Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,653 --> 00:00:42,322
HEAVY BREATHING
AND FOOTSTEPS CRUNCHING IN THE SNOW
2
00:00:42,825 --> 00:00:45,551
DISTANT SHOUTS: Come here! Hurry up!
3
00:00:49,860 --> 00:00:55,009
-Sevka! Again? Stop fooling around!
-Uncle Pet, we need to score a goal!
4
00:00:55,136 --> 00:00:57,488
-If I catch you, I'll pull your ears!
5
00:00:58,739 --> 00:01:00,457
EXCITED SHOUTS
6
00:01:02,315 --> 00:01:05,215
-Where's my pass? I'm open!
7
00:01:08,081 --> 00:01:10,404
-Come on, Sevka!
-Sev, pass!
8
00:01:14,107 --> 00:01:16,113
HEARTBEAT SOUND
9
00:01:18,028 --> 00:01:19,832
MELANCHOLIC MUSIC
10
00:01:23,649 --> 00:01:24,820
-Good morning!
11
00:01:24,947 --> 00:01:28,107
-Attention! Our microphone
is installed at an altitude of 7000 meters.
12
00:01:28,206 --> 00:01:31,106
Here Vsevolod Bobrov behaves
the same as on the ground -
13
00:01:31,233 --> 00:01:34,853
he's on his own, the team is on its own.
-Beskov, please tell
14
00:01:34,980 --> 00:01:38,717
Bobrov that we are not sleeping on the plane,
we are training.
15
00:01:39,421 --> 00:01:42,061
At my command, everyone close their eyes.
-Me too?
16
00:01:42,189 --> 00:01:44,974
-No, Sashenka. You're sewing.
These supplies cannot appear
17
00:01:45,100 --> 00:01:48,611
in the ancient land of England
in such a rude, uncouth manner.
18
00:01:48,704 --> 00:01:51,287
Her heart may not handle it.
-Close your eyes!
19
00:01:51,415 --> 00:01:52,729
-What kind of nonsense is this?
20
00:01:53,202 --> 00:01:56,333
-Unconscious interaction.
-Beskov!
21
00:01:57,700 --> 00:01:59,475
Stankevich!
22
00:02:00,324 --> 00:02:02,157
Kartsev!
23
00:02:02,515 --> 00:02:04,377
LIGHT JAZZ MUSIC
24
00:02:07,157 --> 00:02:10,750
IN ENGLISH: Simon! Where's my
article about Russian football players?
25
00:02:10,876 --> 00:02:15,160
-I threw it away. You wrote about
people almost like us.
26
00:02:15,259 --> 00:02:17,063
-Exactly!
-No, it's wrong!
27
00:02:17,190 --> 00:02:19,974
I need a story about monsters
who worship
28
00:02:20,102 --> 00:02:23,291
their dictator, drink vodka at night,
and howl at the moon!
29
00:02:24,744 --> 00:02:27,991
-These monsters have just won
a war!
30
00:02:28,146 --> 00:02:31,710
-We all won
in this war, Abby!
31
00:02:32,298 --> 00:02:33,959
-Solovyov! Lenya!
32
00:02:35,152 --> 00:02:37,389
Close your eyes, everyone. Blinkov!
33
00:02:41,640 --> 00:02:45,029
-I need a story about how savages
will be taught to play football.
34
00:02:45,157 --> 00:02:48,230
Give me a monster! King Kong from the jungle,
35
00:02:48,357 --> 00:02:49,988
who ended up in a big city!
36
00:02:50,087 --> 00:02:51,833
-Solovyov!
37
00:02:52,826 --> 00:02:54,572
Khomich!
38
00:02:55,392 --> 00:02:57,715
LIGHT JAZZ MUSIC CONTINUES
39
00:03:05,973 --> 00:03:09,970
-If you're going
to bring up King Kong with me,
40
00:03:10,096 --> 00:03:16,167
know that it's not about a monster,
it's about a love story between a monster and a beauty.
41
00:03:16,757 --> 00:03:18,474
-Semichastny!
42
00:03:19,236 --> 00:03:20,492
Dementyev!
43
00:03:22,436 --> 00:03:25,047
-I have a delivery
for Miss Chelsea. Can I give it to her?
44
00:03:25,146 --> 00:03:27,008
-Your name?
-Kevin Blake.
45
00:03:30,134 --> 00:03:32,458
-Here you go, sir.
46
00:03:36,103 --> 00:03:40,213
-My article is the beginning
of a big movie. The first episode.
47
00:03:40,312 --> 00:03:43,125
The next episode is about love!
48
00:03:43,858 --> 00:03:45,576
-Arkhangel'sky!
49
00:03:51,008 --> 00:03:53,043
JAZZ MELODY
50
00:03:59,975 --> 00:04:05,210
-The best Russian player falls in love
with a young beautiful journalist.
51
00:04:05,367 --> 00:04:08,323
They will hate me for it,
but I will become a star.
52
00:04:08,422 --> 00:04:10,429
Everyone will say:
"She left her boyfriend,
53
00:04:10,526 --> 00:04:13,139
Tommy Loughton, the star of Chelsea,
England's favorite!
54
00:04:13,266 --> 00:04:15,704
And you know who for?
For some Russian guy!"
55
00:04:16,667 --> 00:04:19,107
-Passengers, prepare for landing.
56
00:04:19,205 --> 00:04:22,221
Vadim Svyatoslavovich, I ask you,
we need to return to our seats.
57
00:04:22,348 --> 00:04:24,325
-But they have training,
and I'm the commentator.
58
00:04:24,453 --> 00:04:26,978
-We have a landing. Besides,
we don't know where we'll land.
59
00:04:27,077 --> 00:04:29,977
Northolt is not accepting us.
-Mikhail Iosifovich, did you hear,
60
00:04:30,075 --> 00:04:33,032
some Northolt refuses
to accept us with you.
61
00:04:33,160 --> 00:04:36,550
-Northolt is an airport in London.
There's fog there, and we're turning back
62
00:04:36,678 --> 00:04:39,202
to Croydon. Please,
take your seat.
63
00:04:55,503 --> 00:04:56,934
-Bobrov!
64
00:05:01,270 --> 00:05:03,103
-He needs to be caught.
65
00:05:05,336 --> 00:05:10,052
-I don't know about your CDKA,
but when the coach says something, we do it.
66
00:05:11,188 --> 00:05:14,520
-They won't get away.
-The training won't be finished
67
00:05:14,648 --> 00:05:17,807
until Bobrov joins us.
68
00:05:17,907 --> 00:05:24,151
-And here's the third episode!
A real tragedy. The decisive match.
69
00:05:24,279 --> 00:05:27,928
The Russian star is rejected,
the heart is broken,
70
00:05:28,084 --> 00:05:31,877
the girl returns
to her English boyfriend.
71
00:05:31,976 --> 00:05:35,915
That's what sells
like hotcakes.
72
00:05:36,013 --> 00:05:39,258
It could have appeared
in your stupid newspaper.
73
00:05:39,385 --> 00:05:41,652
But you screwed up everything.
74
00:05:41,778 --> 00:05:44,333
I'm going to make
the best Russian fall in love with me!
75
00:05:44,748 --> 00:05:46,034
-Bobrov!
76
00:05:46,797 --> 00:05:49,406
Well, Bobrov has joined the game.
77
00:05:49,535 --> 00:05:52,435
Let's see how right
Mikhail Yakushin was
78
00:05:52,562 --> 00:05:54,943
when he chose this
young forward from CDKA
79
00:05:55,099 --> 00:05:57,481
to strengthen his club -
the Soviet champion "Dynamo" -
80
00:05:57,578 --> 00:05:58,980
on the tour of England.
81
00:05:59,395 --> 00:06:00,795
-Abby, come back!
82
00:06:04,412 --> 00:06:09,589
Abby, the airport dispatcher called.
You promised him five pounds for information
83
00:06:09,687 --> 00:06:14,923
The Russians will land
in an hour. But they were redirected
84
00:06:15,079 --> 00:06:16,913
to another airport.
85
00:06:19,029 --> 00:06:23,026
-Everyone is going to Northolt,
and we're going to Croydon.
86
00:06:24,450 --> 00:06:27,263
We'll have an exclusive!
-Let's go!
87
00:06:28,515 --> 00:06:30,146
ENERGETIC JAZZ
88
00:06:34,482 --> 00:06:38,766
Abby, this is very, very cool!
-What exactly?
89
00:06:38,865 --> 00:06:40,439
-What you came up with.
90
00:06:42,238 --> 00:06:44,418
INSPIRING MUSIC
91
00:06:58,903 --> 00:07:00,217
-There they are.
92
00:07:06,688 --> 00:07:08,752
ENERGETIC JAZZ
93
00:07:36,356 --> 00:07:39,660
Let's go. There will soon be
a crowd of journalists here.
94
00:07:42,179 --> 00:07:43,407
-Oops!
-They've arrived!
95
00:07:45,091 --> 00:07:46,290
-Hey!
96
00:07:47,456 --> 00:07:48,856
-Sash, will you translate?
97
00:07:48,969 --> 00:07:51,565
The journalist asked a question,
writing something,
98
00:07:51,636 --> 00:07:54,074
and I haven't said anything yet.
-Yes. She asked about...
99
00:07:54,202 --> 00:07:56,813
-Did you see Stalin?
That's what I asked.
100
00:07:56,912 --> 00:07:59,033
And your Miss Silenz
is afraid to translate.
101
00:07:59,161 --> 00:08:02,205
-"Miss Silence" means "silence."
I am translating, but
102
00:08:02,304 --> 00:08:04,598
I don't respond to provocations.
And I don't advise you to either.
103
00:08:04,696 --> 00:08:08,462
-Comrades, imagine, their
machine accepts Soviet five-kopek coins.
104
00:08:08,588 --> 00:08:11,229
A wonderful machine!
But the cola is lousy.
105
00:08:11,363 --> 00:08:12,988
SPEAKING IN ENGLISH
106
00:08:13,116 --> 00:08:16,015
-She knows Russian.
-Ah! Are you Russian?
107
00:08:16,143 --> 00:08:19,937
-I am English. My father is Russian.
-Father. Interesting,
108
00:08:20,092 --> 00:08:22,214
how did he end up here?
-Yeah.
109
00:08:22,342 --> 00:08:25,875
-He served in the diplomatic representation
of tsarist Russia in Great Britain.
110
00:08:26,003 --> 00:08:29,249
Then he married an Englishwoman.
But after the February Revolution
111
00:08:29,348 --> 00:08:33,084
he decided not to return.
-Hmm. I understand. But I don't approve.
112
00:08:33,182 --> 00:08:35,678
-Yeah.
-And you? Have you seen Stalin?
113
00:08:35,807 --> 00:08:39,022
-You know, I even touched him.
He's not scary at all, well, Mish.
114
00:08:39,785 --> 00:08:42,799
-So, you're the coach. And you?
-And this is the outstanding radio commentator
115
00:08:42,898 --> 00:08:46,865
Vadim Svyatoslavovich Sinyavsky. He...
-A grand brilliant reporter.
116
00:08:46,993 --> 00:08:50,152
-And a brilliant reporter
who is a friend of Stalin. Let's put it that way.
117
00:08:50,279 --> 00:08:53,179
-No-no, he was joking.
-Oh well, let him write whatever he wants.
118
00:08:53,307 --> 00:08:55,775
-Thank you. Can I talk to someone
from the players?
119
00:08:55,901 --> 00:08:58,455
-Can I talk to someone
other than you?
120
00:08:58,583 --> 00:09:01,195
What's going on here?
Where are the national flags?
121
00:09:01,351 --> 00:09:05,347
Where's the transportation? Is anyone
meeting us besides you and this clown?
122
00:09:05,445 --> 00:09:08,143
-By the way, good question.
-Everyone will arrive soon.
123
00:09:11,759 --> 00:09:14,862
-Who is this?
-Some journalist.
124
00:09:16,314 --> 00:09:19,041
-See? Movement, movement,
we're not standing still...
125
00:09:19,168 --> 00:09:20,425
CHORUS: Hello!
126
00:09:22,254 --> 00:09:25,989
SLOWLY: London is the capital
of Great Britain. Repeat.
127
00:09:26,174 --> 00:09:28,816
-Um... Yes.
-Why do you keep saying "yes" all the time?
128
00:09:28,942 --> 00:09:31,699
Can you remember one sentence?
Repeat.
129
00:09:34,420 --> 00:09:36,916
-Um... Hello!
130
00:09:38,658 --> 00:09:40,606
-Hi.
131
00:09:41,513 --> 00:09:43,288
-Hello.
132
00:09:44,050 --> 00:09:45,710
-Bye!
133
00:09:49,499 --> 00:09:50,957
-Here, try it.
-Me?
134
00:09:51,085 --> 00:09:53,984
-Drink, drink. It's good. Probably.
135
00:09:59,504 --> 00:10:01,019
Not yours.
136
00:10:01,119 --> 00:10:02,922
Just swallow already.
137
00:10:03,079 --> 00:10:04,826
-Guys, give it a try.
138
00:10:07,749 --> 00:10:10,361
-I think they're after us.
-About time.
139
00:10:13,862 --> 00:10:17,080
-Petr Tarasovich, hello!
-Konstantin Aleksandrovich,
140
00:10:17,235 --> 00:10:19,299
greetings.
-And this is our head coach,
141
00:10:19,397 --> 00:10:21,144
Mikhail Yakushin.
142
00:10:22,569 --> 00:10:25,642
Mikhail Iosifovich, we're going
to the embassy with Fedor Tarasovich,
143
00:10:25,769 --> 00:10:27,891
and you're getting on the bus -
and going to the hotel.
144
00:10:28,018 --> 00:10:30,571
Jacob Kohler will be with you...
-Good day.
145
00:10:30,700 --> 00:10:34,118
-...representative of the English Football
Federation, and our Strelkova.
146
00:10:34,246 --> 00:10:35,589
-Well, good.
147
00:10:35,717 --> 00:10:37,088
Guys, let's go!
-Are we leaving?
148
00:10:37,187 --> 00:10:40,087
-Hello, comrades.
Allow me to introduce myself.
149
00:10:40,185 --> 00:10:42,883
My name is Victoria Strelkova,
cultural attaché.
150
00:10:43,011 --> 00:10:45,506
I've been assigned to accompany you.
-Very nice to meet you.
151
00:10:45,635 --> 00:10:48,361
-Comrades, football players,
it's time to get on the bus.
152
00:10:52,958 --> 00:10:56,117
-Please introduce yourselves.
MUTTERS INCOMPREHENSIBLY
153
00:10:56,389 --> 00:10:58,799
-Beskov, take it.
You'll explain the tactics later.
154
00:10:59,330 --> 00:11:01,538
-Guys, it's a Dynamo bus!
155
00:11:02,933 --> 00:11:04,853
-A normal bus.
156
00:11:04,951 --> 00:11:07,535
-It's not you.
-Maybe I'm not me, but it's me.
157
00:11:07,661 --> 00:11:10,360
-No, it's not you.
-Vadim, dear, make a simpler face.
158
00:11:10,488 --> 00:11:13,301
It's impossible to look at you.
Take your suitcase.
159
00:11:13,457 --> 00:11:16,126
You'll ride with me in the car.
-Sure.
160
00:11:21,615 --> 00:11:23,910
-Why don't you want to talk to me?
-Is this your car?
-It's mine.
161
00:11:26,807 --> 00:11:29,014
Are you scared?
-He's the best football player
162
00:11:29,141 --> 00:11:31,667
of the Soviet Union,
he's not scared of anything.
163
00:11:31,794 --> 00:11:34,089
-Really?
-Chepets, come on, faster, it's heavy.
164
00:11:34,216 --> 00:11:36,135
-Your name is Chepets?
-That's his nickname.
165
00:11:36,262 --> 00:11:38,211
-And what does Chepets mean?
-He sleeps in a cap.
166
00:11:38,346 --> 00:11:39,998
-That's terrible.
167
00:11:41,049 --> 00:11:43,746
-Elephant, Chepets... funny.
168
00:11:43,844 --> 00:11:47,033
The best player, in the first match
you will have to compete
169
00:11:47,161 --> 00:11:50,407
against London's "Chelsea". Our best player,
Tommy Loughton, plays there.
170
00:11:50,533 --> 00:11:52,424
Are you afraid to lose?
-No, I'm not afraid.
171
00:11:59,847 --> 00:12:01,997
Hello, comrade!
-Hi, hi!
172
00:12:02,124 --> 00:12:04,563
-You're "Mishka from the North".
From Leningrad.
173
00:12:04,662 --> 00:12:06,782
-Oh, thank you, sir, thank you!
174
00:12:24,670 --> 00:12:27,513
-Oh, guys, you're late.
You should have arrived earlier.
175
00:12:28,678 --> 00:12:30,772
-Yeah...
-Bye!
176
00:12:32,254 --> 00:12:34,116
SHOUTING IN ENGLISH
177
00:12:38,596 --> 00:12:41,553
-Not a single photo. I'll get fired.
178
00:12:43,065 --> 00:12:45,273
UPBEAT JAZZ MUSIC
179
00:13:16,683 --> 00:13:19,756
SPEAKING IN ENGLISH,
INTERPRETER TRANSLATES: He regrets
180
00:13:19,883 --> 00:13:23,129
that we had to wait so long.
181
00:13:24,150 --> 00:13:27,223
-Couldn't everything be done properly
from the beginning?
182
00:13:27,349 --> 00:13:29,847
-I'm sorry.
-Apologize now
183
00:13:30,002 --> 00:13:32,499
to your lady Hamilton.
184
00:13:33,434 --> 00:13:38,006
-Yes! "Lady Hamilton",
a splendid movie.
185
00:13:38,133 --> 00:13:42,446
"Lady Hamilton".
A movie about great events.
186
00:13:43,381 --> 00:13:46,049
-"Comrade".
-Comrade, yes.
187
00:13:46,177 --> 00:13:48,904
-You take it?...
188
00:13:49,060 --> 00:13:51,441
-Bye.
-Bye!
189
00:13:51,569 --> 00:13:53,574
LAUGHTER IN THE BUS
190
00:13:54,452 --> 00:13:56,717
-So, did you talk?
-Comrade...
191
00:13:56,846 --> 00:14:00,178
-"Comrade" means "tovarishch".
"Black" means "blek".
192
00:14:00,333 --> 00:14:03,060
"Coffee" means "kofe".
"Coffee" means "kofe".
193
00:14:10,309 --> 00:14:12,460
-And we're starting!
194
00:14:12,587 --> 00:14:15,141
DANCE MELODY
195
00:14:16,163 --> 00:14:19,062
Vasilyeva! Wake up!
196
00:14:21,323 --> 00:14:26,328
Whom are you dancing for?
For him. Then notice him.
197
00:14:26,484 --> 00:14:30,566
You have to lure a partner
and then take away from him...
198
00:14:30,664 --> 00:14:33,362
the perspective.
-Vasilyeva, they're calling you to the phone.
199
00:14:33,490 --> 00:14:35,641
London!
200
00:14:35,767 --> 00:14:37,515
-Stop!
201
00:14:37,641 --> 00:14:40,080
Vasilyeva! You have a phone call.
-Okay.
202
00:14:40,958 --> 00:14:43,194
Hello! Hello, I can't hear you.
203
00:14:44,475 --> 00:14:47,115
-Oh, Lera, he looked at me like that!
204
00:14:47,214 --> 00:14:48,960
-Hello!
205
00:14:50,184 --> 00:14:52,939
You're interrupting my rehearsal,
do you understand?
206
00:14:53,067 --> 00:14:56,658
-Tomorrow we're meeting here at 9:30.
We'll have breakfast, then practice,
207
00:14:56,798 --> 00:14:59,859
and after practice - lunch.
-In... in a restaurant?
208
00:14:59,986 --> 00:15:02,741
-Even better. In the cafeteria
of the Soviet Embassy.
209
00:15:02,869 --> 00:15:06,144
Alright, who hasn't received their keys yet?
-Elephant, Engineer.
210
00:15:06,242 --> 00:15:08,451
-Elephant!
-What? You'll lose them anyway.
211
00:15:08,549 --> 00:15:11,247
-I'm telling everyone again:
libraries, museums, dancing -
212
00:15:11,375 --> 00:15:13,929
only after the first game.
And only if you don't lose.
213
00:15:14,056 --> 00:15:16,580
-And if we don't lose, can we go to the movies?
-Which movie?
214
00:15:16,708 --> 00:15:18,801
-That... how is it called...
"Lady Hamilton".
215
00:15:18,928 --> 00:15:20,588
-Exactly!
-Alright, we agree.
216
00:15:20,716 --> 00:15:23,702
-Because of you, I got kicked out
of the ensemble. You were silent in Moscow,
217
00:15:23,772 --> 00:15:25,287
now it's the same in London.
218
00:15:25,444 --> 00:15:27,824
-Kostya Beskov?
Who is he calling now?
219
00:15:27,953 --> 00:15:30,391
CHORUS: "Lady Hamilton"!
-Nothing funny.
220
00:15:30,519 --> 00:15:32,063
-Alright, let's take a break.
221
00:15:32,826 --> 00:15:34,773
Where's Bobrov?
-He's guarding the boxes.
222
00:15:34,872 --> 00:15:38,579
-Sasha, I forgot. About the boxes. Tell
the driver to take them to the embassy.
223
00:15:38,706 --> 00:15:40,454
And give him the address.
-Yes, okay.
224
00:15:40,869 --> 00:15:42,932
-Hello, I can't hear you. Hello!
225
00:15:53,555 --> 00:15:55,561
SPEAKING IN ENGLISH
226
00:15:57,160 --> 00:15:58,877
-Bobrov!
-What?
227
00:15:59,004 --> 00:16:01,616
-Everyone has already received their room keys.
-Hey, wait!
228
00:16:01,772 --> 00:16:10,438
Wait... Where to?!
229
00:16:14,602 --> 00:16:17,934
-Listen, this is your last chance
to say something to me.
230
00:16:18,079 --> 00:16:20,788
Because we're leaving soon
for the tour.
231
00:16:20,887 --> 00:16:22,086
Well?
232
00:16:22,214 --> 00:16:23,902
-They're beating Bobrova there.
-What?!
233
00:16:24,664 --> 00:16:25,978
COMMUNICATION SIGNAL LOST
234
00:16:37,985 --> 00:16:40,193
SPEAKING IN ENGLISH
235
00:17:03,328 --> 00:17:05,679
INCREASING BACKGROUND NOISE
236
00:17:09,037 --> 00:17:11,618
-Sevka, where are you?
237
00:17:19,242 --> 00:17:21,190
DISTANT SOUND OF BATTLE
238
00:17:40,434 --> 00:17:42,813
-Hello!
239
00:17:44,499 --> 00:17:47,399
-He apologizes,
but he has a problem with balls.
240
00:17:47,527 --> 00:17:52,387
You could have called earlier,
warned us, couldn't you?
SPEAKING IN ENGLISH
241
00:17:53,523 --> 00:17:56,683
-Sorry, sorry, sorry...
How many times can you apologize?
242
00:17:56,810 --> 00:17:58,557
Oops! Sorry, little one, sorry.
243
00:17:58,654 --> 00:18:01,958
GREETING EACH OTHER IN ENGLISH,
RESPONDING IN RUSSIAN
244
00:18:02,057 --> 00:18:05,822
-Listen, couldn't you have called earlier, given us a heads up?
245
00:18:05,949 --> 00:18:09,166
"So, in England, there are problems
with balls." We would have brought them from Moscow,
246
00:18:09,323 --> 00:18:11,934
we have plenty of them.
-He said the balls have been found already.
247
00:18:12,061 --> 00:18:14,731
They will be brought to the hotel soon.
-Why to the hotel?
248
00:18:14,858 --> 00:18:17,557
Wait, don't hang up.
Okay, we'll wait here.
249
00:18:17,656 --> 00:18:21,390
-He said we need to leave now,
and then the dogs will train there.
250
00:18:21,548 --> 00:18:24,159
-Who?
-I don't understand anything myself.
251
00:18:24,286 --> 00:18:26,437
That's what he said.
252
00:18:26,563 --> 00:18:28,542
GREETING IN ENGLISH
253
00:18:29,881 --> 00:18:31,223
Jimmy...
254
00:18:32,705 --> 00:18:36,643
-Where's Bobrov again? Kostya!
He's in your room.
255
00:18:36,799 --> 00:18:39,151
-He's sleeping.
-Why didn't you wake him up?
256
00:18:39,279 --> 00:18:43,562
-He said he has a headache
after yesterday's fight,
257
00:18:43,689 --> 00:18:48,262
and he won't be able to train today.
-Oh, he won't be able to. I'll fix him now.
258
00:18:50,493 --> 00:18:52,616
-Mish, are we going or what?
-Wait, Vadik!
259
00:18:52,742 --> 00:18:54,286
-Such a fuss...
260
00:18:54,415 --> 00:18:56,883
-Mikhail Iosifovich,
what are we going to do?
261
00:18:57,038 --> 00:18:59,218
-We're going to punish them.
-No, I mean about the balls.
262
00:18:59,317 --> 00:19:01,899
Maybe someone will wait
and bring them to the stadium?
263
00:19:02,026 --> 00:19:04,725
-Good idea.
264
00:19:04,851 --> 00:19:08,126
-Hey, guys! Move your feet!
265
00:19:08,888 --> 00:19:12,336
You'll embarrass the great Chelsea club!
266
00:19:12,434 --> 00:19:15,911
-Tommy! Loughton! That's enough!
267
00:19:17,163 --> 00:19:21,072
REQUEST TO POSE IN ENGLISH
268
00:19:49,137 --> 00:19:50,683
KNOCKING ON THE DOOR
269
00:20:01,707 --> 00:20:03,513
-Good morning, Bobrov!
270
00:20:04,533 --> 00:20:07,461
Mikhail said you should
take this to practice.
271
00:20:16,498 --> 00:20:18,649
CITY NOISES
272
00:20:22,582 --> 00:20:25,510
"The Russians brought an atomic bomb."
273
00:20:25,609 --> 00:20:26,722
LAUGHTER
274
00:20:26,849 --> 00:20:30,497
Misha, it's a great idea
to line the boxes with black satin.
275
00:20:30,597 --> 00:20:32,891
Congratulations.
-Vadik, there was nothing else on the plane,
276
00:20:33,019 --> 00:20:36,208
except black fabric. If we had
used wooden boxes,
277
00:20:36,335 --> 00:20:39,379
what would people think of us?
-They already don't think anything good of us.
278
00:20:39,535 --> 00:20:43,559
It turned out even worse.
-Oh my, Vadim Svyatoslavovich...
279
00:20:43,686 --> 00:20:46,817
how shameful! And we donated
all the boxes to the embassy cafeteria.
280
00:20:46,944 --> 00:20:50,248
-Mikhail Iosifovich, well, I unscrewed
a little... from an atomic bomb.
281
00:20:50,923 --> 00:20:52,786
Want some? Here you go.
282
00:20:53,605 --> 00:20:55,581
-Just leave some for us.
283
00:20:57,094 --> 00:21:00,051
-Hey, Beshkov, pass it on!
"Don't expect too much
284
00:21:00,178 --> 00:21:03,654
from Russian 'Dynamo.'
They're simply beginner players.
285
00:21:03,753 --> 00:21:07,057
Workers, amateurs
who go to the game at night,
286
00:21:07,155 --> 00:21:10,114
using their free time.
-Our engineer is offended.
287
00:21:10,211 --> 00:21:14,005
He's not a worker.
-Lesh, learn English.
288
00:21:14,104 --> 00:21:17,581
-There are many hospitals in London,
sick people, Jacob.
289
00:21:17,679 --> 00:21:20,233
And that works in our favor.
290
00:21:20,361 --> 00:21:23,030
-You can't build happiness
on the misfortune of others.
291
00:21:23,157 --> 00:21:26,605
-Then don't take my money.
-Where I work,
292
00:21:26,704 --> 00:21:31,420
the people I work for are just like you.
Their money is even dirtier than yours.
293
00:21:32,527 --> 00:21:36,206
By the way, what's with the silly idea
of oranges?
294
00:21:36,334 --> 00:21:40,214
-Maybe you don't know, Jacob,
but the whole country lives on ration cards.
295
00:21:40,340 --> 00:21:44,826
Many haven't eaten meat for months.
That's why they rely on fruits and vegetables.
296
00:21:44,924 --> 00:21:50,390
Let's say Miss Chelsea is on oranges,
and Mister Red is on apples.
297
00:21:51,153 --> 00:21:55,379
We have a huge crop of oranges.
298
00:21:55,478 --> 00:21:58,954
-And not a single apple?
-Only one.
299
00:21:59,081 --> 00:22:02,903
Mark, did you put it in Russian?
-No, sir.
300
00:22:02,973 --> 00:22:05,700
-Then who did?
-Matt?
301
00:22:05,827 --> 00:22:08,583
-I don't know.
-What a nuisance.
302
00:22:10,066 --> 00:22:13,946
Just madness.
Who could have done this?
303
00:22:15,091 --> 00:22:17,722
-I can imagine which bank he'll rob.
304
00:22:19,061 --> 00:22:21,154
Although it's unlikely.
305
00:22:21,426 --> 00:22:24,700
-Yes, but if this madman
wins, he'll give you
306
00:22:24,799 --> 00:22:28,362
a decent bonus.
-Too bad, but chances are slim.
307
00:22:28,488 --> 00:22:33,610
-Believe me, you'll suffer the least.
308
00:22:34,716 --> 00:22:36,406
-See you later.
309
00:22:51,391 --> 00:22:54,604
-London. I remember when I was learning English at school, in the pictures
310
00:22:54,759 --> 00:22:58,467
everything was different. And you, Bobrov, are completely different in real life.
311
00:22:59,315 --> 00:23:01,551
-How so?
-Sharp...
312
00:23:01,651 --> 00:23:04,665
A heavy gaze. It's as if something is always angering you.
313
00:23:04,764 --> 00:23:07,318
You argue constantly.
-Constantly?
314
00:23:14,077 --> 00:23:16,919
-Look at how much has been destroyed.
An entire block.
315
00:23:17,825 --> 00:23:20,753
-What are you talking about?
Who am I arguing with?
316
00:23:20,882 --> 00:23:25,281
-With me. Right now.
And with Yakushin, and he's the coach.
317
00:23:25,985 --> 00:23:28,481
-Well, he's not my coach,
just for these games.
318
00:23:28,580 --> 00:23:31,305
-Well, whatever. It doesn't matter.
And you didn't show up for breakfast.
319
00:23:31,434 --> 00:23:34,420
I didn't have an appetite.
-And no mood for training?
320
00:23:35,931 --> 00:23:39,380
That's what.
321
00:23:39,507 --> 00:23:41,945
And in life, everyone should
run after you and persuade you.
322
00:23:42,044 --> 00:23:45,434
-I'm thrilled to be with you
across all of London with these balls.
323
00:23:45,590 --> 00:23:48,806
No one really persuaded me.
-Actually, we're together.
324
00:23:48,935 --> 00:23:51,372
And besides, it wasn't a request,
but you were punished.
325
00:23:51,472 --> 00:23:53,709
-Yes, your Yakushin has
a good imagination.
326
00:23:53,835 --> 00:23:55,843
-And I like it.
-Like what?
327
00:23:55,969 --> 00:23:59,099
-How I was waiting for you with this huge net
and how we traveled through London together.
328
00:23:59,256 --> 00:24:01,060
-Yeah...
329
00:24:01,159 --> 00:24:04,492
-But actually, Bobrov, I shouldn't
have come here. I have no interest
330
00:24:04,647 --> 00:24:09,018
in this football of yours. But they
told me, "You're alone, and all the football players
331
00:24:09,145 --> 00:24:13,602
are young and handsome. You'll find
a husband." Are you married, Bobrov?
332
00:24:17,853 --> 00:24:21,762
-Sasha, when is our stop?
-Uh... like this.
333
00:24:24,368 --> 00:24:27,268
Somewhere it should say
"Shepherd's Bush"...
334
00:24:28,750 --> 00:24:30,238
Yes, I think that's it.
-Really?
335
00:24:30,366 --> 00:24:32,054
-Yes.
-Well then, let's go.
336
00:24:33,737 --> 00:24:36,725
-Wait, Bobrov, well...
What's the rush!
337
00:24:36,852 --> 00:24:39,090
Don't hurry like that. If anything...
338
00:24:39,188 --> 00:24:42,001
Sorry... we'll ride to the next one
and walk back.
339
00:24:42,129 --> 00:24:45,951
-Abby, listen...
-You listen.
340
00:24:46,078 --> 00:24:48,229
You sold our photos, you idiot.
341
00:24:51,527 --> 00:24:53,649
-It's stuck!
-Unhook it.
342
00:24:53,776 --> 00:24:56,879
-I sold the most useless ones.
Some black boxes.
343
00:24:56,977 --> 00:24:58,982
I didn't know
they had atomic bombs in them.
344
00:24:59,081 --> 00:25:02,385
-Try it! Come on...
-Can't unhook it. I can't!
345
00:25:02,512 --> 00:25:04,115
-Sasha!
-Can't do it.
346
00:25:04,243 --> 00:25:06,335
-Sasha... Just wait!
-Bobrov!
347
00:25:06,462 --> 00:25:08,209
-Sasha!
348
00:25:09,317 --> 00:25:12,577
-Oh! The best player
of the Soviet Union, hello!
349
00:25:12,690 --> 00:25:15,273
-Hello.
-Accident?
350
00:25:16,985 --> 00:25:19,714
-Misunderstanding.
-Where is your team?
351
00:25:20,590 --> 00:25:21,934
-Training.
-And you?
352
00:25:22,032 --> 00:25:25,653
-Me? Well... I decided to explore the city.
-I see. You're the best,
353
00:25:25,808 --> 00:25:29,083
you train according to your own schedule.
-Well, no... There must be a stadium around here
354
00:25:29,182 --> 00:25:30,929
for you?
-Stadium? There's no stadium here.
355
00:25:31,085 --> 00:25:34,504
-Well, like... "Farsh"...
-"Shepherd's Bush". Let's go.
356
00:25:34,602 --> 00:25:36,925
But that's not a stadium.
-Then what is it?
357
00:25:37,052 --> 00:25:40,587
-A field for dog races.
We also come to your training, Best.
358
00:25:40,686 --> 00:25:42,143
Let's go.
359
00:25:43,136 --> 00:25:46,554
I'll call you The Best.
-Best? -Are you okay with that?
360
00:25:46,683 --> 00:25:49,380
-Not okay. It's not our custom.
361
00:25:50,458 --> 00:25:53,330
-Strange. Well, fine.
362
00:25:54,006 --> 00:25:57,713
Then I'll call you Sandy.
-Sandy? -Your hair color is sandy.
363
00:25:59,080 --> 00:26:01,547
-Oh!
-Like sand. -I see.
364
00:26:01,674 --> 00:26:03,508
-Can you step aside?
365
00:26:08,364 --> 00:26:10,427
-Only with me.
366
00:26:11,506 --> 00:26:14,060
-What's with them?
-They want to take pictures of you,
367
00:26:14,188 --> 00:26:16,712
and I'm getting in their way. They're getting angry.
-Oh! Great.
368
00:26:16,810 --> 00:26:18,645
Well, continue then.
369
00:26:19,464 --> 00:26:22,709
-Our best player Tommy Loughton
is worth 14,000. And you?
370
00:26:22,808 --> 00:26:24,987
How much are you worth?
-More.
371
00:26:26,297 --> 00:26:29,254
UPBEAT JAZZ MUSIC
372
00:26:44,259 --> 00:26:46,582
-Can I have an interview?
-Unlikely.
373
00:26:46,709 --> 00:26:49,465
-Maybe during the day? Do you have
a good bar at the hotel?
374
00:26:49,593 --> 00:26:52,377
-Bar? I don't know.
-Well then, I'll check
375
00:26:52,505 --> 00:26:55,317
what kind of bar it is after all,
and if you change your mind...
376
00:26:57,896 --> 00:26:59,615
Good luck.
377
00:26:59,741 --> 00:27:01,574
-Did you get enough sleep?
378
00:27:02,567 --> 00:27:05,467
And where did you lose the balls?
-Why make me carry the balls
379
00:27:05,565 --> 00:27:07,975
if you're doing just fine without me?
380
00:27:08,075 --> 00:27:11,435
-Oops! Oops!
-Good job!
381
00:27:11,563 --> 00:27:13,107
-Once more.
-Dogs, where are you going?
382
00:27:13,206 --> 00:27:15,471
The training is still ongoing.
-Like a circus.
383
00:27:15,598 --> 00:27:19,306
-The worst example. Now
let's see who you are in this circus.
384
00:27:20,414 --> 00:27:22,940
-Predator.
-Ha! Beaver.
385
00:27:23,066 --> 00:27:27,322
-Are you sure you won't get hit now?
-Leave him alone.
386
00:27:27,419 --> 00:27:29,108
Sev, where are the balls?
387
00:27:31,542 --> 00:27:33,087
TAXI BARKS
388
00:27:33,186 --> 00:27:34,817
-Woof!
389
00:27:36,790 --> 00:27:39,084
-Well, this one won't fit in any goal.
-Why is she pulling it alone?
390
00:27:43,335 --> 00:27:45,196
-Here are your balls...
-Thanks, Sasha!
391
00:27:45,353 --> 00:27:48,570
-And here's your Bobrov.
-Tomorrow you'll be on the bench.
392
00:27:48,638 --> 00:27:50,934
Balls are sorted!
393
00:27:51,032 --> 00:27:54,481
-Tell me,
why did I come here in the first place?
394
00:27:54,579 --> 00:27:57,767
-Homich, to the goal!
-With pleasure!
395
00:27:57,865 --> 00:28:02,005
-Lenya,
wipe that stupid smile off your face.
396
00:28:02,133 --> 00:28:04,514
-Well, it's nerves.
I can't control it.
397
00:28:04,641 --> 00:28:08,347
-And how will you control the ball
if you can't control your nerves?
398
00:28:08,476 --> 00:28:10,712
-I will try.
-Please try.
399
00:28:10,811 --> 00:28:13,249
-Give me the ball!
-We're practicing penalties!
400
00:28:14,704 --> 00:28:17,978
-If you don't find your place in my team,
you'll be on the bench for all the matches.
401
00:28:18,077 --> 00:28:20,082
Understood?
402
00:28:32,262 --> 00:28:35,767
-Tommy, go. They're waiting for you.
403
00:28:37,394 --> 00:28:40,092
Go to them.
404
00:28:40,191 --> 00:28:43,812
-Hey, guys!
-Hey, Fourteen!
405
00:28:45,525 --> 00:28:47,531
-Can you hear?
406
00:28:48,091 --> 00:28:50,212
-No.
-What about you?
407
00:28:50,339 --> 00:28:54,622
Seriously? Come on, guys.
I'm sorry, sir, madam...
408
00:28:54,751 --> 00:28:57,622
What a lovely baby.
Did you come to cheer too?
409
00:28:57,750 --> 00:28:59,755
Excuse me, is this seat taken?
410
00:28:59,911 --> 00:29:02,523
Oh, is it taken?
411
00:29:02,650 --> 00:29:07,367
85,000 seats in this damn
stadium, and they're all taken.
412
00:29:08,186 --> 00:29:11,605
-They say those without tickets
will storm the stadium.
413
00:29:11,731 --> 00:29:15,699
-Great. Everyone wants to see
you crush the Russians.
414
00:29:15,855 --> 00:29:19,591
Everyone is betting on you, Tommy.
Now tell me,
415
00:29:19,718 --> 00:29:22,850
what will happen
if you lose tomorrow?
416
00:29:22,947 --> 00:29:27,809
What will those same people say
who were just idolizing you?
417
00:29:27,964 --> 00:29:31,210
-I don't know, sir.
-Oh! Mark?
418
00:29:31,338 --> 00:29:33,343
-Loser!
-Matt?
419
00:29:33,500 --> 00:29:37,034
-Bastard! Why did they
pull him from stinking Liverpool?
420
00:29:37,134 --> 00:29:41,099
-Why? Why did I invest
so much money in you, Tommy?
421
00:29:41,226 --> 00:29:45,335
Maybe it's for this very match!
422
00:29:45,955 --> 00:29:49,749
So tell me,
will we be angry with Tommy
423
00:29:49,848 --> 00:29:52,920
if his club loses tomorrow? -Of course not.
424
00:29:54,518 --> 00:29:59,032
-You know, Fourteen,
why won't we be mad at you?
425
00:30:00,082 --> 00:30:02,118
-Why?
-Because if the Russians
426
00:30:02,245 --> 00:30:04,625
don't win, I'll lose!
427
00:30:08,731 --> 00:30:14,486
Make sure they win tomorrow.
It's very simple.
428
00:30:14,615 --> 00:30:17,629
Football is so unpredictable, you know.
429
00:30:18,650 --> 00:30:24,606
Sometimes, Tommy, the biggest
loss can turn into a victory.
430
00:30:25,686 --> 00:30:28,470
You'll make a ton of money.
431
00:30:29,779 --> 00:30:34,323
And then... you'll delight
the audience again.
432
00:30:38,285 --> 00:30:40,636
Matt?
-Yes, sir.
433
00:30:40,734 --> 00:30:44,269
-So, do we have a deal?
437
-Deal!
434
00:30:44,397 --> 00:30:45,999
Catch!
435
00:30:52,614 --> 00:30:56,379
I want you to know, Tommy,
how much I hate to lose.
436
00:30:56,506 --> 00:31:00,618
I get upset, and the people closest
to me can suffer as a result.
437
00:31:00,744 --> 00:31:04,191
And there's no one closer to me
than you today.
438
00:31:04,319 --> 00:31:06,094
So...
439
00:31:09,624 --> 00:31:15,119
Now I'll throw again
and I really hope you catch it.
440
00:31:21,013 --> 00:31:24,345
LIGHT MUSIC
441
00:31:27,990 --> 00:31:30,226
-Where are you going?
-Misha said I'm not playing tomorrow.
442
00:31:30,355 --> 00:31:32,043
-And what?
-Well, you have your rules,
and I do what I want.
443
00:31:32,141 --> 00:31:34,812
-Good day, Susanna Ilyinichna.
-Good, good.
444
00:31:41,512 --> 00:31:44,324
It would be nice to know
why he's so good to you.
445
00:31:44,452 --> 00:31:49,026
Vasilyeva!
446
00:31:49,123 --> 00:31:50,956
To the phone.
447
00:31:51,804 --> 00:31:56,003
Hello!
448
00:31:59,641 --> 00:32:03,786
-Isn't that too much coffee, Sandy?
-Good evening.
449
00:32:03,915 --> 00:32:06,151
-Scotch, please.
450
00:32:06,278 --> 00:32:09,410
Do you Russians even know
that you can't sleep after coffee?
451
00:32:09,564 --> 00:32:11,341
-Just right.
452
00:32:11,468 --> 00:32:14,657
-How are you going to play tomorrow?
-I'm not playing. I'm on the bench.
453
00:32:15,306 --> 00:32:19,241
-Oh, so you're resting!
That's why you have time for me.
454
00:32:19,397 --> 00:32:22,816
But it's alright, the main thing is
that we met and can start the interview.
455
00:32:23,607 --> 00:32:25,901
-What interview?
And most importantly, why?
456
00:32:26,028 --> 00:32:27,687
-Will you remain silent forever?
457
00:32:27,786 --> 00:32:30,398
-I risk spending all the matches
on the bench.
458
00:32:30,525 --> 00:32:35,443
-Listen, your coach is bluffing.
How can he not let you onto the field?
459
00:32:35,572 --> 00:32:37,058
-Hello!
460
00:32:37,157 --> 00:32:39,077
I'm listening.
-Young man!
461
00:32:39,175 --> 00:32:42,133
I'm listening.
-Young man!
462
00:32:42,289 --> 00:32:43,804
-Well, I'm listening.
463
00:32:45,172 --> 00:32:46,833
Speak.
464
00:32:48,690 --> 00:32:51,820
-Okay, finish your coffee and let's go.
-Where to?
465
00:32:51,948 --> 00:32:54,500
-We need a change of scenery.
-Oh, gotcha!
466
00:32:54,629 --> 00:32:56,808
Tomorrow, Mikhay will issue a commendation to us.
467
00:32:56,964 --> 00:32:59,518
Caught Bobrov at the bar with a lady.
468
00:32:59,673 --> 00:33:02,256
-Abby.
-It seems you were at the airfield.
469
00:33:02,385 --> 00:33:07,071
-And you, it seems, are the cultural attaché.
-And my guardian angel.
470
00:33:07,228 --> 00:33:09,292
-I don't even know which position is more important.
471
00:33:09,390 --> 00:33:12,406
-Please, meet Abby, our compatriot.
472
00:33:12,522 --> 00:33:15,318
If I'm not mistaken, your mother is Russian.
-Father.
473
00:33:15,445 --> 00:33:17,740
-Oh, father.
-The young people have a date.
474
00:33:17,896 --> 00:33:21,688
It seems we've interrupted them?
-No-no-no. I accidentally met
475
00:33:21,787 --> 00:33:25,841
this coffee lover at the bar.
I suggest we take a ride and see something
476
00:33:25,940 --> 00:33:28,465
besides the hotel and the stadium.
477
00:33:28,591 --> 00:33:30,194
-It's an old song again.
478
00:33:30,321 --> 00:33:31,635
Well, speak!
479
00:33:31,734 --> 00:33:33,972
-It won't work with us.
480
00:33:34,098 --> 00:33:35,586
SHORT BEEPS
481
00:33:36,953 --> 00:33:39,507
-What have you done?
-What have I done...
482
00:33:39,606 --> 00:33:43,140
We need to call the police.
-But he called from London!
483
00:33:43,268 --> 00:33:46,629
-From London?
Well, he'll call back.
484
00:33:47,909 --> 00:33:49,916
DIAL TONE
485
00:33:50,043 --> 00:33:53,203
-What are you drinking?
-Winter coffee.
486
00:33:53,330 --> 00:33:56,893
-I didn't know about that. Bobrov,
I hope you have regular coffee.
487
00:33:56,991 --> 00:33:59,632
-Try it.
-Third cup.
488
00:33:59,759 --> 00:34:02,803
-Bobrov, how are you going to play tomorrow?
-You won't sleep after all that coffee.
489
00:34:02,901 --> 00:34:05,860
-He's not playing, he's on the bench.
-That's a lot of information
490
00:34:06,015 --> 00:34:08,310
from the first encounter.
-I'm also a journalist.
491
00:34:08,438 --> 00:34:10,510
-What a coincidence!
-Too bad, Bobrov,
492
00:34:10,629 --> 00:34:12,519
if you don't play against Chelsea.
493
00:34:12,676 --> 00:34:15,661
-Why? Are there any problems?
-The main problem is himself
494
00:34:15,790 --> 00:34:17,738
and his character.
-Is that a problem?
495
00:34:17,836 --> 00:34:21,745
-It is! You know... Thanks.
...the young man abuses
496
00:34:21,844 --> 00:34:25,003
individual play.
It may work at CSKA, but Yakushin...
497
00:34:25,130 --> 00:34:28,492
His "Dynamo" is a team.
Everyone feels each other,
498
00:34:28,620 --> 00:34:32,125
everyone trusts each other. And Bobrov
prefers to do everything himself,
499
00:34:32,224 --> 00:34:36,738
on the field, in life...
In short, a complicated guy.
500
00:34:36,837 --> 00:34:40,082
-Perhaps you could give an interview for me,
Vadim Svyatoslavovich?
501
00:34:40,181 --> 00:34:44,666
But admit it, no more difficult than others.
-Agreed.
502
00:34:44,794 --> 00:34:48,184
-If a person scores, what
difference does his character make?
503
00:34:48,312 --> 00:34:52,307
-It seems that winter coffee -
a dangerous drink. Shall we risk it?
504
00:34:52,434 --> 00:34:54,469
-Let's risk it.
-Well, we've talked.
505
00:34:54,596 --> 00:34:56,315
Shall we go?
-Yes.
506
00:34:56,413 --> 00:34:58,044
-And where to?
-Where to?
507
00:34:58,143 --> 00:35:01,647
-I think we'll take a ride to the ocean.
If possible, I'll get an interview from your star
508
00:35:01,776 --> 00:35:03,349
-Excellent.
509
00:35:03,448 --> 00:35:06,233
You know, I adore the ocean.
Strelkova, how about the ocean?
510
00:35:06,389 --> 00:35:08,626
-I love the ocean very much,
unlike football.
511
00:35:08,781 --> 00:35:10,729
The only thing
I like about it is
512
00:35:10,828 --> 00:35:13,065
Vadim Sinyavsky's commentary.
-Me too.
513
00:35:13,222 --> 00:35:16,121
-Abby, Seva, what if we all go together?
-I have a car for two.
514
00:35:16,220 --> 00:35:18,571
-And we'll go in Strelkova's car.
-With pleasure.
515
00:35:18,670 --> 00:35:21,830
-I promise we won't ruin your interview.
-And you are our first match.
516
00:35:21,958 --> 00:35:23,704
-Please.
517
00:35:30,781 --> 00:35:32,729
UPBEAT MELODY ON THE RADIO
518
00:36:16,997 --> 00:36:19,580
CALM MUSIC
519
00:36:34,499 --> 00:36:36,389
-No-no-no.
520
00:36:37,669 --> 00:36:39,618
-Why?
521
00:36:40,725 --> 00:36:43,682
-First prove that you are the best.
522
00:36:46,924 --> 00:36:49,103
-Beautiful.
523
00:36:49,230 --> 00:36:52,448
But it's time to go back.
-Do you know what's there?
524
00:36:52,603 --> 00:36:56,887
-Probably the same as here. The shore.
-No. It's France there.
525
00:36:57,044 --> 00:36:58,618
-Dunkirk?
-Yeah.
526
00:36:58,715 --> 00:37:02,251
In June 1940,
half a million soldiers and officers...
527
00:37:02,377 --> 00:37:05,998
Belgians, French, English -
all were trapped by German forces,
528
00:37:06,126 --> 00:37:10,179
and they needed to cross over here,
to the British Isles.
529
00:37:10,278 --> 00:37:13,553
They saw their salvation,
they saw their homeland.
530
00:37:13,679 --> 00:37:16,782
But to reach it
cost them hundreds of thousands dead.
531
00:37:19,331 --> 00:37:22,894
They were fleeing. But they saved the army.
532
00:37:23,050 --> 00:37:26,181
They still haven't understood to this day,
whether it was
533
00:37:26,308 --> 00:37:28,372
a victory or a defeat.
534
00:37:29,047 --> 00:37:31,631
-Yes, it's known.
535
00:37:31,756 --> 00:37:34,225
Well, if they were running.
536
00:37:34,324 --> 00:37:38,261
-But they still had an army.
When the second front was opened,
537
00:37:38,389 --> 00:37:40,798
who would be fighting?
-Did it take three years to decide?
538
00:37:40,927 --> 00:37:43,623
-Do you know what they called
the rescue operation?
539
00:37:43,722 --> 00:37:45,930
-No.
-"Dynamo."
540
00:37:46,000 --> 00:37:49,650
And now here, when that word
is mentioned, everyone remembers the war.
541
00:37:49,778 --> 00:37:54,062
But I would like them to remember us
when they hear the word "Dynamo."
542
00:37:55,803 --> 00:37:57,520
Shall we go back?
543
00:38:06,153 --> 00:38:10,091
SAD MUSIC
544
00:38:26,825 --> 00:38:28,600
-Bobrov!
545
00:38:28,727 --> 00:38:30,562
-Good evening!
546
00:38:31,525 --> 00:38:34,741
-Aren't you afraid that Yakushin will find out
that you wander at night?
547
00:38:34,870 --> 00:38:38,115
-If you don't tell him.
-I won't tell.
548
00:38:38,214 --> 00:38:41,228
-I believe in you, Sasha.
-I've already said that I have no interest
549
00:38:41,356 --> 00:38:44,545
in your football at all,
and I didn't want to come here.
550
00:38:44,676 --> 00:38:49,215
But now our "Dynamo" -
it's not just football.
551
00:38:50,438 --> 00:38:53,136
You can show everyone
how Russians play,
552
00:38:53,293 --> 00:38:55,443
how they feel and love.
553
00:38:57,099 --> 00:38:59,336
And if you win,
it will remain forever,
554
00:38:59,462 --> 00:39:02,650
no matter what they say,
no matter what they write about us.
555
00:39:02,779 --> 00:39:06,688
And you agreed so easily
to sit on the bench all this time?
556
00:39:07,824 --> 00:39:09,715
I feel sorry for you, Bobrov.
557
00:39:26,363 --> 00:39:28,282
CLANKING NOISE
558
00:39:49,283 --> 00:39:54,173
-Guys, the day has come,
the day we were probably born for, right?
559
00:39:54,272 --> 00:39:58,498
Today, if we're lucky,
we can all do something extraordinary.
560
00:39:58,654 --> 00:40:03,745
And those tens of thousands of Englishmen
you hear right now,
561
00:40:09,523 --> 00:40:11,557
what do they think of us?
562
00:40:13,849 --> 00:40:17,843
Today, we are the best
that people can present to the world.
563
00:40:18,864 --> 00:40:23,090
We are their sweat and blood, tears and joy,
dreams and efforts.
564
00:40:23,218 --> 00:40:26,925
Their hope that the whole world
will finally know that we haven't become bitter,
565
00:40:27,054 --> 00:40:31,077
we haven't nursed a grudge. We also want
to work, build, play football,
566
00:40:31,205 --> 00:40:34,450
and live a full life. And you must show them
that today.
567
00:40:34,549 --> 00:40:37,795
-Sevka, come on!
568
00:40:39,408 --> 00:40:41,342
BACKGROUND NOISE
569
00:40:50,867 --> 00:40:52,615
Sevka!
570
00:40:55,769 --> 00:41:00,140
Why did you do that, huh? Are you okay, Sev?
Sevka, what's wrong with you?
571
00:41:00,267 --> 00:41:01,551
Are you okay?
572
00:41:01,651 --> 00:41:04,147
Quiet. Sev! Sevka!
573
00:41:04,246 --> 00:41:08,039
-So, the starting lineup: Khomich...
574
00:41:08,167 --> 00:41:12,998
Stankevich, Semichastny,
Radikorsky, both Solovyevs,
575
00:41:13,125 --> 00:41:16,400
Blinkov, Arkhangelsky,
Kartsev, and Beskov.
576
00:41:21,169 --> 00:41:23,607
Trophim, how's your knee?
577
00:41:23,707 --> 00:41:26,549
-Fine.
-And Trofimov.
578
00:41:26,647 --> 00:41:28,510
Bobrov on the bench.
579
00:41:29,501 --> 00:41:32,459
-Everything I know,
my brother taught me.
580
00:41:33,913 --> 00:41:37,390
In football, in hockey,
he was always better than me.
581
00:41:38,065 --> 00:41:42,896
He would dream of being here today.
He's only 25 years old.
582
00:41:43,024 --> 00:41:45,059
He deserved it more than me.
583
00:41:46,887 --> 00:41:50,220
In April, a month before Victory,
in Germany, on a truck,
584
00:41:50,318 --> 00:41:52,930
he stepped on a mine.
585
00:41:53,028 --> 00:41:57,197
They saved him,
but he won't be able to play anymore.
586
00:41:59,285 --> 00:42:03,050
Yes, I know, I was wrong...
Probably.
587
00:42:05,772 --> 00:42:09,104
But today, my brother must take the field.
588
00:42:10,183 --> 00:42:13,977
And play with these legs,
this heart, and this soul.
589
00:42:14,796 --> 00:42:17,379
For all the front-line soldiers
maimed by the war.
590
00:42:25,031 --> 00:42:27,383
-Mish, lead the team out.
591
00:42:27,483 --> 00:42:29,979
Trophim on the bench, protecting his knee.
Let's go!
592
00:42:30,077 --> 00:42:31,939
-Let's go!
593
00:42:32,816 --> 00:42:35,226
-Let's go, guys, let's go.
594
00:42:44,405 --> 00:42:46,499
Come on, come on, come on.
595
00:42:49,512 --> 00:42:51,979
-Guys, meet my assistant.
596
00:42:55,855 --> 00:42:58,900
-What's happening? Is he really Russian?
597
00:42:58,998 --> 00:43:00,946
-Speak in your native language,
or they'll get suspicious.
598
00:43:01,045 --> 00:43:05,040
-Personal assistant. Oh my God!
-Look at his shoes.
599
00:43:05,168 --> 00:43:08,990
This is my monthly salary.
-This is provocation.
600
00:43:09,089 --> 00:43:11,931
Russians can't afford this.
601
00:43:12,031 --> 00:43:15,276
-Quiet, don't give us away.
I want to hear the continuation.
602
00:43:15,403 --> 00:43:17,494
It lifts my mood.
603
00:43:30,107 --> 00:43:33,036
-Mikhail, if only you could see yourself now...
the team.
604
00:43:38,756 --> 00:43:40,014
SUPPORTING
605
00:43:40,140 --> 00:43:42,089
-Attention, speaking from London!
606
00:43:42,217 --> 00:43:46,500
Our microphone is set up at
the London stadium, "Stamford Bridge."
607
00:43:46,598 --> 00:43:53,016
Today is November 13, 1945.
On my watch, it's 14:15.
608
00:43:53,143 --> 00:43:56,390
And it seems that this match
is finally happening.
609
00:43:56,517 --> 00:43:59,561
"Dynamo" (Moscow) - "Chelsea" (London),
dear friends.
610
00:43:59,688 --> 00:44:03,078
13 degrees Celsius.
Quite suitable weather for this day
611
00:44:03,206 --> 00:44:06,595
to go down in the history
of world football.
612
00:44:06,723 --> 00:44:11,209
-Why the flowers though?
Like at a funeral?
613
00:44:13,498 --> 00:44:16,974
-You shouldn't have done this.
-Thank you.
614
00:44:19,236 --> 00:44:21,993
-All the morning papers predict
"Dynamo" losing
615
00:44:22,091 --> 00:44:24,875
with a crushing score.
As they say, time will tell.
616
00:44:25,031 --> 00:44:26,490
PROGRAM
617
00:44:26,587 --> 00:44:29,402
So, the referee's whistle, the match begins.
The ball is with "Dynamo."
618
00:44:29,529 --> 00:44:32,370
Leonid Solovyev passes to Stankevich,
Stankevich passes left,
619
00:44:32,470 --> 00:44:35,831
to Sergey Solovyev,
who passes it further to Vasily Kartsev.
620
00:44:35,958 --> 00:44:38,483
Kartsev with an excellent feint
evades the defender,
621
00:44:38,582 --> 00:44:41,655
moves along the penalty area. Shot!
622
00:44:42,560 --> 00:44:46,672
Woodley, the English goalkeeper,
struggles to deflect the ball from the top corner.
623
00:44:46,798 --> 00:44:49,323
The ball is now in the center of the field.
Beskov is rushing towards it.
624
00:44:49,422 --> 00:44:51,775
He is met harshly by
the defenders of Chelsea.
625
00:44:51,901 --> 00:44:54,745
Beskov falls on the grass,
but the referee's whistle remains silent.
626
00:44:54,872 --> 00:44:57,944
Yes, from the first minutes it becomes clear
that the opponents today
627
00:44:58,071 --> 00:45:01,663
have no intention of sparing each other.
Pass to the center. Dynamo intercepts it.
628
00:45:01,762 --> 00:45:05,095
and rushes towards the English goal.
Beskov's solo run,
629
00:45:05,193 --> 00:45:08,641
elegant pass to Bobrov...
Bobrov backheels the ball to Beskov.
630
00:45:08,768 --> 00:45:12,274
He evades the defender.
We need to shoot! Strike!
631
00:45:12,977 --> 00:45:14,263
The crossbar!
632
00:45:14,419 --> 00:45:15,647
-Excuse me...
633
00:45:15,775 --> 00:45:18,991
-Counterattack by the English.
Long pass from Payne to Lawton.
634
00:45:19,119 --> 00:45:22,827
But our captain Semichastny
makes a great jump to intercept the dangerous shot.
635
00:45:22,953 --> 00:45:26,228
The match has started at a frantic pace.
The ball doesn't stay in the center.
636
00:45:26,356 --> 00:45:29,198
Radikorsky - pass to Blinkov.
He passes it right to Kartsev.
637
00:45:29,354 --> 00:45:31,879
Vasily makes a breakthrough
along the sideline,
638
00:45:31,979 --> 00:45:35,282
passes the ball to Arkhangelsky;
Zhenya outplays the defender,
639
00:45:35,409 --> 00:45:38,943
takes a left-footed shot!... And once again,
the crossbar saves Chelsea's goal.
640
00:45:39,070 --> 00:45:42,172
I remind you, Evgeny Arkhangelsky
was a participant in the match during the blockade
641
00:45:42,300 --> 00:45:45,315
of Leningrad in 1942.
From the reaction of the subdued stands, it's clear
642
00:45:45,470 --> 00:45:47,967
how shocked the English are
by the start of the match.
643
00:45:48,108 --> 00:45:51,312
And the Chelsea players are trying
to regain their composure and organize a counterattack.
644
00:45:51,439 --> 00:45:57,078
Pass to Loughton... Khomich
takes a great shot in the bottom corner! It seems
645
00:45:57,206 --> 00:46:01,374
the Englishmen have managed to recover.
646
00:46:01,531 --> 00:46:05,786
Another attack from Chelsea.
Harris passes to Bain,
647
00:46:05,912 --> 00:46:09,475
he outplays Radikorsky,
passes to Loughton in the center.
648
00:46:11,304 --> 00:46:14,377
Shot! The ball flies to the top corner,
but Khomich deflects it with a leap
649
00:46:14,504 --> 00:46:16,136
of his fist.
IN ENGLISH: Tiger!
650
00:46:16,263 --> 00:46:19,048
-"Tiger," or "Tayger," -
that's what the fans shout.
651
00:46:19,175 --> 00:46:22,767
But how dangerously Loughton struck!
Yes, it becomes increasingly worrisome
652
00:46:22,894 --> 00:46:24,872
for Dynamo's goal.
653
00:46:27,911 --> 00:46:33,520
-Something's not right.
The Russians are drinking vodka!
654
00:46:33,649 --> 00:46:37,932
That's their strength.
-Seriously?
655
00:46:44,864 --> 00:46:47,187
-Russian whiskey?
-Yes!
656
00:46:51,178 --> 00:46:53,531
-Water!
657
00:46:55,358 --> 00:46:57,220
-Press on!
658
00:46:57,348 --> 00:47:00,594
COMMENTATOR: Radikorsky
passes to Solovyov on the right flank.
659
00:47:00,693 --> 00:47:02,986
Solovyov finds Beskov
with a long cross,
660
00:47:03,085 --> 00:47:05,150
Kostya controls the ball
with a single touch,
661
00:47:05,305 --> 00:47:08,494
outplays the defender and passes
to Bobrov in the center.
662
00:47:08,621 --> 00:47:13,049
Bobrov is one-on-one, shot!...
What a pity, the ball hits the goalkeeper.
663
00:47:13,176 --> 00:47:16,653
Chelsea's attack. Pass to Loughton,
but he is met by Stankevich.
664
00:47:16,751 --> 00:47:18,210
A harsh collision!
665
00:47:18,309 --> 00:47:20,372
OUTRAGED REMARK IN ENGLISH
666
00:47:20,529 --> 00:47:23,660
But the English referee, Clark, believes
that everything is within the rules.
667
00:47:23,815 --> 00:47:29,137
-Tommy, do something!
$14,000 was paid for you!
668
00:47:29,265 --> 00:47:32,251
-Chelsea fans have started
to boo their own players.
669
00:47:32,388 --> 00:47:34,760
Interesting! Williams advances
on the right wing,
670
00:47:34,915 --> 00:47:37,873
cross into the penalty area, header!...
Khomich saves the ball.
671
00:47:37,971 --> 00:47:41,362
But Loughton wrests the ball from his hands,
and Golden finishes it into the goal.
672
00:47:41,489 --> 00:47:45,052
Do you hear this premature celebration
from the English crowd?
673
00:47:45,180 --> 00:47:47,301
But there was an attack on the goalkeeper.
674
00:47:47,429 --> 00:47:50,386
-What's happening? He didn't see it?
-He shouldn't count it.
675
00:47:51,696 --> 00:47:54,826
-Referee! What was that?
676
00:47:54,953 --> 00:47:57,565
SPEAKING IN ENGLISH
677
00:47:58,413 --> 00:48:00,765
What did he say?
-That everything is within the rules,
678
00:48:00,864 --> 00:48:03,648
they can attack the goalkeeper.
-What kind of rules are those?!
679
00:48:03,748 --> 00:48:04,917
-How can it be within the rules?!
680
00:48:05,016 --> 00:48:08,319
-1:0 in favor of Chelsea.
Dynamo starts from the center of the field.
681
00:48:08,417 --> 00:48:11,387
-Fine...
682
00:48:11,503 --> 00:48:15,210
-The ball is with Bobrov. He passes it ahead
and rushes towards Chelsea's goal
683
00:48:15,337 --> 00:48:18,151
Defenders of the Englishmen are trying
to catch up with him...
684
00:48:18,249 --> 00:48:19,333
Well! Pass to the left!
685
00:48:19,460 --> 00:48:20,572
-Bobrov!
686
00:48:20,700 --> 00:48:23,570
-Shot! The goalkeeper leaps
to save the ball.
687
00:48:23,699 --> 00:48:24,810
-Satisfied?!
688
00:48:24,938 --> 00:48:27,348
-Yes, Bobrov...
You could have passed the ball.
689
00:48:27,447 --> 00:48:30,403
Chelsea's attack. The ball is with Loughton.
He outplays Stankevich,
690
00:48:30,532 --> 00:48:32,365
one-on-one with the goalkeeper...
691
00:48:32,463 --> 00:48:35,766
Khomich interrupts his progress
with a splendid dive.
692
00:48:35,866 --> 00:48:38,765
The ball rebounds to Stankevich,
he tries to clear it,
693
00:48:38,893 --> 00:48:41,966
but it hits Williams
and rolls into the goal
694
00:48:42,063 --> 00:48:48,971
of Dynamo. 2:0. The Englishmen are ahead.
Yes, now they have to score two goals.
695
00:48:49,127 --> 00:48:52,201
-May God bless you, lad!
696
00:48:52,300 --> 00:48:55,921
-Let's be honest, it's a difficult task.
The Englishmen are among the best players
697
00:48:56,076 --> 00:48:59,437
in the world, and they usually
don't miss such an advantage.
698
00:49:00,372 --> 00:49:03,012
Dynamo is forced
to start again from the center of the field.
699
00:49:04,928 --> 00:49:09,327
With the ball is Beskov. He skillfully
outplays an English player
700
00:49:09,455 --> 00:49:13,103
and with a cross-field pass, he sends
it forward to Bobrov on a breakthrough.
701
00:49:13,202 --> 00:49:18,121
And he gets a tackle on his legs.
It's a clear penalty, dear comrades.
702
00:49:18,248 --> 00:49:21,465
The referee awards
a penalty kick.
703
00:49:21,622 --> 00:49:24,434
Well, Dynamo now has
a splendid chance
704
00:49:24,561 --> 00:49:26,049
to reduce the gap in the score.
705
00:49:26,177 --> 00:49:27,953
-Go ahead, take the shot!
706
00:49:31,683 --> 00:49:36,025
Slon, why are you grinning again?
Just don't look him in the eye.
707
00:49:40,938 --> 00:49:43,290
TENSE MUSIC
708
00:50:01,293 --> 00:50:03,242
CELEBRATION
709
00:50:08,126 --> 00:50:09,902
-Missed.
710
00:50:17,092 --> 00:50:21,261
-Van, maybe next time?
-Why are you bothering me?
711
00:50:24,935 --> 00:50:28,122
-In the drawing, it's visible:
with an initial ball speed of 43 m/s
712
00:50:28,250 --> 00:50:32,534
the maximum height of the ball's trajectory
in the air does not exceed 2.44 m.
713
00:50:33,527 --> 00:50:35,532
What is this?
-I'm writing an article.
714
00:50:35,631 --> 00:50:37,841
"The Ball in Flight."
-And the match is going downhill.
715
00:50:37,909 --> 00:50:42,394
-Vasya! Van, what's wrong with you?
-It calms me down.
716
00:50:42,524 --> 00:50:45,249
Can I have a notebook?
-If it calms you down, sure.
717
00:50:46,790 --> 00:50:50,151
What happened, guys?
We started well, we should've pressed on.
718
00:50:51,172 --> 00:50:53,524
Zhenya, Solovey,
why did you stop?
719
00:50:53,680 --> 00:50:56,638
They play old-fashioned, each one
in their position - that's our chance!
720
00:50:56,737 --> 00:50:59,493
We need to switch positions,
get rid of the ball.
721
00:50:59,620 --> 00:51:02,692
At most, one or two touches!
You can feel each other
722
00:51:02,791 --> 00:51:04,768
with your eyes closed.
-Not all of us.
723
00:51:06,251 --> 00:51:10,304
-Yes, it's my fault again...
-And you, by the way, take the game upon yourself
724
00:51:10,403 --> 00:51:13,302
when you need to pass the ball.
-And he doesn't understand.
725
00:51:13,459 --> 00:51:15,522
-What? How to play
with your eyes closed?
726
00:51:15,621 --> 00:51:20,424
-Did you memorize it? Where do you open up?
Why don't you pass the ball?
727
00:51:20,552 --> 00:51:27,314
-Maybe you'll teach someone else, huh?
-Listen! The ball runs faster
728
00:51:27,441 --> 00:51:29,390
than any of us.
-Oh, really!
729
00:51:29,518 --> 00:51:32,389
-Yes! And you drag it along
and don't see anything around!
730
00:51:32,517 --> 00:51:35,705
-Okay. Fine. Well, go on,
keep telling me. Well?
731
00:51:37,504 --> 00:51:40,059
-And, by the way, before the war
I saw your brother on the field.
732
00:51:40,185 --> 00:51:43,691
-Really?
-He played a completely different football.
733
00:51:46,731 --> 00:51:48,880
-Zhen, give me some water.
734
00:51:52,612 --> 00:51:54,358
Here you go.
735
00:51:58,291 --> 00:52:01,278
-Dear friends,
the teams are back on the field.
736
00:52:01,405 --> 00:52:07,620
Everything is ready for the start of the second half.
Dynamo has only 45 minutes
737
00:52:07,747 --> 00:52:10,907
to save this match.
738
00:52:13,831 --> 00:52:17,366
SPEAKING IN ENGLISH
739
00:52:19,050 --> 00:52:22,066
-What did he say?
-That you're not standing in the right place,
740
00:52:22,165 --> 00:52:25,208
all the goals will be there.
-Some footballer he is.
741
00:52:27,930 --> 00:52:31,003
-Will we lose, Mikhail Iosifovich?
-You're still here!.. Croaking.
742
00:52:31,131 --> 00:52:33,857
-Yes, I'm not quacking, just...
-Just frying eggs,
743
00:52:33,957 --> 00:52:35,530
and this is football.
Stand and watch.
744
00:52:35,628 --> 00:52:39,480
-The referee's whistle. "Chelsea" starts.
But the Dynamo players immediately intercept
745
00:52:39,607 --> 00:52:44,064
the ball. Beskov - pass to Kartsyov.
Again Beskov, Woodley parries.
746
00:52:44,163 --> 00:52:47,148
Dangerous moment! And Semichestny
in the most advantageous position
747
00:52:47,277 --> 00:52:50,177
shoots over the goal.
What a chance Dynamo misses!
748
00:52:51,456 --> 00:52:54,184
Counter-attack from "Chelsea".
Bain outplays Solovyov
749
00:52:54,282 --> 00:52:56,692
and Radikorsky,
passes it to Solovyov in one touch.
750
00:52:56,819 --> 00:52:58,970
Khomych takes the ball.
751
00:53:01,260 --> 00:53:06,812
-Seva, Vasya, Kostya! Change positions!
Damn you all... to hell with you.
752
00:53:08,410 --> 00:53:11,165
-Radikorsky wins
the aerial battle against Harris,
753
00:53:11,293 --> 00:53:14,021
passes to Bobrov,
he passes it to Solovyov in one touch.
754
00:53:14,118 --> 00:53:16,931
Solovyov - to the left,
through to Beskov. Dangerous pass!
755
00:53:17,348 --> 00:53:20,392
Cross into the penalty area
to Vasily Kartsyov...
756
00:53:20,519 --> 00:53:22,179
A volley shot...
757
00:53:22,307 --> 00:53:25,638
Right into the top corner!
Goal, dear friends! Goal!
758
00:53:25,737 --> 00:53:30,915
Our guys score their first goal.
What a match, what tension!
759
00:53:31,013 --> 00:53:34,577
Can the Dynamo players equalize?
And how will the "Chelsea" players respond?
760
00:53:34,704 --> 00:53:37,373
Yes, to be or not to be -
that is the question.
761
00:53:37,442 --> 00:53:40,977
-Hey, kid! Kid!
This is just the beginning!
762
00:53:41,105 --> 00:53:43,543
The ball is in the air! Adjust your cap.
763
00:53:46,409 --> 00:53:49,916
-Bain... Beautiful! Slide tackle!
764
00:53:50,388 --> 00:53:51,790
Very hard.
765
00:53:51,916 --> 00:53:55,883
-What are you doing?
-Who should I cover?
766
00:53:56,010 --> 00:53:59,112
They keep changing positions all the time!
We don't know whom to mark.
767
00:53:59,239 --> 00:54:01,909
-I warned you!
-Get lost!
768
00:54:02,036 --> 00:54:03,984
WHISTLE BLOWS
769
00:54:04,746 --> 00:54:08,079
-Another attack from Dynamo.
Our players switch positions again,
770
00:54:08,178 --> 00:54:10,789
confusing the English defenders.
The ball is with Beskov,
771
00:54:10,917 --> 00:54:14,508
he elegantly passes the ball into the penalty area
to Arkhangelsky.
772
00:54:14,606 --> 00:54:15,691
Now shoot!
773
00:54:15,818 --> 00:54:18,949
Goal, dear friends!
Dynamo equalizes!
774
00:54:19,047 --> 00:54:20,217
2-2!
775
00:54:20,345 --> 00:54:21,537
-They've leveled it, well done!
776
00:54:21,670 --> 00:54:23,822
-Our players
have done the nearly impossible.
777
00:54:23,948 --> 00:54:26,791
But let's not forget,
there are still almost 20 minutes left to play.
778
00:54:26,946 --> 00:54:29,327
The English are not accustomed
and do not know how to lose.
779
00:54:29,484 --> 00:54:32,529
It's clear that they are annoyed
and will do everything to snatch the victory,
780
00:54:32,627 --> 00:54:38,294
no matter what it takes.
The ball is with the English. Pass to Loughton on the left.
781
00:54:38,739 --> 00:54:42,129
But he is met - very hard! -
by Radikorsky.
782
00:54:42,228 --> 00:54:45,070
-Something happened, Tommy?
-I'm fine.
783
00:54:45,198 --> 00:54:47,664
-Not fine...
-Get lost!
784
00:54:48,513 --> 00:54:54,353
You disappeared in the second half.
You're not there! Decided to throw the game?
785
00:54:54,452 --> 00:54:57,958
How much did they promise you?
-There are things more important than money.
786
00:54:58,056 --> 00:55:01,907
-Like what?
-My life. It's a cool thing!
787
00:55:02,006 --> 00:55:05,626
-Fine. But there are things more important
than your worthless life.
788
00:55:05,726 --> 00:55:07,126
-Like what?
-Glory.
789
00:55:07,253 --> 00:55:11,018
Your victories are a ticket to immortality.
The price of your defeat is one thing -
790
00:55:11,117 --> 00:55:15,459
you turn into shit.
And you had a chance to become a legend.
791
00:55:15,615 --> 00:55:17,735
Come on, guys! Let's go!
792
00:55:22,476 --> 00:55:25,867
-Chelsea's attack down the left flank.
Taylor (number 6) with a feint
793
00:55:25,993 --> 00:55:29,586
dribbles past Blinkov,
crosses into the penalty area... Dangerous moment!
794
00:55:29,713 --> 00:55:34,948
Shot! And Loughton with a header
finally beats Khomich.
795
00:55:35,076 --> 00:55:38,898
3:2, dear friends,
just 13 minutes before the final whistle.
796
00:55:38,996 --> 00:55:42,387
Yes, if Dynamo manages
to equalize today,
797
00:55:42,486 --> 00:55:45,501
it will be like a miracle.
But you know what?
798
00:55:45,600 --> 00:55:49,625
Maybe it's just me, but a huge
part of the fans in the stadium
799
00:55:49,780 --> 00:55:54,034
who are impressed by our boys' play
are now rooting for "Dynamo."
800
00:55:55,950 --> 00:55:59,513
And the "Chelsea" players continue
to attack fiercely. Shot!
801
00:55:59,612 --> 00:56:02,627
Khomich brilliantly eliminates
the danger near his goal.
802
00:56:04,282 --> 00:56:07,615
He quickly puts the ball back into play.
It's received by Blinkov
803
00:56:07,742 --> 00:56:10,008
and passed to Leonid Solovyov
on the right flank.
804
00:56:10,164 --> 00:56:14,937
This is one of the last attacks by "Dynamo,"
friends. Solovyov passes the ball to Kartsyev,
805
00:56:15,066 --> 00:56:17,302
who sends it back
to Radikorsky.
806
00:56:17,430 --> 00:56:21,454
At the edge of the penalty area, the ball finds
Blinkov's head... We need to shoot!
807
00:56:21,552 --> 00:56:24,279
Shot!
808
00:56:25,214 --> 00:56:31,198
The ball hits the net of "Chelsea's" goal,
friends! 3:3!
809
00:56:31,326 --> 00:56:35,899
Our team equalizes the score!
Bobrov hammers the ball
810
00:56:36,054 --> 00:56:37,714
into the net of the English.
811
00:56:37,872 --> 00:56:41,780
-Your series started amazingly.
And here is the first episode -
812
00:56:41,936 --> 00:56:43,942
"The Silent Men."
813
00:56:45,165 --> 00:56:46,509
WHISTLE
814
00:56:46,606 --> 00:56:50,429
-English referee John Clark
blows the final whistle.
815
00:56:50,557 --> 00:56:53,284
The match is over!
816
00:56:53,382 --> 00:56:55,331
OVATION
817
00:56:55,458 --> 00:56:59,050
Friends, this draw looks
like an absolute victory.
818
00:56:59,178 --> 00:57:01,530
Today, "Chelsea" disappointed
all the fans.
819
00:57:01,685 --> 00:57:04,067
-Congratulations!
-They surround the "Dynamo" players
820
00:57:04,165 --> 00:57:07,383
in the center of the field
and don't let them go to the dressing room.
821
00:57:07,481 --> 00:57:11,506
And we conclude our report.
I want to thank all of you
822
00:57:11,604 --> 00:57:16,291
who listened to the broadcast from London,
everyone who cheered for our boys.
823
00:57:16,389 --> 00:57:20,558
And I would also like to say
a special thank you to a person
824
00:57:20,656 --> 00:57:23,903
who made it possible for me to be
here today, at the stadium
825
00:57:24,030 --> 00:57:29,583
"Stamford Bridge." Three years ago,
in March 1942, I started my report,
826
00:57:29,712 --> 00:57:32,726
but not from a football field -
from another battlefield, Malakhov Kurgan.
827
00:57:32,881 --> 00:57:35,869
I managed to say,
"This is Sevastopol speaking,"
828
00:57:35,996 --> 00:57:39,328
and right next to me,
a mine exploded.
829
00:57:39,454 --> 00:57:44,777
Victoria Strelkova, friends, a frontline
scout, pulled me off the battlefield.
830
00:57:45,942 --> 00:57:48,670
Since then, I've been searching for her
for several years.
831
00:57:51,103 --> 00:57:56,281
And now I found her here, in London.
And I dedicate this report to her
832
00:57:56,379 --> 00:58:00,606
with the hope that someday there will be
no fields left on earth
833
00:58:00,704 --> 00:58:05,823
where killing, exploding, or shooting
can take place.
834
00:58:14,832 --> 00:58:16,838
-Congratulations!
-Thank you.
835
00:58:18,666 --> 00:58:20,182
-Well done!
-Thank you!
836
00:58:24,288 --> 00:58:28,283
-Wait! You did
something incredible for me!
837
00:58:28,411 --> 00:58:32,780
And since I promised, I don't want
to owe you anything.
838
00:58:34,090 --> 00:58:37,642
This is Howard, my photographer.
Let's make a deal, from now on,
839
00:58:37,781 --> 00:58:39,903
he will only photograph you,
and all interviews will be with me.
840
00:58:40,002 --> 00:58:43,391
-Agreed.
-But I'll score again.
-Now I have no doubts.
841
00:58:46,748 --> 00:58:49,907
But I'll score more.
-We'll see.
842
00:58:54,618 --> 00:58:56,740
-You don't love him!
-You scared me.
843
00:58:56,868 --> 00:59:01,555
What? Whom don't I love?
-Bobrov.
844
00:58:54,618 --> 00:58:56,740
-You don't love him!
-You scared me.
845
00:58:56,868 --> 00:59:01,555
What? Whom don't I love?
-Bobrov.
846
00:59:02,720 --> 00:59:05,390
-How do you know?
-It's obvious.
847
00:59:05,488 --> 00:59:07,667
-You see one thing, but...
-You're using him.
848
00:59:07,766 --> 00:59:11,242
Don't you understand that he
could have problems because of you?
849
00:59:11,370 --> 00:59:15,394
-Are you jealous?
-What does that have to do with it?
850
00:59:15,522 --> 00:59:18,191
He's not here on his own,
he represents our country.
851
00:59:18,348 --> 00:59:21,564
And when he returns, he'll be asked
about all your evening walks
852
00:59:21,663 --> 00:59:25,110
and photos. And you only think about yourself.
-My dear, you're jealous of him.
853
00:59:25,238 --> 00:59:29,234
Poor girl. But
he's not right for you at all.
854
00:59:29,332 --> 00:59:33,126
He needs someone else, vibrant.
-He needs to play.
855
00:59:34,147 --> 00:59:38,460
And you're trying to manipulate them.
Remember, these games of yours are very dangerous,
856
00:59:38,586 --> 00:59:41,343
it can all backfire on you.
-Well, I hope so!
857
00:59:41,442 --> 00:59:45,062
I'm already dreaming of seeing you happy.
And you'll be happy
858
00:59:45,160 --> 00:59:48,781
if my affair with your boyfriend
ends?
859
00:59:48,879 --> 00:59:51,895
-He's not my boyfriend,
I just worry about him.
860
00:59:51,993 --> 00:59:55,037
And if you really love him,
you'll leave him alone.
861
00:59:58,077 --> 01:00:00,457
-I'm afraid I'm not capable
of such sacrifices!
862
01:00:02,142 --> 01:00:04,553
Done?
-Everything as you wanted.
863
01:00:04,679 --> 01:00:09,223
-Great. Let's start the second episode.
864
01:00:14,741 --> 01:00:17,989
STREET CONVERSATIONS
865
01:00:21,978 --> 01:00:27,876
-Let's go. Quickly.
-Fourteen, is that you?
866
01:00:28,552 --> 01:00:33,729
-I'm Tommy.
-As you say. Where are we going?
867
01:00:33,857 --> 01:00:40,447
-Far away. And faster. Come on, come on.
-Are you running away from fame?
868
01:00:40,545 --> 01:00:42,639
-Yes.
869
01:00:42,766 --> 01:00:44,513
CAR HORN
870
01:00:46,370 --> 01:00:48,376
CONVERSATIONS IN ENGLISH
871
01:00:48,791 --> 01:00:50,711
-Maybe you'll come up with something yourself?
872
01:00:50,810 --> 01:00:53,825
-Mikhail Iosifovich, answer,
they're asking you, not me.
873
01:00:53,923 --> 01:00:56,996
-Fine. What did he ask?
-"How do you like our country?"
874
01:00:57,096 --> 01:01:00,486
-Oh, everything is good with you.
Just one thing is missing...
875
01:01:01,477 --> 01:01:02,879
-Misha needs to be saved.
876
01:01:03,035 --> 01:01:06,482
-I promised my daughter to bring her a doll,
but you don't have them in the stores.
877
01:01:10,588 --> 01:01:13,402
BEGINNING OF THE COMPOSITION "RANDOM WALTZ"
BY MARK FRADKIN
878
01:01:15,691 --> 01:01:19,168
Oh, Beskov, Bobrov!
I need to talk to you, guys.
879
01:01:19,267 --> 01:01:23,377
-Are you planning to change anything
in the next game?
880
01:01:28,262 --> 01:01:30,124
-Excuse me.
881
01:01:32,788 --> 01:01:36,265
-It looks like we're done.
-Well, that's good.
882
01:01:36,970 --> 01:01:38,572
-Guys, it's time to step up.
883
01:01:38,988 --> 01:01:43,214
-Hello! May I
invite you to a waltz?
884
01:01:43,341 --> 01:01:45,174
-Excuse me.
885
01:01:46,973 --> 01:01:49,269
-Madam, may I?
886
01:01:54,009 --> 01:01:56,274
"RANDOM WALTZ" CONTINUES
887
01:02:00,236 --> 01:02:01,723
-It's a different taste.
-What is this?
888
01:02:01,822 --> 01:02:03,049
-Green tea.
-And this?
889
01:02:03,148 --> 01:02:05,385
-Also tea.
-With some bergamot.
890
01:02:08,136 --> 01:02:11,758
-Hi! Do you speak English?
-Yes.
891
01:02:11,856 --> 01:02:18,560
-Great. This is for you. A gift. Dude,
what an amazing game against "Chelsea"!
892
01:02:18,660 --> 01:02:20,291
-For you!
893
01:02:23,706 --> 01:02:29,055
-I'm calm like never before, Jacob.
You know what I'm drinking?
894
01:02:29,154 --> 01:02:32,948
-Craft beer?
-No, apple cider.
895
01:02:33,047 --> 01:02:35,716
And all my old men from the hospital
are drinking apple cider.
896
01:02:35,843 --> 01:02:38,397
Everyone is running around
with these little apples now!
897
01:02:38,525 --> 01:02:44,479
They forgot about oranges. I thought
we could earn even more by asking "Dynamo"
898
01:02:44,579 --> 01:02:46,932
to lie down for "Cardiff".
899
01:02:47,088 --> 01:02:51,227
It's just a matter of reaching an agreement
with the Russians. But if my guys can't do it,
900
01:02:51,355 --> 01:02:52,827
you'll help.
901
01:02:52,940 --> 01:02:54,890
-Solovey, do you know who this Homa is?
-Sure.
902
01:02:55,939 --> 01:03:00,367
-Leave him alone. He's an athlete,
he has a game the day after tomorrow.
903
01:03:00,493 --> 01:03:04,374
-Wow! Are you going to Cardiff?
-Let the guy rest.
904
01:03:04,502 --> 01:03:06,480
Don't get attached.
905
01:03:11,422 --> 01:03:16,831
-I'm afraid I can't help you.
I'm not sure if you can even negotiate with them.
906
01:03:16,957 --> 01:03:19,280
-But still, give it a try.
-I tried, the Federation asked me to. They were interested in the goalkeeper,
907
01:03:19,379 --> 01:03:24,874
Tigr, and the forward... yes, Bobrov.
908
01:03:24,972 --> 01:03:30,554
So this Tigr just laughed in my face.
909
01:03:30,651 --> 01:03:34,301
-Listen, kid, there's a good chance
to make some money.
910
01:03:34,429 --> 01:03:39,376
-Well, yes.
-Everyone will profit from your visit:
911
01:03:39,474 --> 01:03:43,268
our Federation, the clubs.
Even your Stalin!
912
01:03:43,367 --> 01:03:48,659
-I bet he's making money too.
-Guy, listen, the best part is you don't have to do anything.
913
01:03:48,758 --> 01:03:50,966
Jump three times, catch twice - that's it.
914
01:03:51,093 --> 01:03:55,147
They'll pay you. You'll buy a car.
Imagine, on Red Square,
915
01:03:55,274 --> 01:03:58,374
there's a parade. Everyone's on foot,
and you're in your Mercedes.
916
01:03:58,964 --> 01:04:05,872
They'll pay you. You'll buy a car.
Imagine, on Red Square,
917
01:04:05,970 --> 01:04:09,765
there's a parade. Everyone's on foot,
and you're in your Mercedes.
918
01:04:14,965 --> 01:04:19,481
-What about Bobrov?
-We haven't talked to him yet.
919
01:04:19,636 --> 01:04:24,093
Let's try through his girlfriend,
the journalist from "Daily Mail".
920
01:04:24,192 --> 01:04:27,812
-Isn't she with Tommy?
-She's a cold, cynical woman.
921
01:04:27,922 --> 01:04:30,292
I'm sure she's with Bobrov
just for her career,
922
01:04:30,421 --> 01:04:34,386
like with Tommy Loughton,
who's retired now.
923
01:04:35,004 --> 01:04:38,077
-She's a good girl,
we can negotiate with her.
924
01:04:38,205 --> 01:04:40,557
I'm sure we can make it work with the Russians.
925
01:04:40,684 --> 01:04:48,254
-I'm a football player. By the way, meet him.
The best football player of the Soviet Union!
926
01:04:49,910 --> 01:04:51,974
Learn, Bober.
927
01:04:52,908 --> 01:04:55,347
I'm Vasya. Vasiliy.
928
01:04:57,636 --> 01:04:59,297
Thank you, nice to meet you.
929
01:04:59,425 --> 01:05:06,476
-So, what do you say?
-Oh! London is the capital of...
930
01:05:06,603 --> 01:05:08,581
Great Britain.
931
01:05:12,918 --> 01:05:14,866
Bye.
932
01:05:20,961 --> 01:05:22,650
-What?
-I didn't understand a word. Anyone wants it?
-No, thank you.
933
01:05:31,312 --> 01:05:33,491
-What are you doing?
-What?
934
01:05:33,619 --> 01:05:36,575
-Decided to buy shoes?
-No, I'm just here.
935
01:05:38,029 --> 01:05:42,054
-Russians won't lie down for "Cardiff"
no matter how much you pay them.
936
01:05:42,181 --> 01:05:45,715
-I have Plan B just in case.
-Oh, really?
937
01:05:45,815 --> 01:05:49,694
-I used to be into horse racing before football.
You also had to negotiate there. And if not,
938
01:05:49,793 --> 01:05:54,797
the horses suddenly started getting sick
and running poorly.
939
01:06:09,945 --> 01:06:14,865
-What's this?
-Uncle said to give this to you.
940
01:06:23,525 --> 01:06:27,291
-We asked your daughter what she prays for.
-A good girl, she prays
941
01:06:27,418 --> 01:06:32,481
for there always to be food in your family.
942
01:06:37,019 --> 01:06:40,755
-Oh, wow!
-Yeah.
943
01:06:42,439 --> 01:06:46,406
No tail this time?
-All clean.
944
01:06:50,800 --> 01:06:52,749
SENTIMENTAL MUSIC
945
01:07:11,616 --> 01:07:14,575
Can you drive?
-I've been waiting for this.
946
01:07:18,478 --> 01:07:20,831
Shall we switch?
-We switch.
947
01:07:24,245 --> 01:07:25,819
-Get in.
948
01:07:32,692 --> 01:07:34,066
-Ready to go?
-Yeah.
949
01:07:35,893 --> 01:07:38,850
LOVE SONG IN ENGLISH
950
01:08:04,580 --> 01:08:06,356
SCREECH OF BRAKES
951
01:08:07,406 --> 01:08:09,701
Guys, you didn't want to.
-Idiots!
952
01:08:11,905 --> 01:08:13,880
-You asked for it.
953
01:08:21,389 --> 01:08:23,482
LYRICAL MUSIC
954
01:08:41,946 --> 01:08:44,528
-Will you come with me?
-Where?
955
01:08:44,627 --> 01:08:50,382
-To Moscow?
956
01:08:51,749 --> 01:08:57,474
But what will I do in Moscow?
-Well... I don't know. You can get a job at a newspaper.
957
01:08:57,631 --> 01:09:00,011
What difference does it make where I write?
958
01:09:02,019 --> 01:09:05,172
-Sandy, they won't let me write there.
-Let's see.
959
01:09:05,300 --> 01:09:09,237
-They won't let me tell the truth.
-Are you sure?
960
01:09:10,835 --> 01:09:16,156
I think you're confusing something.
Russian football players drink vodka,
961
01:09:16,284 --> 01:09:19,155
howl to the sound of the balalaika.
Did they write that about you?
-Yes...
962
01:09:19,628 --> 01:09:22,096
-Is that the truth
that you're so determined to defend?
963
01:09:22,195 --> 01:09:26,248
-Listen, that's not the point...
-Then what is it?
964
01:09:27,067 --> 01:09:29,015
-Forget about this car.
965
01:09:32,978 --> 01:09:36,339
-Then what is it?
-It's just...
966
01:09:37,245 --> 01:09:40,693
a different world. Some kind of parallel universe!
967
01:09:40,820 --> 01:09:42,567
-Really?
968
01:09:44,453 --> 01:09:48,246
-To be honest, I'm just afraid.
-Afraid of what?
969
01:09:48,346 --> 01:09:52,917
-No, I really love Russia. My dad
is Russian, and he told me a lot
970
01:09:53,044 --> 01:09:56,233
about Moscow, and my brother - about Murmansk.
He was there in 1942.
971
01:09:56,359 --> 01:09:58,453
-In 1942?
-Yes, he was a sailor.
972
01:09:58,552 --> 01:10:01,652
Served on the cruiser "Edinburgh",
participated in the Arctic
973
01:10:01,810 --> 01:10:04,739
convoy missions, escorted military ships.
974
01:10:06,339 --> 01:10:13,358
And then... the Nazis sank
the "Edinburgh," and the Russians saved him.
975
01:10:13,458 --> 01:10:20,768
They sent him to a hospital in Murmansk.
Now... Look, see.
976
01:10:20,897 --> 01:10:23,421
-What's this?
-It's a football ticket.
977
01:10:23,548 --> 01:10:27,024
It was given to him by the guy who saved him.
Look at the date!
978
01:10:30,180 --> 01:10:34,146
-June 22, 1941.
-Yes. There was supposed to be a match in Kyiv
979
01:10:34,274 --> 01:10:39,740
on that day.
-Dynamo Kyiv - CSKA.
980
01:10:39,896 --> 01:10:42,421
-It got canceled, but imagine,
many years later
981
01:10:42,548 --> 01:10:45,275
how valuable it will be
if sold at an auction!
982
01:10:45,403 --> 01:10:48,014
My brother said to give it to you
as a token of admiration for your game.
983
01:10:48,170 --> 01:10:51,186
-It's still valid.
-What?
984
01:10:52,235 --> 01:10:56,779
Sandy, 1941 is long gone.
-Yes, but on that day they announced
985
01:10:56,907 --> 01:11:00,181
that the ticket would be valid
when the war is over.
986
01:11:00,280 --> 01:11:02,891
-I don't understand.
-It's true, hold on to it.
987
01:11:03,019 --> 01:11:05,775
CSKA is my club.
I'll be playing, and you'll come.
988
01:11:05,901 --> 01:11:08,859
And you'll come to the match with this ticket.
989
01:11:11,235 --> 01:11:16,471
-The most powerful army in the world
declared war on you,
990
01:11:16,598 --> 01:11:20,162
and you were so confident of victory
that you were ready to finish the match
991
01:11:20,289 --> 01:11:23,132
after the war?
-Why not?
992
01:11:23,287 --> 01:11:26,418
We played during the war too.
When Stalingrad was liberated,
993
01:11:26,546 --> 01:11:29,705
Local "Dynamo" and "Spartak".
It was a great match.
994
01:11:29,832 --> 01:11:31,780
-How so?
995
01:11:34,820 --> 01:11:38,873
-You move the anti-aircraft guns,
clear the field, set up the goals.
996
01:11:38,971 --> 01:11:40,776
The main thing is to bring the balls.
997
01:11:41,740 --> 01:11:45,937
-That's good. Bringing the balls
to the anti-aircraft guns is important.
998
01:11:46,064 --> 01:11:48,070
-And to avoid any misunderstandings.
999
01:11:58,549 --> 01:12:01,391
-Did you buy shoes?
-For whom?
1000
01:12:01,518 --> 01:12:03,667
-Well, I don't know,
the person you keep calling.
1001
01:12:04,401 --> 01:12:07,675
-What shoes?
I'm even afraid to talk to her.
1002
01:12:08,725 --> 01:12:12,058
-Is it true?
-Not everyone is like you,
1003
01:12:12,185 --> 01:12:15,836
kissing right away.
-Well... tell me how it should be.
1004
01:12:15,933 --> 01:12:17,219
-Leave me alone.
-Really.
1005
01:12:17,347 --> 01:12:19,526
-Leave me alone.
-Tell me, fine.
1006
01:12:21,169 --> 01:12:23,954
-We met...
or rather, I saw her at a concert.
1007
01:12:24,180 --> 01:12:26,762
-Well?
-The Central House of Railwaymen.
1008
01:12:26,890 --> 01:12:30,164
She dances in an ensemble.
-So?
1009
01:12:30,291 --> 01:12:36,708
-Yeah. And on the same day, at a cafe.
And the third time - on the bus.
1010
01:12:36,778 --> 01:12:41,783
Three times in one day!
We nodded to each other, laughed.
1011
01:12:41,911 --> 01:12:47,146
She has such a smile! Is it fate?
-It's fate, yes.
1012
01:12:47,273 --> 01:12:53,576
-Then she hung up, went
on tour, and where - unknown.
1013
01:12:53,714 --> 01:12:56,112
-So why were you silent?
-I'm scared.
1014
01:12:56,211 --> 01:12:58,188
BURSTING WITH LAUGHTER
1015
01:12:59,786 --> 01:13:01,419
-Come on, quiet down.
1016
01:13:01,545 --> 01:13:06,579
-I'm scared. I'm afraid that she won't like
my thoughts, my silly voice,
1017
01:13:06,677 --> 01:13:12,114
that... she'll be disappointed. And now
I feel like I lost her.
1018
01:13:12,674 --> 01:13:15,718
-Yeah... Silly thoughts.
1019
01:13:15,874 --> 01:13:17,881
MUFFLED LAUGHTER
1020
01:13:18,007 --> 01:13:21,946
-Why are we just standing here? Let's go!
Choreography, wake up!
1021
01:13:22,073 --> 01:13:26,674
Vasilyeva, Petrova, green bus!
Let's go, let's go.
1022
01:13:26,802 --> 01:13:29,586
Mikhail Petrovich, green...
-Ver, why are you acting strange?
1023
01:13:29,713 --> 01:13:32,670
-Do you think English girls are beautiful?
-How would I know,
1024
01:13:32,770 --> 01:13:35,122
I've never seen them.
-You should have told him,
1025
01:13:35,278 --> 01:13:37,111
where we're going.
-For whom?
1026
01:13:37,210 --> 01:13:40,167
-Do you remember Beskov?
The football player from "Dynamo".
1027
01:13:40,295 --> 01:13:43,165
-I don't remember. Why?
-Nothing.
1028
01:13:43,236 --> 01:13:45,472
-Are you in love?
-Oh, please.
1029
01:13:46,810 --> 01:13:49,365
He just calls and stays silent.
1030
01:13:50,155 --> 01:13:51,324
-Egoz!
1031
01:13:52,001 --> 01:13:56,831
-Look how they greet us! Seen it?
-Comrade football players.
1032
01:13:57,565 --> 01:14:00,435
-Jimmy, everything okay?
-Good.
1033
01:14:00,564 --> 01:14:03,521
-Our athletes are being welcomed
by the mining town of Cardiff.
1034
01:14:03,619 --> 01:14:05,597
-Don't be sad!
-Elephant!
1035
01:14:06,501 --> 01:14:08,076
Nightingale!
1036
01:14:08,204 --> 01:14:09,921
-Let's go, guys, faster.
1037
01:14:10,510 --> 01:14:13,123
-Don't linger,
move along.
1038
01:14:13,278 --> 01:14:16,091
-They'll tear the whole bus apart!
-Hello!
1039
01:14:16,219 --> 01:14:17,389
-Hi!
1040
01:14:18,785 --> 01:14:20,965
TENSE MUSIC
1041
01:14:22,129 --> 01:14:24,164
-I'm Vasily!
-Hi!
1042
01:14:31,154 --> 01:14:32,899
-Hi!
-Hello!
1043
01:14:39,457 --> 01:14:42,846
SUSPENSEFUL MUSIC
1044
01:14:50,730 --> 01:14:52,794
OVATION
1045
01:15:06,328 --> 01:15:09,342
INCREASING ROAR OF FANS
1046
01:15:10,200 --> 01:15:13,762
-Find him and turn him into a hooligan.
1047
01:15:26,884 --> 01:15:28,833
TENSION IS BUILDING
1048
01:16:35,158 --> 01:16:36,501
FIERY JAZZ
1049
01:16:36,657 --> 01:16:42,728
-Stand still! Now you're "Dynamo".
-I also want to be "Dynamo".
1050
01:16:51,764 --> 01:16:53,281
COUNTING HITS
1051
01:16:55,138 --> 01:16:58,298
-Dear, we're late!
1052
01:17:01,539 --> 01:17:05,419
-Darling, I was given
the best hairnet as a gift.
1053
01:17:05,547 --> 01:17:06,601
-One, two...
1054
01:17:06,728 --> 01:17:08,691
-Please!
-No one else will have this hairstyle!
1055
01:17:08,804 --> 01:17:10,090
-...eight, nine, ten...
1056
01:17:10,217 --> 01:17:12,080
-...twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven!
-Oh!
1057
01:17:13,273 --> 01:17:16,433
-I'm ready, Minister.
1058
01:17:17,771 --> 01:17:24,794
-...twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven!
-Oh!
1059
01:17:24,892 --> 01:17:28,051
-Pass the ball, please.
1060
01:17:30,544 --> 01:17:32,723
Oh no!
-No!
1061
01:17:32,821 --> 01:17:35,230
-Five minutes, darling.
1062
01:17:36,597 --> 01:17:42,122
-Well, well. Right into the net.
-I appreciate it, sir.
1063
01:17:42,883 --> 01:17:46,101
-Hello! Greetings!
Please, come in.
1064
01:17:46,199 --> 01:17:49,733
-Good evening!
-Greetings!
1065
01:17:49,860 --> 01:17:53,480
Please. Good evening!
-Fyodor Tarasovich!
1066
01:17:53,550 --> 01:17:56,393
-Hello! I need you.
Excuse me, just a minute.
1067
01:17:56,521 --> 01:17:58,267
-Sure.
-Let's go.
1068
01:17:58,394 --> 01:18:00,372
-Where to?
-Let's go, you'll see everything soon.
1069
01:18:02,374 --> 01:18:06,601
-Era Kalmanovna, no words!
-Fedya, are you an ambassador or what? Where's the minister?
1070
01:18:06,871 --> 01:18:08,934
-I don't know.
-It's time to start.
1071
01:18:09,062 --> 01:18:12,423
-We can't do it without the minister. Darling,
excuse me, I'll borrow this young man
1072
01:18:12,551 --> 01:18:16,287
for a few minutes. Let's go.
-Where are you dragging me all the time?
1073
01:18:16,414 --> 01:18:19,257
-You'll see everything soon.
Come on, come on. Excuse us.
1074
01:18:19,384 --> 01:18:22,833
Excuse me, comrades.
Sorry, please.
1075
01:18:22,987 --> 01:18:25,398
Sorry. Comrades, excuse me.
1076
01:18:28,229 --> 01:18:32,456
Here, take a look. You said
there are no children's toys in the stores.
1077
01:18:32,703 --> 01:18:35,892
Now they send them from all over England
to our address for you and your daughter.
1078
01:18:36,481 --> 01:18:38,776
-Amazing.
Do I have to take all of them?
1079
01:18:38,932 --> 01:18:41,428
-Just one. Choose.
-This one.
1080
01:18:41,555 --> 01:18:43,186
-This one?
-Yes.
1081
01:18:43,314 --> 01:18:48,232
-Good. Take it. And next time,
think about what you say, Misha.
1082
01:18:48,360 --> 01:18:49,991
-Thank you.
-Where did you take her?
1083
01:18:50,089 --> 01:18:54,258
Give her to me. I'll give it back later.
Come on, the minister will be here soon.
1084
01:18:56,692 --> 01:18:59,506
LIGHT JAZZ, CONVERSATIONS
1085
01:19:05,282 --> 01:19:09,710
-Where's your friend? Hasn't she arrived yet?
-Who do you mean?
1086
01:19:10,761 --> 01:19:14,323
-Stop it, Bobrov. I hope
you won't do anything foolish?
1087
01:19:14,709 --> 01:19:17,494
-I'm sure.
-You can be confident in yourself,
1088
01:19:17,593 --> 01:19:21,070
but not in other people.
You fall in love, you start to trust.
1089
01:19:21,831 --> 01:19:24,875
But even the closest person
can become a traitor
1090
01:19:24,974 --> 01:19:28,984
and hurt you.
Hasn't she asked you to stay?
1091
01:19:30,337 --> 01:19:34,706
-Me? Why?
-To play in England, for example.
1092
01:19:34,805 --> 01:19:38,023
You will love her,
and she will sell you.
1093
01:19:38,121 --> 01:19:42,607
-What nonsense?
-Of course, nonsense.
1094
01:19:42,734 --> 01:19:46,326
Forget it. Cheers.
1095
01:19:48,673 --> 01:19:51,630
By the way, have you heard
that they soak their boots in soda?
1096
01:19:51,757 --> 01:19:53,361
-Who?
-The English defenders.
1097
01:19:53,458 --> 01:19:55,927
-Why?
-The boots harden,
1098
01:19:56,025 --> 01:19:59,647
making it easier to injure.
So be careful, Bobrov.
1099
01:20:00,061 --> 01:20:02,818
That's what I'm talking about.
1100
01:20:05,107 --> 01:20:07,315
-What's she talking about?
-I don't know.
1101
01:20:07,413 --> 01:20:08,843
-What's she talking about?
1102
01:20:08,942 --> 01:20:10,920
APPLAUSE
1103
01:20:21,340 --> 01:20:24,931
SPEAKING IN ENGLISH
1104
01:20:27,289 --> 01:20:31,043
-Ladies and gentlemen, these days
we have mainly observed Russian players
1105
01:20:31,171 --> 01:20:32,658
on the football field.
1106
01:20:32,786 --> 01:20:34,359
SPEAKING IN ENGLISH
1107
01:20:36,427 --> 01:20:38,260
-But we would also like to hear them.
1108
01:20:44,636 --> 01:20:48,111
And hear what they think
about this trip, our teams,
1109
01:20:48,240 --> 01:20:49,899
and, of course, our country.
1110
01:21:03,463 --> 01:21:05,410
-Yeah, thank you.
1111
01:21:07,124 --> 01:21:10,802
Ladies and gentlemen. We...
1112
01:21:12,920 --> 01:21:14,291
-The Hamiltons!
1113
01:21:16,408 --> 01:21:20,230
-Let's take a photo.
-Guys, gather closer.
1114
01:21:20,358 --> 01:21:22,104
Closer, please.
1115
01:21:22,548 --> 01:21:25,420
-Vadim Svyatoslavovich,
who is this Strelkova of yours?
1116
01:21:25,546 --> 01:21:28,505
-First of all, she's not mine, unfortunately.
Secondly, I've already said.
1117
01:21:28,633 --> 01:21:31,619
-Cultural attaché, yes, I remember.
But then why is she poking her nose
1118
01:21:31,747 --> 01:21:35,683
where it doesn't belong?
-Bobrov, such a beautiful little nose -
1119
01:21:35,810 --> 01:21:41,479
let her poke. Are you bothered?
By the way, here you go, as you requested.
1120
01:21:43,855 --> 01:21:45,573
-Phone?
-Yeah.
1121
01:21:45,672 --> 01:21:48,140
-You found it?
-She found it.
1122
01:21:50,890 --> 01:21:52,954
-Stand closer together.
Alright, let's go.
1123
01:22:10,582 --> 01:22:13,972
SOOTHING MUSIC
1124
01:22:23,816 --> 01:22:26,024
Dark night,
1125
01:22:27,363 --> 01:22:31,069
Only bullets whistle across the steppe,
1126
01:22:33,186 --> 01:22:37,355
Only the wind hums through the wires,
1127
01:22:38,636 --> 01:22:41,535
Dimly the stars flicker.
1128
01:22:45,958 --> 01:22:48,657
In the dark night
1129
01:22:48,783 --> 01:22:54,192
you, beloved, I know, can't sleep,
1130
01:22:55,789 --> 01:22:59,208
And secretly at the crib
1131
01:23:00,836 --> 01:23:04,024
you wipe away a tear.
1132
01:23:08,879 --> 01:23:11,577
How I love
1133
01:23:12,829 --> 01:23:16,911
the depth of your tender eyes...
1134
01:23:17,961 --> 01:23:19,420
-Sandy.
-What?
1135
01:23:19,547 --> 01:23:21,710
-Maybe we should run away from here?
1136
01:23:21,912 --> 01:23:26,512
-How I want to press my lips
1137
01:23:26,611 --> 01:23:29,914
against theirs right now...
1138
01:23:32,060 --> 01:23:33,490
-Nobody?
-No, nobody.
1139
01:23:35,116 --> 01:23:37,064
-Red.
-Yeah, I remember.
1140
01:23:37,856 --> 01:23:40,841
-Thanks.
-You're welcome.
1141
01:23:43,160 --> 01:23:47,674
-And a troubling black steppe
1142
01:23:47,801 --> 01:23:51,509
lay between us.
1143
01:23:54,116 --> 01:23:57,997
-Sandy, what are you doing?
-I don't want to owe anything.
1144
01:24:01,353 --> 01:24:02,522
Let's run.
1145
01:24:05,446 --> 01:24:08,577
-Here, it's yours. Take it,
otherwise you'll catch a cold,
1146
01:24:08,705 --> 01:24:11,691
and you won't be able to play tomorrow.
-Vanka, let me be sad alone.
1147
01:24:11,819 --> 01:24:14,171
Go read Einstein.
-But why be sad?
1148
01:24:14,298 --> 01:24:17,775
Everything is fine.
-It seems like everything is fine,
1149
01:24:17,902 --> 01:24:21,466
but I can't tell a person
how I feel. Fool.
1150
01:24:21,650 --> 01:24:26,914
-Fool. You know, Einstein said
that God doesn't play dice.
1151
01:24:27,041 --> 01:24:28,760
-What does that mean?
-It means
1152
01:24:28,887 --> 01:24:31,758
that everything is predetermined,
and a person lacks the strength
1153
01:24:31,885 --> 01:24:35,276
to resist fate.
-Yes. And you know,
1154
01:24:35,403 --> 01:24:37,783
what would I say to him?
-To whom?
1155
01:24:37,911 --> 01:24:40,781
-Einstein.
-What?
1156
01:24:42,265 --> 01:24:45,914
-Don't tell God
what to play.
1157
01:24:48,578 --> 01:24:49,922
Go, Vanya.
1158
01:25:13,172 --> 01:25:16,851
-He's calling her and staying silent.
-Modest, unlike you.
1159
01:25:16,949 --> 01:25:18,234
-That's true.
1160
01:25:23,003 --> 01:25:28,497
Yes... The night burns like this.
-Yes. Look over there.
1161
01:25:34,104 --> 01:25:36,024
I stole you, and tomorrow is the game.
1162
01:25:38,285 --> 01:25:41,732
We need to go back to the hotel
to get some rest.
1163
01:25:42,666 --> 01:25:46,720
-I've figured you out, Lady Hamilton.
Do you want to leave the English way?
1164
01:25:48,516 --> 01:25:51,849
And if I have a nightmare?
Because I'm leaving,
1165
01:25:52,239 --> 01:25:53,841
we're parting forever.
1166
01:25:56,367 --> 01:25:57,855
KNOCK ON THE DOOR
1167
01:26:05,329 --> 01:26:06,903
-There's a phone call for you.
1168
01:26:10,173 --> 01:26:11,458
-Hello.
1169
01:26:13,546 --> 01:26:15,437
-What shoe size do you wear?
1170
01:26:17,255 --> 01:26:18,539
-Size 36.
1171
01:26:21,801 --> 01:26:23,979
-Sorry.
1172
01:26:29,115 --> 01:26:32,562
-Sandy, you asked me
to go away with you...
1173
01:26:33,612 --> 01:26:39,049
How long will you keep playing?
Well, if it's for 10 years, that's good.
1174
01:26:41,426 --> 01:26:43,951
As far as I know,
they don't pay you there at all.
1175
01:26:44,857 --> 01:26:48,505
So what? What will we do?
Come on, tell me.
1176
01:26:48,691 --> 01:26:52,081
What if I dream of a nightmare?
Because I'm leaving,
1177
01:26:55,812 --> 01:26:58,656
-Why are you talking about this now?
-When else?
1178
01:27:00,915 --> 01:27:04,335
You can stay in England.
Seriously.
1179
01:27:07,143 --> 01:27:11,283
People from the Federation have approached me,
they want to see you here,
1180
01:27:11,381 --> 01:27:15,522
with us. It's very good money, Sandy.
And we'll write
1181
01:27:15,619 --> 01:27:19,616
a book about football together.
And if you stay here permanently
1182
01:27:19,743 --> 01:27:23,855
and criticize your country a bit,
it will become a bestseller.
1183
01:27:24,702 --> 01:27:28,899
-What a fool I am...
-Why do you say that?
1184
01:27:29,547 --> 01:27:34,263
Well, okay, you don't have to criticize.
Just fewer people will buy it.
1185
01:27:35,542 --> 01:27:38,327
A book about football,
where it's only about football.
1186
01:27:41,107 --> 01:27:43,719
-Yes, it's a pity...
-What's a pity?
1187
01:27:43,817 --> 01:27:45,996
Don't you understand?
I love you, Sandy.
1188
01:27:46,095 --> 01:27:48,188
-If you really loved me,
1189
01:27:48,315 --> 01:27:51,215
you wouldn't sell me out.
-Do you think I'll persuade you now?
1190
01:27:51,371 --> 01:27:55,742
Get out of here.
Go back to your Russia
1191
01:27:55,869 --> 01:28:00,124
and play for your stupid club.
I also hope you don't get injured
1192
01:28:00,223 --> 01:28:03,814
in advance so you can retire
and coach children.
1193
01:28:03,970 --> 01:28:06,987
And then you'll drink vodka
and tell the boys
1194
01:28:07,084 --> 01:28:09,725
at the section how you messed up
your happiness in England.
1195
01:28:09,784 --> 01:28:11,704
-Really? You can sell it.
1196
01:28:37,501 --> 01:28:40,719
-What a strange language,
I didn't understand a word.
1197
01:28:40,932 --> 01:28:43,977
-What are you doing here?
-Good question.
1198
01:28:44,104 --> 01:28:46,254
If you remember, this is my apartment.
1199
01:28:47,707 --> 01:28:51,645
-Yes, but you said
you'd disappear for a while.
1200
01:28:51,774 --> 01:28:57,729
-That time has passed, and here I am.
-No one saw you?
1201
01:28:58,836 --> 01:29:00,382
Madman.
1202
01:29:02,009 --> 01:29:05,312
Aren't you afraid?
-I'm afraid.
1203
01:29:05,698 --> 01:29:09,176
I'm afraid that you've actually
fallen in love with this Russian.
1204
01:29:12,099 --> 01:29:16,932
-Maybe you're right.
-Abby, I know you.
1205
01:29:17,750 --> 01:29:21,900
I know why you're doing this.
He means nothing to you.
1206
01:29:22,306 --> 01:29:25,841
You just got too caught up
in your work and got confused.
1207
01:29:27,034 --> 01:29:30,482
You see, I'm confused too,
and now I'm on the run.
1208
01:29:31,590 --> 01:29:35,498
Abby, help me,
and I'll help you.
1209
01:29:35,597 --> 01:29:38,007
KNOCK ON DOOR
-He's back!
1210
01:29:40,268 --> 01:29:41,985
-Was hoping to avoid a scandal.
1211
01:29:42,633 --> 01:29:46,628
-Imagine, passersby called
and said you're both here.
1212
01:29:48,370 --> 01:29:50,750
Well, hello, Fourteen.
1213
01:29:51,829 --> 01:29:54,585
-Dear friends,
despite the heavy fog
1214
01:29:54,713 --> 01:29:58,882
that has descended on London,
it seems this match will still take place.
1215
01:29:59,038 --> 01:30:02,284
The recent defeat of "Cardiff City"
with a devastating score of 10-1
1216
01:30:02,382 --> 01:30:05,166
has thrown the English football world
into a real panic.
1217
01:30:05,323 --> 01:30:08,713
So today, the English are fighting
for their honor, dear friends.
1218
01:30:08,868 --> 01:30:12,662
I will remind you, they haven't won
a single match in this series yet.
1219
01:30:14,261 --> 01:30:17,391
Today, the Moscow "Dynamo" is playing
against the English team.
1220
01:30:17,518 --> 01:30:18,804
"Arsenal"...
1221
01:30:18,988 --> 01:30:20,101
-They're canceling the match!
1222
01:30:20,200 --> 01:30:23,388
-The six best players in England
from six different clubs are playing
1223
01:30:23,515 --> 01:30:27,049
for "Arsenal" in this match.
Just mentioning two names is enough,
1224
01:30:27,148 --> 01:30:30,481
dear friends.
That's Stanley Matthews, number 7,
1225
01:30:30,579 --> 01:30:33,940
and Stan Mortensen, number 10.
Dynamo protested,
1226
01:30:34,067 --> 01:30:35,382
but it was rejected.
1227
01:30:36,576 --> 01:30:39,160
-The referee team believes
the game can proceed.
1228
01:30:40,035 --> 01:30:41,551
TRANSLATION
1229
01:30:41,650 --> 01:30:44,608
-Well, you asked for it.
-Good luck.
1230
01:30:45,312 --> 01:30:48,991
-Today, we will witness a match
between Moscow's "Dynamo"
1231
01:30:49,095 --> 01:30:50,692
and the English national team.
1232
01:30:53,875 --> 01:30:55,478
-Please.
1233
01:31:01,544 --> 01:31:06,924
So, what do we have here? For "Arsenal,"
Mortensen is playing today.
1234
01:31:07,715 --> 01:31:11,508
If he scores three goals,
he'll receive a big bonus.
1235
01:31:12,588 --> 01:31:16,784
That's the first element
of our success, my friends.
1236
01:31:18,064 --> 01:31:22,262
Second, if Bobrov doesn't score.
Plus, minus.
1237
01:31:24,292 --> 01:31:29,642
Simple math. Your note
to Bobrov should have been delivered by now.
1238
01:31:30,318 --> 01:31:33,478
I hope it will make him
not try too hard.
1239
01:31:34,152 --> 01:31:35,698
So...
1240
01:31:36,373 --> 01:31:40,426
Let's wait for the result.
All of us. Together.
1241
01:31:41,361 --> 01:31:43,655
Sit down and enjoy.
1242
01:31:51,423 --> 01:31:53,198
INTERFERENCE
1243
01:31:54,134 --> 01:31:57,091
-Vika, do you see the goal?
-I do.
1244
01:31:59,150 --> 01:32:01,992
-So, dear friends,
Bobrov starts the ball game
1245
01:32:02,090 --> 01:32:05,365
from the center of the field.
Beskov back to Kartsev.
1246
01:32:05,491 --> 01:32:09,200
He passes the ball to Semichastny.
Pass to Sergey Solovyov.
1247
01:32:10,134 --> 01:32:14,418
Solovyov moves to the center,
then diagonally to Bobrov.
1248
01:32:14,862 --> 01:32:21,885
Shot! Goal! 1-0, Dynamo in the lead.
A brilliant start to the match
1249
01:32:21,984 --> 01:32:25,230
for our team, dear friends.
Bobrov scores on the very first minute.
1250
01:32:25,357 --> 01:32:26,873
-What's happening?
-1-0.
1251
01:32:27,030 --> 01:32:29,064
-Bobrov? Did he say "Bobrov"?
-Yes.
1252
01:32:29,191 --> 01:32:31,487
-What a goal by Bobrov!
-I see, they are playing well.
1253
01:32:33,257 --> 01:32:36,330
-Mikhail Osipovich,
it seems like we scored a goal.
1254
01:32:38,620 --> 01:32:42,183
-Yes, we did...
I'm going to those gates, Lesha.
1255
01:32:42,455 --> 01:32:44,114
-Arsenal players are starting...
1256
01:32:44,588 --> 01:32:49,449
-Amazing. I'm listening to the broadcast
from Russia while the match is in London.
1257
01:32:49,577 --> 01:32:52,332
Our station doesn't have
enough resources?
1258
01:32:52,459 --> 01:32:56,771
-No, our budget only covers
the last 15 minutes.
1259
01:32:56,870 --> 01:32:59,280
-That means the note hasn't arrived yet.
1260
01:33:02,694 --> 01:33:04,988
These Russians are strange.
1261
01:33:07,625 --> 01:33:13,321
They were almost crushed in '41.
They recovered quickly.
1262
01:33:15,092 --> 01:33:18,366
They live and rejoice in this
funny outfit, in old boots,
1263
01:33:18,494 --> 01:33:23,873
with these ridiculous hats and coats!
They outplay the best clubs in the world.
1264
01:33:24,030 --> 01:33:30,303
Why? Abby, we need to do something.
And with your Bobrov too.
1265
01:33:34,350 --> 01:33:39,961
-So, 1-0, Dynamo in the lead.
I see that Arsenal is preparing
1266
01:33:40,088 --> 01:33:43,220
a substitution already in the first half.
Strange...
1267
01:34:06,816 --> 01:34:09,052
-Seva, Seva...
1268
01:34:09,959 --> 01:34:14,012
Seva, can you see me?
Seva, can you see me?
1269
01:34:18,492 --> 01:34:21,594
Seva. Will he be able to play?
-I don't know if he'll be able to walk.
1270
01:34:22,845 --> 01:34:23,959
-Hold on a little longer.
1271
01:34:24,575 --> 01:34:27,793
-Zhenya! Zhenya Arkhangelsky!
1272
01:34:29,478 --> 01:34:33,761
Replace Seva...
-No! No!
1273
01:34:35,244 --> 01:34:36,443
Stick to it!
1274
01:34:44,181 --> 01:34:48,610
-Arsenal attack. Matthews
cleverly beats Blinkov.
1275
01:34:48,737 --> 01:34:52,271
Pass to the left side to Kummer,
crossing to the center to Ruka.
1276
01:34:53,321 --> 01:34:57,259
He passes it further to Mortensen.
Curving shot!
1277
01:35:01,710 --> 01:35:03,112
Goal...
1278
01:35:06,035 --> 01:35:10,377
And I believe you can hear
the enthusiastic roar of the London stadium.
1279
01:35:12,436 --> 01:35:17,354
The 13th minute of the match, score is 1-1,
Mortensen scored the goal.
1280
01:35:17,538 --> 01:35:19,805
-It's a draw.
-Mortensen.
1281
01:35:19,932 --> 01:35:22,544
Bobrov and Mortensen. 1-1!
1282
01:35:23,190 --> 01:35:26,379
You know, Tommy, if the Russians
lose, I'll let you live.
1283
01:35:26,505 --> 01:35:29,262
Are you happy?
-Don't touch me, Abby.
1284
01:35:29,361 --> 01:35:30,846
Why do you need this?
1285
01:35:34,117 --> 01:35:37,795
-I just want to get rich.
For real.
1286
01:35:38,730 --> 01:35:42,697
And leave this country where
being born an aristocrat is all that matters,
1287
01:35:42,796 --> 01:35:45,234
where the upper class will always
despise people like me and you.
1288
01:35:45,362 --> 01:35:51,809
The Russians are crushing everyone,
but if they lose today,
1289
01:35:51,907 --> 01:35:55,296
I'll become rich and leave,
and you'll have to live on.
1290
01:35:58,134 --> 01:35:59,592
-Bobrov can play.
1291
01:35:59,921 --> 01:36:01,609
-The ball goes out of bounds.
1292
01:36:03,900 --> 01:36:05,185
Throw-in.
1293
01:36:06,754 --> 01:36:08,097
- Will you be able to play?
- Yes.
1294
01:36:08,226 --> 01:36:11,039
- Let me remind you, Dynamo
continue to play as group of ten.
1295
01:36:11,166 --> 01:36:14,988
But now I see that Bobrov
heading for the center flag
1296
01:36:15,116 --> 01:36:18,709
and waits for the referee's permission to enter the game.
Edge walk.
1297
01:36:18,893 --> 01:36:20,294
With ball number 7.
1298
01:36:20,451 --> 01:36:23,436
- Hello! How are you?
- Apparently, just like you.
1299
01:36:24,573 --> 01:36:29,087
- Take it.
- What is this?
1300
01:36:29,992 --> 01:36:31,307
Good timing!
1301
01:36:33,567 --> 01:36:36,151
- Vic, go to the gate,
I can not see anything.
1302
01:36:36,681 --> 01:36:39,784
- What's there?
- I don't know, I still don't understand.
1303
01:36:39,910 --> 01:36:41,599
-Vika!
-What?
1304
01:36:41,698 --> 01:36:43,763
- Well, go to the gate,
I don't see anything!
1305
01:36:43,863 --> 01:36:44,916
- I'm coming.
1306
01:36:47,292 --> 01:36:50,306
- I have good news for you.
dear listeners.
1307
01:36:50,463 --> 01:36:53,133
Vsevolod Bobrov returned to the field.
1308
01:36:53,946 --> 01:36:58,812
- Is he back?
- Yes. Bad sign.
1309
01:36:59,602 --> 01:37:02,129
- What?
- Empty bottle on the table-
1310
01:37:02,227 --> 01:37:04,464
it is a bad omen for Russian
1311
01:37:04,994 --> 01:37:08,672
-... the ball and strongly hits it forward.
Matthews tosses the ball
1312
01:37:08,801 --> 01:37:12,392
and rushes to our gates.
Penalty kick...
1313
01:37:12,865 --> 01:37:16,255
Stankevich does not reach the ball,
and Mortensen in the fall
1314
01:37:16,383 --> 01:37:19,743
punches Khomich with head.
2:1, dear friends.
1315
01:37:19,957 --> 01:37:22,973
Gotta give credit to
our rivals.
1316
01:37:24,080 --> 01:37:27,845
They carried out a very beautiful attack
and now lead in the score.
1317
01:37:30,222 --> 01:37:34,966
38th minute of the match. Arsenal players,
seems to have finally been captured
1318
01:37:35,066 --> 01:37:38,513
initiative. They are combining
brilliantly in the center of the field
1319
01:37:38,640 --> 01:37:42,157
and they are bringing Mortensen out again
to a striking position.
1320
01:37:43,167 --> 01:37:44,510
Hit!
1321
01:37:47,117 --> 01:37:52,986
Goal. Again, the same Mortensen.
Yes... Our rivals became stronger
1322
01:37:53,143 --> 01:37:56,188
great players.
Link works great today
1323
01:37:56,286 --> 01:37:58,032
Matthews - Mortensen.
1324
01:37:59,631 --> 01:38:05,528
- You see, Russian signs
does not work. Simple math.
1325
01:38:06,233 --> 01:38:11,006
Plus works great today.
I hope the minus will not let us down.
1326
01:38:12,346 --> 01:38:16,889
- Hey! Roll up your sleeves! Look,
how to play real football.
1327
01:38:17,015 --> 01:38:21,069
- Well, don't put a jinx on it, let's play.
- What did he say?
1328
01:38:21,201 --> 01:38:22,511
- Hell knows.
1329
01:38:23,357 --> 01:38:27,066
-41st minute of the match.
Do we have a chance to recoup?
1330
01:38:27,193 --> 01:38:32,255
Let's hope so.
Blinkov gives the ball to Bobrov,
1331
01:38:32,412 --> 01:38:35,312
he misses the ball
on Sergei Solovyov. Pass...
1332
01:38:35,438 --> 01:38:38,973
Canopy on Beskov, completely forgotten
by the English in their penalty area,
1333
01:38:39,100 --> 01:38:41,193
dangerous moment! Well!
1334
01:38:42,907 --> 01:38:47,911
Hit - goal! Goal, dear friends!
"Dynamo" closes the gap.
1335
01:38:48,010 --> 01:38:49,814
3:2 - ahead of "Arsenal".
1336
01:38:49,941 --> 01:38:52,725
Judge's whistle.
What will happen in the second half?
1337
01:38:52,854 --> 01:38:55,090
The teams are playing today
not sparing each other.
1338
01:38:55,217 --> 01:38:58,521
English goalkeeper injured
two injured at Dynamo.
1339
01:38:58,619 --> 01:39:01,750
Although Bobrov remains on the field for now,
very worried about him.
1340
01:39:01,877 --> 01:39:03,020
So, pause.
1341
01:39:03,232 --> 01:39:05,008
-What?
-Break.
1342
01:39:05,106 --> 01:39:07,459
Bobrov has an injury,
but he keeps playing.
1343
01:39:08,451 --> 01:39:12,245
- Did I make a mistake again?
I'm getting old, or what?
1344
01:39:13,179 --> 01:39:15,850
It seems that Bobrov thought
that I'm kidding.
1345
01:39:16,725 --> 01:39:20,144
Let's go to the stadium
by the beginning of the second half we'll have time.
1346
01:39:28,354 --> 01:39:30,420
SPEAKS ENGLISH
1347
01:39:31,700 --> 01:39:34,053
-What did he say?
-They offer to end the game
1348
01:39:34,180 --> 01:39:36,272
because of the fog.
-What?
1349
01:39:36,400 --> 01:39:38,434
- Count a defeat?
- Should I ask?
1350
01:39:38,562 --> 01:39:40,972
- Don't, and that's obvious.
At first they agreed
1351
01:39:41,070 --> 01:39:43,480
and when the score became 3:2,
did you see the fog?
1352
01:39:43,578 --> 01:39:44,951
-Exactly.
-Well, yes.
1353
01:39:45,078 --> 01:39:47,315
- Guys, decide.
- They're afraid of us
1354
01:39:47,441 --> 01:39:49,592
they want to end the game
in their favor.
1355
01:39:49,690 --> 01:39:51,438
-We'll keep playing.
-OK.
1356
01:39:51,535 --> 01:39:57,060
- Oh, apparently, I understood everything.
The ball is in flight, but the match is lost.
1357
01:39:59,753 --> 01:40:01,874
-Where are you.
-Do you want some coffee?
1358
01:40:01,973 --> 01:40:03,085
-With pleasure.
1359
01:40:05,894 --> 01:40:08,477
"If "Dynamo" wins,
Abby will die."
1360
01:40:09,497 --> 01:40:12,427
- Hold it.
- Just a sec.
1361
01:40:22,300 --> 01:40:25,430
Have you seen a disabled person in a wheelchair?
-Yes.
1362
01:40:25,557 --> 01:40:27,102
-Thank you.
1363
01:40:55,772 --> 01:40:58,153
ALARMING MUSIC
1364
01:41:21,519 --> 01:41:24,362
What are you doing, witch?
1365
01:41:26,910 --> 01:41:28,570
Police!
1366
01:41:29,333 --> 01:41:32,521
Who are you, creature?
- Do you want me to call the police?
1367
01:41:32,648 --> 01:41:36,586
Now you will tell me where you got the note,
who are these people and what do they want.
1368
01:41:36,685 --> 01:41:38,806
Speak.
-Who are you?
1369
01:41:38,934 --> 01:41:42,555
- Speak up or I'll shoot your balls.
Should I start?
1370
01:41:42,682 --> 01:41:48,925
- Wait, stop. This is Pepper.
He has an underground betting shop.
1371
01:41:49,024 --> 01:41:54,692
There, in the car, is Tommy Lawton.
-Wonderful.
1372
01:42:03,901 --> 01:42:09,483
-Tell me who you are scum!
I will find you and kill you!
1373
01:42:14,685 --> 01:42:18,535
-What are you smiling about? The fog is driving me crazy.
I gave the ball to the opponent twice
1374
01:42:18,634 --> 01:42:23,638
and ran joyfully to open.
I only saw only one goal out of five.
1375
01:42:23,737 --> 01:42:26,637
I am running to our gates
you score there, I run back.
1376
01:42:26,736 --> 01:42:29,810
By the way, I ran more
than all of you.
1377
01:42:33,136 --> 01:42:34,854
-Go and talk to him.
1378
01:42:35,817 --> 01:42:38,083
And talk well.
1379
01:42:40,143 --> 01:42:44,138
No need to run to the police
do not take a sin on yourself.
1380
01:42:44,612 --> 01:42:48,031
Matt knows what to do with Tommy
if... However, no ifs.
1381
01:42:48,590 --> 01:42:50,827
- Calm down, I'll do it.
- Okay
1382
01:42:59,344 --> 01:43:01,755
- Abby!
1383
01:43:16,730 --> 01:43:18,506
- Key.
1384
01:43:21,863 --> 01:43:23,523
Give it to him.
1385
01:43:26,562 --> 01:43:30,470
There is a police station around the corner
run there.
1386
01:43:31,608 --> 01:43:33,325
Keys.
1387
01:43:35,961 --> 01:43:38,687
Now strap yourself in. Quickly.
1388
01:43:42,246 --> 01:43:43,993
3:0 in my favor.
1389
01:44:02,543 --> 01:44:06,020
Sandy, I'm sorry...
1390
01:44:07,790 --> 01:44:10,258
You are the best, the best.
1391
01:44:18,891 --> 01:44:23,348
-48th minute of the match.
Corner at the gates of the British.
1392
01:44:23,474 --> 01:44:28,249
Play... Bobrov ahead of defenders
and delivers a powerful headbutt.
1393
01:44:28,405 --> 01:44:31,305
Ah, the Arsenal goalkeeper.
in an excellent throw parries the ball,
1394
01:44:31,432 --> 01:44:34,967
but Sergei Solovyov finishes off the ball
at the gate. 3:3, dear friends,
1395
01:44:35,123 --> 01:44:36,524
ours equalize the score.
1396
01:44:39,534 --> 01:44:41,194
-What did you tell him?
1397
01:44:43,513 --> 01:44:46,470
-That I love him.
-And he?
1398
01:44:48,415 --> 01:44:51,573
-Nothing.
-Did you have a fight?
1399
01:44:52,970 --> 01:44:56,042
-Yes.
- Tried to sell him?
1400
01:45:00,350 --> 01:45:03,741
Understood. Don't go anywhere
no one will touch you here.
1401
01:45:05,080 --> 01:45:08,267
Tommy is in the police, alive and well
Well, then decide for yourself.
1402
01:45:09,749 --> 01:45:10,978
-Who are you anyway?
1403
01:45:12,863 --> 01:45:15,591
- I'm an attache. Of culture.
1404
01:45:28,115 --> 01:45:29,861
-Sandy!
1405
01:45:32,411 --> 01:45:36,089
-63rd minute of the match.
Beskov receives the ball in the center,
1406
01:45:36,217 --> 01:45:41,308
beats one defender,
behind him is the second
1407
01:45:41,435 --> 01:45:45,229
walks along the Arsenal penalty area
and suddenly leaves the ball
1408
01:45:45,355 --> 01:45:48,948
for Bobrov's blow, carrying
behind two players with him. Hit!
1409
01:45:51,066 --> 01:45:58,030
Goal! 4:3. Losing 1:3
Dynamo still turned the tide
1410
01:45:58,157 --> 01:46:02,500
of this extraordinary match.
I'm proud of you guys.
1411
01:46:09,229 --> 01:46:11,523
-Do you remember?
-So what?
1412
01:46:11,882 --> 01:46:13,052
-Nothing.
1413
01:46:25,288 --> 01:46:27,987
- Bobrov, well, you,
as always, the last.
1414
01:46:28,662 --> 01:46:31,474
You have here ... May I?
1415
01:46:33,851 --> 01:46:37,098
SOFT MUSIC
1416
01:46:45,067 --> 01:46:48,140
- Looks like he's waiting for her
- Of course, her.
1417
01:46:48,296 --> 01:46:51,917
Stubborn like Bobrov.
Take him away from sin.
1418
01:46:52,044 --> 01:46:55,808
-What if it's love?
-If love, they'll find each other.
1419
01:46:58,526 --> 01:47:03,160
-Strelkova, why did you go there alone?
-What if somebody else knew about it
1420
01:47:03,288 --> 01:47:06,159
besides me?
On his career one could
1421
01:47:06,287 --> 01:47:09,763
put up a cross. But what about
all his girls in the Union?
1422
01:47:10,300 --> 01:47:12,621
One couldn't take from the away
such a redhead miracle.
1423
01:47:12,774 --> 01:47:13,829
-Strelkova...
1424
01:47:15,282 --> 01:47:17,864
Did I ever tell you
that I love you?
1425
01:47:18,340 --> 01:47:20,778
-Said. What's the point?
1426
01:47:34,183 --> 01:47:37,198
-So what?
-What?
1427
01:47:37,222 --> 01:47:40,267
-Tea or Winnie the Pooh?
-What are you talking about?
1428
01:47:40,337 --> 01:47:43,293
-Bobrov, I've already been telling you for five minutes.
that my friends
1429
01:47:43,393 --> 01:47:47,014
asked to bring from England
souvenirs. I want to go buy. So?
1430
01:47:47,227 --> 01:47:50,589
- Well, Scotch whisky.
- Got it. I'll be back soon.
1431
01:47:52,157 --> 01:47:55,173
-Bought?
-Yeah.
1432
01:47:58,183 --> 01:48:00,420
LYRICAL MUSIC
1433
01:48:10,407 --> 01:48:13,077
- So, well, everybody here?
- Yes.
1434
01:48:14,098 --> 01:48:16,335
-Let's go.
-Let's go.
1435
01:48:25,054 --> 01:48:27,522
- Bobrov, let's get on the bus.
1436
01:48:41,719 --> 01:48:43,609
-Thank you! Thank you!
1437
01:48:49,388 --> 01:48:51,394
-Thank you.
-Сэнк ю.
1438
01:48:56,597 --> 01:48:59,294
-Thank you.
-Thanks a lot.
1439
01:49:00,113 --> 01:49:03,071
- Oh, Zhenya, how are you?
-Thank you!
1440
01:49:03,199 --> 01:49:04,282
-Happily!
1441
01:49:10,607 --> 01:49:14,891
- Bobrov, why are you standing there?
- Where's the tea?
1442
01:49:15,019 --> 01:49:18,554
- I forgot. I'll buy in Moscow
I will say that it's from England.
1443
01:49:18,653 --> 01:49:20,024
Come on, I'm behind you.
1444
01:49:21,016 --> 01:49:23,109
THE CROWD SHOUTS:
"Dynamo!"
1445
01:49:23,207 --> 01:49:24,695
-Сэнк ю.
1446
01:50:11,991 --> 01:50:17,197
-Attention, our microphone is installed
at the Kiev stadium "Dynamo".
1447
01:50:17,325 --> 01:50:23,800
Today May 28, 1946
and this match will still take place.
1448
01:50:24,099 --> 01:50:28,296
Dynamo (Kyiv) - CDKA. The match that
should have been played here
1449
01:50:28,396 --> 01:50:34,007
in Kyiv, June 22, 1941.
We've been waiting for five long years
1450
01:50:34,104 --> 01:50:36,773
for this meeting. We were waiting and believing.
1451
01:50:36,872 --> 01:50:37,985
-Sandy.
1452
01:50:38,112 --> 01:50:40,781
-And no wonder
that the stands are filled to capacity
1453
01:50:40,879 --> 01:50:44,183
and many spectators went to the stadium,
presenting that
1454
01:50:44,281 --> 01:50:46,259
before-war ticket.
1455
01:50:46,587 --> 01:50:48,421
- Hello, Sandy.
1456
01:50:51,086 --> 01:50:53,783
- Excuse me, can I?
Turn to me.
1457
01:50:53,940 --> 01:50:56,840
- No, I'm sorry, I can't.
I have a contract.
1458
01:50:57,285 --> 01:50:59,291
- I have a contract.
1459
01:51:01,263 --> 01:51:02,894
THE BALL IS HIT
1460
01:51:06,280 --> 01:51:11,573
"Look around, unfamiliar passerby,
1461
01:51:13,026 --> 01:51:17,916
Your incorruptible gaze is familiar to me
1462
01:51:20,206 --> 01:51:25,787
Maybe it's me, only younger.
1463
01:51:27,327 --> 01:51:32,389
We don't always recognize ourselves.
1464
01:51:34,535 --> 01:51:41,500
Nothing on earth passes
without a trace.
1465
01:51:41,656 --> 01:51:47,786
And the youth that is gone is still immortal.
1466
01:51:48,605 --> 01:51:55,744
How young we were,
1467
01:51:55,870 --> 01:51:59,174
How sincerely loved
1468
01:51:59,301 --> 01:52:03,066
How we were believing in ourselves!
1469
01:52:04,261 --> 01:52:09,813
We were then sincerely greeted
1470
01:52:11,180 --> 01:52:16,040
With all the flowers on the roads of the Earth.
1471
01:52:18,244 --> 01:52:23,709
We were forgiving friends for mistakes,
1472
01:52:25,221 --> 01:52:31,034
Only betrayal we could not forgive
1473
01:52:32,487 --> 01:52:38,731
Nothing on earth passes
without a trace.
1474
01:52:39,752 --> 01:52:45,997
And the youth that is gone is still immortal.
1475
01:52:46,643 --> 01:52:53,666
How young we were,
1476
01:52:53,821 --> 01:52:57,241
How sincerely loved
1477
01:52:57,369 --> 01:53:00,959
How we were believing in ourselves!
1478
01:53:28,881 --> 01:53:34,318
We've already played the first half.
1479
01:53:35,829 --> 01:53:41,122
And we understood only one thing:
1480
01:53:42,835 --> 01:53:48,388
So that you are not lost on earth,
1481
01:53:49,871 --> 01:53:55,394
Try not to lose yourself.
1482
01:53:57,136 --> 01:54:03,438
Nothing on earth passes
without a trace.
1483
01:54:04,200 --> 01:54:10,385
And the youth that is gone is still immortal.
1484
01:54:11,148 --> 01:54:18,113
How young we were,
1485
01:54:18,240 --> 01:54:21,630
How sincerely loved
1486
01:54:21,759 --> 01:54:25,234
How we were believing in ourselves!"
124270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.