
967
01:17:27,643 --> 01:17:29,384
To get Héctor's photo.
968
01:17:29,562 --> 01:17:30,894
- What?
- So he can see Coco again.
969
01:17:30,980 --> 01:17:34,348
Héctor should be on our
ofrenda.
He's part of our family.
970
01:17:34,441 --> 01:17:35,602
He left this family!
971
01:17:35,734 --> 01:17:39,193
He tried to go home to you and Coco.
But de la Cruz murdered him!
972
01:17:40,531 --> 01:17:44,400
- It's true, Imelda.
- And so what if it's true?
973
01:17:44,577 --> 01:17:46,739
You leave me alone
with a child to raise...
974
01:17:46,912 --> 01:17:48,904
and I'm just supposed to forgive you?
975
01:17:49,081 --> 01:17:50,071
Imelda, I--
976
01:17:51,041 --> 01:17:52,282
Héctor!
977
01:17:55,171 --> 01:17:58,414
I'm running out of time. It's Coco.
978
01:17:59,717 --> 01:18:01,174
She's forgetting you.
979
01:18:02,511 --> 01:18:07,302
You don't have to forgive him.
But we shouldn't forget him.
980
01:18:09,852 --> 01:18:12,139
I wanted to forget you.
981
01:18:13,439 --> 01:18:16,182
I wanted Coco to forget you too, but...
982
01:18:16,358 --> 01:18:18,941
This is my fault. Not yours.
983
01:18:21,363 --> 01:18:23,150
I'm sorry, Imelda.
984
01:18:27,453 --> 01:18:32,573
Miguel, if we help you get his photo,
you will return home?
985
01:18:33,125 --> 01:18:34,115
No more music?
986
01:18:35,461 --> 01:18:37,748
Family comes first.
987
01:18:40,132 --> 01:18:43,250
I can't forgive you.
988
01:18:45,429 --> 01:18:46,965
But I will help you.
989
01:18:50,100 --> 01:18:51,341
So, how do we get to de la Cruz?
990
01:18:52,394 --> 01:18:54,761
I might know a way.
991
01:19:45,531 --> 01:19:47,614
- Good luck,
muchacho.
- Gracias, Frida.
992
01:19:56,625 --> 01:19:58,366
- Here, let me help you with--
- Don't touch me!
993
01:19:59,461 --> 01:20:01,623
- Everyone clear on the plan?
- Find Héctor's photo.
994
01:20:01,797 --> 01:20:03,629
- Give it to Miguel.
- Send Miguel home.
995
01:20:03,882 --> 01:20:04,998
Got your petals?
996
01:20:06,719 --> 01:20:08,381
Now, we just have to find de la Cruz.
997
01:20:08,554 --> 01:20:09,294
Yes?
998
01:20:10,764 --> 01:20:12,300
Don't I know you?
999
01:20:13,475 --> 01:20:15,512
That's for murdering the love of my life!
1000
01:20:15,644 --> 01:20:17,977
- Who-- Who the--
- She's talking about me!
1001
01:20:18,147 --> 01:20:20,890
- I'm the love of your life?
- I don't know. I'm still angry at you.
1002
01:20:21,025 --> 01:20:22,436
Héctor! How did you--
1003
01:20:22,568 --> 01:20:25,356
And that's for trying to
murder my grandson.
1004
01:20:25,571 --> 01:20:27,312
- Grandson?
- She's talking about me!
1005
01:20:27,906 --> 01:20:31,820
You! Wait. You're related to Héctor?
1006
01:20:32,036 --> 01:20:33,072
The photo!
1007
01:20:37,583 --> 01:20:38,699
After him!
1008
01:20:40,878 --> 01:20:42,915
Security!
AyĂşdenme!
1009
01:20:43,047 --> 01:20:45,960
- You said love of your life.
- I don't know what I said.
1010
01:20:46,091 --> 01:20:47,207
That's what I heard.
1011
01:21:01,106 --> 01:21:03,098
Places,
Señor.
You're on in thirty seconds.
1012
01:21:09,782 --> 01:21:12,365
Ay! Miguel! I have it!
1013
01:21:28,300 --> 01:21:29,711
Hurry! Come on!
1014
01:21:31,929 --> 01:21:33,136
Ladies and gentlemen...
1015
01:21:33,305 --> 01:21:39,222
the one... the only...
Ernesto de la Cruz!
1016
01:21:48,320 --> 01:21:49,561
Get her off the stage.
1017
01:21:58,330 --> 01:22:00,492
Sing! Sing!
1018
01:22:06,672 --> 01:22:11,838
Ay, de mi Llorona
1019
01:22:12,719 --> 01:22:17,555
Crying blue sky i>
1020
01:22:19,852 --> 01:22:23,892
Oh, my Llorona i>
1021
01:22:25,190 --> 01:22:29,355
Crying blue sky i>
1022
01:22:31,822 --> 01:22:36,032
And although life costs me, Llorona i>
1023
01:22:36,660 --> 01:22:44,830
I will not stop loving you i>
1024
01:22:47,045 --> 01:22:50,709
I climbed the highest pine, Llorona i>
1025
01:22:50,883 --> 01:22:53,296
Let's see if I could see you i>
1026
01:22:53,469 --> 01:22:57,383
As the pine was tender, Llorona i>
1027
01:22:58,140 --> 01:23:01,133
Seeing me cry, I cried i>
1028
01:23:01,310 --> 01:23:07,932
Woe to me Llorona, Llorona
Crying blue light blue i>
1029
01:23:08,358 --> 01:23:15,151
Woe to me Llorona, Llorona
Crying blue light blue i>
1030
01:23:15,491 --> 01:23:19,326
And although life costs me, Llorona i>
1031
01:23:19,495 --> 01:23:22,454
I will not stop loving you i>
1032
01:23:22,581 --> 01:23:26,245
- Let go of me!
- And although life costs me, Llorona i>
1033
01:23:26,877 --> 01:23:36,876
I will not stop loving you i>
1034
01:23:38,764 --> 01:23:41,256
Ay, ay, ay i>
1035
01:23:50,150 --> 01:23:52,107
I forgot what that felt like.
1036
01:23:52,569 --> 01:23:54,936
You still got it.
1037
01:24:01,078 --> 01:24:03,786
Miguel, I give you my blessing.
1038
01:24:05,457 --> 01:24:10,953
To go home, to put up our photos
and to never--
1039
01:24:11,129 --> 01:24:12,836
Never play music again.
1040
01:24:14,508 --> 01:24:19,219
To never forget
how much your family loves you.
1041
01:24:22,140 --> 01:24:23,426
You're going home.
1042
01:24:26,937 --> 01:24:28,599
You're not going anywhere.
1043
01:24:30,566 --> 01:24:31,647
Imelda!
1044
01:24:31,984 --> 01:24:37,275
Stay back! Stay back! All of you,
stay back. Not one more step.
1045
01:24:39,199 --> 01:24:40,781
Dante!
1046
01:24:41,910 --> 01:24:46,200
Ernesto, stop! Leave the boy alone.
1047
01:24:46,331 --> 01:24:50,450
I've worked too hard, Héctor.
Too hard to let him destroy everything.
1048
01:24:50,586 --> 01:24:52,669
He's a living child, Ernesto.
1049
01:24:52,838 --> 01:24:54,170
He's a threat!
1050
01:24:54,339 --> 01:24:57,832
You think I'd let him go back to
the Land of the Living with your photo?
1051
01:24:57,968 --> 01:25:01,006
To keep your memory alive? No.
1052
01:25:01,138 --> 01:25:03,551
- You're a coward!
- I am Ernesto de la Cruz.
1053
01:25:03,682 --> 01:25:05,674
The greatest musician of all time!
1054
01:25:05,809 --> 01:25:07,641
Héctor's the real musician.
1055
01:25:07,769 --> 01:25:10,261
You're just the guy who murdered him
and stole his songs!
1056
01:25:10,355 --> 01:25:11,266
Murdered?
1057
01:25:11,398 --> 01:25:15,312
I am the one who's willing to do
what it takes to seize my moment.
1058
01:25:16,403 --> 01:25:17,484
Whatever it takes.
1059
01:25:20,032 --> 01:25:21,113
No!
1060
01:25:23,285 --> 01:25:24,492
Miguel!
1061
01:25:25,370 --> 01:25:28,704
Apologies, old friend.
But the show must go on.
1062
01:26:11,917 --> 01:26:13,658
Please, please, mi familia.
1063
01:26:13,794 --> 01:26:15,626
Murderer!
1064
01:26:15,754 --> 01:26:18,087
Orchestra. A-one, a-two, a-one--
1065
01:26:20,926 --> 01:26:24,590
Remember me
Though I have to s--Hey!
1066
01:26:26,515 --> 01:26:27,551
Look!
1067
01:26:48,370 --> 01:26:49,611
Nice kitty.
1068
01:26:53,458 --> 01:26:58,544
Put me down! No, please! I beg of you!
Stop! Stop! No!
1069
01:27:06,930 --> 01:27:08,421
No! No!
1070
01:27:20,444 --> 01:27:21,525
What did I miss?
1071
01:27:21,820 --> 01:27:23,277
Good boy, Dante!
1072
01:27:23,572 --> 01:27:24,779
Miguel!
1073
01:27:26,241 --> 01:27:30,155
Héctor! The photo... I lost it!
1074
01:27:30,746 --> 01:27:32,738
It's okay, mijo. It's o--
1075
01:27:33,582 --> 01:27:36,074
Héctor! Héctor?
1076
01:27:37,419 --> 01:27:38,284
Coco.
1077
01:27:38,420 --> 01:27:40,332
No! We can still find the photo.
1078
01:27:40,922 --> 01:27:42,538
Miguel, it's almost sunrise.
1079
01:27:43,842 --> 01:27:45,333
No, no. I can't leave you.
1080
01:27:45,635 --> 01:27:50,096
I promised I'd put your photo up.
I promised you'd see Coco.
1081
01:27:50,265 --> 01:27:52,257
We're both out of time, mijo.
1082
01:27:53,685 --> 01:27:56,849
Oh no! No! She can't forget you!
1083
01:27:57,022 --> 01:28:00,857
I just wanted her to know
that I loved her.
1084
01:28:01,943 --> 01:28:05,812
- Héctor!
- You have our blessing, Miguel.
1085
01:28:05,947 --> 01:28:07,188
No conditions.
1086
01:28:08,366 --> 01:28:11,074
No! Papá Héctor, please!
1087
01:28:15,332 --> 01:28:16,368
No!
1088
01:28:17,959 --> 01:28:21,794
- Go home.
- I promise I won't let Coco forget you!
1089
01:28:49,032 --> 01:28:50,239
There he is!
1090
01:28:51,701 --> 01:28:53,613
Miguel! Stop!
1091
01:28:58,750 --> 01:29:01,584
- Where have you been?
- I need to see Mamá Coco, please.
1092
01:29:01,753 --> 01:29:04,416
What are you doing with that--
Give it to me!
1093
01:29:05,090 --> 01:29:09,425
Miguel, stop! Miguel! Miguel!
1094
01:29:10,762 --> 01:29:14,551
Mamá Coco?
Can you hear me? It's Miguel.
1095
01:29:15,225 --> 01:29:18,718
I saw your papá. Remember? Papá?
1096
01:29:20,063 --> 01:29:25,559
Please! If you forget him,
he'll be gone. Forever.
1097
01:29:26,319 --> 01:29:27,435
Miguel, open this door!
1098
01:29:27,612 --> 01:29:32,027
Here. This was his guitar, right?
He used to play it to you?
1099
01:29:34,911 --> 01:29:40,782
See? There he is! Papá!
Remember? Papá?
1100
01:29:44,462 --> 01:29:48,297
- Miguel!
- Mamá Coco, please! Don't forget him.
1101
01:29:55,056 --> 01:29:57,844
What are you doing to that poor
woman? It's okay, Mamita. It's okay.
1102
01:29:57,976 --> 01:29:59,467
What's gotten into you?
1103
01:30:06,318 --> 01:30:07,980
I thought I'd lost you, Miguel.
1104
01:30:08,153 --> 01:30:09,564
I'm sorry, Papá.
1105
01:30:09,738 --> 01:30:12,776
We're all together now.
That's what matters.
1106
01:30:13,825 --> 01:30:14,941
Not all of us.
1107
01:30:15,076 --> 01:30:20,242
It's okay, Mamita. Miguel,
you apologize to your Mamá Coco.
1108
01:30:23,668 --> 01:30:25,079
Mamá Coco?
1109
01:30:29,841 --> 01:30:31,582
Well? Apologize!
1110
01:30:35,972 --> 01:30:41,764
Mamá Coco?
Your papá, he wanted you to have this.
1111
01:30:43,688 --> 01:30:45,475
Mamá, wait!
1112
01:30:45,649 --> 01:30:49,484
Remember me
1113
01:30:50,820 --> 01:30:53,608
Though I have to say goodbye
1114
01:30:53,782 --> 01:30:56,365
Remember me
1115
01:30:57,035 --> 01:30:59,698
Don't let it make you cry
1116
01:30:59,871 --> 01:31:03,364
For even if I'm far away
1117
01:31:03,541 --> 01:31:09,378
I hold you in my heart
I sing a secret song to you
1118
01:31:09,506 --> 01:31:12,715
Each night we are apart
1119
01:31:13,468 --> 01:31:16,802
Remember me
1120
01:31:17,722 --> 01:31:20,806
Though I have to travel far
1121
01:31:20,934 --> 01:31:23,597
Remember me
1122
01:31:23,728 --> 01:31:27,392
Each time you hear a sad guitar
1123
01:31:28,733 --> 01:31:34,570
Know that I'm with you
The only way that I can be
1124
01:31:36,574 --> 01:31:40,864
Until you're in my arms again
1125
01:31:42,664 --> 01:31:48,456
Remember me
1126
01:31:56,094 --> 01:31:59,212
Elena? What's wrong, mija?
1127
01:32:00,432 --> 01:32:04,221
Nothing, Mamá. Nothing at all.
1128
01:32:05,270 --> 01:32:08,604
My papá used to sing me that song.
1129
01:32:09,274 --> 01:32:11,391
He loved you, Mamá Coco.
1130
01:32:12,068 --> 01:32:15,687
Your papá loved you so much.
1131
01:32:34,299 --> 01:32:37,633
I kept his letters.
1132
01:32:38,303 --> 01:32:42,547
Poems he wrote me. And...
1133
01:33:02,077 --> 01:33:04,660
Papá was a musician.
1134
01:33:05,330 --> 01:33:07,071
When I was a little girl...
1135
01:33:09,834 --> 01:33:12,998
he and Mamá
would sing such beautiful songs.
1136
01:33:25,767 --> 01:33:29,852
And right over here, one of
Santa Cecilia's greatest treasures.
1137
01:33:30,105 --> 01:33:33,689
The home of the esteemed song writer,
Héctor Rivera.
1138
01:33:34,484 --> 01:33:38,103
The letters Héctor wrote home for
his daughter, Coco, contain the lyrics...
1139
01:33:38,279 --> 01:33:41,818
for all of your favorite songs.
Not just Remember Me.
1140
01:33:45,787 --> 01:33:47,870
And that man is your Papá Julio.
1141
01:33:48,039 --> 01:33:51,203
And there's TĂa Rosita
and your TĂa Victoria.
1142
01:33:51,376 --> 01:33:54,210
And those two are Oscar and Felipe.
1143
01:33:54,879 --> 01:33:57,337
These aren't just old pictures,
they're our family...
1144
01:33:57,507 --> 01:33:59,544
and they're counting on us
to remember them.
1145
01:34:17,402 --> 01:34:22,648
Say that I'm crazy or call me a fool
1146
01:34:26,786 --> 01:34:28,698
Enjoy your visit, Héctor.
1147
01:34:30,582 --> 01:34:33,416
But last night it seemed that
I dreamed about you
1148
01:34:36,838 --> 01:34:39,751
- Papá!
- Coco!
1149
01:34:39,924 --> 01:34:44,589
When I opened my mouth
what came out was a song
1150
01:34:44,762 --> 01:34:50,429
And you know every word
and we all sang along
1151
01:34:53,980 --> 01:34:57,724
To a melody played
on the strings of our souls
1152
01:34:57,901 --> 01:35:02,692
And a rhythm that rattled us
down to the bone
1153
01:35:02,864 --> 01:35:07,609
Our love for each other
will live on forever
1154
01:35:09,204 --> 01:35:14,120
In every beat of my proud corazĂłn
1155
01:35:14,292 --> 01:35:18,787
Our love for each other
will live on forever
1156
01:35:20,131 --> 01:35:24,717
In every beat of my proud corazĂłn
1157
01:35:28,139 --> 01:35:32,179
Ay mi familia
Oiga mi gente
1158
01:35:32,602 --> 01:35:36,437
Canten a coro
Let it be known
1159
01:35:36,606 --> 01:35:40,270
Our love for each other
will live on forever
1160
01:35:40,443 --> 01:35:44,437
In every beat of my proud corazĂłn
1161
01:35:45,073 --> 01:35:49,067
Ay mi familia
Oiga mi gente
1162
01:35:49,202 --> 01:35:52,866
Canten a coro
Let it be known
1163
01:35:52,997 --> 01:35:55,034
Our love for each other
will live on forever
1164
01:35:57,001 --> 01:36:01,462
In every beat of my proud corazĂłn
95144