All language subtitles for Crystal.Inferno.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,324 --> 00:00:13,320 ANTWERP - BELGIA 2 00:00:36,698 --> 00:00:38,867 Intri ca un taur �ntr-un magazin cu por�elanuri chineze�ti. 3 00:00:40,202 --> 00:00:43,496 Aceasta nu este vestul s�lbatic, este Europa. 4 00:00:43,498 --> 00:00:44,789 �i trebuie s� fii mult mai subtil 5 00:00:44,791 --> 00:00:46,543 c�nd te ocupi de afacerile mele. 6 00:00:48,002 --> 00:00:49,920 M-ai angajat pentru c� am un istoric 7 00:00:49,922 --> 00:00:51,754 �n rezolvarea problemelor. 8 00:00:51,756 --> 00:00:54,549 Bine, uneori metodele mele nu sunt chiar conven�ionale, 9 00:00:54,551 --> 00:00:57,678 dar, din nou, de aceea m-ai angajat. 10 00:00:57,680 --> 00:01:00,389 Acum, ascult�, Beaumont, tu personal 11 00:01:00,391 --> 00:01:03,225 ai �nvestit 50 de milioane de euro �n acest proiect, 12 00:01:03,227 --> 00:01:05,229 �i treaba mea este s�-�i protejez investi�ia. 13 00:01:07,731 --> 00:01:10,107 Ah, totul e satisf�c�tor? 14 00:01:10,109 --> 00:01:11,527 Face�i o glum�? 15 00:01:11,529 --> 00:01:13,736 Nu, cu siguran�� nu, ce este gre�it? 16 00:01:13,738 --> 00:01:15,363 Mit�, domnule Beaumont. 17 00:01:15,365 --> 00:01:16,782 Mit�? 18 00:01:16,784 --> 00:01:19,827 �i pe cine exact acuza�i de acest lucru teribil? 19 00:01:19,829 --> 00:01:21,244 Inten�ionez s� aflu. 20 00:01:21,246 --> 00:01:23,915 Angajatul dvs de aici a folosit o sum� substan�ial� 21 00:01:23,917 --> 00:01:27,751 pentru a fi ignorate problemele grave ale instala�iei dvs. electrice. 22 00:01:27,753 --> 00:01:29,963 Nu �tiu cum func�ioneaz� lucrurile �n Statele Unite, 23 00:01:29,965 --> 00:01:33,882 dar aici, avem integritate �n practicile noastre de construc�ie. 24 00:01:33,884 --> 00:01:35,469 M-am oferit doar s� v� compensez 25 00:01:35,471 --> 00:01:36,886 pentru eforturile dvs, dna Hoff. 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,931 Chiar crezi c� sunt o astfel de persoan�? 27 00:01:38,933 --> 00:01:40,890 Haide, Eveline, �ncerc�m s� lucr�m cu tine, 28 00:01:40,892 --> 00:01:42,142 nu �mpotriva ta... 29 00:01:42,144 --> 00:01:43,853 Las�-m� s�-mi cer scuze �n numele domnul Steele 30 00:01:43,855 --> 00:01:45,603 pentru abilit��i slabe de comunicare. 31 00:01:45,605 --> 00:01:47,606 Vreau s� v� informez, c� voi raporta 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 practicile dvs. de afaceri c�tre autorit��i. 33 00:01:49,570 --> 00:01:51,152 Eveline, te rog, nu cred c� am... 34 00:01:51,154 --> 00:01:52,573 O zi bun�, domnilor! 35 00:01:53,949 --> 00:01:55,740 Dna Hoff, las�-m� s� te conduc jos. 36 00:01:55,742 --> 00:01:57,199 Nu, mul�umesc, �tiu calea. 37 00:01:57,201 --> 00:01:59,578 Sunt sigur c� da, dar nu pleca�i nic�ieri. 38 00:01:59,580 --> 00:02:00,495 Ha! 39 00:02:00,497 --> 00:02:01,958 Nu f�r� cheia de siguran��. 40 00:02:07,255 --> 00:02:08,464 Ea trimite mesaje cuiva. 41 00:02:10,675 --> 00:02:12,758 Ei bine, nu l�sa nimic la �nt�mplare, a�a cum spui. 42 00:02:12,760 --> 00:02:14,346 Un jammer de telefonie mobil�. 43 00:02:31,947 --> 00:02:33,449 Ai grij� unde calci. 44 00:03:02,188 --> 00:03:03,022 �ngropa�i-o. 45 00:03:11,533 --> 00:03:13,284 Ce zi frumoas�. 46 00:03:18,140 --> 00:03:21,380 ** INFERN ** -- SALVARE DIN ZG�RIE-NORI -- 47 00:03:21,381 --> 00:03:27,381 tradus �i adaptat: indarosa sub-0129-54'18, 10.08.'18 PREMIERA subs.ro 48 00:04:25,278 --> 00:04:27,445 Haide, nu po�i fi deja plictisit de ora�. 49 00:04:27,447 --> 00:04:28,863 Ai at�tea de v�zut �i f�cut. 50 00:04:28,865 --> 00:04:31,034 Muzeul Vanderburgh, St. Paul, 51 00:04:32,076 --> 00:04:33,577 casa lui Ruben. 52 00:04:33,579 --> 00:04:35,954 St. Paul, muzeele, �tii c� am f�cut toate astea, 53 00:04:35,956 --> 00:04:37,957 - Copiii le-au ur�t. - Da, te-am auzit. 54 00:04:37,959 --> 00:04:40,210 Nici eu nu pot suporta toate prostiile astea turistice. 55 00:04:40,212 --> 00:04:42,294 Mi-a� dori ca s� le d�r�me, 56 00:04:42,296 --> 00:04:44,380 �i s� le reconstruim corect. 57 00:04:44,382 --> 00:04:46,215 Tom, am da lovitura. 58 00:04:46,217 --> 00:04:48,092 Nu �tiu, ce zici de gr�din� zoologic�? 59 00:04:48,094 --> 00:04:49,511 Gr�dina Zoologic�? 60 00:04:49,513 --> 00:04:51,471 Dumnezeule, nu, nu, mi-ar aminti prea mult 61 00:04:51,473 --> 00:04:53,641 de existen�a de zi cu zi. 62 00:04:53,643 --> 00:04:54,682 Bun� ziua, �ntuneric. 63 00:04:54,684 --> 00:04:56,477 Hei, Ben! 64 00:04:56,479 --> 00:04:57,769 Nu-�i alerga sora, 65 00:04:57,771 --> 00:05:00,105 suntem aici pentru a ne distra �n parc! 66 00:05:00,107 --> 00:05:01,816 Las� electronicele la o parte, bine. 67 00:05:05,447 --> 00:05:06,820 Ce se �nt�mpl� �ntre tine �i Brianna? 68 00:05:06,822 --> 00:05:09,156 S-a terminat fericita c�s�torie �i luna de miere? 69 00:05:09,158 --> 00:05:11,159 Luna de miere a fost acum 15 ani, James, ��i aminte�ti? 70 00:05:11,161 --> 00:05:12,827 A trecut at�t de mult? 71 00:05:12,829 --> 00:05:13,663 Ben! 72 00:05:14,665 --> 00:05:16,206 Ce �i-am spus? 73 00:05:16,208 --> 00:05:18,583 �i-am spus c� te voi sprijini oric�nd, ��i aminte�ti? 74 00:05:18,585 --> 00:05:20,670 U�or, u�or, frate, nu caut un avocat pentru divor� 75 00:05:20,672 --> 00:05:22,547 mai ales nu unul at�t de scump ca tine. 76 00:05:22,549 --> 00:05:25,758 Scump, haide, �tii c� ��i voi oferi o reducere. 77 00:05:25,760 --> 00:05:29,306 Nu, trebuie doar s� ne g�ndim la ni�te lucruri. 78 00:05:30,516 --> 00:05:32,139 Ea e mereu pe drum tot timpul, 79 00:05:32,141 --> 00:05:34,058 �i se concentreaz� doar pe munca ei. 80 00:05:34,060 --> 00:05:35,351 �tiu c� este un cli�eu, 81 00:05:35,353 --> 00:05:37,603 dar nu mai avem timp pentru noi. 82 00:05:37,605 --> 00:05:39,397 E�ti sigur c� nu face ceva pe la spatele t�u? 83 00:05:39,399 --> 00:05:40,649 Da, exact asta aveam nevoie 84 00:05:40,651 --> 00:05:42,025 s� aud chiar acum, omule, mul�umesc. 85 00:05:42,027 --> 00:05:44,404 Acesta e motivul num�rul unu pentru care so�ii se �nstr�ineaz�. 86 00:05:44,406 --> 00:05:45,780 James, te rog, taci. 87 00:05:45,782 --> 00:05:47,907 Bine, ia �n considerare acest lucru. 88 00:05:47,909 --> 00:05:50,826 Chiar �tii ce, sau ce face ea 89 00:05:50,828 --> 00:05:53,539 chiar acum �n Paris, ora�ul �ndr�gosti�ilor? 90 00:05:57,076 --> 00:06:01,629 PARIS - FRAN�A 91 00:06:37,662 --> 00:06:41,148 PREZENTAREA TURNULUI UBX LA ORA 3 P.M 92 00:06:57,191 --> 00:06:59,944 �n concluzie, Turnul UBX construit 93 00:06:59,946 --> 00:07:02,820 de c�tre Beaumont �i Asocia�ii a fost proiectat 94 00:07:02,822 --> 00:07:05,685 pentru a fi unul dintre cele mai eficiente din punct de vedere energetic 95 00:07:05,685 --> 00:07:08,244 �i una dintre cele sigure cl�diri de pe pia�a de ast�zi. 96 00:07:12,709 --> 00:07:13,543 Minunat. 97 00:07:14,710 --> 00:07:16,544 Mul�umesc foarte mult, Brianna. 98 00:07:16,546 --> 00:07:17,808 Asta �nseamn� mult, 99 00:07:17,808 --> 00:07:20,496 spus de un inginer de structur� de calibrul t�u. 100 00:07:20,496 --> 00:07:22,299 Cu pl�cere, Hans. 101 00:07:22,301 --> 00:07:24,970 Acum, trebuie doar s� supraveghez inspec�ia fizic� 102 00:07:24,972 --> 00:07:28,348 pentru a m� asigura c� visul dvs. a fost pe deplin realizat. 103 00:07:28,350 --> 00:07:31,685 Sigur, �i a�tept cu ner�bdare continuarea parteneriatului nostru. 104 00:07:31,687 --> 00:07:32,978 Deci, confirma�i c� Brianna 105 00:07:32,980 --> 00:07:34,396 va continua proiectul. 106 00:07:34,398 --> 00:07:36,857 Desigur, am vorbit deja despre asta. 107 00:07:36,859 --> 00:07:40,404 Procedura de baz�, de precau�ie �nainte de orice achizi�ie. 108 00:07:40,406 --> 00:07:41,240 Desigur. 109 00:07:42,408 --> 00:07:44,825 Bine, atunci este pentru ziua de azi. 110 00:07:44,827 --> 00:07:47,618 Vom lua o decizie pentru dvs. �n urm�torul trimestru. 111 00:07:47,620 --> 00:07:49,705 Fantastic, �i r�m�ne cina �n aceast� sear�. 112 00:07:49,707 --> 00:07:52,542 Da, avem o mas� rezervat� pentru ora opt 113 00:07:52,544 --> 00:07:54,460 �n restaurantul meu preferat. 114 00:07:54,462 --> 00:07:57,713 A� aprecia dac� doamna Bronson ni se va al�tura. 115 00:07:57,715 --> 00:08:00,383 - Mi-e team� c� nu va fi... - Hans... 116 00:08:00,385 --> 00:08:03,343 La un proiect de aceast� magnitudine, este imperativ ca noi to�i 117 00:08:03,345 --> 00:08:05,555 se ne sim�im confortabil unii cu al�ii. 118 00:08:05,557 --> 00:08:09,017 �i acum c� doamna Bronson este implicat� �n... 119 00:08:09,019 --> 00:08:10,853 cum s� numim asta... 120 00:08:10,855 --> 00:08:12,648 Parteneriatul nostru permanent. 121 00:08:13,940 --> 00:08:15,483 Las�-m� s� vorbesc cu ea. 122 00:08:21,365 --> 00:08:23,824 Brianna, m� tem c� va trebui s� mai petreci 123 00:08:23,826 --> 00:08:25,910 �nc� o noapte �n Paris. 124 00:08:25,912 --> 00:08:28,829 Dar eu am bilet la urm�torul tren spre Anvers. 125 00:08:28,831 --> 00:08:33,627 Te rog, Brianna, Beaumont e cunoscut ca fiind cam... 126 00:08:33,629 --> 00:08:35,128 Sup�r�cios. 127 00:08:35,130 --> 00:08:39,052 Mi-ar pl�cea foarte mult ca lucrurile s� mearg� lini�tit �ntre noi to�i. 128 00:08:41,553 --> 00:08:45,056 - Sigur, bine�n�eles. - Mul�umesc. 129 00:08:49,980 --> 00:08:51,023 Sun� pe Tom. 130 00:08:51,981 --> 00:08:53,024 Anne, refugiaz�-te. 131 00:08:53,900 --> 00:08:56,735 Da! 132 00:08:56,737 --> 00:08:57,986 Opre�te-te, opre�te-te. 133 00:08:57,988 --> 00:08:59,404 Nu-�i lovi sora. 134 00:08:59,406 --> 00:09:00,948 Tat�, pierzi! 135 00:09:00,950 --> 00:09:02,741 Hei, aici e Tom, las� un mesaj. 136 00:09:02,743 --> 00:09:06,079 Hei, drag�, a intervenit ceva. 137 00:09:06,081 --> 00:09:08,081 Clientul vrea s� r�m�n p�n� mai t�rziu, 138 00:09:08,083 --> 00:09:12,755 a�a c� va trebui s� iau trenul spre cas�, m�ine diminea��. 139 00:09:13,756 --> 00:09:15,841 Sun�-m�, bine, te iubesc, pa. 140 00:09:26,769 --> 00:09:28,895 Femeia Bronson va deveni o mare problem� 141 00:09:28,897 --> 00:09:30,939 dac� i se permite s�-�i bage nasul �n asta. 142 00:09:30,941 --> 00:09:32,147 Da, ea nu mi se pare 143 00:09:32,149 --> 00:09:33,983 c� e genul care ia mit�. 144 00:09:33,985 --> 00:09:36,444 �tiu, dar �ncearc� ca de data asta 145 00:09:36,446 --> 00:09:38,363 s� fii un pic mai fin. 146 00:09:38,365 --> 00:09:39,949 Adic�, nu suntem cowboy pentru numele lui Dumnezeu. 147 00:09:39,951 --> 00:09:42,075 Nu-�i face griji, s� r�m�nem la plan. 148 00:09:42,077 --> 00:09:44,871 Adic�, este o so�ie �i o mam�. 149 00:09:44,873 --> 00:09:46,914 Vom face o problem� de familie. 150 00:09:46,916 --> 00:09:48,416 O voi scoate din joc. 151 00:09:48,418 --> 00:09:50,585 Vreau s� plece �nainte de �nceputul trimestrului urm�tor. 152 00:09:50,587 --> 00:09:53,796 O va face, iar apoi �l po�i lua pe Granger s� decid�. 153 00:09:53,798 --> 00:09:54,632 Bine. 154 00:09:57,093 --> 00:09:59,261 Ai trei ore s� pui totul la punct. 155 00:09:59,263 --> 00:10:00,097 Da, domnule. 156 00:10:13,362 --> 00:10:14,361 Brianna? 157 00:10:14,363 --> 00:10:17,990 - Asta este o surpriz�! - Oh... 158 00:10:17,992 --> 00:10:19,283 Hei, ce faci aici? 159 00:10:19,285 --> 00:10:20,659 Nu mai tr�ie�ti �n Anvers? 160 00:10:20,661 --> 00:10:24,663 Da, da, �mi pare r�u, eu... 161 00:10:24,665 --> 00:10:26,625 Nu-mi spune c� nu m� recuno�ti. 162 00:10:26,627 --> 00:10:28,751 Prietenul lui Bert, de la Revelion. 163 00:10:28,753 --> 00:10:30,544 Doi, nu poate acum trei ani. 164 00:10:30,546 --> 00:10:35,091 - Oh, eu sunt... - M� bucur foarte mult! 165 00:10:35,093 --> 00:10:36,926 - Bert. - Prietenul lui Bert. 166 00:10:36,928 --> 00:10:40,931 Hei, �mi pare r�u, dar am �nt�rziat la cin�, 167 00:10:40,933 --> 00:10:43,892 -...�i am �nt�rziat �i... - Bine, am �n�eles. 168 00:10:43,894 --> 00:10:46,938 �i ar trebui s� �inem leg�tura, bine, �n Anvers. 169 00:10:46,940 --> 00:10:48,104 Da... 170 00:10:48,106 --> 00:10:48,942 Sigur. 171 00:11:12,800 --> 00:11:13,716 Sunt sigur c� vei fi de acord 172 00:11:13,718 --> 00:11:15,717 cu proiectul, foarte cur�nd, Hans. 173 00:11:15,719 --> 00:11:18,304 M� simt foarte, foarte onorat, de tot. 174 00:11:18,306 --> 00:11:21,391 �tii c� sigur...a, uite-o. 175 00:11:21,393 --> 00:11:23,811 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 176 00:11:23,813 --> 00:11:25,064 O, nu, nu fi. 177 00:11:26,607 --> 00:11:27,523 Bun�. 178 00:11:27,525 --> 00:11:28,358 Bun�. 179 00:11:29,569 --> 00:11:31,611 Deci, Hans mi-a spus c� e�ti 180 00:11:31,613 --> 00:11:33,988 un alpinist expert. 181 00:11:34,950 --> 00:11:36,241 Ei bine, nu a� spune expert, 182 00:11:36,243 --> 00:11:38,742 dar �mi place, asta este sigur. 183 00:11:38,744 --> 00:11:41,121 �i faci aste de mult timp? 184 00:11:41,123 --> 00:11:43,247 De c�nd eram mic�. 185 00:11:43,249 --> 00:11:45,126 C�nd am terminat studiile, am vrut s� fiu 186 00:11:45,128 --> 00:11:48,713 un salvamontist. 187 00:11:48,715 --> 00:11:50,256 Deci, ce te-a f�cut s� renun�i? 188 00:11:50,258 --> 00:11:52,465 Tom, so�ul meu. 189 00:11:52,467 --> 00:11:53,925 Ah... 190 00:11:53,927 --> 00:11:57,096 Ai schimbat o pasiune pentru o alt� pasiune. 191 00:11:58,976 --> 00:11:59,977 Regrete? 192 00:12:01,437 --> 00:12:04,604 Nu, nu regret. 193 00:12:04,606 --> 00:12:08,149 Am vrut s� am o familie, a�a c� a trebuit s� schimb 194 00:12:08,151 --> 00:12:10,193 ordinea priorit��ilor mele. 195 00:12:10,195 --> 00:12:12,281 �i, cum te descurci cu toate astea? 196 00:12:16,995 --> 00:12:20,330 Se pare c� ai o viziune ciudat� despre a fi femeie. 197 00:12:20,332 --> 00:12:22,707 Dar pot avea o carier� �i o familie, 198 00:12:22,709 --> 00:12:25,213 �i o pasiune, nicio problem�. 199 00:12:29,758 --> 00:12:32,260 Ei bine, ce spune�i de ni�te vin? 200 00:12:34,728 --> 00:12:36,939 ANTWERP - BELGIA 201 00:13:40,990 --> 00:13:48,344 �ASE LUNI MAI T�RZIU 202 00:14:46,322 --> 00:14:47,658 Bun�. 203 00:15:11,516 --> 00:15:12,809 Las�-m� s� te sun �napoi. 204 00:15:43,676 --> 00:15:44,509 Alo? 205 00:15:45,386 --> 00:15:46,429 Da, imediat. 206 00:15:47,555 --> 00:15:48,513 Alimentez. 207 00:16:07,367 --> 00:16:09,243 Suntem la 64%, aici. 208 00:16:09,245 --> 00:16:12,455 O s�-i las pe b�ie�i s� termine preg�tirea. 209 00:16:12,457 --> 00:16:13,290 Bine. 210 00:16:14,875 --> 00:16:16,876 Totul este bine, pute�i �ncepe. 211 00:16:16,878 --> 00:16:17,962 Am �n�eles. 212 00:16:25,554 --> 00:16:26,762 Eric... 213 00:16:26,764 --> 00:16:29,473 Nu vei ghici niciodat� pe cine am v�zut �n hol. 214 00:16:29,475 --> 00:16:30,643 Brianna Bronson. 215 00:16:32,020 --> 00:16:33,477 Am crezut c� a fost scoas� din proiect. 216 00:16:33,479 --> 00:16:36,105 - Ce caut� aici? - O coinciden�� frumoas�. 217 00:16:36,107 --> 00:16:38,482 Avocatul so�ului �n divor� este partener 218 00:16:38,484 --> 00:16:41,068 la Lando �i Asocia�ii, la etajul 60. 219 00:16:41,070 --> 00:16:43,322 �ntr-adev�r, deci ea nu are de-a face cu aceast� cl�dire? 220 00:16:43,324 --> 00:16:45,573 Nimic, doar o alt� c�s�torie e�uat�. 221 00:16:45,575 --> 00:16:47,492 Fotografiile au lucrat frumos. 222 00:16:47,494 --> 00:16:50,746 Nu s-a putut �ntoarce la Paris, a�a c� a trebuit s� demisioneze. 223 00:16:50,748 --> 00:16:53,790 Deci, vezi, nu mai este nevoie de v�rsare de s�nge. 224 00:16:53,792 --> 00:16:55,752 �tii, de fapt, totul ne-a costat 225 00:16:55,754 --> 00:16:57,462 pu�in mai mult dec�t era de a�teptat. 226 00:16:57,464 --> 00:17:00,881 A trebuit s�-l pl�tim pe noul inginer, inspectorul. 227 00:17:00,883 --> 00:17:03,635 Dar, din fericire, totul a fost rezolvat �n cele din urm�. 228 00:17:03,637 --> 00:17:06,846 Am trecut de inspec�ie, a�a c� p�n� la recep�ie mai este doar o s�pt�m�n�. 229 00:17:06,848 --> 00:17:10,100 Perfect, Doamne, e cald aici. 230 00:17:10,102 --> 00:17:11,394 Ce naiba se �nt�mpl� cu aerul condi�ionat? 231 00:17:11,396 --> 00:17:12,936 �tii, este o �ntrebare interesant�, 232 00:17:12,938 --> 00:17:14,813 �n special provenind de la persoana care a instalat 233 00:17:14,815 --> 00:17:17,108 un sistem AC la aproximativ jum�tate din cost 234 00:17:17,110 --> 00:17:19,821 �i la 40% din capacitatea recomandat�. 235 00:18:05,453 --> 00:18:06,288 Stai a�a. 236 00:18:07,715 --> 00:18:09,980 AVERTIZARE: 75% SUPRA�NC�RCARE RE�EA 237 00:18:13,462 --> 00:18:15,671 Hei, sunt pu�in �ngrijorat aici. 238 00:18:15,673 --> 00:18:19,383 Consumul meu de energie tocmai a s�rit 75%. 239 00:18:19,385 --> 00:18:20,886 E�ti sigur c� este �n specifica�ii? 240 00:18:22,722 --> 00:18:23,889 �n regul�. 241 00:18:25,309 --> 00:18:27,269 - E �n regul�, �napoi la munc�. - Am �n�eles. 242 00:18:29,730 --> 00:18:30,689 Da, am �n�eles. 243 00:18:32,816 --> 00:18:34,652 Ei bine, sper c� am f�cut cum trebuie. 244 00:18:49,251 --> 00:18:50,085 Tom? 245 00:18:52,463 --> 00:18:54,672 Tom, pot s� am dou� minute cu tine, te rog? 246 00:18:54,674 --> 00:18:56,130 Sigur. 247 00:18:56,132 --> 00:18:58,216 Deci, e�ti sigur c� vrei s� mergi mai departe cu asta? 248 00:18:58,218 --> 00:19:00,802 Pentru c� aceasta este ultima �ans� pe care o avem 249 00:19:00,804 --> 00:19:03,889 pentru a trece peste aceast� oribil� �nscenare. 250 00:19:03,891 --> 00:19:04,849 �nscenare? 251 00:19:04,851 --> 00:19:06,725 Ei bine, cu siguran�� asta a fost. 252 00:19:06,727 --> 00:19:09,396 Dar ideea este c� mi-am pierdut toat� �ncrederea 253 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 �n tine �i �n c�snicia noastr�. 254 00:19:12,859 --> 00:19:14,900 Ce mai trebuie s� fac pentru a te convinge? 255 00:19:14,902 --> 00:19:17,237 �i-am spus de o sut� de ori c� nu am avut o aventur�. 256 00:19:17,239 --> 00:19:20,032 Am renun�at la slujba din Paris, petrec mult timp aici 257 00:19:20,034 --> 00:19:23,244 ca s�-�i pot dovedi c�t de important� este 258 00:19:23,246 --> 00:19:26,205 c�snicia noastr� �i copiii pentru mine. 259 00:19:26,207 --> 00:19:28,416 �tii, �ntotdeauna am crezut c� a� fi genul de tip 260 00:19:28,418 --> 00:19:31,335 care ar putea trece peste a�a ceva. 261 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 S� uit c� s-a �nt�mplat vreodat�... 262 00:19:35,551 --> 00:19:37,303 Dar cred c� se pare c� nu sunt. 263 00:19:49,440 --> 00:19:51,815 Haide, las�-m� s� te duc la un film disear�. 264 00:19:51,817 --> 00:19:55,320 Deci, este un film, apoi cina, �i apoi ce? 265 00:19:55,322 --> 00:19:56,613 �i apoi... 266 00:19:56,615 --> 00:19:58,407 �n�eleg, �n�eleg. 267 00:19:58,409 --> 00:20:00,409 Nu po�i s� fii mai romantic? 268 00:20:00,411 --> 00:20:01,370 Ce vrei? 269 00:20:02,538 --> 00:20:04,957 �mi plac florile. 270 00:20:06,334 --> 00:20:08,670 Bine, ��i promit o floare p�n� la sf�r�itul zilei. 271 00:20:12,548 --> 00:20:13,925 Mul�umesc, la revedere. 272 00:20:16,552 --> 00:20:19,054 M� bucur s� v� v�d din nou, domnule Bronson, bun� diminea�a. 273 00:20:19,056 --> 00:20:20,846 D-le Levine v� a�teapt�. 274 00:20:20,848 --> 00:20:22,184 V� rog, urma�i-m�. 275 00:20:28,482 --> 00:20:31,901 Mi-a spus: "Da, asta �mi m�n�nc� floricelele." 276 00:20:33,320 --> 00:20:34,319 Trebuie s� �nchid. 277 00:20:34,321 --> 00:20:36,949 Tom, Brianna, intra�i. 278 00:20:36,951 --> 00:20:38,157 D-le. 279 00:20:38,159 --> 00:20:39,660 Bun�, doamna Minor, m� bucur s� te v�d. 280 00:20:39,662 --> 00:20:42,453 A� dori s� v� urez bun venit �n noile noastre birouri. 281 00:20:42,455 --> 00:20:45,000 Ce turn frumos, nu-i a�a, doamn� Bronson. 282 00:20:48,045 --> 00:20:49,753 Poate c� ar fi mai bine s� �ncepem. 283 00:20:49,755 --> 00:20:51,004 Da, s� termin�m cu asta. 284 00:20:51,006 --> 00:20:52,216 Absolut, v� rog. 285 00:20:54,301 --> 00:20:56,301 Cum sunt copiii �n aceast� diminea��? 286 00:20:56,303 --> 00:20:58,096 Da, sunt bine. 287 00:20:58,098 --> 00:21:00,308 De abia a�teapt� s� tr�iasc� oficial f�r� un tat�. 288 00:21:06,690 --> 00:21:07,939 Nu cred c� tata va fi fericit 289 00:21:07,941 --> 00:21:10,358 c� ne uit�m la aceste imagini. 290 00:21:10,360 --> 00:21:12,944 - �i vei spune? - Poate c� da, poate c� nu. 291 00:21:12,946 --> 00:21:15,197 Depinde, ce-mi vei da? 292 00:21:15,199 --> 00:21:16,784 �n visele tale, Anne. 293 00:21:21,163 --> 00:21:22,705 Simt c� ceva nu este �n regul�. 294 00:21:22,707 --> 00:21:24,874 M-am uitat de o mie de ori deja, Ben. 295 00:21:24,876 --> 00:21:27,210 ��i spun, chiar pare 296 00:21:27,212 --> 00:21:29,172 c� mama avea un iubit la Paris. 297 00:21:30,925 --> 00:21:32,216 Este ciudat. 298 00:21:32,218 --> 00:21:34,718 De fiecare dat� c�nd se s�rut�, sunt poza�i mai de aproape. 299 00:21:34,720 --> 00:21:36,803 Bine, deci... 300 00:21:36,805 --> 00:21:38,430 Nu �tiu. 301 00:21:38,432 --> 00:21:41,392 Imaginile nu par a fi �ntr-o ordine logic�. 302 00:21:41,394 --> 00:21:43,519 Deci, crezi c� e un fals? 303 00:21:43,521 --> 00:21:44,397 Nu �tiu �nc�. 304 00:21:46,065 --> 00:21:47,940 Ce ai pus �n asta, Anne? 305 00:21:47,942 --> 00:21:49,235 Ca de obicei. 306 00:22:25,067 --> 00:22:26,443 Am �n�eles, uite. 307 00:22:28,194 --> 00:22:30,152 �i vezi pe cei ce trec prin spate, �n cadrul �sta? 308 00:22:30,154 --> 00:22:31,404 Da, �i? 309 00:22:31,406 --> 00:22:33,365 Ei bine, ei ar trebui s� fie undeva sus aici, 310 00:22:33,367 --> 00:22:34,659 dar este ca �i cum tocmai au disp�rut. 311 00:22:34,661 --> 00:22:36,201 Da, ai dreptate. 312 00:22:36,203 --> 00:22:39,121 Pare c� cadrul �sta a fost f�cut la un alt moment. 313 00:22:39,123 --> 00:22:40,830 Exact, nu se potrivesc. 314 00:22:40,832 --> 00:22:43,125 De aceea, de fiecare dat� c�nd se s�rut�, sunt cadre de mijloc 315 00:22:43,127 --> 00:22:44,502 pentru a evita trec�torii. 316 00:22:44,504 --> 00:22:46,587 �i de aceea nu vedem niciodat� chipul mamei 317 00:22:46,589 --> 00:22:48,089 c�nd se s�rut� cu tipul. 318 00:22:48,091 --> 00:22:49,424 Dou� persoane diferite. 319 00:22:49,426 --> 00:22:52,053 Mama �i altcineva �mbr�cat� ca ea. 320 00:22:53,973 --> 00:22:55,180 De ce ar face cineva asta? 321 00:22:55,182 --> 00:22:56,639 Trebuie s�-i spunem tatei. 322 00:22:56,641 --> 00:22:58,475 Ce crezi c� fac, Anne? 323 00:22:58,477 --> 00:23:00,479 Haide, uneori e�ti at�t de copil�roas�. 324 00:23:01,438 --> 00:23:02,480 Grozav... 325 00:23:02,482 --> 00:23:03,606 Tata nu r�spunde la telefon, 326 00:23:03,608 --> 00:23:04,900 �i al mamei este oprit. 327 00:23:06,110 --> 00:23:08,235 Probabil pentru c� sunt �n biroul avocatului. 328 00:23:08,237 --> 00:23:11,449 Pun pariu c� adresa avocatului e �n e-mailurile sale. 329 00:23:17,747 --> 00:23:20,374 Aici este, Lando �i Asocia�ii. 330 00:23:20,376 --> 00:23:21,916 Etajul 60, la Turnul UBX. 331 00:23:21,918 --> 00:23:24,545 - Cheam� un taxi. - Nu fi nebun�, Anne. 332 00:23:24,547 --> 00:23:26,005 Ar fi chiar mai r�u. 333 00:23:26,007 --> 00:23:27,174 - Ben! - La naiba, bine. 334 00:23:43,817 --> 00:23:46,193 �i asta a fost o problem�. 335 00:23:46,195 --> 00:23:50,157 Ea era egoist�, indisponibil�... 336 00:23:50,159 --> 00:23:51,408 Ea s-a concentrat pe cariera ei, 337 00:23:51,410 --> 00:23:54,872 mai degrab� dec�t pe familie �i apoi aventura. 338 00:23:55,913 --> 00:23:59,498 N-am avut o aventur�! 339 00:23:59,500 --> 00:24:01,277 Ei bine, cred c� a fost doar pic�tur� 340 00:24:01,277 --> 00:24:02,463 care a umplut paharul. 341 00:24:04,048 --> 00:24:08,174 Am f�cut at�t de multe sacrificii pentru a-�i dovedi c� te iubesc. 342 00:24:11,306 --> 00:24:12,140 Tu... 343 00:24:14,769 --> 00:24:17,896 Tu e�ti cel care renun�� la aceast� c�s�torie. 344 00:24:19,397 --> 00:24:20,898 Clienta mea are dreptate. 345 00:24:20,900 --> 00:24:23,525 Fotografiile incriminatoare nu reprezint� dovezi concrete. 346 00:24:23,527 --> 00:24:25,568 Dar nu a�i putut aduce nicio dovad� 347 00:24:25,570 --> 00:24:27,238 c� aceste fotografii sunt false. 348 00:24:28,908 --> 00:24:30,326 De aceea suntem ast�zi aici. 349 00:24:34,414 --> 00:24:36,415 - �nc� nu r�spunde? - Nu. 350 00:24:38,001 --> 00:24:39,249 �ncearc� din nou. 351 00:24:39,251 --> 00:24:40,920 Uite, Anne, nu r�spunde la telefon. 352 00:24:40,922 --> 00:24:42,421 Ce este at�t de greu de �n�eles? 353 00:24:42,423 --> 00:24:43,923 Poate c� ai num�rul gre�it. 354 00:24:43,925 --> 00:24:45,173 Nu am num�rul gre�it... 355 00:24:45,175 --> 00:24:46,258 Ascult�, tu nici m�car nu ai un telefon. 356 00:24:46,260 --> 00:24:47,550 De unde s� �tii? 357 00:24:47,552 --> 00:24:48,927 O s� am un telefon �ntr-o zi. 358 00:24:48,929 --> 00:24:50,346 Mai ai mult de crescut 359 00:24:50,348 --> 00:24:53,017 �nainte ca asta s� se �nt�mple, hei! 360 00:25:16,083 --> 00:25:17,625 �mi pare r�u, vorbe�ti engleza? 361 00:25:17,627 --> 00:25:18,876 Da, lini�ti�i-v�, te pot ajuta? 362 00:25:18,878 --> 00:25:20,295 Da, trebuie s� ne vedem p�rin�ii, 363 00:25:20,297 --> 00:25:22,130 - este o problem� urgent�. - Unde sunt ei? 364 00:25:22,132 --> 00:25:23,549 La etaj, la biroul avocatului. 365 00:25:23,551 --> 00:25:25,134 Lando �i Asocia�ii. 366 00:25:25,136 --> 00:25:26,510 Te rog, trebuie s�-i vedem. 367 00:25:26,512 --> 00:25:27,638 Este foarte important. 368 00:25:29,849 --> 00:25:32,727 Etajul 60, numai pu�in, face�i-mi o favoare. 369 00:25:34,146 --> 00:25:35,352 C�nd o vede�i pe frumoasa recep�ioner�, 370 00:25:35,354 --> 00:25:37,479 numele ei este Adria, da�i-i asta din partea mea. 371 00:25:37,481 --> 00:25:39,567 - Bine, o fac. - Haide�i pe aici. 372 00:25:45,073 --> 00:25:47,408 - Mul�umesc. - Mul�umesc. 373 00:26:01,508 --> 00:26:03,844 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 374 00:26:09,725 --> 00:26:10,932 Am reu�it, Ben. 375 00:26:10,934 --> 00:26:13,978 Da, totul se poate �nt�mpla. 376 00:26:13,980 --> 00:26:14,855 Las�-m� s� v�d asta. 377 00:26:16,149 --> 00:26:18,440 Este un artist �ngrozitor. 378 00:26:18,442 --> 00:26:20,360 Nicio fat� nu va "pica" vreodat� pentru asta. 379 00:26:20,362 --> 00:26:22,070 Cred c� este romantic. 380 00:26:22,072 --> 00:26:24,864 Prin�ese, romantism, ce urmeaz�? 381 00:26:24,866 --> 00:26:28,285 Sper c� un b�iat va desena asta pentru mine, �ntr-o zi. 382 00:26:28,287 --> 00:26:29,246 Visezi, Anne. 383 00:26:39,633 --> 00:26:40,277 Ce naiba? 384 00:26:40,277 --> 00:26:41,952 AVERTIZARE: 125% SUPRA�NC�RCARE RE�EA 385 00:26:41,953 --> 00:26:42,174 Opre�te-l! 386 00:26:42,176 --> 00:26:43,009 Ce? 387 00:26:43,011 --> 00:26:43,845 Opre�te-l! 388 00:27:14,086 --> 00:27:15,335 Nu! 389 00:27:52,544 --> 00:27:53,959 �mi pare r�u, a mai auzit cineva asta? 390 00:27:53,961 --> 00:27:55,211 Este alarma de incendiu. 391 00:27:55,213 --> 00:27:58,346 Clienta dvs. mai dore�te s� adauge ceva? 392 00:27:58,634 --> 00:27:59,844 Nu, pentru moment, mul�umesc. 393 00:28:05,682 --> 00:28:08,061 - Alarma de incendiu, ne pas�? - M� ocup. 394 00:28:13,901 --> 00:28:14,735 Adria? 395 00:28:17,112 --> 00:28:18,362 Da, domnule. 396 00:28:18,364 --> 00:28:19,612 Fii o fat� bun� �i du-te jos, 397 00:28:19,614 --> 00:28:21,324 �i afl� ce se �nt�mpl�, te rog. 398 00:28:21,326 --> 00:28:22,493 - Da, domnule.. - Mul�umesc. 399 00:28:44,058 --> 00:28:46,686 A fost o explozie, transformatorul. 400 00:28:49,481 --> 00:28:51,397 Trebuie s� evacu�m cl�direa, 401 00:28:51,399 --> 00:28:53,776 �i anun�� pompierii, acum. 402 00:29:55,343 --> 00:29:56,678 C�t de r�u este? 403 00:29:57,804 --> 00:29:59,430 �ine-m� la curent cu asta. 404 00:30:04,228 --> 00:30:06,646 Problemele �n camera ma�inilor la etajul 20. 405 00:30:06,648 --> 00:30:08,650 - Ceva s-a supra�nc�rcat. - La naiba. 406 00:30:10,401 --> 00:30:12,567 N-ar fi putut s� mai �in� �nc� o s�pt�m�n�? 407 00:30:12,569 --> 00:30:14,946 Au spus c� vor avea cur�nd controlul. 408 00:30:39,473 --> 00:30:41,556 Nu, Anne, Anne, nu �tii ce faci! 409 00:30:41,558 --> 00:30:43,143 Ce vom face, Ben? 410 00:30:43,145 --> 00:30:45,021 - Ce vom face? - Taci! 411 00:30:47,399 --> 00:30:49,607 Nu �tiu! 412 00:30:49,609 --> 00:30:51,859 Ajutor, ajutor, suntem bloca�i �n lift! 413 00:30:51,861 --> 00:30:54,445 - Ajutor ajutor! - Ajuta�i-ne! 414 00:31:01,790 --> 00:31:02,624 Ajuta�i-ne! 415 00:31:03,582 --> 00:31:04,417 Ajuta�i-ne! 416 00:31:11,884 --> 00:31:12,719 Ben... 417 00:31:14,137 --> 00:31:15,138 Nu este de folos. 418 00:31:18,683 --> 00:31:19,517 Nimeni... 419 00:31:20,726 --> 00:31:22,519 Nu ne poate auzi. 420 00:31:22,521 --> 00:31:24,521 Ajuta�i-ne! 421 00:31:24,523 --> 00:31:25,357 Ajuta�i-ne! 422 00:31:32,488 --> 00:31:34,992 Este cineva acolo? 423 00:31:37,203 --> 00:31:38,703 Este cineva? 424 00:31:38,705 --> 00:31:42,958 Da, ajuta�i-ne, suntem bloca�i �n lift! 425 00:31:44,502 --> 00:31:46,087 V� aud. 426 00:31:47,171 --> 00:31:49,631 Vom ie�i de aici. 427 00:32:01,854 --> 00:32:03,563 Sunte�i bine? 428 00:32:03,565 --> 00:32:05,649 Da, te rog ajut�-ne, scoate-ne de aici! 429 00:32:05,651 --> 00:32:07,941 Nu pot s� o fac singur. 430 00:32:07,943 --> 00:32:10,570 Trebuie s� merg �i s� aduc ajutor. 431 00:32:10,572 --> 00:32:11,987 Nu, nu pleca! 432 00:32:11,989 --> 00:32:12,906 Nu ne l�sa! 433 00:32:12,908 --> 00:32:13,865 Trebuie s� �nchid u�a, 434 00:32:13,867 --> 00:32:15,660 altfel fumul v� va ucide. 435 00:32:15,662 --> 00:32:17,244 Nu! 436 00:32:17,246 --> 00:32:19,455 - Nu te rog! - �ntoarce-te! 437 00:32:19,457 --> 00:32:20,747 Nu! 438 00:32:20,749 --> 00:32:24,836 Nu! 439 00:32:54,453 --> 00:32:56,329 Ia-i pe oamenii �tia de aici. 440 00:32:57,665 --> 00:32:59,457 �i izoleaz� perimetrul. 441 00:33:12,138 --> 00:33:12,973 Haide. 442 00:33:19,981 --> 00:33:20,937 Gata? 443 00:33:20,939 --> 00:33:22,397 Mul�umesc, Mark. 444 00:33:22,399 --> 00:33:24,232 Turnul UBX, una dintre cele mai noi structuri din Anvers 445 00:33:24,234 --> 00:33:27,196 �i una dintre cele mai �nalte cl�diri din Europa, a luat foc. 446 00:33:32,119 --> 00:33:34,994 Se pare c� focul a izbucnit la etajul 20. 447 00:33:34,996 --> 00:33:36,829 Cl�diri, ca Turnul UBX, 448 00:33:36,831 --> 00:33:39,124 au mai mult de 60 de etaje. 449 00:33:39,126 --> 00:33:41,208 Pompierii pot interveni limitat 450 00:33:41,210 --> 00:33:43,169 la astfel de incendii. 451 00:33:43,171 --> 00:33:46,799 Poate va aminti focul din Green Tower din 1979, 452 00:33:46,801 --> 00:33:48,885 care a fost l�sat s� ard� timp de dou� zile 453 00:33:48,887 --> 00:33:51,512 pentru c� nu existau sc�ri de incendiu 454 00:33:51,514 --> 00:33:54,974 capabile s� ajung� mai sus de etajul 30. 455 00:33:54,976 --> 00:33:56,184 O, Doamne. 456 00:33:56,186 --> 00:33:58,550 Trebuie s� plec�m de aici �nainte ca asta s� devin� un alt 11 septembrie. 457 00:33:58,550 --> 00:34:00,980 11 septembrie, a fost cu avioane comerciale, pline cu combustibil. 458 00:34:00,982 --> 00:34:03,107 Aceasta este o situa�ie complet diferit�. 459 00:34:03,109 --> 00:34:05,528 Aceast� cl�dire nu se va pr�bu�i. 460 00:34:08,948 --> 00:34:11,367 Vede�i dimensiunea acestor fl�c�ri? 461 00:34:11,369 --> 00:34:12,869 Exist� sisteme de stingere a incendiilor 462 00:34:12,871 --> 00:34:14,037 �n aceast� cl�dire. 463 00:34:14,039 --> 00:34:15,622 Cel mai sigur lucru pe care l-am putea face to�i 464 00:34:15,624 --> 00:34:18,374 este s� st�m aici �i s� a�tept�m p�n� c�nd �l vor stinge. 465 00:34:18,376 --> 00:34:19,501 Pari destul de �ncrez�toare 466 00:34:19,503 --> 00:34:21,168 �n aceste sisteme de stingere a incendiilor. 467 00:34:21,170 --> 00:34:23,547 Aceasta este profesia ei, �i �tie despre ce vorbe�te. 468 00:34:23,549 --> 00:34:24,964 Da, ei bine, eu sunt de p�rere 469 00:34:24,966 --> 00:34:26,716 s� plec�m dracului dintr-o cl�dire atunci c�nd a luat foc. 470 00:34:26,718 --> 00:34:28,719 Bine, s� ne g�ndim cu to�ii care e cea mai bun� cale 471 00:34:28,721 --> 00:34:30,930 - ...de a pleca de aici. - O o voi alege pe prima. 472 00:34:30,932 --> 00:34:31,890 Prima ce? 473 00:34:33,017 --> 00:34:36,394 Lift, sc�ri sau s� stau aici, da? 474 00:34:36,396 --> 00:34:37,896 Voi alege mereu liftul. 475 00:34:37,898 --> 00:34:39,438 Da, asta e o idee proast�, pentru c� nu ai nicio idee 476 00:34:39,440 --> 00:34:41,525 �n ce condi�ii sunt lifturile. 477 00:34:41,527 --> 00:34:43,902 Ar putea fi pline cu fum toxic. 478 00:34:43,904 --> 00:34:46,195 Mi-e team� c� �n asta sunt de acord cu so�ia mea. 479 00:34:46,197 --> 00:34:48,072 11 septembrie, cei care au ie�it primii 480 00:34:48,074 --> 00:34:49,450 au fost cei care au tr�it. 481 00:34:49,452 --> 00:34:50,285 Cine e cu mine? 482 00:34:54,165 --> 00:34:57,000 Deplas�ndu-v� �n josul cl�dirii, spre foc 483 00:34:57,002 --> 00:34:59,252 ar putea cre�te �ansele de supravie�uire 484 00:34:59,254 --> 00:35:02,255 prin reducerea cantit��ii de fum cu care v-a�i putea confrunta. 485 00:35:02,257 --> 00:35:03,923 Nu, nu... 486 00:35:07,637 --> 00:35:10,014 Nu vii? 487 00:35:10,016 --> 00:35:11,181 Nu. 488 00:35:11,183 --> 00:35:12,724 Dac� vre�i s� face�i ceva, lua�i-o pe sc�ri. 489 00:35:12,726 --> 00:35:15,437 Ele sunt cel pu�in proiectate s� fie un refugiu �n caz de foc. 490 00:35:15,439 --> 00:35:16,854 S� cobor 60 de etaje? 491 00:35:16,856 --> 00:35:18,606 Asta va dura pentru totdeauna. 492 00:35:18,608 --> 00:35:20,776 Mai degrab� am �anse cu lifturile. 493 00:35:27,200 --> 00:35:29,284 Nu, te rog, nu. 494 00:35:29,286 --> 00:35:30,120 �mi pare r�u. 495 00:36:04,449 --> 00:36:05,822 Adria, unde e�ti? 496 00:36:05,824 --> 00:36:07,411 Sunt sus, Paul! 497 00:36:08,287 --> 00:36:10,329 Toat� lumea ia liftul. 498 00:36:10,331 --> 00:36:11,664 Ce, a�teapt�, ce? 499 00:36:11,666 --> 00:36:12,831 Ei iau liftul! 500 00:36:12,833 --> 00:36:14,041 Ar trebui s� m� duc cu ei? 501 00:36:14,043 --> 00:36:15,501 Liftul, nu, nu folosi lifturile. 502 00:36:15,503 --> 00:36:18,003 Stai departe de ele, folose�te sc�rile! 503 00:36:18,005 --> 00:36:19,505 Doamne, nu, te rog! 504 00:36:19,507 --> 00:36:21,174 Adria, scuze, va trebui s�-l iei pe urm�torul, este plin! 505 00:36:21,176 --> 00:36:22,009 Nu! 506 00:36:35,400 --> 00:36:38,025 Expertul �n incendiu, Jeanne Michele, spune un astfel de incendiu 507 00:36:38,027 --> 00:36:40,987 este de obicei stins de diferitele sisteme de stingere a incendiilor 508 00:36:40,989 --> 00:36:43,030 implementate �n cl�dire. 509 00:36:43,032 --> 00:36:44,872 De ce aceste sisteme nu au putut 510 00:36:44,872 --> 00:36:47,201 controla incendiul p�n� acum este destul de neobi�nuit. 511 00:36:47,203 --> 00:36:49,538 Face ca �ntreaga instalare �i func�ionare 512 00:36:49,540 --> 00:36:52,373 a diferitelor sisteme de stingere a incendiilor ale Turnului UBX... 513 00:36:52,375 --> 00:36:54,084 Hei, Ben... 514 00:36:54,086 --> 00:36:54,919 Ce? 515 00:36:56,046 --> 00:36:57,504 Unde? 516 00:36:57,506 --> 00:36:59,382 - Ce este? - Stai a�a. 517 00:36:59,384 --> 00:37:00,882 Ce etaj? 518 00:37:00,884 --> 00:37:03,094 Unde, la ce etaj? 519 00:37:03,096 --> 00:37:04,720 Stai, ce se �nt�mpl�? 520 00:37:04,722 --> 00:37:05,556 Stai a�a, Ben. 521 00:37:06,599 --> 00:37:08,016 Ei sunt aici. 522 00:37:08,018 --> 00:37:09,474 Ce vrei s� spui aici, aici... 523 00:37:09,476 --> 00:37:11,520 - Aici �n cl�dire? - Da, aici, �n cl�dire. 524 00:37:11,522 --> 00:37:12,895 Sunt bloca�i �ntr-un lift. 525 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 Care e etajul? 526 00:37:13,983 --> 00:37:15,024 Nu �tiu, undeva l�ng� foc. 527 00:37:15,026 --> 00:37:17,067 - Ei bine, sunt deasupra sau sub foc... - Nu �tiu! 528 00:37:17,068 --> 00:37:20,571 D�-mi telefonul, d�-mi telefonul! 529 00:37:20,573 --> 00:37:21,574 Ben, dragule? 530 00:37:24,994 --> 00:37:26,994 La ce etaj e�ti? 531 00:37:26,996 --> 00:37:29,288 Ar trebui s� fie un num�r �n lift. 532 00:37:29,290 --> 00:37:31,206 Pute�i vedea un num�r? 533 00:37:31,208 --> 00:37:33,335 Nu, ultimul num�r pe care l-am v�zut 534 00:37:33,337 --> 00:37:35,420 �nainte ca curentul s� se opreasc� era 20. 535 00:37:35,422 --> 00:37:37,841 Ar trebui s� fim undeva chiar sub etajul 20. 536 00:37:42,430 --> 00:37:43,845 E mult fum �i foc. 537 00:37:43,847 --> 00:37:45,722 El a �nceput s� tu�easc� din cauza fumului �i a plecat. 538 00:37:45,724 --> 00:37:48,809 Ben, vreau s�-�i sco�i c�ma�a, 539 00:37:48,811 --> 00:37:50,895 �i s� o pui peste gur�, 540 00:37:50,897 --> 00:37:53,482 �i s�-i spui lui Anne s�-�i scoat� c�ma�a, 541 00:37:53,484 --> 00:37:55,442 �i s-o pun� peste gur� �i nas. 542 00:37:55,444 --> 00:37:56,610 Trebuie s� respira�i prin c�m�i. 543 00:37:56,612 --> 00:37:58,194 �n�elegi? 544 00:37:58,196 --> 00:37:59,198 Da. 545 00:38:00,281 --> 00:38:03,450 Folose�te-�i c�ma�a, a�a, a�a. 546 00:38:09,918 --> 00:38:11,709 Fir-ar s� fie. 547 00:38:30,648 --> 00:38:33,400 Avem o duzin� de oameni �ntr-un lift, domnule. 548 00:38:33,402 --> 00:38:35,526 Coboar� de la etajul 60. 549 00:38:35,528 --> 00:38:37,987 P�i, cred c� trebuie s�-i scoatem. 550 00:38:37,989 --> 00:38:39,157 Acum, locotenente, du-te. 551 00:38:49,002 --> 00:38:50,169 Greu mai merge. 552 00:39:01,306 --> 00:39:04,182 Ei spun c� ar trebui s� oprim liftul �i s� mergem pe jos. 553 00:39:04,184 --> 00:39:05,019 Da, m� rog. 554 00:39:10,024 --> 00:39:12,066 De ce naiba am f�cut asta? 555 00:39:12,068 --> 00:39:14,276 Relaxeaz�-te, totul este bine. 556 00:39:14,278 --> 00:39:15,112 Cobor�m. 557 00:39:25,958 --> 00:39:27,373 Miroase a fum. 558 00:39:27,375 --> 00:39:29,960 Nu au spus c� fumul ar putea fi letal? 559 00:39:33,715 --> 00:39:35,718 Acoperi�i-v� gura, toat� lumea! 560 00:39:37,095 --> 00:39:40,557 Ajutor, ajutor! 561 00:39:42,559 --> 00:39:44,475 Las�-m� s� ies! 562 00:40:10,588 --> 00:40:12,713 Nu avem rapoarte despre 563 00:40:12,715 --> 00:40:15,426 c��i mor�i sau r�ni�i sunt �n urma incendiului 564 00:40:15,428 --> 00:40:17,344 de aici, la Turnul UBX. 565 00:40:17,346 --> 00:40:19,054 Avem un raport oficial 566 00:40:19,056 --> 00:40:21,848 c� cel pu�in 12 persoane sunt prinse �n ascensoare 567 00:40:21,850 --> 00:40:24,060 unde focul a distrus diferite sisteme de alimentare 568 00:40:24,062 --> 00:40:25,438 la etajul 20. 569 00:40:28,608 --> 00:40:31,110 Avem o scurgere mare de gaze �n subsol. 570 00:40:31,112 --> 00:40:34,990 Trebuie s� l�rgim perimetrul zonei de siguran��, du-te. 571 00:40:36,867 --> 00:40:38,575 Scoate analizorul. 572 00:40:38,577 --> 00:40:40,161 S� afl�m ce este �n aer. 573 00:40:40,163 --> 00:40:41,578 Da, c�pitane. 574 00:40:41,580 --> 00:40:44,332 - Locotenent James, tab�ra de baz�. - Continu�, locotenente. 575 00:40:44,334 --> 00:40:46,000 Cum este cu acest lift? 576 00:40:46,002 --> 00:40:48,419 �mi pare at�t de r�u, c�pitane, nu am putut s�-l mi�c�m. 577 00:40:48,421 --> 00:40:51,465 A trebuit s� urc�m acolo, dar era prea t�rziu. 578 00:40:53,677 --> 00:40:55,760 Ce vrei s� spui prea t�rziu? 579 00:40:55,762 --> 00:40:56,764 To�i sunt mor�i. 580 00:41:02,144 --> 00:41:04,019 Bine, vin. 581 00:41:04,021 --> 00:41:06,147 Am aflat c� Turnul UBX 582 00:41:06,149 --> 00:41:08,942 a fost construit de un grup de investi�ii interna�ional 583 00:41:08,944 --> 00:41:11,694 condus de capitalistul de risc, Lucas Beaumont. 584 00:41:11,696 --> 00:41:13,154 Ce naiba o s� facem, Eric? 585 00:41:13,156 --> 00:41:15,489 A�tept�m c� ei s� preia controlul focului, apoi ce? 586 00:41:15,491 --> 00:41:17,659 Domnule, trebuie s� v� controla�i. 587 00:41:17,661 --> 00:41:19,119 Ce, sau mai bine a�i vrea s� vorbi�i cu presa 588 00:41:19,121 --> 00:41:22,164 despre toate dot�rile de siguran�� ale cl�dirii, care nu au func�ionat. 589 00:41:22,166 --> 00:41:23,250 Ce propui? 590 00:41:24,252 --> 00:41:25,389 S�-l sun pe tipul meu cu elicopter. 591 00:41:26,587 --> 00:41:28,545 Am �ncercat s� contact�m oficiali 592 00:41:28,547 --> 00:41:29,672 reprezentativi ai firmei... 593 00:41:29,674 --> 00:41:31,008 Hei, sunt Eric. 594 00:41:31,010 --> 00:41:32,136 Uite, am nevoie s� vii s� m� iei. 595 00:41:33,512 --> 00:41:34,638 C�t mai repede posibil. 596 00:41:43,021 --> 00:41:44,355 Bine. 597 00:41:44,357 --> 00:41:45,191 �n regul�. 598 00:41:46,942 --> 00:41:48,360 Va fi aici �n 20 de minute. 599 00:41:48,362 --> 00:41:49,444 Lucas! 600 00:41:49,446 --> 00:41:51,281 Trebuie s� cur���m, acum! 601 00:41:57,829 --> 00:41:59,998 Trebuie s� distrugem totul. 602 00:42:58,103 --> 00:42:59,476 Mama �i cu mine o s� v� scoatem de acolo, 603 00:42:59,478 --> 00:43:01,522 - Sta�i calmi, bine. - Totul va fi bine. 604 00:43:01,524 --> 00:43:02,355 Bine. 605 00:43:02,357 --> 00:43:03,526 Anne, m� auzi? 606 00:43:05,194 --> 00:43:07,402 Te aud, tati. 607 00:43:07,404 --> 00:43:10,196 - Bateria telefonului este sc�zut�. - �ntr-adev�r, c�t este? 608 00:43:10,198 --> 00:43:11,406 60%. 609 00:43:11,408 --> 00:43:13,241 Bine, trebuie s� economisim bateria. 610 00:43:13,243 --> 00:43:16,538 O s� �nchid �i te sun�m �napoi 611 00:43:16,540 --> 00:43:18,289 de �ndat� ce avem un plan, bine? 612 00:43:18,291 --> 00:43:19,206 Nu! 613 00:43:19,208 --> 00:43:20,624 Nu �nchide telefonul, tat�! 614 00:43:20,626 --> 00:43:22,668 Ai �ncredere �n mine, nu-i a�a? 615 00:43:22,670 --> 00:43:24,211 Da. 616 00:43:24,213 --> 00:43:26,467 Atunci crede-m� c�nd ��i spun c� totul este bine. 617 00:43:27,843 --> 00:43:28,968 �nchid acum. 618 00:43:28,970 --> 00:43:30,136 Bine. 619 00:43:30,138 --> 00:43:31,345 Bine, tati. 620 00:43:31,347 --> 00:43:33,765 V� iubesc pe am�ndoi �i nu v� face�i griji, 621 00:43:33,767 --> 00:43:35,600 totul va fi bine. 622 00:43:35,602 --> 00:43:37,562 - Te iubesc, m�mico. - �i eu. 623 00:43:50,116 --> 00:43:51,574 Ur�sc s� fac asta. 624 00:43:51,576 --> 00:43:53,077 Ce vrei s� spui, s� faci ce? 625 00:43:53,079 --> 00:43:54,662 S�-i mint a�a. 626 00:43:54,664 --> 00:43:56,622 Acum, ai o problem� s� min�i? 627 00:43:56,624 --> 00:43:59,503 Ei bine, opre�te-te, bine, opre�te-te! 628 00:44:07,469 --> 00:44:11,013 O s� fie bine, nu-i a�a? 629 00:44:11,015 --> 00:44:11,848 Da... 630 00:44:13,475 --> 00:44:14,309 Desigur. 631 00:44:17,897 --> 00:44:18,730 Vino aici. 632 00:44:29,659 --> 00:44:31,870 Ajut�-m�, ajut�-m�, ajut�-m� s� deschid asta. 633 00:44:34,373 --> 00:44:35,207 Doar... 634 00:44:43,382 --> 00:44:44,259 O, Doamne. 635 00:44:50,057 --> 00:44:50,891 Ben! 636 00:44:52,143 --> 00:44:52,976 Ben! 637 00:44:54,978 --> 00:44:58,314 Bine, trebuie s� mergem pe sc�ri. 638 00:44:58,316 --> 00:44:59,857 Nu, ei sunt la etajul 20, 639 00:44:59,859 --> 00:45:02,863 noi suntem la 60, va dura prea mult! 640 00:45:07,075 --> 00:45:09,075 Ei sunt. 641 00:45:09,077 --> 00:45:10,285 Alo? 642 00:45:10,287 --> 00:45:11,494 Tat�, e mult fum! 643 00:45:11,496 --> 00:45:15,458 Este foarte greu s� respiri! 644 00:45:20,922 --> 00:45:22,088 Focul a �nceput la etajul 20 645 00:45:22,090 --> 00:45:24,091 �n zona de �ntre�inere. 646 00:45:24,093 --> 00:45:25,509 P�i, s-a r�sp�ndit destul p�n� acum 647 00:45:25,511 --> 00:45:27,138 dac� sprinklerele nu func�ioneaz�. 648 00:45:28,222 --> 00:45:29,055 Ai oprit curentul? 649 00:45:29,057 --> 00:45:29,973 Nu �nc�. 650 00:45:29,975 --> 00:45:31,183 Trimite pe cineva s�-l opreasc�. 651 00:45:31,185 --> 00:45:33,560 Nu mai avem nevoie de alte accidente. 652 00:45:33,562 --> 00:45:35,020 Ce vom face cu lifturile? 653 00:45:35,022 --> 00:45:36,148 Adu-le jos, acum. 654 00:45:46,868 --> 00:45:48,911 Fum, nu mai po�i cobor�! 655 00:45:54,126 --> 00:45:54,959 Oh... 656 00:46:10,810 --> 00:46:12,393 Tat�, gr�be�te-te! 657 00:46:12,395 --> 00:46:14,061 Fumul devine foarte gros! 658 00:46:14,063 --> 00:46:16,023 Asculta�i, �ine�i c�m�ile pe fa��. 659 00:46:16,025 --> 00:46:17,733 Respira�i prin c�m�i. 660 00:46:17,735 --> 00:46:19,485 Da, �tim, o facem deja! 661 00:46:19,487 --> 00:46:23,655 Ben, Ben, �n tavan este o trap� l�ng� panoul luminos. 662 00:46:23,657 --> 00:46:24,825 Po�i s-o vezi? 663 00:46:26,494 --> 00:46:27,492 Da! 664 00:46:27,494 --> 00:46:29,328 Po�i ajunge la ea? 665 00:46:30,957 --> 00:46:32,459 �ine asta. 666 00:46:43,137 --> 00:46:43,971 Ah! 667 00:46:49,059 --> 00:46:51,895 Este prea sus, iar balustradele sunt alunecoase. 668 00:46:53,313 --> 00:46:56,524 Ben, fumul este otrav�. 669 00:46:56,526 --> 00:46:58,444 Trebuie s� ie�i tu �i Anne din lift 670 00:46:58,446 --> 00:47:01,029 c�t de repede pute�i, m� �n�elegi? 671 00:47:01,031 --> 00:47:02,196 Da. 672 00:47:02,198 --> 00:47:03,489 Bine, deci trebuie s� ie�i�i, g�nde�te-te! 673 00:47:03,491 --> 00:47:05,324 Nu putem ajunge la ea! 674 00:47:05,326 --> 00:47:08,371 Poate Anne s� urce pe umeri t�i, poate ajunge la ea? 675 00:47:08,373 --> 00:47:09,539 A�a cred. 676 00:47:09,541 --> 00:47:12,333 Ei bine, pentru c� atunci poate deschide trapa. 677 00:47:12,335 --> 00:47:14,418 Da, poate putem �ncerca. 678 00:47:14,420 --> 00:47:16,420 Nu, Ben, trebuie s� faci asta. 679 00:47:16,422 --> 00:47:19,173 Ben, auzi ce spune mama ta, �n�elegi? 680 00:47:19,175 --> 00:47:21,718 Da, dar ea e grea. 681 00:47:21,720 --> 00:47:25,513 Ben, ascult�-m�, po�i face asta, �tiu c� po�i. 682 00:47:25,515 --> 00:47:27,100 Bine, trebuie s� lucra�i �mpreun�. 683 00:47:30,270 --> 00:47:31,562 Bine, hai s� o facem. 684 00:47:31,564 --> 00:47:33,275 M� auzi�i, pute�i face asta. 685 00:47:39,281 --> 00:47:40,947 Haide. 686 00:47:40,949 --> 00:47:42,407 Nu pot s-o fac, Ben! 687 00:47:42,409 --> 00:47:44,451 Ba da, po�i, Anne, haide! 688 00:47:44,453 --> 00:47:46,162 Trebuie s� faci asta! 689 00:47:54,254 --> 00:47:56,089 �mpinge c�t de mult po�i. 690 00:47:56,091 --> 00:47:57,801 Haide, �mpinge, �mpinge, Anne, �mpinge. 691 00:48:03,598 --> 00:48:05,517 Po�i, Anne, haide! 692 00:48:11,440 --> 00:48:13,068 Asta este, haide. 693 00:48:15,278 --> 00:48:16,530 Da, am f�cut-o. 694 00:48:20,492 --> 00:48:21,535 Nu pot s� urc, Ben. 695 00:48:23,537 --> 00:48:25,373 - Las�-m� jos acum. - Nu, Anne! 696 00:48:26,665 --> 00:48:27,498 Anne, ce faci? 697 00:48:27,500 --> 00:48:29,040 Trebuie s� te urci. 698 00:48:29,042 --> 00:48:31,292 Urc� tu mai �nt�i, eu nu te voi putea trage, Ben. 699 00:48:31,294 --> 00:48:33,714 Te-ai antrenat cu mama, du-te. 700 00:48:38,429 --> 00:48:39,468 Bine. 701 00:48:39,470 --> 00:48:41,470 Bine, s� mergem. 702 00:48:57,573 --> 00:48:59,075 Ai reu�it, Ben! 703 00:49:13,673 --> 00:49:14,592 El a urcat! 704 00:49:18,345 --> 00:49:20,180 Bateria aproape a murit, este de numai 8%. 705 00:49:20,182 --> 00:49:22,808 Rezist�, o s� sun�m �napoi, bine. 706 00:49:24,894 --> 00:49:26,393 Am verificat partea de nord, haide. 707 00:49:26,395 --> 00:49:28,354 Vom verifica lifturile din partea de sud. 708 00:49:28,356 --> 00:49:29,566 Haide, haide. 709 00:49:49,379 --> 00:49:51,254 Anne! 710 00:49:51,256 --> 00:49:53,091 Anne, e�ti bine? 711 00:50:17,992 --> 00:50:18,827 Anne! 712 00:50:20,037 --> 00:50:21,540 Uite, ia asta! 713 00:50:27,670 --> 00:50:28,504 Haide! 714 00:50:32,759 --> 00:50:34,970 Anne, haide, trebuie s� te urci acum! 715 00:50:37,389 --> 00:50:38,222 Nu pot ajunge. 716 00:50:38,224 --> 00:50:39,307 Folose�te balustrada! 717 00:50:42,269 --> 00:50:44,602 Haide, Anne, trebuie s� faci asta! 718 00:50:44,604 --> 00:50:45,648 F�-o pentru mama �i tata! 719 00:50:47,776 --> 00:50:48,609 G�nde�te-te la Spiderman! 720 00:50:52,281 --> 00:50:53,114 Aia este. 721 00:51:21,395 --> 00:51:22,393 Ben! 722 00:51:22,395 --> 00:51:23,229 Ben? 723 00:51:24,814 --> 00:51:26,231 Ben! 724 00:51:26,233 --> 00:51:27,068 Mam�! 725 00:51:28,320 --> 00:51:29,529 Mam�, suntem aici! 726 00:51:30,822 --> 00:51:32,489 Mam�! 727 00:51:32,491 --> 00:51:33,655 - Ei sunt acolo! - Ei sunt aici! 728 00:51:33,657 --> 00:51:34,949 Ei sunt bine. 729 00:51:34,951 --> 00:51:35,992 Bine, trebuie s� ajungem la ei. 730 00:51:35,994 --> 00:51:37,202 - Tu �mpingi. - E�ti nebun�? 731 00:51:37,204 --> 00:51:38,789 Nu, �mpinge p�n� la maxim. 732 00:51:41,834 --> 00:51:42,502 �ine. 733 00:51:45,504 --> 00:51:46,631 Bine, a�teapt�. 734 00:51:56,016 --> 00:51:57,224 Tat�? 735 00:51:57,226 --> 00:51:58,602 Tat�, e greu s� te aud. 736 00:51:59,685 --> 00:52:01,811 Spune-i c� liftul a luat foc! 737 00:52:01,813 --> 00:52:03,438 Tat�, liftul a luat foc! 738 00:52:03,440 --> 00:52:05,816 Liftul a luat foc! 739 00:52:05,818 --> 00:52:07,484 Pleca�i departe de fum, merge�i la o ventila�ie. 740 00:52:07,486 --> 00:52:09,236 Ben, ai auzit asta? 741 00:52:09,238 --> 00:52:10,488 - G�se�te o ventila�ie! - Ce? 742 00:52:10,490 --> 00:52:12,781 Un canal de aerisire, este ca o conduct� cu aer curat. 743 00:52:12,783 --> 00:52:14,369 Pute�i vedea ceva de genul �sta? 744 00:52:15,370 --> 00:52:16,702 Da, da, v�d una. 745 00:52:16,704 --> 00:52:20,373 Bine, evita�i fumul �i merge�i la ventila�ie. 746 00:52:20,375 --> 00:52:23,210 Tat�, nu am nicio idee cum s� ajung acolo, este sus. 747 00:52:23,212 --> 00:52:25,545 �n�eleg, Ben, totul e �n regul�. 748 00:52:25,547 --> 00:52:28,632 Dar voi �nchide acum pentru a salva bateria. 749 00:52:28,634 --> 00:52:31,218 Trebuie s� g�se�ti o cale de a ajunge la acea ventila�ie. 750 00:52:31,220 --> 00:52:33,847 - Bine. - Bine. 751 00:53:04,757 --> 00:53:05,590 Haide! 752 00:53:11,513 --> 00:53:15,600 N-am cum s� ajung acolo de aici. 753 00:53:15,602 --> 00:53:16,768 Bine, o s� urc pe scar�. 754 00:53:16,770 --> 00:53:19,020 Voi verifica dac� este sigur�. 755 00:53:19,022 --> 00:53:20,023 Tu stai aici, bine. 756 00:54:03,986 --> 00:54:06,488 Bine, Anne, r�ndul t�u, haide. 757 00:54:06,490 --> 00:54:08,323 - Nu, Ben, nu pot! - Nu-�i face griji, bine. 758 00:54:08,325 --> 00:54:11,829 O vom face pas cu pas. 759 00:54:21,464 --> 00:54:24,172 Trebuie s� folosim mecanismul de urgen�� �i s� cobor�m lifturile. 760 00:54:24,174 --> 00:54:25,757 Nu putem s� l�s�m ca altcineva s� fie �nchis acolo. 761 00:54:25,759 --> 00:54:27,217 Ei se sufoca �n fum. 762 00:54:27,219 --> 00:54:28,054 Am �n�eles. 763 00:54:34,311 --> 00:54:35,269 Bine, urc� pe scar� 764 00:54:35,271 --> 00:54:37,104 p�n� e�ti �n linie cu mine, da? 765 00:54:37,106 --> 00:54:39,481 Voi veni �i te voi ajuta s� treci. 766 00:54:39,483 --> 00:54:41,942 Crezi c� po�i face asta pentru mine, Anne? 767 00:54:59,296 --> 00:55:00,380 - Ben! - Anne! 768 00:55:01,632 --> 00:55:02,467 Ben! 769 00:55:03,383 --> 00:55:05,050 Ben! 770 00:55:05,052 --> 00:55:05,928 - Ben! - Anne! 771 00:55:20,527 --> 00:55:21,485 Oh, la naiba. 772 00:55:21,487 --> 00:55:23,403 Ei duc lifturile jos. 773 00:55:23,405 --> 00:55:24,905 O, Doamne. 774 00:55:24,907 --> 00:55:26,284 Stai, ce faci? 775 00:55:49,851 --> 00:55:51,726 E�ti sigur� de asta? 776 00:55:51,728 --> 00:55:52,813 Nu exist� alt� cale. 777 00:56:04,492 --> 00:56:05,952 Vino �i g�se�te-ne! 778 00:56:55,588 --> 00:56:56,590 Ben, Anne? 779 00:56:58,008 --> 00:56:59,298 Mam�! 780 00:56:59,300 --> 00:57:00,508 Mam�! 781 00:57:00,510 --> 00:57:03,386 Sunt pe drum spre voi, sta�i unde sunte�i! 782 00:57:03,388 --> 00:57:04,763 Mam�, este Anne! 783 00:57:04,765 --> 00:57:06,183 Stai acolo! 784 00:57:21,032 --> 00:57:22,534 Mam�, nu c�dea! 785 00:57:34,129 --> 00:57:34,962 Mam�, mam�, nu! 786 00:57:34,964 --> 00:57:36,549 Ben, �ine-te. 787 00:57:49,230 --> 00:57:50,186 Mam�, nu, nu c�dea! 788 00:57:50,188 --> 00:57:51,732 Ben, te rog, lini�te. 789 00:57:53,733 --> 00:57:54,736 Trebuie s� m� concentrez. 790 00:58:11,045 --> 00:58:13,253 Mam�, mam�, e�ti bine? 791 00:58:13,255 --> 00:58:14,712 Da. 792 00:58:14,714 --> 00:58:15,757 Unde este sora ta? 793 00:58:16,842 --> 00:58:18,594 Ea, ea a disp�rut. 794 00:58:20,680 --> 00:58:22,180 Ce vrei s� spui? 795 00:58:22,182 --> 00:58:23,015 Unde este? 796 00:58:24,350 --> 00:58:25,269 Ben... 797 00:58:26,269 --> 00:58:27,727 Ben! 798 00:58:27,729 --> 00:58:28,605 Nu �tiu! 799 00:58:30,023 --> 00:58:32,443 C�nd lifturile au cobor�t era pe plafon. 800 00:58:34,696 --> 00:58:36,114 A dus-o acolo jos. 801 00:58:40,243 --> 00:58:41,703 Crezi c� e �n regul�? 802 00:58:50,003 --> 00:58:51,380 O s� fie bine. 803 00:58:54,008 --> 00:58:55,009 Nu-�i face griji. 804 00:59:53,571 --> 00:59:54,405 Alo? 805 00:59:58,285 --> 00:59:59,787 E cineva aici? 806 01:00:10,757 --> 01:00:11,590 Alo! 807 01:00:13,134 --> 01:00:15,553 Ar putea cineva s� m� ajute? 808 01:00:16,596 --> 01:00:17,432 V� rog! 809 01:00:20,184 --> 01:00:21,727 Poate cineva s� m� aud�? 810 01:00:46,921 --> 01:00:48,296 C�pitane... 811 01:00:48,298 --> 01:00:49,254 Prima noastr� echip� va ajunge la punctul de origine 812 01:00:49,256 --> 01:00:50,465 �n doar c�teva minute. 813 01:00:50,467 --> 01:00:52,758 Bine, locotenente, cum merge evacuarea? 814 01:00:52,760 --> 01:00:54,427 Am scos aproape pe toat� lumea. 815 01:00:54,429 --> 01:00:55,762 Asigur�-te. 816 01:00:55,764 --> 01:00:57,431 Jeanne, cum ne descurc�m la sol. 817 01:00:57,433 --> 01:00:59,141 Toat� lumea s-a dat �n spate 100 de metri, 818 01:00:59,143 --> 01:01:00,933 dar nu am reu�it s� oprim 819 01:01:00,935 --> 01:01:02,437 scurgerile de gaze �n garaj. 820 01:01:03,855 --> 01:01:06,940 Este doar o chestiune de timp �nainte ca ceva s� le aprind�. 821 01:01:06,942 --> 01:01:08,734 Ar fi bine s� te asiguri c� nu mai r�m�ne nimeni 822 01:01:08,736 --> 01:01:10,695 - acolo, ai �n�eles? - Am �n�eles. 823 01:01:10,697 --> 01:01:12,240 Bine, s� facem asta. 824 01:01:16,077 --> 01:01:17,744 E�ti sigur c� toat� lumea a cobor�t de la etajul 60? 825 01:01:17,746 --> 01:01:18,952 Lando �i Asocia�ii? 826 01:01:18,954 --> 01:01:20,539 Nu este nimeni �n�untru. 827 01:01:40,978 --> 01:01:41,813 O, nu. 828 01:01:56,620 --> 01:01:57,454 Ben... 829 01:01:58,330 --> 01:02:01,625 Ben, nu putem r�m�ne aici pentru totdeauna. 830 01:02:01,627 --> 01:02:03,710 Po�i s� ajungi aici? 831 01:02:03,712 --> 01:02:04,880 �n niciun caz, mam�. 832 01:02:26,278 --> 01:02:27,112 O, Doamne. 833 01:02:32,743 --> 01:02:36,913 Bine, treci prin el, doar treci prin el. 834 01:03:21,962 --> 01:03:25,089 Au, proast� alegere. 835 01:03:44,571 --> 01:03:47,238 Oscar 9-9-5, m� apropii de Turnul UBX. 836 01:03:47,240 --> 01:03:50,408 Focul provoac� probleme de stabilitate la platforma de aterizare. 837 01:03:50,410 --> 01:03:52,370 Recomand plecarea imediat�. 838 01:03:58,380 --> 01:03:59,720 ATEN�IE SUPRAFA�A FIERBINTE 839 01:04:01,630 --> 01:04:03,463 Bine, el este aici. 840 01:04:03,465 --> 01:04:05,007 Sunt aproape gata. 841 01:04:05,009 --> 01:04:06,800 Ce �i va �mpiedica s� g�seasc� corpul inspectorului 842 01:04:06,802 --> 01:04:08,510 pe fundul molozului. 843 01:04:08,512 --> 01:04:10,014 Vom vedea, vom fi pleca�i de mult p�n� atunci. 844 01:04:11,015 --> 01:04:13,142 �n plus, dac� avem noroc, 845 01:04:13,144 --> 01:04:15,062 nu vor face leg�tura. 846 01:04:20,693 --> 01:04:24,864 - Am fost at�t de aproape. - Da, s� plec�m de aici. 847 01:04:33,498 --> 01:04:34,331 Haide. 848 01:04:40,965 --> 01:04:42,341 Oh, nu, nu, nu. 849 01:05:18,004 --> 01:05:21,047 Haide, haide, haide! 850 01:05:33,146 --> 01:05:36,563 Recep�ionat, controlul, 5-9-7, Antwerp Interna�ional. 851 01:05:36,565 --> 01:05:39,026 - Am nevoie de permis pentru tranzit. - Haide, porne�te! 852 01:06:06,597 --> 01:06:07,932 Ne pr�bu�im! 853 01:06:07,934 --> 01:06:09,975 Repet, ne pr�bu�im! 854 01:06:09,977 --> 01:06:11,769 Ad�posti�i-v�! 855 01:06:36,131 --> 01:06:36,965 Nu! 856 01:07:24,349 --> 01:07:26,015 Am nevoie de oxigen! 857 01:07:26,017 --> 01:07:27,186 Unde era? 858 01:07:31,648 --> 01:07:33,608 U�or, domnule, te-am salvat. 859 01:07:37,195 --> 01:07:39,112 Ne tragem r�suflarea pentru o secund�, 860 01:07:39,114 --> 01:07:40,700 �i apoi te vom scoate de aici. 861 01:07:49,375 --> 01:07:51,503 Hei, hei, calmeaz�-te. 862 01:07:53,755 --> 01:07:55,215 Nu Nu NU NU! 863 01:07:56,259 --> 01:07:57,260 Nu Nu! 864 01:07:58,885 --> 01:08:01,137 So�ia mea �i copiii. 865 01:08:01,139 --> 01:08:02,137 Ce este? 866 01:08:02,139 --> 01:08:04,098 So�ia mea �i copiii! 867 01:08:04,100 --> 01:08:06,433 Ei sunt �n lifturi. 868 01:08:06,435 --> 01:08:07,601 �n pu�ul liftului? 869 01:08:07,603 --> 01:08:10,106 Da, haide, ajut�-m�. 870 01:08:11,066 --> 01:08:11,897 Trebuie s� �i g�sim. 871 01:08:11,899 --> 01:08:13,482 Care pu�? 872 01:08:13,484 --> 01:08:14,775 ��i voi ar�ta. 873 01:08:14,777 --> 01:08:16,862 Nu, tu trebuie s� fii evacuat! 874 01:08:16,864 --> 01:08:18,657 Nu, nu �tii unde sunt. 875 01:08:19,783 --> 01:08:21,616 Nu ai nicio unealt�! 876 01:08:21,618 --> 01:08:23,036 Trebuie s� pleci de aici! 877 01:08:24,913 --> 01:08:26,080 Este familia mea. 878 01:08:26,082 --> 01:08:28,166 Domnule, �i po�i ajuta l�s�ndu-ne s� ne facem treaba. 879 01:08:28,167 --> 01:08:30,710 Nu, nu m� po�i opri. 880 01:08:30,712 --> 01:08:32,295 Nu avem timp pentru asta. 881 01:08:32,297 --> 01:08:34,214 Focul este �n pere�i. 882 01:08:34,216 --> 01:08:36,258 Este imprevizibil �i periculos! 883 01:08:36,260 --> 01:08:38,594 Nu vom putea s� te protej�m. 884 01:08:38,596 --> 01:08:39,428 E�ti sigur? 885 01:08:39,430 --> 01:08:41,095 Sunt sigur, da! 886 01:08:41,097 --> 01:08:42,765 Bine, nu mai e timp! 887 01:08:42,767 --> 01:08:46,435 Sunt la etajul 20, �n pu�ul sudic. 888 01:08:46,437 --> 01:08:47,729 Vom merge pe sc�ri. 889 01:08:47,731 --> 01:08:48,565 Bine. 890 01:09:24,436 --> 01:09:25,771 Du-te, du-te! 891 01:09:36,574 --> 01:09:37,532 Asta a fost foarte curajos. 892 01:09:37,534 --> 01:09:39,492 �i foarte stupid. 893 01:09:39,494 --> 01:09:41,286 Etajul 20 ai spus? 894 01:09:41,288 --> 01:09:42,578 Mai avem �nc� dou� etaje! 895 01:09:42,580 --> 01:09:43,748 S� mergem, s� mergem! 896 01:09:55,178 --> 01:09:56,552 Este cald�. 897 01:09:56,554 --> 01:09:57,761 Acesta este punctul de origine. 898 01:09:57,763 --> 01:09:59,306 Ar fi trebuit s� ard� p�n� acum. 899 01:10:23,958 --> 01:10:26,794 Care pu� ai spus c� este, sud? 900 01:10:26,796 --> 01:10:27,797 Da. 901 01:10:36,931 --> 01:10:38,890 Aten�ie! 902 01:10:51,781 --> 01:10:52,908 Ben, uit�-te la mine. 903 01:10:53,825 --> 01:10:54,867 Uit�-te la mine! 904 01:10:56,827 --> 01:10:59,162 Ben, trebuie s� faci asta. 905 01:10:59,164 --> 01:11:01,582 Nu pot, mam�, nu pot s� o fac! 906 01:11:07,131 --> 01:11:07,965 O, Doamne. 907 01:11:19,936 --> 01:11:20,895 Ben, hei... 908 01:11:22,815 --> 01:11:26,774 ��i aminte�ti vacan�ele de pe malul m�rii? 909 01:11:26,776 --> 01:11:29,777 Aminte�te-�i de vila de la marginea falezei? 910 01:11:29,779 --> 01:11:31,613 F�ceam picnicuri �n fiecare zi pe plaj�, 911 01:11:31,615 --> 01:11:33,965 �i tu �i Anne iubea�i asta? 912 01:11:34,785 --> 01:11:36,452 ��i aminte�ti asta? 913 01:11:36,454 --> 01:11:40,250 �i cele dou� pietre mari ce ie�eau din nisip. 914 01:11:41,959 --> 01:11:43,459 Credeai c� sunt at�t de mari, 915 01:11:43,461 --> 01:11:44,920 dar nu erau chiar at�t de mari, 916 01:11:44,922 --> 01:11:46,838 dar erau mai mari dec�t tine. 917 01:11:46,840 --> 01:11:51,676 �i tu st�teai pe una �i eu pe cealalt� 918 01:11:51,678 --> 01:11:53,638 �i �ntindeam m�na spre tine. 919 01:11:58,018 --> 01:12:03,345 �i tu te �ntindeai, �mi luai m�na �i s�reai. 920 01:12:04,276 --> 01:12:06,817 ��i aminte�ti c� Anne era at�t de speriat�, 921 01:12:06,819 --> 01:12:10,448 dar tu credeai c� este cel mai amuzant lucru din lume? 922 01:12:11,658 --> 01:12:13,286 - �i spuneam c� e fricoas�. - Da. 923 01:12:15,579 --> 01:12:17,914 Ei �i era doar fric� pentru tine. 924 01:12:18,291 --> 01:12:21,250 Da... 925 01:12:25,339 --> 01:12:26,842 Ben... 926 01:13:23,069 --> 01:13:25,902 - Prinde scara. - Bine. 927 01:13:31,369 --> 01:13:32,911 Nu pot ajunge la ea! 928 01:13:32,913 --> 01:13:34,498 Ben, po�i! 929 01:13:36,415 --> 01:13:37,916 Este prea departe! 930 01:13:40,921 --> 01:13:41,923 Nu pot! 931 01:13:45,093 --> 01:13:46,091 Ben! 932 01:13:46,093 --> 01:13:47,176 Mam�, nu pot! 933 01:13:57,105 --> 01:13:59,481 O, Doamne. 934 01:13:59,482 --> 01:13:59,982 Tat�. 935 01:14:00,317 --> 01:14:01,517 O, Doamne. 936 01:14:01,902 --> 01:14:02,736 Ben. 937 01:14:04,237 --> 01:14:05,405 Ben! 938 01:14:06,032 --> 01:14:07,409 Nu Nu... 939 01:14:08,952 --> 01:14:10,203 Grinda. 940 01:14:10,953 --> 01:14:12,911 Rezist�! 941 01:14:12,913 --> 01:14:13,747 Rezist�! 942 01:14:26,971 --> 01:14:28,973 Haide, �mpinge! 943 01:14:39,483 --> 01:14:40,319 Te-am prins. 944 01:14:45,991 --> 01:14:47,659 Haide. 945 01:15:14,940 --> 01:15:16,608 Ben, unde e Anne? 946 01:15:17,691 --> 01:15:18,942 Ben, Ben. 947 01:15:18,944 --> 01:15:20,984 Brianna, ce s-a �nt�mplat cu Anne? 948 01:15:20,986 --> 01:15:22,695 El a spus c� ultimul lucru pe care l-a v�zut 949 01:15:22,697 --> 01:15:25,491 a fost ea, �in�ndu-se pe cablu atunci c�nd au cobor�t lifturile. 950 01:15:25,493 --> 01:15:27,245 Asta este mai mult de 20 de etaje mai jos. 951 01:15:28,454 --> 01:15:30,537 Trebuie s� mergem acolo �i s� o g�sim. 952 01:15:30,539 --> 01:15:32,790 �n niciun caz nu se poate cobor� �n subsol. 953 01:15:32,792 --> 01:15:34,416 Avem o scurgere major� de gaze. 954 01:15:34,418 --> 01:15:36,669 �ntreaga cl�dire ar putea s�ri �n aer �n orice clip�. 955 01:15:36,671 --> 01:15:39,213 Locotenente, trebuie s� o g�sim, �ntr-un fel sau altul. 956 01:15:39,215 --> 01:15:41,882 Avem o scurgere de gaze, �n cl�direa care arde. 957 01:15:41,884 --> 01:15:43,843 �n�elegi matematica, doamn�? 958 01:15:43,845 --> 01:15:45,886 Trebuie s� v� scoatem de aici, acum. 959 01:15:45,888 --> 01:15:47,721 Vom trimite o echip� separat� pentru a o c�uta 960 01:15:47,723 --> 01:15:49,642 de �ndat� ce punem scurgerea de gaze sub control. 961 01:15:49,644 --> 01:15:52,102 Acum, m� ascul�i, fiica mea e �n subsol, 962 01:15:52,104 --> 01:15:53,855 �i m� duc jos acolo. 963 01:15:53,857 --> 01:15:55,106 Nu ai cum s� ajungi acolo. 964 01:15:55,108 --> 01:15:57,275 �ntregul subsol a fost �nchis. 965 01:15:57,277 --> 01:15:58,985 Pu�urile lifturilor. 966 01:15:58,987 --> 01:16:00,444 Ce? 967 01:16:00,446 --> 01:16:03,740 Fiica mea a�teapt� la baza pu�ului liftului 968 01:16:03,742 --> 01:16:05,116 �i m� duc s� o iau. 969 01:16:05,118 --> 01:16:08,911 Deci, d�-mi coard�, d�-mi oxigen �i m�nu�i, acum! 970 01:16:08,913 --> 01:16:10,162 E�ti o doamn� nebun�? 971 01:16:10,164 --> 01:16:12,415 Nu po�i s� te cobori 20 de etaje pe un pu�. 972 01:16:12,417 --> 01:16:14,585 M� ascul�i, so�ia mea se c���ra 973 01:16:14,587 --> 01:16:15,795 de c�nd era copil. 974 01:16:15,797 --> 01:16:17,841 La naiba, a urcat pe Eiger (3970 m, Alpii Bernezi) 975 01:16:17,842 --> 01:16:19,042 de dou� ori, f�r� ajutor. 976 01:16:21,011 --> 01:16:23,428 Jeanne, s�-i d�m ce dore�te. 977 01:16:23,430 --> 01:16:24,431 Da, domnule. 978 01:16:32,481 --> 01:16:36,152 V� iubesc pe am�ndoi, nu-�i face griji, o s� o g�sesc. 979 01:16:39,071 --> 01:16:41,198 E posibil ca radioul s� nu func�ioneze c�nd ajungi acolo jos. 980 01:16:41,200 --> 01:16:42,699 Dar beepul de localizare va func�iona. 981 01:16:42,701 --> 01:16:44,325 Avem doar 50 de metri de coard� 982 01:16:44,327 --> 01:16:47,078 �i sunt cam 90 de metri p�n� jos. 983 01:16:47,080 --> 01:16:49,791 Nu aveam de g�nd s� m� leg de cl�dire. 984 01:18:04,997 --> 01:18:07,455 Asta e doar vina mea. 985 01:18:07,457 --> 01:18:10,375 Nu, nu e vina ta. 986 01:18:10,377 --> 01:18:11,920 Nu, este. 987 01:18:11,922 --> 01:18:13,924 Nu s-ar fi �nt�mplat nimic dac� n-am fi venit s� v� vedem. 988 01:18:14,924 --> 01:18:16,385 De ce ai venit s� ne vezi? 989 01:18:17,761 --> 01:18:20,095 Am g�sit dovezi c� pozele mamei 990 01:18:20,097 --> 01:18:23,809 cu tipul �la erau false, a�a c� am vrut s� v� spunem. 991 01:18:26,687 --> 01:18:28,815 Haide, trebuie s� v� scoatem de aici. 992 01:18:58,430 --> 01:19:00,429 Cineva mai este �n via�� �n epava 993 01:19:00,431 --> 01:19:01,932 elicopterului pr�bu�it. 994 01:19:01,934 --> 01:19:04,352 Tocmai mi s-a spus c� este Luca Beaumont �nsu�i, 995 01:19:04,354 --> 01:19:06,562 omul din spatele construc�iei turnului. 996 01:19:06,564 --> 01:19:08,856 Dl. Beaumont poate a supravie�uit accidentului de elicopter, 997 01:19:08,858 --> 01:19:10,273 dar nu sunt sigur c� va supravie�ui 998 01:19:10,275 --> 01:19:12,943 investiga�iei incendiului din aceast� cl�dire. 999 01:19:12,945 --> 01:19:15,362 C�pitane, tocmai am g�sit cadavrul unei femei 1000 01:19:15,364 --> 01:19:16,823 b�gat� �n beton. 1001 01:19:16,825 --> 01:19:18,199 B�gat� �n beton? 1002 01:19:18,201 --> 01:19:19,952 Afirmativ, c�pitane, �ntre nivelul zero 1003 01:19:19,954 --> 01:19:21,744 �i parcarea de la nivelul solului. 1004 01:19:21,746 --> 01:19:24,957 E �n craterul, f�cut de c�derea echipamentului, care a zdrobit betonul, 1005 01:19:24,959 --> 01:19:27,417 - �i a dezv�luit cadavrul. - Ce naiba? 1006 01:19:27,419 --> 01:19:29,463 �i avea aceast� legitima�ie. 1007 01:19:30,339 --> 01:19:32,548 Eveline Hoff, cine este ea? 1008 01:19:32,550 --> 01:19:33,716 Eveline Hoff? 1009 01:19:33,718 --> 01:19:35,301 Ai spus Eveline Hoff? 1010 01:19:35,303 --> 01:19:37,095 Ea a fost declarat� disp�rut� acum un an. 1011 01:19:37,097 --> 01:19:38,762 �i de unde �tii? 1012 01:19:38,764 --> 01:19:41,766 Haide, este meseria mea, �i a fost la �tiri. 1013 01:19:41,768 --> 01:19:43,977 Era inspector de cl�diri la acest turn. 1014 01:19:43,979 --> 01:19:45,814 �i a disp�rut brusc. 1015 01:21:03,148 --> 01:21:05,064 Anne! 1016 01:21:05,066 --> 01:21:05,900 Anne! 1017 01:21:10,404 --> 01:21:11,239 Anne! 1018 01:21:12,114 --> 01:21:12,949 Anne! 1019 01:21:16,745 --> 01:21:17,579 Anne! 1020 01:21:20,374 --> 01:21:21,208 Anne? 1021 01:21:30,052 --> 01:21:30,885 Anne! 1022 01:21:38,352 --> 01:21:39,187 Anne! 1023 01:21:48,446 --> 01:21:49,281 Anne? 1024 01:22:11,972 --> 01:22:12,806 Anne! 1025 01:22:14,473 --> 01:22:15,308 Anne! 1026 01:22:19,480 --> 01:22:22,148 Trebuie s� trimitem o echip� acolo pentru a le g�si. 1027 01:22:22,150 --> 01:22:23,399 Nu avem timp, trebuie s� ie�im 1028 01:22:23,401 --> 01:22:25,025 - din zona de explozie, c�t mai repede. - A�teapt�, a�teapt�! 1029 01:22:25,027 --> 01:22:26,484 Ce vrei s� spui, c� nu mai e timp? 1030 01:22:26,486 --> 01:22:28,529 Gazul s-ar putea aprinde �n orice secund�. 1031 01:22:28,531 --> 01:22:30,323 Haide, trebuie s� ne dep�rt�m. 1032 01:22:30,325 --> 01:22:33,201 A�teapt�, so�ia �i fiica mea se afl� �n cl�direa asta! 1033 01:22:33,203 --> 01:22:34,328 �i tu trebuie s� le sco�i afar�! 1034 01:22:34,330 --> 01:22:35,870 Ascult�-m�, nu pot face nimic 1035 01:22:35,872 --> 01:22:37,623 pentru so�ia �i fiica dvs f�r� a risca 1036 01:22:37,625 --> 01:22:39,999 - vie�ile altor oameni! - Brianna! 1037 01:22:40,001 --> 01:22:41,168 - Tat�! - Las�-m�! 1038 01:22:41,170 --> 01:22:42,543 Las�-m�! 1039 01:22:42,545 --> 01:22:45,505 So�ia mea se afla �n cl�direa asta! 1040 01:22:45,507 --> 01:22:46,425 Las�-m�! 1041 01:23:14,205 --> 01:23:15,039 Anne! 1042 01:23:15,874 --> 01:23:16,708 Anne! 1043 01:23:22,881 --> 01:23:23,715 O, Doamne. 1044 01:23:30,889 --> 01:23:33,058 Respir�, scumpo, respir�. 1045 01:23:35,563 --> 01:23:36,730 Te rog, respir�. 1046 01:23:43,487 --> 01:23:44,321 Respir�. 1047 01:23:45,572 --> 01:23:47,657 Sunt aici, mama e aici. 1048 01:23:52,204 --> 01:23:55,332 Bine, respir�, doar respir�. 1049 01:23:58,086 --> 01:23:58,920 Bun� fat�. 1050 01:24:02,967 --> 01:24:05,261 Bine, haide, ridic�-te? 1051 01:24:15,272 --> 01:24:17,605 Ai f�cut a�a de bine. 1052 01:24:17,607 --> 01:24:20,274 Ai f�cut a�a de bine s� te ascunzi aici. 1053 01:24:20,276 --> 01:24:22,945 Ai f�cut a�a de bine, e�ti o fat� a�a de curajoas�. 1054 01:24:23,989 --> 01:24:24,904 Bun� fat�. 1055 01:24:24,906 --> 01:24:25,740 Continu� s� respiri. 1056 01:24:27,116 --> 01:24:28,534 Bine. 1057 01:24:28,536 --> 01:24:29,370 Bine. 1058 01:24:30,537 --> 01:24:33,955 Bine, Anne, trebuie s� plec�m de aici, bine, 1059 01:24:33,957 --> 01:24:36,376 tu �i cu mine, c�t de repede putem. 1060 01:24:37,461 --> 01:24:38,795 �n�elegi? 1061 01:24:40,005 --> 01:24:41,424 O s�-�i scot asta. 1062 01:24:43,760 --> 01:24:44,719 Bine, gata? 1063 01:24:48,349 --> 01:24:50,016 Bine, te po�i ridica? 1064 01:24:52,101 --> 01:24:52,936 Bine. 1065 01:24:54,439 --> 01:24:56,775 Bine, haide, te �in. 1066 01:25:00,070 --> 01:25:00,904 Te �in. 1067 01:26:14,733 --> 01:26:15,733 Nu. 1068 01:26:15,735 --> 01:26:17,109 - Ben! - Mam�! 1069 01:26:17,111 --> 01:26:18,946 Ben! 1070 01:26:31,710 --> 01:26:32,544 �mi pare r�u. 1071 01:26:34,379 --> 01:26:35,464 �mi pare foarte r�u. 1072 01:26:53,275 --> 01:26:54,276 Scuze. 1073 01:27:05,288 --> 01:27:06,623 Tat�... 1074 01:27:07,790 --> 01:27:08,789 Tat�... 1075 01:27:08,791 --> 01:27:10,917 Da? 1076 01:27:29,064 --> 01:27:29,980 Brianna... 1077 01:27:29,982 --> 01:27:31,522 Brianna! 1078 01:27:31,524 --> 01:27:33,150 Haide haide! 1079 01:27:38,282 --> 01:27:39,283 Mam�! 1080 01:27:49,167 --> 01:27:52,085 Am crezut c� te-am pierdut din nou. 1081 01:27:52,087 --> 01:27:53,422 Hei! 1082 01:28:00,222 --> 01:28:03,726 �tii c� nu am �ncetat niciodat� s� te iubesc, drag�. 1083 01:28:05,311 --> 01:28:08,688 �mi pare r�u pentru fiecare lucru stupid pe care l-am crezut �i l-am f�cut. 1084 01:28:08,690 --> 01:28:11,315 Ai avut dreptate, �ntotdeauna ai avut dreptate. 1085 01:28:11,317 --> 01:28:12,610 Ai putea s� m� ier�i vreodat�? 1086 01:28:19,867 --> 01:28:20,702 Paul! 1087 01:28:21,953 --> 01:28:23,038 - Paul! - Adria! 1088 01:28:39,847 --> 01:28:42,559 El mi-a spus s�-�i dau asta. 1089 01:29:16,763 --> 01:29:18,113 Iubire t�n�r�. 1090 01:29:18,639 --> 01:29:22,082 Da, dar nu ca a noastr�. 1091 01:30:00,340 --> 01:30:06,340 tradus �i adaptat: indarosa sub-0129-54'18, 10.08.'18 PREMIERA subs.ro 78325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.