Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,324 --> 00:00:13,320
ANTWERP - BELGIA
2
00:00:36,698 --> 00:00:38,867
Intri ca un taur �ntr-un magazin
cu por�elanuri chineze�ti.
3
00:00:40,202 --> 00:00:43,496
Aceasta nu este vestul s�lbatic,
este Europa.
4
00:00:43,498 --> 00:00:44,789
�i trebuie s� fii mult mai subtil
5
00:00:44,791 --> 00:00:46,543
c�nd te ocupi de afacerile mele.
6
00:00:48,002 --> 00:00:49,920
M-ai angajat pentru c� am un istoric
7
00:00:49,922 --> 00:00:51,754
�n rezolvarea problemelor.
8
00:00:51,756 --> 00:00:54,549
Bine, uneori metodele mele
nu sunt chiar conven�ionale,
9
00:00:54,551 --> 00:00:57,678
dar, din nou, de aceea m-ai angajat.
10
00:00:57,680 --> 00:01:00,389
Acum, ascult�, Beaumont,
tu personal
11
00:01:00,391 --> 00:01:03,225
ai �nvestit 50 de milioane de euro
�n acest proiect,
12
00:01:03,227 --> 00:01:05,229
�i treaba mea este
s�-�i protejez investi�ia.
13
00:01:07,731 --> 00:01:10,107
Ah, totul e satisf�c�tor?
14
00:01:10,109 --> 00:01:11,527
Face�i o glum�?
15
00:01:11,529 --> 00:01:13,736
Nu, cu siguran�� nu,
ce este gre�it?
16
00:01:13,738 --> 00:01:15,363
Mit�, domnule Beaumont.
17
00:01:15,365 --> 00:01:16,782
Mit�?
18
00:01:16,784 --> 00:01:19,827
�i pe cine exact acuza�i
de acest lucru teribil?
19
00:01:19,829 --> 00:01:21,244
Inten�ionez s� aflu.
20
00:01:21,246 --> 00:01:23,915
Angajatul dvs de aici
a folosit o sum� substan�ial�
21
00:01:23,917 --> 00:01:27,751
pentru a fi ignorate problemele grave
ale instala�iei dvs. electrice.
22
00:01:27,753 --> 00:01:29,963
Nu �tiu cum func�ioneaz� lucrurile
�n Statele Unite,
23
00:01:29,965 --> 00:01:33,882
dar aici, avem integritate
�n practicile noastre de construc�ie.
24
00:01:33,884 --> 00:01:35,469
M-am oferit doar s� v� compensez
25
00:01:35,471 --> 00:01:36,886
pentru eforturile dvs, dna Hoff.
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,931
Chiar crezi c� sunt
o astfel de persoan�?
27
00:01:38,933 --> 00:01:40,890
Haide, Eveline, �ncerc�m
s� lucr�m cu tine,
28
00:01:40,892 --> 00:01:42,142
nu �mpotriva ta...
29
00:01:42,144 --> 00:01:43,853
Las�-m� s�-mi cer scuze
�n numele domnul Steele
30
00:01:43,855 --> 00:01:45,603
pentru abilit��i slabe de comunicare.
31
00:01:45,605 --> 00:01:47,606
Vreau s� v� informez,
c� voi raporta
32
00:01:47,608 --> 00:01:49,568
practicile dvs. de afaceri
c�tre autorit��i.
33
00:01:49,570 --> 00:01:51,152
Eveline, te rog,
nu cred c� am...
34
00:01:51,154 --> 00:01:52,573
O zi bun�, domnilor!
35
00:01:53,949 --> 00:01:55,740
Dna Hoff, las�-m� s� te conduc jos.
36
00:01:55,742 --> 00:01:57,199
Nu, mul�umesc, �tiu calea.
37
00:01:57,201 --> 00:01:59,578
Sunt sigur c� da,
dar nu pleca�i nic�ieri.
38
00:01:59,580 --> 00:02:00,495
Ha!
39
00:02:00,497 --> 00:02:01,958
Nu f�r� cheia de siguran��.
40
00:02:07,255 --> 00:02:08,464
Ea trimite mesaje cuiva.
41
00:02:10,675 --> 00:02:12,758
Ei bine, nu l�sa nimic
la �nt�mplare, a�a cum spui.
42
00:02:12,760 --> 00:02:14,346
Un jammer de telefonie mobil�.
43
00:02:31,947 --> 00:02:33,449
Ai grij� unde calci.
44
00:03:02,188 --> 00:03:03,022
�ngropa�i-o.
45
00:03:11,533 --> 00:03:13,284
Ce zi frumoas�.
46
00:03:18,140 --> 00:03:21,380
** INFERN **
-- SALVARE DIN ZG�RIE-NORI --
47
00:03:21,381 --> 00:03:27,381
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0129-54'18, 10.08.'18 PREMIERA subs.ro
48
00:04:25,278 --> 00:04:27,445
Haide, nu po�i fi deja plictisit
de ora�.
49
00:04:27,447 --> 00:04:28,863
Ai at�tea de v�zut �i f�cut.
50
00:04:28,865 --> 00:04:31,034
Muzeul Vanderburgh, St. Paul,
51
00:04:32,076 --> 00:04:33,577
casa lui Ruben.
52
00:04:33,579 --> 00:04:35,954
St. Paul, muzeele, �tii
c� am f�cut toate astea,
53
00:04:35,956 --> 00:04:37,957
- Copiii le-au ur�t.
- Da, te-am auzit.
54
00:04:37,959 --> 00:04:40,210
Nici eu nu pot suporta toate
prostiile astea turistice.
55
00:04:40,212 --> 00:04:42,294
Mi-a� dori ca s� le d�r�me,
56
00:04:42,296 --> 00:04:44,380
�i s� le reconstruim corect.
57
00:04:44,382 --> 00:04:46,215
Tom, am da lovitura.
58
00:04:46,217 --> 00:04:48,092
Nu �tiu, ce zici de gr�din� zoologic�?
59
00:04:48,094 --> 00:04:49,511
Gr�dina Zoologic�?
60
00:04:49,513 --> 00:04:51,471
Dumnezeule, nu, nu,
mi-ar aminti prea mult
61
00:04:51,473 --> 00:04:53,641
de existen�a de zi cu zi.
62
00:04:53,643 --> 00:04:54,682
Bun� ziua, �ntuneric.
63
00:04:54,684 --> 00:04:56,477
Hei, Ben!
64
00:04:56,479 --> 00:04:57,769
Nu-�i alerga sora,
65
00:04:57,771 --> 00:05:00,105
suntem aici
pentru a ne distra �n parc!
66
00:05:00,107 --> 00:05:01,816
Las� electronicele la o parte, bine.
67
00:05:05,447 --> 00:05:06,820
Ce se �nt�mpl�
�ntre tine �i Brianna?
68
00:05:06,822 --> 00:05:09,156
S-a terminat fericita c�s�torie
�i luna de miere?
69
00:05:09,158 --> 00:05:11,159
Luna de miere a fost acum 15 ani,
James, ��i aminte�ti?
70
00:05:11,161 --> 00:05:12,827
A trecut at�t de mult?
71
00:05:12,829 --> 00:05:13,663
Ben!
72
00:05:14,665 --> 00:05:16,206
Ce �i-am spus?
73
00:05:16,208 --> 00:05:18,583
�i-am spus c� te voi sprijini
oric�nd, ��i aminte�ti?
74
00:05:18,585 --> 00:05:20,670
U�or, u�or, frate, nu caut
un avocat pentru divor�
75
00:05:20,672 --> 00:05:22,547
mai ales nu unul
at�t de scump ca tine.
76
00:05:22,549 --> 00:05:25,758
Scump, haide, �tii
c� ��i voi oferi o reducere.
77
00:05:25,760 --> 00:05:29,306
Nu, trebuie doar
s� ne g�ndim la ni�te lucruri.
78
00:05:30,516 --> 00:05:32,139
Ea e mereu pe drum tot timpul,
79
00:05:32,141 --> 00:05:34,058
�i se concentreaz�
doar pe munca ei.
80
00:05:34,060 --> 00:05:35,351
�tiu c� este un cli�eu,
81
00:05:35,353 --> 00:05:37,603
dar nu mai avem timp pentru noi.
82
00:05:37,605 --> 00:05:39,397
E�ti sigur c� nu face ceva
pe la spatele t�u?
83
00:05:39,399 --> 00:05:40,649
Da, exact asta aveam nevoie
84
00:05:40,651 --> 00:05:42,025
s� aud chiar acum, omule,
mul�umesc.
85
00:05:42,027 --> 00:05:44,404
Acesta e motivul num�rul unu
pentru care so�ii se �nstr�ineaz�.
86
00:05:44,406 --> 00:05:45,780
James, te rog, taci.
87
00:05:45,782 --> 00:05:47,907
Bine, ia �n considerare acest lucru.
88
00:05:47,909 --> 00:05:50,826
Chiar �tii ce,
sau ce face ea
89
00:05:50,828 --> 00:05:53,539
chiar acum �n Paris,
ora�ul �ndr�gosti�ilor?
90
00:05:57,076 --> 00:06:01,629
PARIS - FRAN�A
91
00:06:37,662 --> 00:06:41,148
PREZENTAREA TURNULUI UBX
LA ORA 3 P.M
92
00:06:57,191 --> 00:06:59,944
�n concluzie, Turnul UBX
construit
93
00:06:59,946 --> 00:07:02,820
de c�tre Beaumont �i Asocia�ii
a fost proiectat
94
00:07:02,822 --> 00:07:05,685
pentru a fi unul dintre cele mai eficiente
din punct de vedere energetic
95
00:07:05,685 --> 00:07:08,244
�i una dintre cele sigure cl�diri
de pe pia�a de ast�zi.
96
00:07:12,709 --> 00:07:13,543
Minunat.
97
00:07:14,710 --> 00:07:16,544
Mul�umesc foarte mult, Brianna.
98
00:07:16,546 --> 00:07:17,808
Asta �nseamn� mult,
99
00:07:17,808 --> 00:07:20,496
spus de un inginer de structur�
de calibrul t�u.
100
00:07:20,496 --> 00:07:22,299
Cu pl�cere, Hans.
101
00:07:22,301 --> 00:07:24,970
Acum, trebuie doar
s� supraveghez inspec�ia fizic�
102
00:07:24,972 --> 00:07:28,348
pentru a m� asigura c� visul dvs.
a fost pe deplin realizat.
103
00:07:28,350 --> 00:07:31,685
Sigur, �i a�tept cu ner�bdare
continuarea parteneriatului nostru.
104
00:07:31,687 --> 00:07:32,978
Deci, confirma�i c� Brianna
105
00:07:32,980 --> 00:07:34,396
va continua proiectul.
106
00:07:34,398 --> 00:07:36,857
Desigur, am vorbit deja despre asta.
107
00:07:36,859 --> 00:07:40,404
Procedura de baz�, de precau�ie
�nainte de orice achizi�ie.
108
00:07:40,406 --> 00:07:41,240
Desigur.
109
00:07:42,408 --> 00:07:44,825
Bine, atunci este
pentru ziua de azi.
110
00:07:44,827 --> 00:07:47,618
Vom lua o decizie pentru dvs.
�n urm�torul trimestru.
111
00:07:47,620 --> 00:07:49,705
Fantastic, �i r�m�ne cina
�n aceast� sear�.
112
00:07:49,707 --> 00:07:52,542
Da, avem o mas� rezervat�
pentru ora opt
113
00:07:52,544 --> 00:07:54,460
�n restaurantul meu preferat.
114
00:07:54,462 --> 00:07:57,713
A� aprecia dac� doamna Bronson
ni se va al�tura.
115
00:07:57,715 --> 00:08:00,383
- Mi-e team� c� nu va fi...
- Hans...
116
00:08:00,385 --> 00:08:03,343
La un proiect de aceast� magnitudine,
este imperativ ca noi to�i
117
00:08:03,345 --> 00:08:05,555
se ne sim�im confortabil
unii cu al�ii.
118
00:08:05,557 --> 00:08:09,017
�i acum c� doamna Bronson
este implicat� �n...
119
00:08:09,019 --> 00:08:10,853
cum s� numim asta...
120
00:08:10,855 --> 00:08:12,648
Parteneriatul nostru permanent.
121
00:08:13,940 --> 00:08:15,483
Las�-m� s� vorbesc cu ea.
122
00:08:21,365 --> 00:08:23,824
Brianna, m� tem
c� va trebui s� mai petreci
123
00:08:23,826 --> 00:08:25,910
�nc� o noapte �n Paris.
124
00:08:25,912 --> 00:08:28,829
Dar eu am bilet
la urm�torul tren spre Anvers.
125
00:08:28,831 --> 00:08:33,627
Te rog, Brianna, Beaumont
e cunoscut ca fiind cam...
126
00:08:33,629 --> 00:08:35,128
Sup�r�cios.
127
00:08:35,130 --> 00:08:39,052
Mi-ar pl�cea foarte mult ca lucrurile
s� mearg� lini�tit �ntre noi to�i.
128
00:08:41,553 --> 00:08:45,056
- Sigur, bine�n�eles.
- Mul�umesc.
129
00:08:49,980 --> 00:08:51,023
Sun� pe Tom.
130
00:08:51,981 --> 00:08:53,024
Anne, refugiaz�-te.
131
00:08:53,900 --> 00:08:56,735
Da!
132
00:08:56,737 --> 00:08:57,986
Opre�te-te, opre�te-te.
133
00:08:57,988 --> 00:08:59,404
Nu-�i lovi sora.
134
00:08:59,406 --> 00:09:00,948
Tat�, pierzi!
135
00:09:00,950 --> 00:09:02,741
Hei, aici e Tom, las� un mesaj.
136
00:09:02,743 --> 00:09:06,079
Hei, drag�, a intervenit ceva.
137
00:09:06,081 --> 00:09:08,081
Clientul vrea s� r�m�n
p�n� mai t�rziu,
138
00:09:08,083 --> 00:09:12,755
a�a c� va trebui s� iau trenul
spre cas�, m�ine diminea��.
139
00:09:13,756 --> 00:09:15,841
Sun�-m�, bine, te iubesc, pa.
140
00:09:26,769 --> 00:09:28,895
Femeia Bronson
va deveni o mare problem�
141
00:09:28,897 --> 00:09:30,939
dac� i se permite
s�-�i bage nasul �n asta.
142
00:09:30,941 --> 00:09:32,147
Da, ea nu mi se pare
143
00:09:32,149 --> 00:09:33,983
c� e genul care ia mit�.
144
00:09:33,985 --> 00:09:36,444
�tiu, dar �ncearc� ca de data asta
145
00:09:36,446 --> 00:09:38,363
s� fii un pic mai fin.
146
00:09:38,365 --> 00:09:39,949
Adic�, nu suntem cowboy
pentru numele lui Dumnezeu.
147
00:09:39,951 --> 00:09:42,075
Nu-�i face griji,
s� r�m�nem la plan.
148
00:09:42,077 --> 00:09:44,871
Adic�, este o so�ie �i o mam�.
149
00:09:44,873 --> 00:09:46,914
Vom face o problem� de familie.
150
00:09:46,916 --> 00:09:48,416
O voi scoate din joc.
151
00:09:48,418 --> 00:09:50,585
Vreau s� plece �nainte
de �nceputul trimestrului urm�tor.
152
00:09:50,587 --> 00:09:53,796
O va face, iar apoi �l po�i
lua pe Granger s� decid�.
153
00:09:53,798 --> 00:09:54,632
Bine.
154
00:09:57,093 --> 00:09:59,261
Ai trei ore s� pui totul la punct.
155
00:09:59,263 --> 00:10:00,097
Da, domnule.
156
00:10:13,362 --> 00:10:14,361
Brianna?
157
00:10:14,363 --> 00:10:17,990
- Asta este o surpriz�!
- Oh...
158
00:10:17,992 --> 00:10:19,283
Hei, ce faci aici?
159
00:10:19,285 --> 00:10:20,659
Nu mai tr�ie�ti �n Anvers?
160
00:10:20,661 --> 00:10:24,663
Da, da, �mi pare r�u, eu...
161
00:10:24,665 --> 00:10:26,625
Nu-mi spune c� nu m� recuno�ti.
162
00:10:26,627 --> 00:10:28,751
Prietenul lui Bert,
de la Revelion.
163
00:10:28,753 --> 00:10:30,544
Doi, nu poate acum trei ani.
164
00:10:30,546 --> 00:10:35,091
- Oh, eu sunt...
- M� bucur foarte mult!
165
00:10:35,093 --> 00:10:36,926
- Bert.
- Prietenul lui Bert.
166
00:10:36,928 --> 00:10:40,931
Hei, �mi pare r�u,
dar am �nt�rziat la cin�,
167
00:10:40,933 --> 00:10:43,892
-...�i am �nt�rziat �i...
- Bine, am �n�eles.
168
00:10:43,894 --> 00:10:46,938
�i ar trebui s� �inem leg�tura,
bine, �n Anvers.
169
00:10:46,940 --> 00:10:48,104
Da...
170
00:10:48,106 --> 00:10:48,942
Sigur.
171
00:11:12,800 --> 00:11:13,716
Sunt sigur c� vei fi de acord
172
00:11:13,718 --> 00:11:15,717
cu proiectul, foarte cur�nd, Hans.
173
00:11:15,719 --> 00:11:18,304
M� simt foarte,
foarte onorat, de tot.
174
00:11:18,306 --> 00:11:21,391
�tii c� sigur...a, uite-o.
175
00:11:21,393 --> 00:11:23,811
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
176
00:11:23,813 --> 00:11:25,064
O, nu, nu fi.
177
00:11:26,607 --> 00:11:27,523
Bun�.
178
00:11:27,525 --> 00:11:28,358
Bun�.
179
00:11:29,569 --> 00:11:31,611
Deci, Hans mi-a spus c� e�ti
180
00:11:31,613 --> 00:11:33,988
un alpinist expert.
181
00:11:34,950 --> 00:11:36,241
Ei bine, nu a� spune expert,
182
00:11:36,243 --> 00:11:38,742
dar �mi place, asta este sigur.
183
00:11:38,744 --> 00:11:41,121
�i faci aste de mult timp?
184
00:11:41,123 --> 00:11:43,247
De c�nd eram mic�.
185
00:11:43,249 --> 00:11:45,126
C�nd am terminat studiile,
am vrut s� fiu
186
00:11:45,128 --> 00:11:48,713
un salvamontist.
187
00:11:48,715 --> 00:11:50,256
Deci, ce te-a f�cut s� renun�i?
188
00:11:50,258 --> 00:11:52,465
Tom, so�ul meu.
189
00:11:52,467 --> 00:11:53,925
Ah...
190
00:11:53,927 --> 00:11:57,096
Ai schimbat o pasiune
pentru o alt� pasiune.
191
00:11:58,976 --> 00:11:59,977
Regrete?
192
00:12:01,437 --> 00:12:04,604
Nu, nu regret.
193
00:12:04,606 --> 00:12:08,149
Am vrut s� am o familie,
a�a c� a trebuit s� schimb
194
00:12:08,151 --> 00:12:10,193
ordinea priorit��ilor mele.
195
00:12:10,195 --> 00:12:12,281
�i, cum te descurci
cu toate astea?
196
00:12:16,995 --> 00:12:20,330
Se pare c� ai o viziune ciudat�
despre a fi femeie.
197
00:12:20,332 --> 00:12:22,707
Dar pot avea o carier�
�i o familie,
198
00:12:22,709 --> 00:12:25,213
�i o pasiune, nicio problem�.
199
00:12:29,758 --> 00:12:32,260
Ei bine, ce spune�i de ni�te vin?
200
00:12:34,728 --> 00:12:36,939
ANTWERP - BELGIA
201
00:13:40,990 --> 00:13:48,344
�ASE LUNI MAI T�RZIU
202
00:14:46,322 --> 00:14:47,658
Bun�.
203
00:15:11,516 --> 00:15:12,809
Las�-m� s� te sun �napoi.
204
00:15:43,676 --> 00:15:44,509
Alo?
205
00:15:45,386 --> 00:15:46,429
Da, imediat.
206
00:15:47,555 --> 00:15:48,513
Alimentez.
207
00:16:07,367 --> 00:16:09,243
Suntem la 64%, aici.
208
00:16:09,245 --> 00:16:12,455
O s�-i las pe b�ie�i
s� termine preg�tirea.
209
00:16:12,457 --> 00:16:13,290
Bine.
210
00:16:14,875 --> 00:16:16,876
Totul este bine, pute�i �ncepe.
211
00:16:16,878 --> 00:16:17,962
Am �n�eles.
212
00:16:25,554 --> 00:16:26,762
Eric...
213
00:16:26,764 --> 00:16:29,473
Nu vei ghici niciodat�
pe cine am v�zut �n hol.
214
00:16:29,475 --> 00:16:30,643
Brianna Bronson.
215
00:16:32,020 --> 00:16:33,477
Am crezut c�
a fost scoas� din proiect.
216
00:16:33,479 --> 00:16:36,105
- Ce caut� aici?
- O coinciden�� frumoas�.
217
00:16:36,107 --> 00:16:38,482
Avocatul so�ului �n divor�
este partener
218
00:16:38,484 --> 00:16:41,068
la Lando �i Asocia�ii,
la etajul 60.
219
00:16:41,070 --> 00:16:43,322
�ntr-adev�r, deci ea nu are de-a face
cu aceast� cl�dire?
220
00:16:43,324 --> 00:16:45,573
Nimic, doar o alt� c�s�torie e�uat�.
221
00:16:45,575 --> 00:16:47,492
Fotografiile au lucrat frumos.
222
00:16:47,494 --> 00:16:50,746
Nu s-a putut �ntoarce la Paris,
a�a c� a trebuit s� demisioneze.
223
00:16:50,748 --> 00:16:53,790
Deci, vezi, nu mai este nevoie
de v�rsare de s�nge.
224
00:16:53,792 --> 00:16:55,752
�tii, de fapt, totul ne-a costat
225
00:16:55,754 --> 00:16:57,462
pu�in mai mult
dec�t era de a�teptat.
226
00:16:57,464 --> 00:17:00,881
A trebuit s�-l pl�tim
pe noul inginer, inspectorul.
227
00:17:00,883 --> 00:17:03,635
Dar, din fericire, totul a fost rezolvat
�n cele din urm�.
228
00:17:03,637 --> 00:17:06,846
Am trecut de inspec�ie, a�a c� p�n�
la recep�ie mai este doar o s�pt�m�n�.
229
00:17:06,848 --> 00:17:10,100
Perfect, Doamne, e cald aici.
230
00:17:10,102 --> 00:17:11,394
Ce naiba se �nt�mpl�
cu aerul condi�ionat?
231
00:17:11,396 --> 00:17:12,936
�tii, este o �ntrebare interesant�,
232
00:17:12,938 --> 00:17:14,813
�n special provenind
de la persoana care a instalat
233
00:17:14,815 --> 00:17:17,108
un sistem AC la aproximativ
jum�tate din cost
234
00:17:17,110 --> 00:17:19,821
�i la 40%
din capacitatea recomandat�.
235
00:18:05,453 --> 00:18:06,288
Stai a�a.
236
00:18:07,715 --> 00:18:09,980
AVERTIZARE: 75%
SUPRA�NC�RCARE RE�EA
237
00:18:13,462 --> 00:18:15,671
Hei, sunt pu�in �ngrijorat aici.
238
00:18:15,673 --> 00:18:19,383
Consumul meu de energie
tocmai a s�rit 75%.
239
00:18:19,385 --> 00:18:20,886
E�ti sigur c� este �n specifica�ii?
240
00:18:22,722 --> 00:18:23,889
�n regul�.
241
00:18:25,309 --> 00:18:27,269
- E �n regul�, �napoi la munc�.
- Am �n�eles.
242
00:18:29,730 --> 00:18:30,689
Da, am �n�eles.
243
00:18:32,816 --> 00:18:34,652
Ei bine, sper c� am f�cut cum trebuie.
244
00:18:49,251 --> 00:18:50,085
Tom?
245
00:18:52,463 --> 00:18:54,672
Tom, pot s� am dou� minute cu tine,
te rog?
246
00:18:54,674 --> 00:18:56,130
Sigur.
247
00:18:56,132 --> 00:18:58,216
Deci, e�ti sigur c� vrei
s� mergi mai departe cu asta?
248
00:18:58,218 --> 00:19:00,802
Pentru c� aceasta este
ultima �ans� pe care o avem
249
00:19:00,804 --> 00:19:03,889
pentru a trece peste
aceast� oribil� �nscenare.
250
00:19:03,891 --> 00:19:04,849
�nscenare?
251
00:19:04,851 --> 00:19:06,725
Ei bine, cu siguran�� asta a fost.
252
00:19:06,727 --> 00:19:09,396
Dar ideea este c� mi-am pierdut
toat� �ncrederea
253
00:19:09,398 --> 00:19:10,899
�n tine �i �n c�snicia noastr�.
254
00:19:12,859 --> 00:19:14,900
Ce mai trebuie s� fac
pentru a te convinge?
255
00:19:14,902 --> 00:19:17,237
�i-am spus de o sut� de ori
c� nu am avut o aventur�.
256
00:19:17,239 --> 00:19:20,032
Am renun�at la slujba din Paris,
petrec mult timp aici
257
00:19:20,034 --> 00:19:23,244
ca s�-�i pot dovedi
c�t de important� este
258
00:19:23,246 --> 00:19:26,205
c�snicia noastr� �i copiii
pentru mine.
259
00:19:26,207 --> 00:19:28,416
�tii, �ntotdeauna am crezut
c� a� fi genul de tip
260
00:19:28,418 --> 00:19:31,335
care ar putea trece peste a�a ceva.
261
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
S� uit c� s-a �nt�mplat vreodat�...
262
00:19:35,551 --> 00:19:37,303
Dar cred c� se pare c� nu sunt.
263
00:19:49,440 --> 00:19:51,815
Haide, las�-m� s� te duc
la un film disear�.
264
00:19:51,817 --> 00:19:55,320
Deci, este un film, apoi cina,
�i apoi ce?
265
00:19:55,322 --> 00:19:56,613
�i apoi...
266
00:19:56,615 --> 00:19:58,407
�n�eleg, �n�eleg.
267
00:19:58,409 --> 00:20:00,409
Nu po�i s� fii mai romantic?
268
00:20:00,411 --> 00:20:01,370
Ce vrei?
269
00:20:02,538 --> 00:20:04,957
�mi plac florile.
270
00:20:06,334 --> 00:20:08,670
Bine, ��i promit o floare
p�n� la sf�r�itul zilei.
271
00:20:12,548 --> 00:20:13,925
Mul�umesc, la revedere.
272
00:20:16,552 --> 00:20:19,054
M� bucur s� v� v�d din nou,
domnule Bronson, bun� diminea�a.
273
00:20:19,056 --> 00:20:20,846
D-le Levine v� a�teapt�.
274
00:20:20,848 --> 00:20:22,184
V� rog, urma�i-m�.
275
00:20:28,482 --> 00:20:31,901
Mi-a spus: "Da, asta
�mi m�n�nc� floricelele."
276
00:20:33,320 --> 00:20:34,319
Trebuie s� �nchid.
277
00:20:34,321 --> 00:20:36,949
Tom, Brianna, intra�i.
278
00:20:36,951 --> 00:20:38,157
D-le.
279
00:20:38,159 --> 00:20:39,660
Bun�, doamna Minor,
m� bucur s� te v�d.
280
00:20:39,662 --> 00:20:42,453
A� dori s� v� urez bun venit
�n noile noastre birouri.
281
00:20:42,455 --> 00:20:45,000
Ce turn frumos, nu-i a�a,
doamn� Bronson.
282
00:20:48,045 --> 00:20:49,753
Poate c� ar fi mai bine s� �ncepem.
283
00:20:49,755 --> 00:20:51,004
Da, s� termin�m cu asta.
284
00:20:51,006 --> 00:20:52,216
Absolut, v� rog.
285
00:20:54,301 --> 00:20:56,301
Cum sunt copiii
�n aceast� diminea��?
286
00:20:56,303 --> 00:20:58,096
Da, sunt bine.
287
00:20:58,098 --> 00:21:00,308
De abia a�teapt� s� tr�iasc� oficial
f�r� un tat�.
288
00:21:06,690 --> 00:21:07,939
Nu cred c� tata va fi fericit
289
00:21:07,941 --> 00:21:10,358
c� ne uit�m la aceste imagini.
290
00:21:10,360 --> 00:21:12,944
- �i vei spune?
- Poate c� da, poate c� nu.
291
00:21:12,946 --> 00:21:15,197
Depinde, ce-mi vei da?
292
00:21:15,199 --> 00:21:16,784
�n visele tale, Anne.
293
00:21:21,163 --> 00:21:22,705
Simt c� ceva nu este �n regul�.
294
00:21:22,707 --> 00:21:24,874
M-am uitat
de o mie de ori deja, Ben.
295
00:21:24,876 --> 00:21:27,210
��i spun, chiar pare
296
00:21:27,212 --> 00:21:29,172
c� mama avea un iubit la Paris.
297
00:21:30,925 --> 00:21:32,216
Este ciudat.
298
00:21:32,218 --> 00:21:34,718
De fiecare dat� c�nd se s�rut�,
sunt poza�i mai de aproape.
299
00:21:34,720 --> 00:21:36,803
Bine, deci...
300
00:21:36,805 --> 00:21:38,430
Nu �tiu.
301
00:21:38,432 --> 00:21:41,392
Imaginile nu par a fi
�ntr-o ordine logic�.
302
00:21:41,394 --> 00:21:43,519
Deci, crezi c� e un fals?
303
00:21:43,521 --> 00:21:44,397
Nu �tiu �nc�.
304
00:21:46,065 --> 00:21:47,940
Ce ai pus �n asta, Anne?
305
00:21:47,942 --> 00:21:49,235
Ca de obicei.
306
00:22:25,067 --> 00:22:26,443
Am �n�eles, uite.
307
00:22:28,194 --> 00:22:30,152
�i vezi pe cei ce trec prin spate,
�n cadrul �sta?
308
00:22:30,154 --> 00:22:31,404
Da, �i?
309
00:22:31,406 --> 00:22:33,365
Ei bine, ei ar trebui
s� fie undeva sus aici,
310
00:22:33,367 --> 00:22:34,659
dar este ca �i cum
tocmai au disp�rut.
311
00:22:34,661 --> 00:22:36,201
Da, ai dreptate.
312
00:22:36,203 --> 00:22:39,121
Pare c� cadrul �sta a fost f�cut
la un alt moment.
313
00:22:39,123 --> 00:22:40,830
Exact, nu se potrivesc.
314
00:22:40,832 --> 00:22:43,125
De aceea, de fiecare dat�
c�nd se s�rut�, sunt cadre de mijloc
315
00:22:43,127 --> 00:22:44,502
pentru a evita trec�torii.
316
00:22:44,504 --> 00:22:46,587
�i de aceea nu vedem niciodat�
chipul mamei
317
00:22:46,589 --> 00:22:48,089
c�nd se s�rut� cu tipul.
318
00:22:48,091 --> 00:22:49,424
Dou� persoane diferite.
319
00:22:49,426 --> 00:22:52,053
Mama
�i altcineva �mbr�cat� ca ea.
320
00:22:53,973 --> 00:22:55,180
De ce ar face cineva asta?
321
00:22:55,182 --> 00:22:56,639
Trebuie s�-i spunem tatei.
322
00:22:56,641 --> 00:22:58,475
Ce crezi c� fac, Anne?
323
00:22:58,477 --> 00:23:00,479
Haide, uneori e�ti
at�t de copil�roas�.
324
00:23:01,438 --> 00:23:02,480
Grozav...
325
00:23:02,482 --> 00:23:03,606
Tata nu r�spunde la telefon,
326
00:23:03,608 --> 00:23:04,900
�i al mamei este oprit.
327
00:23:06,110 --> 00:23:08,235
Probabil pentru c� sunt
�n biroul avocatului.
328
00:23:08,237 --> 00:23:11,449
Pun pariu c� adresa avocatului
e �n e-mailurile sale.
329
00:23:17,747 --> 00:23:20,374
Aici este, Lando �i Asocia�ii.
330
00:23:20,376 --> 00:23:21,916
Etajul 60, la Turnul UBX.
331
00:23:21,918 --> 00:23:24,545
- Cheam� un taxi.
- Nu fi nebun�, Anne.
332
00:23:24,547 --> 00:23:26,005
Ar fi chiar mai r�u.
333
00:23:26,007 --> 00:23:27,174
- Ben!
- La naiba, bine.
334
00:23:43,817 --> 00:23:46,193
�i asta a fost o problem�.
335
00:23:46,195 --> 00:23:50,157
Ea era egoist�, indisponibil�...
336
00:23:50,159 --> 00:23:51,408
Ea s-a concentrat pe cariera ei,
337
00:23:51,410 --> 00:23:54,872
mai degrab� dec�t pe familie
�i apoi aventura.
338
00:23:55,913 --> 00:23:59,498
N-am avut o aventur�!
339
00:23:59,500 --> 00:24:01,277
Ei bine, cred c� a fost doar pic�tur�
340
00:24:01,277 --> 00:24:02,463
care a umplut paharul.
341
00:24:04,048 --> 00:24:08,174
Am f�cut at�t de multe sacrificii
pentru a-�i dovedi c� te iubesc.
342
00:24:11,306 --> 00:24:12,140
Tu...
343
00:24:14,769 --> 00:24:17,896
Tu e�ti cel care renun��
la aceast� c�s�torie.
344
00:24:19,397 --> 00:24:20,898
Clienta mea are dreptate.
345
00:24:20,900 --> 00:24:23,525
Fotografiile incriminatoare
nu reprezint� dovezi concrete.
346
00:24:23,527 --> 00:24:25,568
Dar nu a�i putut aduce nicio dovad�
347
00:24:25,570 --> 00:24:27,238
c� aceste fotografii sunt false.
348
00:24:28,908 --> 00:24:30,326
De aceea suntem ast�zi aici.
349
00:24:34,414 --> 00:24:36,415
- �nc� nu r�spunde?
- Nu.
350
00:24:38,001 --> 00:24:39,249
�ncearc� din nou.
351
00:24:39,251 --> 00:24:40,920
Uite, Anne, nu r�spunde la telefon.
352
00:24:40,922 --> 00:24:42,421
Ce este at�t de greu de �n�eles?
353
00:24:42,423 --> 00:24:43,923
Poate c� ai num�rul gre�it.
354
00:24:43,925 --> 00:24:45,173
Nu am num�rul gre�it...
355
00:24:45,175 --> 00:24:46,258
Ascult�, tu nici m�car
nu ai un telefon.
356
00:24:46,260 --> 00:24:47,550
De unde s� �tii?
357
00:24:47,552 --> 00:24:48,927
O s� am un telefon �ntr-o zi.
358
00:24:48,929 --> 00:24:50,346
Mai ai mult de crescut
359
00:24:50,348 --> 00:24:53,017
�nainte ca asta s� se �nt�mple, hei!
360
00:25:16,083 --> 00:25:17,625
�mi pare r�u, vorbe�ti engleza?
361
00:25:17,627 --> 00:25:18,876
Da, lini�ti�i-v�, te pot ajuta?
362
00:25:18,878 --> 00:25:20,295
Da, trebuie s� ne vedem p�rin�ii,
363
00:25:20,297 --> 00:25:22,130
- este o problem� urgent�.
- Unde sunt ei?
364
00:25:22,132 --> 00:25:23,549
La etaj, la biroul avocatului.
365
00:25:23,551 --> 00:25:25,134
Lando �i Asocia�ii.
366
00:25:25,136 --> 00:25:26,510
Te rog, trebuie s�-i vedem.
367
00:25:26,512 --> 00:25:27,638
Este foarte important.
368
00:25:29,849 --> 00:25:32,727
Etajul 60, numai pu�in,
face�i-mi o favoare.
369
00:25:34,146 --> 00:25:35,352
C�nd o vede�i
pe frumoasa recep�ioner�,
370
00:25:35,354 --> 00:25:37,479
numele ei este Adria,
da�i-i asta din partea mea.
371
00:25:37,481 --> 00:25:39,567
- Bine, o fac.
- Haide�i pe aici.
372
00:25:45,073 --> 00:25:47,408
- Mul�umesc.
- Mul�umesc.
373
00:26:01,508 --> 00:26:03,844
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
374
00:26:09,725 --> 00:26:10,932
Am reu�it, Ben.
375
00:26:10,934 --> 00:26:13,978
Da, totul se poate �nt�mpla.
376
00:26:13,980 --> 00:26:14,855
Las�-m� s� v�d asta.
377
00:26:16,149 --> 00:26:18,440
Este un artist �ngrozitor.
378
00:26:18,442 --> 00:26:20,360
Nicio fat� nu va "pica"
vreodat� pentru asta.
379
00:26:20,362 --> 00:26:22,070
Cred c� este romantic.
380
00:26:22,072 --> 00:26:24,864
Prin�ese, romantism, ce urmeaz�?
381
00:26:24,866 --> 00:26:28,285
Sper c� un b�iat va desena asta
pentru mine, �ntr-o zi.
382
00:26:28,287 --> 00:26:29,246
Visezi, Anne.
383
00:26:39,633 --> 00:26:40,277
Ce naiba?
384
00:26:40,277 --> 00:26:41,952
AVERTIZARE: 125%
SUPRA�NC�RCARE RE�EA
385
00:26:41,953 --> 00:26:42,174
Opre�te-l!
386
00:26:42,176 --> 00:26:43,009
Ce?
387
00:26:43,011 --> 00:26:43,845
Opre�te-l!
388
00:27:14,086 --> 00:27:15,335
Nu!
389
00:27:52,544 --> 00:27:53,959
�mi pare r�u,
a mai auzit cineva asta?
390
00:27:53,961 --> 00:27:55,211
Este alarma de incendiu.
391
00:27:55,213 --> 00:27:58,346
Clienta dvs. mai dore�te
s� adauge ceva?
392
00:27:58,634 --> 00:27:59,844
Nu, pentru moment, mul�umesc.
393
00:28:05,682 --> 00:28:08,061
- Alarma de incendiu, ne pas�?
- M� ocup.
394
00:28:13,901 --> 00:28:14,735
Adria?
395
00:28:17,112 --> 00:28:18,362
Da, domnule.
396
00:28:18,364 --> 00:28:19,612
Fii o fat� bun� �i du-te jos,
397
00:28:19,614 --> 00:28:21,324
�i afl� ce se �nt�mpl�, te rog.
398
00:28:21,326 --> 00:28:22,493
- Da, domnule..
- Mul�umesc.
399
00:28:44,058 --> 00:28:46,686
A fost o explozie,
transformatorul.
400
00:28:49,481 --> 00:28:51,397
Trebuie s� evacu�m cl�direa,
401
00:28:51,399 --> 00:28:53,776
�i anun�� pompierii, acum.
402
00:29:55,343 --> 00:29:56,678
C�t de r�u este?
403
00:29:57,804 --> 00:29:59,430
�ine-m� la curent cu asta.
404
00:30:04,228 --> 00:30:06,646
Problemele �n camera ma�inilor
la etajul 20.
405
00:30:06,648 --> 00:30:08,650
- Ceva s-a supra�nc�rcat.
- La naiba.
406
00:30:10,401 --> 00:30:12,567
N-ar fi putut s� mai �in�
�nc� o s�pt�m�n�?
407
00:30:12,569 --> 00:30:14,946
Au spus
c� vor avea cur�nd controlul.
408
00:30:39,473 --> 00:30:41,556
Nu, Anne, Anne, nu �tii ce faci!
409
00:30:41,558 --> 00:30:43,143
Ce vom face, Ben?
410
00:30:43,145 --> 00:30:45,021
- Ce vom face?
- Taci!
411
00:30:47,399 --> 00:30:49,607
Nu �tiu!
412
00:30:49,609 --> 00:30:51,859
Ajutor, ajutor,
suntem bloca�i �n lift!
413
00:30:51,861 --> 00:30:54,445
- Ajutor ajutor!
- Ajuta�i-ne!
414
00:31:01,790 --> 00:31:02,624
Ajuta�i-ne!
415
00:31:03,582 --> 00:31:04,417
Ajuta�i-ne!
416
00:31:11,884 --> 00:31:12,719
Ben...
417
00:31:14,137 --> 00:31:15,138
Nu este de folos.
418
00:31:18,683 --> 00:31:19,517
Nimeni...
419
00:31:20,726 --> 00:31:22,519
Nu ne poate auzi.
420
00:31:22,521 --> 00:31:24,521
Ajuta�i-ne!
421
00:31:24,523 --> 00:31:25,357
Ajuta�i-ne!
422
00:31:32,488 --> 00:31:34,992
Este cineva acolo?
423
00:31:37,203 --> 00:31:38,703
Este cineva?
424
00:31:38,705 --> 00:31:42,958
Da, ajuta�i-ne,
suntem bloca�i �n lift!
425
00:31:44,502 --> 00:31:46,087
V� aud.
426
00:31:47,171 --> 00:31:49,631
Vom ie�i de aici.
427
00:32:01,854 --> 00:32:03,563
Sunte�i bine?
428
00:32:03,565 --> 00:32:05,649
Da, te rog ajut�-ne,
scoate-ne de aici!
429
00:32:05,651 --> 00:32:07,941
Nu pot s� o fac singur.
430
00:32:07,943 --> 00:32:10,570
Trebuie s� merg �i s� aduc ajutor.
431
00:32:10,572 --> 00:32:11,987
Nu, nu pleca!
432
00:32:11,989 --> 00:32:12,906
Nu ne l�sa!
433
00:32:12,908 --> 00:32:13,865
Trebuie s� �nchid u�a,
434
00:32:13,867 --> 00:32:15,660
altfel fumul v� va ucide.
435
00:32:15,662 --> 00:32:17,244
Nu!
436
00:32:17,246 --> 00:32:19,455
- Nu te rog!
- �ntoarce-te!
437
00:32:19,457 --> 00:32:20,747
Nu!
438
00:32:20,749 --> 00:32:24,836
Nu!
439
00:32:54,453 --> 00:32:56,329
Ia-i pe oamenii �tia de aici.
440
00:32:57,665 --> 00:32:59,457
�i izoleaz� perimetrul.
441
00:33:12,138 --> 00:33:12,973
Haide.
442
00:33:19,981 --> 00:33:20,937
Gata?
443
00:33:20,939 --> 00:33:22,397
Mul�umesc, Mark.
444
00:33:22,399 --> 00:33:24,232
Turnul UBX, una dintre
cele mai noi structuri din Anvers
445
00:33:24,234 --> 00:33:27,196
�i una dintre cele mai �nalte cl�diri
din Europa, a luat foc.
446
00:33:32,119 --> 00:33:34,994
Se pare c� focul a izbucnit
la etajul 20.
447
00:33:34,996 --> 00:33:36,829
Cl�diri, ca Turnul UBX,
448
00:33:36,831 --> 00:33:39,124
au mai mult de 60 de etaje.
449
00:33:39,126 --> 00:33:41,208
Pompierii pot interveni limitat
450
00:33:41,210 --> 00:33:43,169
la astfel de incendii.
451
00:33:43,171 --> 00:33:46,799
Poate va aminti focul din
Green Tower din 1979,
452
00:33:46,801 --> 00:33:48,885
care a fost l�sat
s� ard� timp de dou� zile
453
00:33:48,887 --> 00:33:51,512
pentru c� nu existau sc�ri de incendiu
454
00:33:51,514 --> 00:33:54,974
capabile s� ajung�
mai sus de etajul 30.
455
00:33:54,976 --> 00:33:56,184
O, Doamne.
456
00:33:56,186 --> 00:33:58,550
Trebuie s� plec�m de aici �nainte
ca asta s� devin� un alt 11 septembrie.
457
00:33:58,550 --> 00:34:00,980
11 septembrie, a fost cu avioane
comerciale, pline cu combustibil.
458
00:34:00,982 --> 00:34:03,107
Aceasta este o situa�ie
complet diferit�.
459
00:34:03,109 --> 00:34:05,528
Aceast� cl�dire nu se va pr�bu�i.
460
00:34:08,948 --> 00:34:11,367
Vede�i dimensiunea acestor fl�c�ri?
461
00:34:11,369 --> 00:34:12,869
Exist� sisteme
de stingere a incendiilor
462
00:34:12,871 --> 00:34:14,037
�n aceast� cl�dire.
463
00:34:14,039 --> 00:34:15,622
Cel mai sigur lucru
pe care l-am putea face to�i
464
00:34:15,624 --> 00:34:18,374
este s� st�m aici �i s� a�tept�m
p�n� c�nd �l vor stinge.
465
00:34:18,376 --> 00:34:19,501
Pari destul de �ncrez�toare
466
00:34:19,503 --> 00:34:21,168
�n aceste sisteme
de stingere a incendiilor.
467
00:34:21,170 --> 00:34:23,547
Aceasta este profesia ei,
�i �tie despre ce vorbe�te.
468
00:34:23,549 --> 00:34:24,964
Da, ei bine, eu sunt de p�rere
469
00:34:24,966 --> 00:34:26,716
s� plec�m dracului dintr-o cl�dire
atunci c�nd a luat foc.
470
00:34:26,718 --> 00:34:28,719
Bine, s� ne g�ndim cu to�ii
care e cea mai bun� cale
471
00:34:28,721 --> 00:34:30,930
- ...de a pleca de aici.
- O o voi alege pe prima.
472
00:34:30,932 --> 00:34:31,890
Prima ce?
473
00:34:33,017 --> 00:34:36,394
Lift, sc�ri sau s� stau aici, da?
474
00:34:36,396 --> 00:34:37,896
Voi alege mereu liftul.
475
00:34:37,898 --> 00:34:39,438
Da, asta e o idee proast�,
pentru c� nu ai nicio idee
476
00:34:39,440 --> 00:34:41,525
�n ce condi�ii sunt lifturile.
477
00:34:41,527 --> 00:34:43,902
Ar putea fi pline cu fum toxic.
478
00:34:43,904 --> 00:34:46,195
Mi-e team� c� �n asta
sunt de acord cu so�ia mea.
479
00:34:46,197 --> 00:34:48,072
11 septembrie,
cei care au ie�it primii
480
00:34:48,074 --> 00:34:49,450
au fost cei care au tr�it.
481
00:34:49,452 --> 00:34:50,285
Cine e cu mine?
482
00:34:54,165 --> 00:34:57,000
Deplas�ndu-v� �n josul cl�dirii,
spre foc
483
00:34:57,002 --> 00:34:59,252
ar putea cre�te �ansele
de supravie�uire
484
00:34:59,254 --> 00:35:02,255
prin reducerea cantit��ii de fum
cu care v-a�i putea confrunta.
485
00:35:02,257 --> 00:35:03,923
Nu, nu...
486
00:35:07,637 --> 00:35:10,014
Nu vii?
487
00:35:10,016 --> 00:35:11,181
Nu.
488
00:35:11,183 --> 00:35:12,724
Dac� vre�i s� face�i ceva,
lua�i-o pe sc�ri.
489
00:35:12,726 --> 00:35:15,437
Ele sunt cel pu�in proiectate
s� fie un refugiu �n caz de foc.
490
00:35:15,439 --> 00:35:16,854
S� cobor 60 de etaje?
491
00:35:16,856 --> 00:35:18,606
Asta va dura pentru totdeauna.
492
00:35:18,608 --> 00:35:20,776
Mai degrab� am �anse cu lifturile.
493
00:35:27,200 --> 00:35:29,284
Nu, te rog, nu.
494
00:35:29,286 --> 00:35:30,120
�mi pare r�u.
495
00:36:04,449 --> 00:36:05,822
Adria, unde e�ti?
496
00:36:05,824 --> 00:36:07,411
Sunt sus, Paul!
497
00:36:08,287 --> 00:36:10,329
Toat� lumea ia liftul.
498
00:36:10,331 --> 00:36:11,664
Ce, a�teapt�, ce?
499
00:36:11,666 --> 00:36:12,831
Ei iau liftul!
500
00:36:12,833 --> 00:36:14,041
Ar trebui s� m� duc cu ei?
501
00:36:14,043 --> 00:36:15,501
Liftul, nu, nu folosi lifturile.
502
00:36:15,503 --> 00:36:18,003
Stai departe de ele,
folose�te sc�rile!
503
00:36:18,005 --> 00:36:19,505
Doamne, nu, te rog!
504
00:36:19,507 --> 00:36:21,174
Adria, scuze, va trebui
s�-l iei pe urm�torul, este plin!
505
00:36:21,176 --> 00:36:22,009
Nu!
506
00:36:35,400 --> 00:36:38,025
Expertul �n incendiu, Jeanne Michele,
spune un astfel de incendiu
507
00:36:38,027 --> 00:36:40,987
este de obicei stins de diferitele
sisteme de stingere a incendiilor
508
00:36:40,989 --> 00:36:43,030
implementate �n cl�dire.
509
00:36:43,032 --> 00:36:44,872
De ce aceste sisteme
nu au putut
510
00:36:44,872 --> 00:36:47,201
controla incendiul p�n� acum
este destul de neobi�nuit.
511
00:36:47,203 --> 00:36:49,538
Face ca �ntreaga instalare
�i func�ionare
512
00:36:49,540 --> 00:36:52,373
a diferitelor sisteme de stingere
a incendiilor ale Turnului UBX...
513
00:36:52,375 --> 00:36:54,084
Hei, Ben...
514
00:36:54,086 --> 00:36:54,919
Ce?
515
00:36:56,046 --> 00:36:57,504
Unde?
516
00:36:57,506 --> 00:36:59,382
- Ce este?
- Stai a�a.
517
00:36:59,384 --> 00:37:00,882
Ce etaj?
518
00:37:00,884 --> 00:37:03,094
Unde, la ce etaj?
519
00:37:03,096 --> 00:37:04,720
Stai, ce se �nt�mpl�?
520
00:37:04,722 --> 00:37:05,556
Stai a�a, Ben.
521
00:37:06,599 --> 00:37:08,016
Ei sunt aici.
522
00:37:08,018 --> 00:37:09,474
Ce vrei s� spui aici, aici...
523
00:37:09,476 --> 00:37:11,520
- Aici �n cl�dire?
- Da, aici, �n cl�dire.
524
00:37:11,522 --> 00:37:12,895
Sunt bloca�i �ntr-un lift.
525
00:37:12,897 --> 00:37:13,981
Care e etajul?
526
00:37:13,983 --> 00:37:15,024
Nu �tiu, undeva l�ng� foc.
527
00:37:15,026 --> 00:37:17,067
- Ei bine, sunt deasupra sau sub foc...
- Nu �tiu!
528
00:37:17,068 --> 00:37:20,571
D�-mi telefonul,
d�-mi telefonul!
529
00:37:20,573 --> 00:37:21,574
Ben, dragule?
530
00:37:24,994 --> 00:37:26,994
La ce etaj e�ti?
531
00:37:26,996 --> 00:37:29,288
Ar trebui s� fie un num�r �n lift.
532
00:37:29,290 --> 00:37:31,206
Pute�i vedea un num�r?
533
00:37:31,208 --> 00:37:33,335
Nu, ultimul num�r
pe care l-am v�zut
534
00:37:33,337 --> 00:37:35,420
�nainte ca curentul s� se opreasc�
era 20.
535
00:37:35,422 --> 00:37:37,841
Ar trebui s� fim undeva
chiar sub etajul 20.
536
00:37:42,430 --> 00:37:43,845
E mult fum �i foc.
537
00:37:43,847 --> 00:37:45,722
El a �nceput s� tu�easc�
din cauza fumului �i a plecat.
538
00:37:45,724 --> 00:37:48,809
Ben, vreau s�-�i sco�i c�ma�a,
539
00:37:48,811 --> 00:37:50,895
�i s� o pui peste gur�,
540
00:37:50,897 --> 00:37:53,482
�i s�-i spui lui Anne
s�-�i scoat� c�ma�a,
541
00:37:53,484 --> 00:37:55,442
�i s-o pun� peste gur� �i nas.
542
00:37:55,444 --> 00:37:56,610
Trebuie s� respira�i prin c�m�i.
543
00:37:56,612 --> 00:37:58,194
�n�elegi?
544
00:37:58,196 --> 00:37:59,198
Da.
545
00:38:00,281 --> 00:38:03,450
Folose�te-�i c�ma�a, a�a, a�a.
546
00:38:09,918 --> 00:38:11,709
Fir-ar s� fie.
547
00:38:30,648 --> 00:38:33,400
Avem o duzin� de oameni �ntr-un lift,
domnule.
548
00:38:33,402 --> 00:38:35,526
Coboar� de la etajul 60.
549
00:38:35,528 --> 00:38:37,987
P�i, cred c� trebuie s�-i scoatem.
550
00:38:37,989 --> 00:38:39,157
Acum, locotenente, du-te.
551
00:38:49,002 --> 00:38:50,169
Greu mai merge.
552
00:39:01,306 --> 00:39:04,182
Ei spun c� ar trebui s� oprim liftul
�i s� mergem pe jos.
553
00:39:04,184 --> 00:39:05,019
Da, m� rog.
554
00:39:10,024 --> 00:39:12,066
De ce naiba am f�cut asta?
555
00:39:12,068 --> 00:39:14,276
Relaxeaz�-te, totul este bine.
556
00:39:14,278 --> 00:39:15,112
Cobor�m.
557
00:39:25,958 --> 00:39:27,373
Miroase a fum.
558
00:39:27,375 --> 00:39:29,960
Nu au spus c� fumul
ar putea fi letal?
559
00:39:33,715 --> 00:39:35,718
Acoperi�i-v� gura, toat� lumea!
560
00:39:37,095 --> 00:39:40,557
Ajutor, ajutor!
561
00:39:42,559 --> 00:39:44,475
Las�-m� s� ies!
562
00:40:10,588 --> 00:40:12,713
Nu avem rapoarte despre
563
00:40:12,715 --> 00:40:15,426
c��i mor�i sau r�ni�i sunt
�n urma incendiului
564
00:40:15,428 --> 00:40:17,344
de aici, la Turnul UBX.
565
00:40:17,346 --> 00:40:19,054
Avem un raport oficial
566
00:40:19,056 --> 00:40:21,848
c� cel pu�in 12 persoane
sunt prinse �n ascensoare
567
00:40:21,850 --> 00:40:24,060
unde focul a distrus diferite
sisteme de alimentare
568
00:40:24,062 --> 00:40:25,438
la etajul 20.
569
00:40:28,608 --> 00:40:31,110
Avem o scurgere mare de gaze
�n subsol.
570
00:40:31,112 --> 00:40:34,990
Trebuie s� l�rgim perimetrul
zonei de siguran��, du-te.
571
00:40:36,867 --> 00:40:38,575
Scoate analizorul.
572
00:40:38,577 --> 00:40:40,161
S� afl�m ce este �n aer.
573
00:40:40,163 --> 00:40:41,578
Da, c�pitane.
574
00:40:41,580 --> 00:40:44,332
- Locotenent James, tab�ra de baz�.
- Continu�, locotenente.
575
00:40:44,334 --> 00:40:46,000
Cum este cu acest lift?
576
00:40:46,002 --> 00:40:48,419
�mi pare at�t de r�u, c�pitane,
nu am putut s�-l mi�c�m.
577
00:40:48,421 --> 00:40:51,465
A trebuit s� urc�m acolo,
dar era prea t�rziu.
578
00:40:53,677 --> 00:40:55,760
Ce vrei s� spui prea t�rziu?
579
00:40:55,762 --> 00:40:56,764
To�i sunt mor�i.
580
00:41:02,144 --> 00:41:04,019
Bine, vin.
581
00:41:04,021 --> 00:41:06,147
Am aflat c� Turnul UBX
582
00:41:06,149 --> 00:41:08,942
a fost construit de
un grup de investi�ii interna�ional
583
00:41:08,944 --> 00:41:11,694
condus de capitalistul de risc,
Lucas Beaumont.
584
00:41:11,696 --> 00:41:13,154
Ce naiba o s� facem, Eric?
585
00:41:13,156 --> 00:41:15,489
A�tept�m c� ei s� preia
controlul focului, apoi ce?
586
00:41:15,491 --> 00:41:17,659
Domnule, trebuie s� v� controla�i.
587
00:41:17,661 --> 00:41:19,119
Ce, sau mai bine a�i vrea
s� vorbi�i cu presa
588
00:41:19,121 --> 00:41:22,164
despre toate dot�rile de siguran��
ale cl�dirii, care nu au func�ionat.
589
00:41:22,166 --> 00:41:23,250
Ce propui?
590
00:41:24,252 --> 00:41:25,389
S�-l sun pe tipul meu cu elicopter.
591
00:41:26,587 --> 00:41:28,545
Am �ncercat s� contact�m oficiali
592
00:41:28,547 --> 00:41:29,672
reprezentativi ai firmei...
593
00:41:29,674 --> 00:41:31,008
Hei, sunt Eric.
594
00:41:31,010 --> 00:41:32,136
Uite, am nevoie s� vii s� m� iei.
595
00:41:33,512 --> 00:41:34,638
C�t mai repede posibil.
596
00:41:43,021 --> 00:41:44,355
Bine.
597
00:41:44,357 --> 00:41:45,191
�n regul�.
598
00:41:46,942 --> 00:41:48,360
Va fi aici �n 20 de minute.
599
00:41:48,362 --> 00:41:49,444
Lucas!
600
00:41:49,446 --> 00:41:51,281
Trebuie s� cur���m, acum!
601
00:41:57,829 --> 00:41:59,998
Trebuie s� distrugem totul.
602
00:42:58,103 --> 00:42:59,476
Mama �i cu mine
o s� v� scoatem de acolo,
603
00:42:59,478 --> 00:43:01,522
- Sta�i calmi, bine.
- Totul va fi bine.
604
00:43:01,524 --> 00:43:02,355
Bine.
605
00:43:02,357 --> 00:43:03,526
Anne, m� auzi?
606
00:43:05,194 --> 00:43:07,402
Te aud, tati.
607
00:43:07,404 --> 00:43:10,196
- Bateria telefonului este sc�zut�.
- �ntr-adev�r, c�t este?
608
00:43:10,198 --> 00:43:11,406
60%.
609
00:43:11,408 --> 00:43:13,241
Bine, trebuie s� economisim bateria.
610
00:43:13,243 --> 00:43:16,538
O s� �nchid �i te sun�m �napoi
611
00:43:16,540 --> 00:43:18,289
de �ndat� ce avem un plan, bine?
612
00:43:18,291 --> 00:43:19,206
Nu!
613
00:43:19,208 --> 00:43:20,624
Nu �nchide telefonul, tat�!
614
00:43:20,626 --> 00:43:22,668
Ai �ncredere �n mine, nu-i a�a?
615
00:43:22,670 --> 00:43:24,211
Da.
616
00:43:24,213 --> 00:43:26,467
Atunci crede-m� c�nd ��i spun
c� totul este bine.
617
00:43:27,843 --> 00:43:28,968
�nchid acum.
618
00:43:28,970 --> 00:43:30,136
Bine.
619
00:43:30,138 --> 00:43:31,345
Bine, tati.
620
00:43:31,347 --> 00:43:33,765
V� iubesc pe am�ndoi
�i nu v� face�i griji,
621
00:43:33,767 --> 00:43:35,600
totul va fi bine.
622
00:43:35,602 --> 00:43:37,562
- Te iubesc, m�mico.
- �i eu.
623
00:43:50,116 --> 00:43:51,574
Ur�sc s� fac asta.
624
00:43:51,576 --> 00:43:53,077
Ce vrei s� spui, s� faci ce?
625
00:43:53,079 --> 00:43:54,662
S�-i mint a�a.
626
00:43:54,664 --> 00:43:56,622
Acum, ai o problem� s� min�i?
627
00:43:56,624 --> 00:43:59,503
Ei bine, opre�te-te,
bine, opre�te-te!
628
00:44:07,469 --> 00:44:11,013
O s� fie bine, nu-i a�a?
629
00:44:11,015 --> 00:44:11,848
Da...
630
00:44:13,475 --> 00:44:14,309
Desigur.
631
00:44:17,897 --> 00:44:18,730
Vino aici.
632
00:44:29,659 --> 00:44:31,870
Ajut�-m�, ajut�-m�,
ajut�-m� s� deschid asta.
633
00:44:34,373 --> 00:44:35,207
Doar...
634
00:44:43,382 --> 00:44:44,259
O, Doamne.
635
00:44:50,057 --> 00:44:50,891
Ben!
636
00:44:52,143 --> 00:44:52,976
Ben!
637
00:44:54,978 --> 00:44:58,314
Bine, trebuie s� mergem pe sc�ri.
638
00:44:58,316 --> 00:44:59,857
Nu, ei sunt la etajul 20,
639
00:44:59,859 --> 00:45:02,863
noi suntem la 60,
va dura prea mult!
640
00:45:07,075 --> 00:45:09,075
Ei sunt.
641
00:45:09,077 --> 00:45:10,285
Alo?
642
00:45:10,287 --> 00:45:11,494
Tat�, e mult fum!
643
00:45:11,496 --> 00:45:15,458
Este foarte greu s� respiri!
644
00:45:20,922 --> 00:45:22,088
Focul a �nceput la etajul 20
645
00:45:22,090 --> 00:45:24,091
�n zona de �ntre�inere.
646
00:45:24,093 --> 00:45:25,509
P�i, s-a r�sp�ndit destul
p�n� acum
647
00:45:25,511 --> 00:45:27,138
dac� sprinklerele nu func�ioneaz�.
648
00:45:28,222 --> 00:45:29,055
Ai oprit curentul?
649
00:45:29,057 --> 00:45:29,973
Nu �nc�.
650
00:45:29,975 --> 00:45:31,183
Trimite pe cineva s�-l opreasc�.
651
00:45:31,185 --> 00:45:33,560
Nu mai avem nevoie
de alte accidente.
652
00:45:33,562 --> 00:45:35,020
Ce vom face cu lifturile?
653
00:45:35,022 --> 00:45:36,148
Adu-le jos, acum.
654
00:45:46,868 --> 00:45:48,911
Fum, nu mai po�i cobor�!
655
00:45:54,126 --> 00:45:54,959
Oh...
656
00:46:10,810 --> 00:46:12,393
Tat�, gr�be�te-te!
657
00:46:12,395 --> 00:46:14,061
Fumul devine foarte gros!
658
00:46:14,063 --> 00:46:16,023
Asculta�i, �ine�i c�m�ile pe fa��.
659
00:46:16,025 --> 00:46:17,733
Respira�i prin c�m�i.
660
00:46:17,735 --> 00:46:19,485
Da, �tim, o facem deja!
661
00:46:19,487 --> 00:46:23,655
Ben, Ben, �n tavan este o trap�
l�ng� panoul luminos.
662
00:46:23,657 --> 00:46:24,825
Po�i s-o vezi?
663
00:46:26,494 --> 00:46:27,492
Da!
664
00:46:27,494 --> 00:46:29,328
Po�i ajunge la ea?
665
00:46:30,957 --> 00:46:32,459
�ine asta.
666
00:46:43,137 --> 00:46:43,971
Ah!
667
00:46:49,059 --> 00:46:51,895
Este prea sus, iar balustradele
sunt alunecoase.
668
00:46:53,313 --> 00:46:56,524
Ben, fumul este otrav�.
669
00:46:56,526 --> 00:46:58,444
Trebuie s� ie�i tu �i Anne
din lift
670
00:46:58,446 --> 00:47:01,029
c�t de repede pute�i, m� �n�elegi?
671
00:47:01,031 --> 00:47:02,196
Da.
672
00:47:02,198 --> 00:47:03,489
Bine, deci trebuie s� ie�i�i,
g�nde�te-te!
673
00:47:03,491 --> 00:47:05,324
Nu putem ajunge la ea!
674
00:47:05,326 --> 00:47:08,371
Poate Anne s� urce pe umeri t�i,
poate ajunge la ea?
675
00:47:08,373 --> 00:47:09,539
A�a cred.
676
00:47:09,541 --> 00:47:12,333
Ei bine, pentru c� atunci
poate deschide trapa.
677
00:47:12,335 --> 00:47:14,418
Da, poate putem �ncerca.
678
00:47:14,420 --> 00:47:16,420
Nu, Ben, trebuie s� faci asta.
679
00:47:16,422 --> 00:47:19,173
Ben, auzi ce spune mama ta,
�n�elegi?
680
00:47:19,175 --> 00:47:21,718
Da, dar ea e grea.
681
00:47:21,720 --> 00:47:25,513
Ben, ascult�-m�, po�i face asta,
�tiu c� po�i.
682
00:47:25,515 --> 00:47:27,100
Bine, trebuie s� lucra�i �mpreun�.
683
00:47:30,270 --> 00:47:31,562
Bine, hai s� o facem.
684
00:47:31,564 --> 00:47:33,275
M� auzi�i, pute�i face asta.
685
00:47:39,281 --> 00:47:40,947
Haide.
686
00:47:40,949 --> 00:47:42,407
Nu pot s-o fac, Ben!
687
00:47:42,409 --> 00:47:44,451
Ba da, po�i, Anne, haide!
688
00:47:44,453 --> 00:47:46,162
Trebuie s� faci asta!
689
00:47:54,254 --> 00:47:56,089
�mpinge c�t de mult po�i.
690
00:47:56,091 --> 00:47:57,801
Haide, �mpinge, �mpinge,
Anne, �mpinge.
691
00:48:03,598 --> 00:48:05,517
Po�i, Anne, haide!
692
00:48:11,440 --> 00:48:13,068
Asta este, haide.
693
00:48:15,278 --> 00:48:16,530
Da, am f�cut-o.
694
00:48:20,492 --> 00:48:21,535
Nu pot s� urc, Ben.
695
00:48:23,537 --> 00:48:25,373
- Las�-m� jos acum.
- Nu, Anne!
696
00:48:26,665 --> 00:48:27,498
Anne, ce faci?
697
00:48:27,500 --> 00:48:29,040
Trebuie s� te urci.
698
00:48:29,042 --> 00:48:31,292
Urc� tu mai �nt�i, eu
nu te voi putea trage, Ben.
699
00:48:31,294 --> 00:48:33,714
Te-ai antrenat cu mama, du-te.
700
00:48:38,429 --> 00:48:39,468
Bine.
701
00:48:39,470 --> 00:48:41,470
Bine, s� mergem.
702
00:48:57,573 --> 00:48:59,075
Ai reu�it, Ben!
703
00:49:13,673 --> 00:49:14,592
El a urcat!
704
00:49:18,345 --> 00:49:20,180
Bateria aproape a murit,
este de numai 8%.
705
00:49:20,182 --> 00:49:22,808
Rezist�, o s� sun�m �napoi, bine.
706
00:49:24,894 --> 00:49:26,393
Am verificat partea de nord, haide.
707
00:49:26,395 --> 00:49:28,354
Vom verifica lifturile
din partea de sud.
708
00:49:28,356 --> 00:49:29,566
Haide, haide.
709
00:49:49,379 --> 00:49:51,254
Anne!
710
00:49:51,256 --> 00:49:53,091
Anne, e�ti bine?
711
00:50:17,992 --> 00:50:18,827
Anne!
712
00:50:20,037 --> 00:50:21,540
Uite, ia asta!
713
00:50:27,670 --> 00:50:28,504
Haide!
714
00:50:32,759 --> 00:50:34,970
Anne, haide, trebuie
s� te urci acum!
715
00:50:37,389 --> 00:50:38,222
Nu pot ajunge.
716
00:50:38,224 --> 00:50:39,307
Folose�te balustrada!
717
00:50:42,269 --> 00:50:44,602
Haide, Anne, trebuie s� faci asta!
718
00:50:44,604 --> 00:50:45,648
F�-o pentru mama �i tata!
719
00:50:47,776 --> 00:50:48,609
G�nde�te-te la Spiderman!
720
00:50:52,281 --> 00:50:53,114
Aia este.
721
00:51:21,395 --> 00:51:22,393
Ben!
722
00:51:22,395 --> 00:51:23,229
Ben?
723
00:51:24,814 --> 00:51:26,231
Ben!
724
00:51:26,233 --> 00:51:27,068
Mam�!
725
00:51:28,320 --> 00:51:29,529
Mam�, suntem aici!
726
00:51:30,822 --> 00:51:32,489
Mam�!
727
00:51:32,491 --> 00:51:33,655
- Ei sunt acolo!
- Ei sunt aici!
728
00:51:33,657 --> 00:51:34,949
Ei sunt bine.
729
00:51:34,951 --> 00:51:35,992
Bine, trebuie s� ajungem la ei.
730
00:51:35,994 --> 00:51:37,202
- Tu �mpingi.
- E�ti nebun�?
731
00:51:37,204 --> 00:51:38,789
Nu, �mpinge p�n� la maxim.
732
00:51:41,834 --> 00:51:42,502
�ine.
733
00:51:45,504 --> 00:51:46,631
Bine, a�teapt�.
734
00:51:56,016 --> 00:51:57,224
Tat�?
735
00:51:57,226 --> 00:51:58,602
Tat�, e greu s� te aud.
736
00:51:59,685 --> 00:52:01,811
Spune-i c� liftul a luat foc!
737
00:52:01,813 --> 00:52:03,438
Tat�, liftul a luat foc!
738
00:52:03,440 --> 00:52:05,816
Liftul a luat foc!
739
00:52:05,818 --> 00:52:07,484
Pleca�i departe de fum,
merge�i la o ventila�ie.
740
00:52:07,486 --> 00:52:09,236
Ben, ai auzit asta?
741
00:52:09,238 --> 00:52:10,488
- G�se�te o ventila�ie!
- Ce?
742
00:52:10,490 --> 00:52:12,781
Un canal de aerisire, este
ca o conduct� cu aer curat.
743
00:52:12,783 --> 00:52:14,369
Pute�i vedea ceva de genul �sta?
744
00:52:15,370 --> 00:52:16,702
Da, da, v�d una.
745
00:52:16,704 --> 00:52:20,373
Bine, evita�i fumul
�i merge�i la ventila�ie.
746
00:52:20,375 --> 00:52:23,210
Tat�, nu am nicio idee
cum s� ajung acolo, este sus.
747
00:52:23,212 --> 00:52:25,545
�n�eleg, Ben, totul e �n regul�.
748
00:52:25,547 --> 00:52:28,632
Dar voi �nchide acum
pentru a salva bateria.
749
00:52:28,634 --> 00:52:31,218
Trebuie s� g�se�ti o cale
de a ajunge la acea ventila�ie.
750
00:52:31,220 --> 00:52:33,847
- Bine.
- Bine.
751
00:53:04,757 --> 00:53:05,590
Haide!
752
00:53:11,513 --> 00:53:15,600
N-am cum s� ajung acolo de aici.
753
00:53:15,602 --> 00:53:16,768
Bine, o s� urc pe scar�.
754
00:53:16,770 --> 00:53:19,020
Voi verifica dac� este sigur�.
755
00:53:19,022 --> 00:53:20,023
Tu stai aici, bine.
756
00:54:03,986 --> 00:54:06,488
Bine, Anne, r�ndul t�u, haide.
757
00:54:06,490 --> 00:54:08,323
- Nu, Ben, nu pot!
- Nu-�i face griji, bine.
758
00:54:08,325 --> 00:54:11,829
O vom face pas cu pas.
759
00:54:21,464 --> 00:54:24,172
Trebuie s� folosim mecanismul de urgen��
�i s� cobor�m lifturile.
760
00:54:24,174 --> 00:54:25,757
Nu putem s� l�s�m ca altcineva
s� fie �nchis acolo.
761
00:54:25,759 --> 00:54:27,217
Ei se sufoca �n fum.
762
00:54:27,219 --> 00:54:28,054
Am �n�eles.
763
00:54:34,311 --> 00:54:35,269
Bine, urc� pe scar�
764
00:54:35,271 --> 00:54:37,104
p�n� e�ti �n linie cu mine, da?
765
00:54:37,106 --> 00:54:39,481
Voi veni �i te voi ajuta s� treci.
766
00:54:39,483 --> 00:54:41,942
Crezi c� po�i face asta
pentru mine, Anne?
767
00:54:59,296 --> 00:55:00,380
- Ben!
- Anne!
768
00:55:01,632 --> 00:55:02,467
Ben!
769
00:55:03,383 --> 00:55:05,050
Ben!
770
00:55:05,052 --> 00:55:05,928
- Ben!
- Anne!
771
00:55:20,527 --> 00:55:21,485
Oh, la naiba.
772
00:55:21,487 --> 00:55:23,403
Ei duc lifturile jos.
773
00:55:23,405 --> 00:55:24,905
O, Doamne.
774
00:55:24,907 --> 00:55:26,284
Stai, ce faci?
775
00:55:49,851 --> 00:55:51,726
E�ti sigur� de asta?
776
00:55:51,728 --> 00:55:52,813
Nu exist� alt� cale.
777
00:56:04,492 --> 00:56:05,952
Vino �i g�se�te-ne!
778
00:56:55,588 --> 00:56:56,590
Ben, Anne?
779
00:56:58,008 --> 00:56:59,298
Mam�!
780
00:56:59,300 --> 00:57:00,508
Mam�!
781
00:57:00,510 --> 00:57:03,386
Sunt pe drum spre voi,
sta�i unde sunte�i!
782
00:57:03,388 --> 00:57:04,763
Mam�, este Anne!
783
00:57:04,765 --> 00:57:06,183
Stai acolo!
784
00:57:21,032 --> 00:57:22,534
Mam�, nu c�dea!
785
00:57:34,129 --> 00:57:34,962
Mam�, mam�, nu!
786
00:57:34,964 --> 00:57:36,549
Ben, �ine-te.
787
00:57:49,230 --> 00:57:50,186
Mam�, nu, nu c�dea!
788
00:57:50,188 --> 00:57:51,732
Ben, te rog, lini�te.
789
00:57:53,733 --> 00:57:54,736
Trebuie s� m� concentrez.
790
00:58:11,045 --> 00:58:13,253
Mam�, mam�, e�ti bine?
791
00:58:13,255 --> 00:58:14,712
Da.
792
00:58:14,714 --> 00:58:15,757
Unde este sora ta?
793
00:58:16,842 --> 00:58:18,594
Ea, ea a disp�rut.
794
00:58:20,680 --> 00:58:22,180
Ce vrei s� spui?
795
00:58:22,182 --> 00:58:23,015
Unde este?
796
00:58:24,350 --> 00:58:25,269
Ben...
797
00:58:26,269 --> 00:58:27,727
Ben!
798
00:58:27,729 --> 00:58:28,605
Nu �tiu!
799
00:58:30,023 --> 00:58:32,443
C�nd lifturile au cobor�t
era pe plafon.
800
00:58:34,696 --> 00:58:36,114
A dus-o acolo jos.
801
00:58:40,243 --> 00:58:41,703
Crezi c� e �n regul�?
802
00:58:50,003 --> 00:58:51,380
O s� fie bine.
803
00:58:54,008 --> 00:58:55,009
Nu-�i face griji.
804
00:59:53,571 --> 00:59:54,405
Alo?
805
00:59:58,285 --> 00:59:59,787
E cineva aici?
806
01:00:10,757 --> 01:00:11,590
Alo!
807
01:00:13,134 --> 01:00:15,553
Ar putea cineva s� m� ajute?
808
01:00:16,596 --> 01:00:17,432
V� rog!
809
01:00:20,184 --> 01:00:21,727
Poate cineva s� m� aud�?
810
01:00:46,921 --> 01:00:48,296
C�pitane...
811
01:00:48,298 --> 01:00:49,254
Prima noastr� echip�
va ajunge la punctul de origine
812
01:00:49,256 --> 01:00:50,465
�n doar c�teva minute.
813
01:00:50,467 --> 01:00:52,758
Bine, locotenente,
cum merge evacuarea?
814
01:00:52,760 --> 01:00:54,427
Am scos aproape pe toat� lumea.
815
01:00:54,429 --> 01:00:55,762
Asigur�-te.
816
01:00:55,764 --> 01:00:57,431
Jeanne, cum ne descurc�m la sol.
817
01:00:57,433 --> 01:00:59,141
Toat� lumea s-a dat �n spate
100 de metri,
818
01:00:59,143 --> 01:01:00,933
dar nu am reu�it s� oprim
819
01:01:00,935 --> 01:01:02,437
scurgerile de gaze �n garaj.
820
01:01:03,855 --> 01:01:06,940
Este doar o chestiune de timp
�nainte ca ceva s� le aprind�.
821
01:01:06,942 --> 01:01:08,734
Ar fi bine s� te asiguri
c� nu mai r�m�ne nimeni
822
01:01:08,736 --> 01:01:10,695
- acolo, ai �n�eles?
- Am �n�eles.
823
01:01:10,697 --> 01:01:12,240
Bine, s� facem asta.
824
01:01:16,077 --> 01:01:17,744
E�ti sigur c� toat� lumea
a cobor�t de la etajul 60?
825
01:01:17,746 --> 01:01:18,952
Lando �i Asocia�ii?
826
01:01:18,954 --> 01:01:20,539
Nu este nimeni �n�untru.
827
01:01:40,978 --> 01:01:41,813
O, nu.
828
01:01:56,620 --> 01:01:57,454
Ben...
829
01:01:58,330 --> 01:02:01,625
Ben, nu putem r�m�ne aici
pentru totdeauna.
830
01:02:01,627 --> 01:02:03,710
Po�i s� ajungi aici?
831
01:02:03,712 --> 01:02:04,880
�n niciun caz, mam�.
832
01:02:26,278 --> 01:02:27,112
O, Doamne.
833
01:02:32,743 --> 01:02:36,913
Bine, treci prin el,
doar treci prin el.
834
01:03:21,962 --> 01:03:25,089
Au, proast� alegere.
835
01:03:44,571 --> 01:03:47,238
Oscar 9-9-5,
m� apropii de Turnul UBX.
836
01:03:47,240 --> 01:03:50,408
Focul provoac� probleme de stabilitate
la platforma de aterizare.
837
01:03:50,410 --> 01:03:52,370
Recomand plecarea imediat�.
838
01:03:58,380 --> 01:03:59,720
ATEN�IE
SUPRAFA�A FIERBINTE
839
01:04:01,630 --> 01:04:03,463
Bine, el este aici.
840
01:04:03,465 --> 01:04:05,007
Sunt aproape gata.
841
01:04:05,009 --> 01:04:06,800
Ce �i va �mpiedica s� g�seasc�
corpul inspectorului
842
01:04:06,802 --> 01:04:08,510
pe fundul molozului.
843
01:04:08,512 --> 01:04:10,014
Vom vedea, vom fi pleca�i de mult
p�n� atunci.
844
01:04:11,015 --> 01:04:13,142
�n plus, dac� avem noroc,
845
01:04:13,144 --> 01:04:15,062
nu vor face leg�tura.
846
01:04:20,693 --> 01:04:24,864
- Am fost at�t de aproape.
- Da, s� plec�m de aici.
847
01:04:33,498 --> 01:04:34,331
Haide.
848
01:04:40,965 --> 01:04:42,341
Oh, nu, nu, nu.
849
01:05:18,004 --> 01:05:21,047
Haide, haide, haide!
850
01:05:33,146 --> 01:05:36,563
Recep�ionat, controlul, 5-9-7,
Antwerp Interna�ional.
851
01:05:36,565 --> 01:05:39,026
- Am nevoie de permis pentru tranzit.
- Haide, porne�te!
852
01:06:06,597 --> 01:06:07,932
Ne pr�bu�im!
853
01:06:07,934 --> 01:06:09,975
Repet, ne pr�bu�im!
854
01:06:09,977 --> 01:06:11,769
Ad�posti�i-v�!
855
01:06:36,131 --> 01:06:36,965
Nu!
856
01:07:24,349 --> 01:07:26,015
Am nevoie de oxigen!
857
01:07:26,017 --> 01:07:27,186
Unde era?
858
01:07:31,648 --> 01:07:33,608
U�or, domnule, te-am salvat.
859
01:07:37,195 --> 01:07:39,112
Ne tragem r�suflarea
pentru o secund�,
860
01:07:39,114 --> 01:07:40,700
�i apoi te vom scoate de aici.
861
01:07:49,375 --> 01:07:51,503
Hei, hei, calmeaz�-te.
862
01:07:53,755 --> 01:07:55,215
Nu Nu NU NU!
863
01:07:56,259 --> 01:07:57,260
Nu Nu!
864
01:07:58,885 --> 01:08:01,137
So�ia mea �i copiii.
865
01:08:01,139 --> 01:08:02,137
Ce este?
866
01:08:02,139 --> 01:08:04,098
So�ia mea �i copiii!
867
01:08:04,100 --> 01:08:06,433
Ei sunt �n lifturi.
868
01:08:06,435 --> 01:08:07,601
�n pu�ul liftului?
869
01:08:07,603 --> 01:08:10,106
Da, haide, ajut�-m�.
870
01:08:11,066 --> 01:08:11,897
Trebuie s� �i g�sim.
871
01:08:11,899 --> 01:08:13,482
Care pu�?
872
01:08:13,484 --> 01:08:14,775
��i voi ar�ta.
873
01:08:14,777 --> 01:08:16,862
Nu, tu trebuie s� fii evacuat!
874
01:08:16,864 --> 01:08:18,657
Nu, nu �tii unde sunt.
875
01:08:19,783 --> 01:08:21,616
Nu ai nicio unealt�!
876
01:08:21,618 --> 01:08:23,036
Trebuie s� pleci de aici!
877
01:08:24,913 --> 01:08:26,080
Este familia mea.
878
01:08:26,082 --> 01:08:28,166
Domnule, �i po�i ajuta
l�s�ndu-ne s� ne facem treaba.
879
01:08:28,167 --> 01:08:30,710
Nu, nu m� po�i opri.
880
01:08:30,712 --> 01:08:32,295
Nu avem timp pentru asta.
881
01:08:32,297 --> 01:08:34,214
Focul este �n pere�i.
882
01:08:34,216 --> 01:08:36,258
Este imprevizibil �i periculos!
883
01:08:36,260 --> 01:08:38,594
Nu vom putea s� te protej�m.
884
01:08:38,596 --> 01:08:39,428
E�ti sigur?
885
01:08:39,430 --> 01:08:41,095
Sunt sigur, da!
886
01:08:41,097 --> 01:08:42,765
Bine, nu mai e timp!
887
01:08:42,767 --> 01:08:46,435
Sunt la etajul 20, �n pu�ul sudic.
888
01:08:46,437 --> 01:08:47,729
Vom merge pe sc�ri.
889
01:08:47,731 --> 01:08:48,565
Bine.
890
01:09:24,436 --> 01:09:25,771
Du-te, du-te!
891
01:09:36,574 --> 01:09:37,532
Asta a fost foarte curajos.
892
01:09:37,534 --> 01:09:39,492
�i foarte stupid.
893
01:09:39,494 --> 01:09:41,286
Etajul 20 ai spus?
894
01:09:41,288 --> 01:09:42,578
Mai avem �nc� dou� etaje!
895
01:09:42,580 --> 01:09:43,748
S� mergem, s� mergem!
896
01:09:55,178 --> 01:09:56,552
Este cald�.
897
01:09:56,554 --> 01:09:57,761
Acesta este punctul de origine.
898
01:09:57,763 --> 01:09:59,306
Ar fi trebuit s� ard� p�n� acum.
899
01:10:23,958 --> 01:10:26,794
Care pu� ai spus c� este, sud?
900
01:10:26,796 --> 01:10:27,797
Da.
901
01:10:36,931 --> 01:10:38,890
Aten�ie!
902
01:10:51,781 --> 01:10:52,908
Ben, uit�-te la mine.
903
01:10:53,825 --> 01:10:54,867
Uit�-te la mine!
904
01:10:56,827 --> 01:10:59,162
Ben, trebuie s� faci asta.
905
01:10:59,164 --> 01:11:01,582
Nu pot, mam�, nu pot s� o fac!
906
01:11:07,131 --> 01:11:07,965
O, Doamne.
907
01:11:19,936 --> 01:11:20,895
Ben, hei...
908
01:11:22,815 --> 01:11:26,774
��i aminte�ti vacan�ele
de pe malul m�rii?
909
01:11:26,776 --> 01:11:29,777
Aminte�te-�i de vila
de la marginea falezei?
910
01:11:29,779 --> 01:11:31,613
F�ceam picnicuri �n fiecare zi
pe plaj�,
911
01:11:31,615 --> 01:11:33,965
�i tu �i Anne iubea�i asta?
912
01:11:34,785 --> 01:11:36,452
��i aminte�ti asta?
913
01:11:36,454 --> 01:11:40,250
�i cele dou� pietre mari
ce ie�eau din nisip.
914
01:11:41,959 --> 01:11:43,459
Credeai c� sunt at�t de mari,
915
01:11:43,461 --> 01:11:44,920
dar nu erau chiar at�t de mari,
916
01:11:44,922 --> 01:11:46,838
dar erau mai mari dec�t tine.
917
01:11:46,840 --> 01:11:51,676
�i tu st�teai pe una
�i eu pe cealalt�
918
01:11:51,678 --> 01:11:53,638
�i �ntindeam m�na spre tine.
919
01:11:58,018 --> 01:12:03,345
�i tu te �ntindeai, �mi luai m�na
�i s�reai.
920
01:12:04,276 --> 01:12:06,817
��i aminte�ti c� Anne
era at�t de speriat�,
921
01:12:06,819 --> 01:12:10,448
dar tu credeai c� este
cel mai amuzant lucru din lume?
922
01:12:11,658 --> 01:12:13,286
- �i spuneam c� e fricoas�.
- Da.
923
01:12:15,579 --> 01:12:17,914
Ei �i era doar fric� pentru tine.
924
01:12:18,291 --> 01:12:21,250
Da...
925
01:12:25,339 --> 01:12:26,842
Ben...
926
01:13:23,069 --> 01:13:25,902
- Prinde scara.
- Bine.
927
01:13:31,369 --> 01:13:32,911
Nu pot ajunge la ea!
928
01:13:32,913 --> 01:13:34,498
Ben, po�i!
929
01:13:36,415 --> 01:13:37,916
Este prea departe!
930
01:13:40,921 --> 01:13:41,923
Nu pot!
931
01:13:45,093 --> 01:13:46,091
Ben!
932
01:13:46,093 --> 01:13:47,176
Mam�, nu pot!
933
01:13:57,105 --> 01:13:59,481
O, Doamne.
934
01:13:59,482 --> 01:13:59,982
Tat�.
935
01:14:00,317 --> 01:14:01,517
O, Doamne.
936
01:14:01,902 --> 01:14:02,736
Ben.
937
01:14:04,237 --> 01:14:05,405
Ben!
938
01:14:06,032 --> 01:14:07,409
Nu Nu...
939
01:14:08,952 --> 01:14:10,203
Grinda.
940
01:14:10,953 --> 01:14:12,911
Rezist�!
941
01:14:12,913 --> 01:14:13,747
Rezist�!
942
01:14:26,971 --> 01:14:28,973
Haide, �mpinge!
943
01:14:39,483 --> 01:14:40,319
Te-am prins.
944
01:14:45,991 --> 01:14:47,659
Haide.
945
01:15:14,940 --> 01:15:16,608
Ben, unde e Anne?
946
01:15:17,691 --> 01:15:18,942
Ben, Ben.
947
01:15:18,944 --> 01:15:20,984
Brianna, ce s-a �nt�mplat cu Anne?
948
01:15:20,986 --> 01:15:22,695
El a spus c� ultimul lucru
pe care l-a v�zut
949
01:15:22,697 --> 01:15:25,491
a fost ea, �in�ndu-se pe cablu
atunci c�nd au cobor�t lifturile.
950
01:15:25,493 --> 01:15:27,245
Asta este mai mult
de 20 de etaje mai jos.
951
01:15:28,454 --> 01:15:30,537
Trebuie s� mergem acolo
�i s� o g�sim.
952
01:15:30,539 --> 01:15:32,790
�n niciun caz
nu se poate cobor� �n subsol.
953
01:15:32,792 --> 01:15:34,416
Avem o scurgere major� de gaze.
954
01:15:34,418 --> 01:15:36,669
�ntreaga cl�dire ar putea s�ri �n aer
�n orice clip�.
955
01:15:36,671 --> 01:15:39,213
Locotenente, trebuie
s� o g�sim, �ntr-un fel sau altul.
956
01:15:39,215 --> 01:15:41,882
Avem o scurgere de gaze,
�n cl�direa care arde.
957
01:15:41,884 --> 01:15:43,843
�n�elegi matematica, doamn�?
958
01:15:43,845 --> 01:15:45,886
Trebuie s� v� scoatem de aici, acum.
959
01:15:45,888 --> 01:15:47,721
Vom trimite o echip� separat�
pentru a o c�uta
960
01:15:47,723 --> 01:15:49,642
de �ndat� ce punem
scurgerea de gaze sub control.
961
01:15:49,644 --> 01:15:52,102
Acum, m� ascul�i,
fiica mea e �n subsol,
962
01:15:52,104 --> 01:15:53,855
�i m� duc jos acolo.
963
01:15:53,857 --> 01:15:55,106
Nu ai cum s� ajungi acolo.
964
01:15:55,108 --> 01:15:57,275
�ntregul subsol a fost �nchis.
965
01:15:57,277 --> 01:15:58,985
Pu�urile lifturilor.
966
01:15:58,987 --> 01:16:00,444
Ce?
967
01:16:00,446 --> 01:16:03,740
Fiica mea a�teapt�
la baza pu�ului liftului
968
01:16:03,742 --> 01:16:05,116
�i m� duc s� o iau.
969
01:16:05,118 --> 01:16:08,911
Deci, d�-mi coard�,
d�-mi oxigen �i m�nu�i, acum!
970
01:16:08,913 --> 01:16:10,162
E�ti o doamn� nebun�?
971
01:16:10,164 --> 01:16:12,415
Nu po�i s� te cobori 20 de etaje
pe un pu�.
972
01:16:12,417 --> 01:16:14,585
M� ascul�i, so�ia mea se c���ra
973
01:16:14,587 --> 01:16:15,795
de c�nd era copil.
974
01:16:15,797 --> 01:16:17,841
La naiba, a urcat pe Eiger
(3970 m, Alpii Bernezi)
975
01:16:17,842 --> 01:16:19,042
de dou� ori, f�r� ajutor.
976
01:16:21,011 --> 01:16:23,428
Jeanne, s�-i d�m ce dore�te.
977
01:16:23,430 --> 01:16:24,431
Da, domnule.
978
01:16:32,481 --> 01:16:36,152
V� iubesc pe am�ndoi,
nu-�i face griji, o s� o g�sesc.
979
01:16:39,071 --> 01:16:41,198
E posibil ca radioul s� nu func�ioneze
c�nd ajungi acolo jos.
980
01:16:41,200 --> 01:16:42,699
Dar beepul de localizare va func�iona.
981
01:16:42,701 --> 01:16:44,325
Avem doar 50 de metri de coard�
982
01:16:44,327 --> 01:16:47,078
�i sunt cam 90 de metri p�n� jos.
983
01:16:47,080 --> 01:16:49,791
Nu aveam de g�nd
s� m� leg de cl�dire.
984
01:18:04,997 --> 01:18:07,455
Asta e doar vina mea.
985
01:18:07,457 --> 01:18:10,375
Nu, nu e vina ta.
986
01:18:10,377 --> 01:18:11,920
Nu, este.
987
01:18:11,922 --> 01:18:13,924
Nu s-ar fi �nt�mplat nimic dac�
n-am fi venit s� v� vedem.
988
01:18:14,924 --> 01:18:16,385
De ce ai venit s� ne vezi?
989
01:18:17,761 --> 01:18:20,095
Am g�sit dovezi c� pozele mamei
990
01:18:20,097 --> 01:18:23,809
cu tipul �la erau false,
a�a c� am vrut s� v� spunem.
991
01:18:26,687 --> 01:18:28,815
Haide, trebuie
s� v� scoatem de aici.
992
01:18:58,430 --> 01:19:00,429
Cineva mai este �n via�� �n epava
993
01:19:00,431 --> 01:19:01,932
elicopterului pr�bu�it.
994
01:19:01,934 --> 01:19:04,352
Tocmai mi s-a spus c� este
Luca Beaumont �nsu�i,
995
01:19:04,354 --> 01:19:06,562
omul din spatele
construc�iei turnului.
996
01:19:06,564 --> 01:19:08,856
Dl. Beaumont poate a supravie�uit
accidentului de elicopter,
997
01:19:08,858 --> 01:19:10,273
dar nu sunt sigur
c� va supravie�ui
998
01:19:10,275 --> 01:19:12,943
investiga�iei incendiului
din aceast� cl�dire.
999
01:19:12,945 --> 01:19:15,362
C�pitane, tocmai am g�sit
cadavrul unei femei
1000
01:19:15,364 --> 01:19:16,823
b�gat� �n beton.
1001
01:19:16,825 --> 01:19:18,199
B�gat� �n beton?
1002
01:19:18,201 --> 01:19:19,952
Afirmativ, c�pitane,
�ntre nivelul zero
1003
01:19:19,954 --> 01:19:21,744
�i parcarea de la nivelul solului.
1004
01:19:21,746 --> 01:19:24,957
E �n craterul, f�cut de c�derea
echipamentului, care a zdrobit betonul,
1005
01:19:24,959 --> 01:19:27,417
- �i a dezv�luit cadavrul.
- Ce naiba?
1006
01:19:27,419 --> 01:19:29,463
�i avea aceast� legitima�ie.
1007
01:19:30,339 --> 01:19:32,548
Eveline Hoff, cine este ea?
1008
01:19:32,550 --> 01:19:33,716
Eveline Hoff?
1009
01:19:33,718 --> 01:19:35,301
Ai spus Eveline Hoff?
1010
01:19:35,303 --> 01:19:37,095
Ea a fost declarat� disp�rut�
acum un an.
1011
01:19:37,097 --> 01:19:38,762
�i de unde �tii?
1012
01:19:38,764 --> 01:19:41,766
Haide, este meseria mea,
�i a fost la �tiri.
1013
01:19:41,768 --> 01:19:43,977
Era inspector de cl�diri
la acest turn.
1014
01:19:43,979 --> 01:19:45,814
�i a disp�rut brusc.
1015
01:21:03,148 --> 01:21:05,064
Anne!
1016
01:21:05,066 --> 01:21:05,900
Anne!
1017
01:21:10,404 --> 01:21:11,239
Anne!
1018
01:21:12,114 --> 01:21:12,949
Anne!
1019
01:21:16,745 --> 01:21:17,579
Anne!
1020
01:21:20,374 --> 01:21:21,208
Anne?
1021
01:21:30,052 --> 01:21:30,885
Anne!
1022
01:21:38,352 --> 01:21:39,187
Anne!
1023
01:21:48,446 --> 01:21:49,281
Anne?
1024
01:22:11,972 --> 01:22:12,806
Anne!
1025
01:22:14,473 --> 01:22:15,308
Anne!
1026
01:22:19,480 --> 01:22:22,148
Trebuie s� trimitem o echip� acolo
pentru a le g�si.
1027
01:22:22,150 --> 01:22:23,399
Nu avem timp,
trebuie s� ie�im
1028
01:22:23,401 --> 01:22:25,025
- din zona de explozie, c�t mai repede.
- A�teapt�, a�teapt�!
1029
01:22:25,027 --> 01:22:26,484
Ce vrei s� spui, c� nu mai e timp?
1030
01:22:26,486 --> 01:22:28,529
Gazul s-ar putea aprinde
�n orice secund�.
1031
01:22:28,531 --> 01:22:30,323
Haide, trebuie s� ne dep�rt�m.
1032
01:22:30,325 --> 01:22:33,201
A�teapt�, so�ia �i fiica mea
se afl� �n cl�direa asta!
1033
01:22:33,203 --> 01:22:34,328
�i tu trebuie s� le sco�i afar�!
1034
01:22:34,330 --> 01:22:35,870
Ascult�-m�, nu pot face nimic
1035
01:22:35,872 --> 01:22:37,623
pentru so�ia �i fiica dvs
f�r� a risca
1036
01:22:37,625 --> 01:22:39,999
- vie�ile altor oameni!
- Brianna!
1037
01:22:40,001 --> 01:22:41,168
- Tat�!
- Las�-m�!
1038
01:22:41,170 --> 01:22:42,543
Las�-m�!
1039
01:22:42,545 --> 01:22:45,505
So�ia mea se afla �n cl�direa asta!
1040
01:22:45,507 --> 01:22:46,425
Las�-m�!
1041
01:23:14,205 --> 01:23:15,039
Anne!
1042
01:23:15,874 --> 01:23:16,708
Anne!
1043
01:23:22,881 --> 01:23:23,715
O, Doamne.
1044
01:23:30,889 --> 01:23:33,058
Respir�, scumpo, respir�.
1045
01:23:35,563 --> 01:23:36,730
Te rog, respir�.
1046
01:23:43,487 --> 01:23:44,321
Respir�.
1047
01:23:45,572 --> 01:23:47,657
Sunt aici, mama e aici.
1048
01:23:52,204 --> 01:23:55,332
Bine, respir�, doar respir�.
1049
01:23:58,086 --> 01:23:58,920
Bun� fat�.
1050
01:24:02,967 --> 01:24:05,261
Bine, haide, ridic�-te?
1051
01:24:15,272 --> 01:24:17,605
Ai f�cut a�a de bine.
1052
01:24:17,607 --> 01:24:20,274
Ai f�cut a�a de bine
s� te ascunzi aici.
1053
01:24:20,276 --> 01:24:22,945
Ai f�cut a�a de bine,
e�ti o fat� a�a de curajoas�.
1054
01:24:23,989 --> 01:24:24,904
Bun� fat�.
1055
01:24:24,906 --> 01:24:25,740
Continu� s� respiri.
1056
01:24:27,116 --> 01:24:28,534
Bine.
1057
01:24:28,536 --> 01:24:29,370
Bine.
1058
01:24:30,537 --> 01:24:33,955
Bine, Anne,
trebuie s� plec�m de aici, bine,
1059
01:24:33,957 --> 01:24:36,376
tu �i cu mine, c�t de repede putem.
1060
01:24:37,461 --> 01:24:38,795
�n�elegi?
1061
01:24:40,005 --> 01:24:41,424
O s�-�i scot asta.
1062
01:24:43,760 --> 01:24:44,719
Bine, gata?
1063
01:24:48,349 --> 01:24:50,016
Bine, te po�i ridica?
1064
01:24:52,101 --> 01:24:52,936
Bine.
1065
01:24:54,439 --> 01:24:56,775
Bine, haide, te �in.
1066
01:25:00,070 --> 01:25:00,904
Te �in.
1067
01:26:14,733 --> 01:26:15,733
Nu.
1068
01:26:15,735 --> 01:26:17,109
- Ben!
- Mam�!
1069
01:26:17,111 --> 01:26:18,946
Ben!
1070
01:26:31,710 --> 01:26:32,544
�mi pare r�u.
1071
01:26:34,379 --> 01:26:35,464
�mi pare foarte r�u.
1072
01:26:53,275 --> 01:26:54,276
Scuze.
1073
01:27:05,288 --> 01:27:06,623
Tat�...
1074
01:27:07,790 --> 01:27:08,789
Tat�...
1075
01:27:08,791 --> 01:27:10,917
Da?
1076
01:27:29,064 --> 01:27:29,980
Brianna...
1077
01:27:29,982 --> 01:27:31,522
Brianna!
1078
01:27:31,524 --> 01:27:33,150
Haide haide!
1079
01:27:38,282 --> 01:27:39,283
Mam�!
1080
01:27:49,167 --> 01:27:52,085
Am crezut c� te-am pierdut din nou.
1081
01:27:52,087 --> 01:27:53,422
Hei!
1082
01:28:00,222 --> 01:28:03,726
�tii c� nu am �ncetat niciodat�
s� te iubesc, drag�.
1083
01:28:05,311 --> 01:28:08,688
�mi pare r�u pentru fiecare lucru stupid
pe care l-am crezut �i l-am f�cut.
1084
01:28:08,690 --> 01:28:11,315
Ai avut dreptate,
�ntotdeauna ai avut dreptate.
1085
01:28:11,317 --> 01:28:12,610
Ai putea s� m� ier�i vreodat�?
1086
01:28:19,867 --> 01:28:20,702
Paul!
1087
01:28:21,953 --> 01:28:23,038
- Paul!
- Adria!
1088
01:28:39,847 --> 01:28:42,559
El mi-a spus s�-�i dau asta.
1089
01:29:16,763 --> 01:29:18,113
Iubire t�n�r�.
1090
01:29:18,639 --> 01:29:22,082
Da, dar nu ca a noastr�.
1091
01:30:00,340 --> 01:30:06,340
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0129-54'18, 10.08.'18 PREMIERA subs.ro
78325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.