All language subtitles for Deep Throat (1972) BRRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:38,047 GARGANTA PROFUNDA 2 00:05:32,807 --> 00:05:34,773 Helen. 3 00:05:33,841 --> 00:05:38,863 - Helen, cheguei! - Linda, estou aqui, querida! 4 00:05:47,075 --> 00:05:49,045 Que del�cia. 5 00:05:52,130 --> 00:05:56,135 - Espero n�o estar atrapalhando. - Nem um pouco. 6 00:05:56,202 --> 00:06:01,226 Trouxe as coisas. D� uma m�o, pode ser? 7 00:06:11,958 --> 00:06:14,946 D� um cigarro, querida. 8 00:06:16,033 --> 00:06:18,000 Obrigada. 9 00:06:23,642 --> 00:06:26,628 Importa-se se eu fumar, enquanto me come? 10 00:06:26,696 --> 00:06:29,683 - Nem um pouco. - �timo. 11 00:06:50,077 --> 00:06:54,083 - Onde vai? - Vou limpar o corrim�o. 12 00:06:55,168 --> 00:06:58,155 Ele tamb�m precisa ser encerado. 13 00:09:43,842 --> 00:09:45,811 Essa foi boa. 14 00:09:46,897 --> 00:09:50,902 Por que n�o d� um pulinho na piscina? 15 00:09:51,468 --> 00:09:55,476 - N�o, talvez mais tarde. - Tem mais filtro solar? 16 00:09:56,044 --> 00:09:58,011 - N�o? - O qu�? 17 00:09:57,579 --> 00:10:01,585 - O filtro solar. - Toma. 18 00:10:01,618 --> 00:10:04,604 - Est� bem? - Estou bem, por que a pergunta? 19 00:10:04,673 --> 00:10:08,678 Pelo seu jeito. Voc� est� distante o dia todo. 20 00:10:08,745 --> 00:10:12,749 � que estou cheia. � o nosso modo de viver. 21 00:10:12,817 --> 00:10:15,003 O que h� de errado com nosso modo de vida? 22 00:10:15,071 --> 00:10:20,093 Com a minha pens�o e com a mesada do seu pai, estamos bem. 23 00:10:20,128 --> 00:10:24,132 - Quem tem vida melhor? - Certo, o que voc� faz? 24 00:10:24,201 --> 00:10:28,205 Sei l�, passeio com os cachorros. 25 00:10:28,792 --> 00:10:32,795 - Com quem? - Como � mesmo o nome dele? 26 00:10:32,828 --> 00:10:35,817 � isso. Eu nunca me esqueceria de um nome. 27 00:10:35,883 --> 00:10:39,888 Olha, deve haver mais coisa a fazer al�m de sair fodendo. 28 00:10:39,955 --> 00:10:44,979 Acho que quer sossegar. Casa, crian�as. � isso? 29 00:10:45,046 --> 00:10:48,034 Para mim, n�o. Estou fora dessa. 30 00:10:48,101 --> 00:10:52,104 - N�o posso me casar. - Como assim? 31 00:10:52,138 --> 00:10:57,161 Conhe�o uma meia d�zia de caras que casariam j� com voc�. 32 00:10:57,229 --> 00:11:04,255 N�o ia dar certo. Eu ficaria infeliz e o faria infeliz tamb�m. 33 00:11:05,375 --> 00:11:07,344 Por qu�? 34 00:11:06,878 --> 00:11:09,862 - Sexo. - Sexo? 35 00:11:09,929 --> 00:11:13,935 - Sim, n�o gosto. - Como assim, n�o gosta? 36 00:11:14,002 --> 00:11:16,990 Tudo bem, n�o � bem que eu n�o goste... 37 00:11:17,058 --> 00:11:22,080 - Sinto um formigueiro e... - E o qu�? 38 00:11:22,148 --> 00:11:26,152 E nada. Deve haver mais coisa no sexo al�m disso. 39 00:11:26,186 --> 00:11:29,173 Deve haver sinos tocando, chamas ardendo... 40 00:11:29,240 --> 00:11:33,244 ...bombas explodindo. - Quer gozar ou arrasar a cidade? 41 00:11:33,311 --> 00:11:37,318 - Por favor, leve a s�rio. - Desculpe. 42 00:11:37,901 --> 00:11:39,871 - Nunca gozou? - N�o. 43 00:11:39,904 --> 00:11:41,871 - Nunca? - Nunca. 44 00:11:41,940 --> 00:11:45,943 Que droga! Cada pessoa � de um jeito. 45 00:11:46,012 --> 00:11:50,018 - Talvez n�o esteja fazendo certo. - Como n�o estou? 46 00:11:50,086 --> 00:11:53,072 Quantos modos existem? 47 00:11:53,140 --> 00:11:57,143 N�o � s� deitar e e olhar para o teto. 48 00:11:57,694 --> 00:12:00,680 - Fa�a o que for melhor para voc�. - Como? 49 00:12:00,748 --> 00:12:04,754 Experimentando. Que tal trazer um bando de caras aqui? 50 00:12:04,821 --> 00:12:08,825 Algu�m tem de te satisfazer, certo? 51 00:12:08,894 --> 00:12:11,881 Ok. Do jeito que estou topo qualquer coisa. 52 00:12:42,939 --> 00:12:46,945 - Ol�, tudo bem? - Tudo, e voc�s? 53 00:12:46,977 --> 00:12:51,999 - Tudo bem. N�o estamos atrasados? - N�o, chegaram a tempo. 54 00:12:52,068 --> 00:12:55,055 Voc� � o n�mero 11. 55 00:12:55,124 --> 00:12:57,091 - Obrigado. - De nada. 56 00:12:57,159 --> 00:13:01,162 Voc� � o 12. Tome uma bebida e relaxe at�... 57 00:13:01,231 --> 00:13:04,217 ...seu n�mero ser chamado. - � uma maratona? 58 00:13:04,252 --> 00:13:06,219 Quero esperar, mesmo assim. 59 00:13:06,286 --> 00:13:10,291 N�o se preocupem, todos v�o ter sua hora de entrar em a��o. 60 00:21:30,825 --> 00:21:33,812 Quem � o n�mero 11? Venha, chegou a sua vez. 61 00:21:33,880 --> 00:21:36,866 N�o aguento. Devia ter vindo um pouco antes. 62 00:21:36,934 --> 00:21:38,902 E voc�? 63 00:21:39,988 --> 00:21:41,957 Falta algu�m? 64 00:21:45,045 --> 00:21:50,068 O que um cara Lindo como voc� faz com uma garota como essa? 65 00:21:50,135 --> 00:21:53,123 - Como entrou aqui? - Ou�a, querida... 66 00:21:53,189 --> 00:21:57,195 voc� que me chamou, n�o fui eu. 67 00:21:58,279 --> 00:22:02,283 H� dias em que nada d� certo! 68 00:22:05,339 --> 00:22:09,342 - E agora? - N�o sei. Quantos foram? 69 00:22:09,410 --> 00:22:14,434 - 14. Fora os que te foderam. - Que linguado! 70 00:22:14,502 --> 00:22:18,505 Os que te deram prazer. A ideia foi sua. 71 00:22:18,541 --> 00:22:21,526 - O que vou fazer? - N�o gozou nem uma vez? 72 00:22:21,595 --> 00:22:24,581 Claro. Umas cem vezes e foi �timo, mas... 73 00:22:24,649 --> 00:22:27,635 - Mas o qu�? - Mas nada de sinos... 74 00:22:27,702 --> 00:22:30,690 tocando, chamas ardendo e bombas explodindo. 75 00:22:30,758 --> 00:22:34,764 De novo? Quer gozar, ou destruir uma cidade? 76 00:22:34,797 --> 00:22:37,782 Por favor, leve a s�rio. 77 00:22:38,368 --> 00:22:42,373 - O que posso fazer? - N�o sei, deixe-me pensar. 78 00:22:43,460 --> 00:22:45,428 - Que tal... - O qu�? 79 00:22:46,514 --> 00:22:48,485 - O dr. Young! - Um m�dico? 80 00:22:48,550 --> 00:22:52,554 Um psiquiatra. Ele � muito legal e gostoso tamb�m. 81 00:22:52,587 --> 00:22:55,574 - Vai te ajudar. - N�o entendo. 82 00:22:55,643 --> 00:22:59,647 Talvez tenha algum bloqueio ou algo parecido. 83 00:22:59,715 --> 00:23:02,703 - Bloqueio mental? - Uma coisa do g�nero... 84 00:23:02,770 --> 00:23:06,775 quando quer fazer algo e seu c�rebro diz que n�o pode. 85 00:23:14,434 --> 00:23:17,422 � uma coisa bem comum. 86 00:23:17,490 --> 00:23:21,494 Talvez tenha tido algum trauma na inf�ncia. 87 00:23:21,562 --> 00:23:24,550 N�o, acho que n�o. 88 00:23:24,617 --> 00:23:30,655 Nada desagrad�vel na inf�ncia que fa�a voc� rejeitar o sexo? 89 00:23:30,688 --> 00:23:34,695 - Est� me molhando toda. Pode parar? - Desculpe. Enfermeira... 90 00:23:34,763 --> 00:23:38,766 ...a sra. Love se encheu das bolhas. 91 00:23:40,872 --> 00:23:43,856 Nada te deixa com vontade de fazer sexo. 92 00:23:43,892 --> 00:23:48,914 Doutor, por favor. N�o sinto desinteresse por sexo. Eu gosto. 93 00:23:48,982 --> 00:23:52,986 Na verdade, posso passar o resto da minha vida trepando. 94 00:23:53,053 --> 00:23:57,059 - Ent�o, qual o problema? - Sei l�. Falta alguma coisa. 95 00:23:57,126 --> 00:24:01,130 - Alguma coisa est� faltando? - Deve haver mais coisas al�m... 96 00:24:01,163 --> 00:24:04,151 ...de pequenos formigueiros. - Formigueiros? 97 00:24:04,220 --> 00:24:07,206 - Quero ouvir sinos... - Sinos? 98 00:24:07,274 --> 00:24:11,278 - Bombas e fogos explodindo. - Foguetes iluminando o c�u. 99 00:24:11,346 --> 00:24:14,332 - Bombas explodindo no ar. - Tenha certeza... 100 00:24:14,401 --> 00:24:17,387 de que nossa bandeira ainda est� l�. 101 00:24:17,420 --> 00:24:20,406 - Por favor, leve-me a s�rio. - Enfermeira! 102 00:24:20,473 --> 00:24:24,479 Leve isto embora. Seu problema... 103 00:24:24,548 --> 00:24:27,534 ent�o quer mais coisa n�o s� formigueiros. 104 00:24:27,601 --> 00:24:33,640 - Sim, quero sinos e bombas. - J� falou disso, sra. Love. 105 00:24:33,618 --> 00:24:39,659 Ser� que � algo f�sico e n�o, psicol�gico? 106 00:24:39,726 --> 00:24:44,750 - J� fez um exame interno? - N�o, acho que n�o. 107 00:24:44,818 --> 00:24:48,824 Venha � outra sala. Quero te examinar. 108 00:24:49,407 --> 00:24:51,376 Vou te examinar. 109 00:24:52,427 --> 00:24:55,414 Sra. Love, isto tem de ser tirado. 110 00:24:55,482 --> 00:24:58,470 Enfermeira, esteriliza��o. Por favor. 111 00:25:01,591 --> 00:25:03,560 Bem... 112 00:25:11,737 --> 00:25:14,724 Muito obrigado. 113 00:25:14,792 --> 00:25:18,797 Vamos dar uma olhada. Levante a perna. 114 00:25:32,081 --> 00:25:34,049 � impressionante! 115 00:25:34,117 --> 00:25:37,105 Se me disser que algu�m esqueceu o rel�gio... 116 00:25:37,172 --> 00:25:41,178 N�o, n�o! � muito impressionante. 117 00:25:42,228 --> 00:25:45,215 Sra. Love, a senhora n�o tem! 118 00:25:45,281 --> 00:25:48,269 Sou mulher, n�o devo ter mesmo. 119 00:25:48,336 --> 00:25:52,341 N�o quis dizer um daqueles, voc� n�o tem clit�ris. 120 00:25:52,408 --> 00:25:55,395 - N�o tem clit�ris aqui. - Tem certeza? 121 00:25:55,463 --> 00:25:58,449 Claro que tenho certeza. D� uma olhada. 122 00:26:00,521 --> 00:26:04,524 - Que absurdo. - Por isso n�o ouvia sinos... 123 00:26:04,592 --> 00:26:06,562 n�o tem campainha! 124 00:26:06,628 --> 00:26:11,652 - N�o tem gra�a. - Sra. Love, por favor... 125 00:26:11,719 --> 00:26:15,721 tente se recompor. Diga-me uma coisa... 126 00:26:15,756 --> 00:26:18,744 quando trepa, quando faz sexo com penetra��o... 127 00:26:18,813 --> 00:26:22,816 o que mais te excita? 128 00:26:23,919 --> 00:26:25,888 Chupar pau. 129 00:26:25,956 --> 00:26:28,942 S�rio? Chupar pau? O que sente? 130 00:26:29,010 --> 00:26:33,013 - Sinto muito tes�o. - Onde? 131 00:26:34,065 --> 00:26:38,070 - Voc� vai rir. - N�o, sra. Love, n�o vou rir. 132 00:26:38,137 --> 00:26:43,161 Fico excitada aqui. 133 00:26:46,249 --> 00:26:51,270 Sra. Love, deixe-me examinar isso. Abra a boca. 134 00:26:51,340 --> 00:26:54,327 Abra mais a boca. Mais, mais. 135 00:26:59,483 --> 00:27:02,470 L� est� seu bot�ozinho! L� est�! 136 00:27:02,538 --> 00:27:04,506 O qu�? 137 00:27:04,541 --> 00:27:08,546 Seu clit�ris. Est� escondido no fundo da sua garganta. 138 00:27:08,613 --> 00:27:11,600 N�o, sra. Love... 139 00:27:11,668 --> 00:27:17,709 ...ou�a, ter o clit�ris na garganta � melhor do que n�o ter. 140 00:27:17,777 --> 00:27:20,762 Isso porque n�o � voc�. 141 00:27:20,796 --> 00:27:24,801 Queria que seu pau ficasse na sua orelha? 142 00:27:26,404 --> 00:27:29,392 Da� eu podia me ouvir gozando. 143 00:27:29,458 --> 00:27:31,429 Por favor... 144 00:27:31,496 --> 00:27:35,500 Ou�a, j� detectamos o problema. O que temos a fazer agora... 145 00:27:35,568 --> 00:27:38,555 ...� descobrir a solu��o. - Como o qu�? 146 00:27:46,232 --> 00:27:49,219 Como... como uma garganta profunda. 147 00:27:51,324 --> 00:27:53,291 - Garganta o qu�? - Profunda. 148 00:27:53,327 --> 00:27:57,329 J� enfiou um pau at� ao fundo da sua garganta? 149 00:27:57,396 --> 00:28:01,402 N�o. Tentei, mas engasguei. 150 00:28:01,470 --> 00:28:04,455 Bem, estou aqui. � quest�o de disciplina. 151 00:28:04,523 --> 00:28:07,511 Precisa aprender a relaxar os m�sculos. 152 00:28:07,579 --> 00:28:11,583 Sincronizar a respira��o com o movimento da sua cabe�a. 153 00:28:11,616 --> 00:28:15,622 - Faz parecer t�o f�cil... - � f�cil! 154 00:28:15,688 --> 00:28:21,730 - Tente. Vai gostar. - E se n�o conseguir? 155 00:28:21,797 --> 00:28:23,767 Vamos tentar uma vez. 156 00:28:30,927 --> 00:28:32,894 � todo seu. 157 00:28:34,998 --> 00:28:36,969 Relaxe os m�sculos. 158 00:33:29,454 --> 00:33:35,494 Dr. Young, como poderei te recompensar? Salvou minha vida. 159 00:33:35,562 --> 00:33:39,566 Sou uma mulher completa. Ouvi o sino, finalmente! 160 00:33:39,634 --> 00:33:42,620 Case-se comigo. Quero ser sua escrava. 161 00:33:42,690 --> 00:33:46,694 - N�o posso casar com voc�. - Como assim, n�o pode casar? 162 00:33:46,729 --> 00:33:49,714 Minha enfermeira n�o deixaria. E agora... 163 00:33:49,782 --> 00:33:52,768 que descobriu sua garganta... 164 00:33:52,837 --> 00:33:57,859 N�o vai livrar-se assim t�o f�cil. Voc� mostrou-me o caminho. 165 00:33:57,927 --> 00:34:02,950 Agora quer me largar na rua? Para ficar mudando de homem? 166 00:34:02,984 --> 00:34:08,005 Est� louco? � tudo sua culpa, n�o entendeu? Eu preciso. 167 00:34:08,073 --> 00:34:12,078 - Preciso de amor. - Calma. N�o te estou largando. 168 00:34:12,145 --> 00:34:15,133 Vai achar o seu amor e a sua felicidade. 169 00:34:15,201 --> 00:34:19,206 Enquanto isso, pode trabalhar comigo aqui no consult�rio. 170 00:34:19,272 --> 00:34:21,258 Ajudar meus pacientes. 171 00:34:21,292 --> 00:34:25,296 - N�o entendi. - N�o precisa. Quero dizer... 172 00:34:25,365 --> 00:34:28,351 ...voc� se tornar� minha fisioterapeuta. 173 00:34:28,420 --> 00:34:33,442 - N�o sei nada de fisioterapia. - Vou te ensinar. 174 00:34:33,509 --> 00:34:37,512 Vai mesmo, Dr. Young? Quando come�o, doutor? 175 00:34:37,548 --> 00:34:40,534 - Agora, se quiser. - Quanto mais cedo, melhor. 176 00:34:40,603 --> 00:34:43,589 - Preciso de alguma coisa? - De um uniforme. 177 00:34:43,656 --> 00:34:46,644 - Nenhum equipamento? - Linda... 178 00:34:46,712 --> 00:34:49,697 ...voc� nasceu toda equipada. 179 00:34:49,766 --> 00:34:52,752 Dr. Young... 180 00:38:09,385 --> 00:38:12,374 Caso 358, Albert Finster. 181 00:38:12,441 --> 00:38:15,427 25 anos solteiro. 182 00:38:15,495 --> 00:38:20,517 Tem obsess�o em achar que as coisas melhoram com Coca. 183 00:38:21,569 --> 00:38:25,575 Relaxe os m�sculos, querida. P�e tudo para dentro. 184 00:40:49,229 --> 00:40:53,232 Caso 653, Jacob Moltz. 185 00:40:53,300 --> 00:40:57,304 52 anos, vi�vo, sem filhos. 186 00:40:57,373 --> 00:41:01,378 N�o faz sexo desde que a sua esposa morreu, h� 3 anos. 187 00:41:01,446 --> 00:41:05,450 Recusa-se a ir para a cama com algu�m at� casar de novo. 188 00:41:05,484 --> 00:41:08,470 Desenvolveu s�rias dores na virilha. 189 00:41:08,538 --> 00:41:11,525 Acredita que as dores sejam da falta de sexo. 190 00:41:11,593 --> 00:41:16,614 Mandei minha fisioterapeuta, Linda Lovelace, para alivi�-lo. 191 00:41:25,328 --> 00:41:28,314 Diga, sr. Moltz, como se sente agora? 192 00:41:28,384 --> 00:41:31,370 Maravilhoso. N�o me sentia assim... 193 00:41:31,439 --> 00:41:34,425 desde que minha esposa faleceu. 194 00:41:34,493 --> 00:41:39,515 Fico feliz. Gosto de saber que fui �til para o senhor. 195 00:41:39,547 --> 00:41:41,517 Voc� � um anjo. 196 00:41:41,584 --> 00:41:46,607 Talvez possa fazer isso comigo umas 3 vezes por semana. 197 00:41:46,675 --> 00:41:50,679 Ser� um prazer. Mas tem certeza de que pode pagar? 198 00:41:50,748 --> 00:41:54,751 - � um tratamento caro. - N�o se preocupe. 199 00:41:54,786 --> 00:41:59,810 O dinheiro n�o � problema. Olhe, tenho plano de sa�de. 200 00:42:41,548 --> 00:42:47,589 Caso 007, Dr. Young, isto �, o pr�prio. 201 00:42:47,623 --> 00:42:54,648 Tentando foder duas enfermeiras simultaneamente. 202 00:42:54,750 --> 00:42:58,754 N�o d� para continuar. Quanto dessa garganta eu aguento? 203 00:42:59,840 --> 00:43:03,844 Estou ultrapassando os limites e estou perto da morte. 204 00:43:03,877 --> 00:43:05,847 Puta merda... 205 00:53:51,555 --> 00:53:56,579 Caso 218, Ruber Wayne, 26 anos... 206 00:53:56,647 --> 00:53:59,632 � doido para roubar uma fortuna. 207 00:54:02,255 --> 00:54:06,258 � muito t�mido e retardado. S� se sente excitado... 208 00:54:06,292 --> 00:54:09,279 ...quando consegue dominar a parceira. 209 00:54:09,348 --> 00:54:14,369 Assume a personalidade de um ladr�o e quer dominar a v�tima. 210 00:54:16,472 --> 00:54:21,494 Linda Lovelace foi incumbida de tir�-lo desta paran�ia. 211 00:54:21,564 --> 00:54:26,585 Se ela se sentir atra�da por ele, juntos formar�o um belo par. 212 00:54:26,619 --> 00:54:29,607 - Como foi? - �timo. 213 00:54:31,711 --> 00:54:37,753 Quero um homem grande e forte. 214 00:54:50,518 --> 00:54:52,488 Quem � voc�? O que quer? 215 00:54:52,556 --> 00:54:56,559 Fica quieta. Tem grana? Ou est� dura? 216 00:54:56,594 --> 00:55:00,599 Por favor, n�o me machuque. Pode levar tudo... 217 00:55:00,667 --> 00:55:04,670 ...mas, por favor, n�o me machuque. 218 00:55:04,739 --> 00:55:09,760 Vou te estuprar. N�o grite. Estou armado. 219 00:55:09,829 --> 00:55:12,814 Tudo bem, mas, por favor, n�o me machuque. 220 00:55:12,849 --> 00:55:16,853 N�o! Voc� devia ficar com medo! 221 00:55:16,920 --> 00:55:21,945 Desculpe, Ruber. Vamos de novo. Farei melhor agora. 222 00:55:22,012 --> 00:55:27,035 Sempre estraga tudo. N�o quer que eu me divirta. 223 00:55:27,102 --> 00:55:32,125 Voc� � t�o tesudo. N�o me consigo conter. 224 00:55:32,158 --> 00:55:35,144 Fico louca de ver voc� com esta m�scara. 225 00:55:35,213 --> 00:55:38,199 Vamos para a cama, Ruber. 226 00:55:38,268 --> 00:55:43,292 - Voc� me deu um puta tes�o. - Certo, mas vou te estuprar. 227 00:55:43,360 --> 00:55:46,344 Se n�o fizer tudo o que eu mandar, vou te matar. 228 00:55:46,378 --> 00:55:48,364 Tudo bem.. Tudo o que quiser. 229 00:55:48,432 --> 00:55:51,419 Sabe que eu faria tudo por voc�. 230 00:55:51,487 --> 00:55:54,473 Faria mesmo? N�o � s� conversa? 231 00:55:54,542 --> 00:56:00,583 N�o, � s�rio. Voc� deixa-me doidinha por dentro. 232 00:56:00,651 --> 00:56:03,635 Eu te amo, Linda. Casa comigo? 233 00:56:03,669 --> 00:56:07,675 - Vou te fazer feliz. Por favor. - Ruber... 234 00:56:07,741 --> 00:56:11,746 Gosto de voc�, mas n�o posso casar-me com voc�. 235 00:56:12,331 --> 00:56:15,320 Por que n�o? N�o acredita que te amo? 236 00:56:15,386 --> 00:56:19,390 N�o � por voc�. Acredito em voc�. � que... 237 00:56:20,442 --> 00:56:23,428 bem, o tipo que se casar comigo... 238 00:56:23,495 --> 00:56:28,519 ...o tipo que se casar comigo tem que ter um pau de 23 cm. 239 00:56:28,587 --> 00:56:32,592 Entendo. Droga! N�o culpo voc� por n�o me querer. 240 00:56:32,659 --> 00:56:35,645 Ruber, a culpa n�o � sua. 241 00:56:35,680 --> 00:56:39,682 Sempre acontece isso. A minha vida toda. Sempre me rejeitam. 242 00:56:39,751 --> 00:56:44,774 - Estou s� a 10 cm. da felicidade. - O dr. Young pode te ajudar. 243 00:56:44,843 --> 00:56:48,846 - Sim, o tal do Dr. Young. - Por que n�o fala com ele? 244 00:56:48,916 --> 00:56:51,901 Talvez ele possa fazer alguma coisa. 245 00:56:51,970 --> 00:56:55,975 Uma opera��o ou uma inje��o de silicone. 246 00:56:56,007 --> 00:57:01,030 - Voc� acha mesmo? - Tente. Vamos ligar-Ihe. 247 00:57:16,849 --> 00:57:18,818 Est�, Dr. Young? � o Ruber. 248 00:57:19,906 --> 00:57:24,928 Precisa de me ajudar. Estou apaixonado. 249 00:57:24,997 --> 00:57:27,981 Quero casar com a Linda. 250 00:57:28,016 --> 00:57:33,039 Obrigado. S� tem um problema. Ela precisa de um pau de 23 cm. 251 00:57:33,108 --> 00:57:38,128 Doutor, ajude-me. Estou s� a 10 cm. da felicidade! 252 00:57:38,715 --> 00:57:40,682 Pode? 253 00:57:40,751 --> 00:57:43,736 Qualquer tamanho que eu quiser? 254 00:57:43,769 --> 00:57:48,791 Amanh�? �timo, �timo! 255 00:57:48,860 --> 00:57:50,827 At� l�, ent�o. Obrigado. 256 00:57:50,896 --> 00:57:55,918 Feito. Ele disse que pode fazer. Do tamanho que voc� quiser! 257 00:57:55,986 --> 00:57:57,956 Oh, Ruber! 20821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.