Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,028 --> 00:00:18,028
Traducción y subtítulos:
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:00:36,517 --> 00:00:39,759
Ha entrado como un toro en
una tienda de porcelana.
3
00:00:39,936 --> 00:00:42,989
Esto no es el salvaje Oeste,
es Europa.
4
00:00:42,989 --> 00:00:44,676
Y usted tiene que ser más sutil
5
00:00:44,676 --> 00:00:47,224
cuando trate con mis negocios.
6
00:00:47,815 --> 00:00:51,645
Me contrató porque tengo un historial
impecable resolviendo problemas.
7
00:00:51,743 --> 00:00:54,515
De acuerdo, a veces mis métodos
no son del todo convencionales,
8
00:00:54,540 --> 00:00:57,433
pero insisto que por eso me contrató.
9
00:00:57,497 --> 00:00:59,224
Señor Beaumont,
10
00:00:59,318 --> 00:01:03,096
Usted, personalmente, ha invertido 50
millones de euros en este proyecto.
11
00:01:03,096 --> 00:01:05,905
Y mi trabajo es proteger su inversión.
12
00:01:07,614 --> 00:01:09,797
¿Todo satisfactorio?
13
00:01:09,797 --> 00:01:11,111
¿Está de broma?
14
00:01:11,111 --> 00:01:13,559
No, definitivamente no.
¿Qué ocurre?
15
00:01:13,600 --> 00:01:16,556
- Soborno, Sr. Beaumont.
- ¿Soborno?
16
00:01:16,653 --> 00:01:19,470
¿Y a quién está acusando
de algo tan terrible?
17
00:01:19,470 --> 00:01:20,936
Tengo intención de averiguarlo.
18
00:01:20,936 --> 00:01:22,273
Su socio aquí presente,
19
00:01:22,273 --> 00:01:23,939
ha desviado una cantidad sustancial
20
00:01:23,939 --> 00:01:27,715
para que ignore los serios problemas
con la instalación eléctrica.
21
00:01:27,715 --> 00:01:30,671
No sé cómo funcionan las
cosas en EE.UU., pero aquí,
22
00:01:30,671 --> 00:01:33,829
tenemos integridad en nuestros
procedimientos de construcción.
23
00:01:33,829 --> 00:01:36,833
Solamente me ofrecí a compensarle
por sus esfuerzos, Srta. Hoff.
24
00:01:36,833 --> 00:01:38,980
¿De verdad cree que soy
ese tipo de persona?
25
00:01:38,980 --> 00:01:41,441
Vamos, Eveline, estamos intentando
trabajar juntos, no en contra.
26
00:01:41,441 --> 00:01:42,792
Permítame que me disculpe
27
00:01:42,817 --> 00:01:45,422
por las pobres habilidades de
comunicación del señor Steele.
28
00:01:45,422 --> 00:01:46,652
Le informo de que...
29
00:01:46,652 --> 00:01:49,328
voy a denunciar sus prácticas
de negocio a las autoridades.
30
00:01:49,328 --> 00:01:50,910
Eveline, por favor,
no creo que tengamos que...
31
00:01:50,910 --> 00:01:53,286
¡Buenos días, señores!
32
00:01:53,363 --> 00:01:55,737
Señorita Hoff, permita
que le acompañe abajo.
33
00:01:55,737 --> 00:01:57,205
No, gracias, conozco el camino.
34
00:01:57,205 --> 00:01:59,336
Estoy seguro de que lo conoce,
pero no va a ir a ninguna parte.
35
00:01:59,987 --> 00:02:02,732
No sin la llave de seguridad.
36
00:02:06,848 --> 00:02:09,303
Le está escribiendo a alguien.
37
00:02:10,132 --> 00:02:12,542
No dejamos nada al azar, señor Beaumont.
38
00:02:12,542 --> 00:02:14,849
Bloqueador de señales.
39
00:02:31,362 --> 00:02:33,458
Cuidado con el escalón.
40
00:03:01,817 --> 00:03:03,604
Enterradla.
41
00:03:11,116 --> 00:03:13,797
¡Qué día tan bonito!
42
00:04:25,159 --> 00:04:27,507
Venga ya, no puedes
aburrirte en esta ciudad,
43
00:04:27,507 --> 00:04:29,033
hay mucho que ver y hacer.
44
00:04:29,033 --> 00:04:31,683
El museo Van den Bergh,
San Pablo...
45
00:04:31,708 --> 00:04:33,059
La casa de ese tal Rubens.
46
00:04:33,084 --> 00:04:34,849
San Pablo, museos,
47
00:04:34,849 --> 00:04:36,908
Ya hemos hecho todo eso.
Los niños lo odian.
48
00:04:36,908 --> 00:04:40,196
Ya, lo entiendo. Yo no soporto
toda esa locura con los turistas.
49
00:04:40,196 --> 00:04:44,080
Ojalá nos dejaran
derrumbarlo y hacerlo bien.
50
00:04:44,138 --> 00:04:46,139
Tom, nos forraríamos.
51
00:04:46,139 --> 00:04:49,150
- No sé. ¿Qué tal el zoo?
- ¿El zoo?
52
00:04:49,236 --> 00:04:53,612
No, cielos. Me recordaría
demasiado a mi existencia diaria.
53
00:04:53,612 --> 00:04:54,810
Hola, oscuridad.
54
00:04:54,810 --> 00:04:56,539
¡Oye, Ben!
55
00:04:56,539 --> 00:04:59,830
¡No persigas a tu hermana!¡Estamos
aquí para pasárnoslo bien en el parque!
56
00:04:59,993 --> 00:05:02,534
Guarda los aparatos eléctricos, ¿vale?
57
00:05:05,120 --> 00:05:06,735
¿Qué ocurre contigo y Brianna?
58
00:05:06,760 --> 00:05:09,230
¿Se ha acabado la chispa?
¿Se ha acabado la luna de miel?
59
00:05:09,255 --> 00:05:11,353
La luna de miel fue hace 15 años, James.
¿Te acuerdas?
60
00:05:11,353 --> 00:05:12,839
¿Hace tanto tiempo?
61
00:05:12,839 --> 00:05:15,798
¡Ben! ¿Qué te acabo de decir?
62
00:05:15,798 --> 00:05:18,212
Te dije que yo estaría ahí contigo,
¿te acuerdas?
63
00:05:18,212 --> 00:05:20,785
Tranquilo, hermano. No estoy
buscando un abogado de divorcios.
64
00:05:20,785 --> 00:05:22,785
Especialmente no uno
que sea tan caro como tú.
65
00:05:22,785 --> 00:05:25,835
¿Caro? Venga ya.
Ya sabes que te haré descuento.
66
00:05:25,835 --> 00:05:29,642
No, solo tenemos...
que aclarar algunas cosas.
67
00:05:30,316 --> 00:05:34,072
Está viajando constantemente
y se centra solo en su trabajo.
68
00:05:34,072 --> 00:05:37,633
Sé que suena a cliché, pero ya no
dedicamos tiempo para nosotros.
69
00:05:37,633 --> 00:05:39,423
¿Estás seguro de que
no tiene algo por ahí?
70
00:05:39,423 --> 00:05:42,030
Sí, claro, eso es justo lo que necesitaba
escuchar en estos momentos. Gracias, tío.
71
00:05:42,055 --> 00:05:44,413
Esa es la razón principal por la
que los matrimonios se enfrían.
72
00:05:44,413 --> 00:05:46,689
- James, por favor, cállate.
- De acuerdo.
73
00:05:46,751 --> 00:05:48,452
Piensa en esto...
74
00:05:48,484 --> 00:05:51,412
¿Sabes siquiera qué o a quién
se lo está haciendo ahora mismo
75
00:05:51,412 --> 00:05:54,254
en París, ciudad de los amantes?
76
00:05:56,915 --> 00:06:02,087
PARÍS - FRANCIA
77
00:06:57,080 --> 00:07:01,782
En conclusión, la Torre UBX
construida por Beaumont y Asociados,
78
00:07:01,782 --> 00:07:04,342
ha sido diseñada para ser una de las más
79
00:07:04,342 --> 00:07:07,114
eficientes con la energía
y de las más seguras
80
00:07:07,114 --> 00:07:08,807
en el mercado actual.
81
00:07:12,309 --> 00:07:16,656
Maravilloso.
Muchas gracias, Brianna.
82
00:07:16,681 --> 00:07:20,506
Y eso significa mucho viniendo de
una ingeniera estructural de tu calibre.
83
00:07:20,506 --> 00:07:22,228
Te lo agradezco, Hans.
84
00:07:22,228 --> 00:07:26,120
Y ahora tengo que supervisar la
inspección física para asegurarme de que
85
00:07:26,245 --> 00:07:28,441
tu sueño se esté cumpliendo.
86
00:07:28,441 --> 00:07:31,678
Claro, y yo me alegraré de
continuar con nuestra colaboración.
87
00:07:31,703 --> 00:07:34,368
Así que, ¿puede confirmar que
Brianna seguirá en el proyecto?
88
00:07:34,393 --> 00:07:36,812
Por supuesto.
Ya hemos hablado de eso.
89
00:07:36,812 --> 00:07:40,398
Con debida diligencia
antes de cualquier adquisición.
90
00:07:40,423 --> 00:07:41,895
Por supuesto.
91
00:07:42,026 --> 00:07:44,850
De acuerdo. Con eso bastará por hoy.
92
00:07:44,850 --> 00:07:47,538
Le trasladaremos nuestra
decisión el próximo trimestre.
93
00:07:47,538 --> 00:07:49,828
Fantástico.
Y esta noche cenaremos juntos, ¿verdad?
94
00:07:49,828 --> 00:07:51,923
Sí. Hemos reservado una mesa
95
00:07:51,923 --> 00:07:54,526
para las ocho en punto
en mi restaurante favorito.
96
00:07:54,551 --> 00:07:57,742
Te agradecería que la señorita
Bronson se uniera a nosotros.
97
00:07:57,767 --> 00:08:00,024
- Me temo que eso no será...
- Hans...
98
00:08:00,024 --> 00:08:02,069
En un proyecto de esta magnitud,
99
00:08:02,069 --> 00:08:05,569
es imperativo que todos nos sintamos
cómodos el uno con el otro.
100
00:08:05,594 --> 00:08:08,923
Y ahora que la señorita Bronson
está involucrada con...
101
00:08:08,948 --> 00:08:13,122
¿Cómo lo has llamado?
Nuestra colaboración en curso...
102
00:08:13,122 --> 00:08:15,869
- ¿De acuerdo?
- Deja que hable con ella.
103
00:08:18,954 --> 00:08:21,050
- Gracias, señorita Orange.
- De nada.
104
00:08:21,141 --> 00:08:25,976
Brianna, me temo que tendrás que
pasar una noche más en París.
105
00:08:26,001 --> 00:08:28,728
Pero tengo que coger el próximo
tren de regreso a Amberes.
106
00:08:28,728 --> 00:08:30,450
Por favor, Brianna,
107
00:08:30,450 --> 00:08:33,458
Beaumont es conocido
por ser un poco...
108
00:08:33,520 --> 00:08:34,791
Susceptible.
109
00:08:34,903 --> 00:08:39,797
Me encantaría que las cosas
fueran bien entre nosotros.
110
00:08:41,647 --> 00:08:45,015
- Claro. Por supuesto.
- Gracias.
111
00:08:49,869 --> 00:08:51,735
Llamar a Tom.
112
00:08:51,859 --> 00:08:53,461
Anne, sube por la rampa.
113
00:08:53,558 --> 00:08:55,764
- ¡Sí, toma ya!
- ¡Sí!
114
00:08:58,271 --> 00:09:00,077
Papá está acabado.
115
00:09:00,077 --> 00:09:02,707
Hola, soy Tom.
Por favor, deje su mensaje
116
00:09:02,707 --> 00:09:06,141
Hola, cariño, ha surgido algo.
117
00:09:06,166 --> 00:09:09,180
El cliente quiere que
me quede, así que...
118
00:09:09,286 --> 00:09:13,123
Voy a tener que tomar de regreso
a casa mañana por la mañana.
119
00:09:13,486 --> 00:09:16,110
Llámame, bueno...
Te quiero. Adiós.
120
00:09:26,624 --> 00:09:28,925
La señorita Bronson se
convertirá en un gran problema
121
00:09:28,950 --> 00:09:30,936
si le dejamos seguir investigando esto.
122
00:09:30,961 --> 00:09:33,872
Ya, a mí tampoco me parece una mujer
que se quede quieta.
123
00:09:33,897 --> 00:09:35,840
Lo sé, pero esta vez,
124
00:09:35,865 --> 00:09:38,132
intenta tener un
poco más de tacto.
125
00:09:38,132 --> 00:09:40,095
No somos vaqueros, por Dios.
126
00:09:40,095 --> 00:09:42,059
No te preocupes.
Nos ceñiremos al plan,
127
00:09:42,084 --> 00:09:43,685
es una mujer casada,
128
00:09:43,685 --> 00:09:46,826
es madre, nos meteremos con la familia.
129
00:09:46,851 --> 00:09:48,166
La quitaré de en medio.
130
00:09:48,166 --> 00:09:50,439
La quiero fuera antes de que empiece
el siguiente trimestre.
131
00:09:50,439 --> 00:09:53,768
Y lo estará. Y entonces podrás
hacer que Granger firme.
132
00:09:53,768 --> 00:09:55,096
De acuerdo.
133
00:09:56,822 --> 00:10:00,566
- Tenemos tres horas para
prepararlo todo. - Sí, señor.
134
00:10:12,982 --> 00:10:17,411
- ¿Brianna? ¡Qué sorpresa!
- ¡Oh!
135
00:10:17,760 --> 00:10:21,084
Oye, ¿qué haces aquí?
¿Ya no vives en Amberes?
136
00:10:21,084 --> 00:10:22,945
Sí, aún vivo allí.
137
00:10:22,945 --> 00:10:26,396
- Lo siento, ¿te conozco...?
- No me digas que no me reconoces.
138
00:10:26,396 --> 00:10:30,692
¿Bertrand? ¿De la Nochevieja?
Hace dos o tres años...
139
00:10:30,694 --> 00:10:34,159
- Oh, lo siento...
- ¡Me alegro tanto!
140
00:10:34,672 --> 00:10:37,169
- Bert.
- Bertrand.
141
00:10:37,311 --> 00:10:40,821
- Oye, lo siento mucho,
pero llego tarde para cenar.
142
00:10:40,821 --> 00:10:43,230
- Y ya voy con retraso, y...
- Oh, lo entiendo.
143
00:10:43,317 --> 00:10:46,807
Y deberíamos estar en contacto, ¿vale?
¿En Amberes?
144
00:10:46,807 --> 00:10:49,592
¡Sí!
¡Claro!
145
00:11:12,069 --> 00:11:15,204
Estoy seguro de que firmarás
el proyecto muy pronto, Hans.
146
00:11:15,204 --> 00:11:18,283
Me siento muy seguro de
como están yendo las cosas...
147
00:11:18,283 --> 00:11:21,270
¿Sabéis? El cocinero aquí...
¡Oh, ya está aquí!
148
00:11:21,270 --> 00:11:25,198
- Siento mucho llegar tarde.
- Oh, no, no lo sientas.
149
00:11:25,929 --> 00:11:28,337
- Hola, Jane.
- Hola.
150
00:11:29,054 --> 00:11:33,572
Bueno, Hans me ha contado
que eres una escaladora experta.
151
00:11:33,572 --> 00:11:36,977
Bueno, yo no diría experta, pero,
152
00:11:36,977 --> 00:11:38,742
me encanta. Eso seguro.
153
00:11:38,742 --> 00:11:40,944
Y llevas haciéndolo desde...
¿hace cuánto?
154
00:11:40,998 --> 00:11:43,103
Desde que era una niña.
155
00:11:43,128 --> 00:11:47,306
Cuando acabé mis estudios,
quería ser de rescate en la montaña.
156
00:11:48,553 --> 00:11:50,245
¿Entonces qué hizo que lo dejara?
157
00:11:50,245 --> 00:11:53,055
Tom. Mi marido.
158
00:11:53,361 --> 00:11:56,748
Así que cambió una pasión
por potra pasión.
159
00:11:58,804 --> 00:12:00,507
¿Se ha arrepentido?
160
00:12:00,687 --> 00:12:02,516
¿Arrepen...? No.
161
00:12:02,516 --> 00:12:04,388
Sin arrepentimientos.
162
00:12:04,454 --> 00:12:07,578
Quería formar una familia,
así que tuve que...
163
00:12:07,578 --> 00:12:10,139
cambiar el orden de mis prioridades.
164
00:12:10,139 --> 00:12:12,713
¿Entonces qué tal llevas todo esto?
165
00:12:16,664 --> 00:12:20,049
Pareces tener una opinión muy rara
sobre la mujer,
166
00:12:20,125 --> 00:12:24,308
pero puedo tener una carrera,
y una familia, y una pasión.
167
00:12:24,333 --> 00:12:26,135
Sin problemas.
168
00:12:29,378 --> 00:12:32,862
Bueno, ¿qué tal un poco de vino?
169
00:12:34,340 --> 00:12:37,436
AMBERES - BÉLGICA
170
00:13:40,990 --> 00:13:48,724
SEIS MESES DESPUÉS
171
00:14:46,727 --> 00:14:48,318
Ven conmigo.
172
00:15:11,277 --> 00:15:13,855
Te llamaré de nuevo.
173
00:15:43,442 --> 00:15:44,926
¿Hola?
174
00:15:45,286 --> 00:15:47,044
Sí, inmediatamente.
175
00:15:47,440 --> 00:15:49,562
Lo estoy encendiendo.
176
00:16:07,082 --> 00:16:12,373
Estamos al 64 por ciento. Voy a dejar
que mis chicos acaben con el trabajo.
177
00:16:12,398 --> 00:16:14,068
De acuerdo.
178
00:16:14,740 --> 00:16:18,022
- Va todo bien. Puedes empezar.
- De acuerdo.
179
00:16:25,237 --> 00:16:26,492
¡Eric!
180
00:16:26,601 --> 00:16:29,165
No te vas a creer a quién
he visto en el vestíbulo.
181
00:16:29,281 --> 00:16:31,408
Brianna Bronson.
182
00:16:31,524 --> 00:16:34,248
Creí que estaba fuera del proyecto.
¿Qué está haciendo aquí?
183
00:16:34,248 --> 00:16:36,004
Una bonita coincidencia.
184
00:16:36,004 --> 00:16:38,491
El abogado que le lleva
el divorcio a su marido, es socio
185
00:16:38,491 --> 00:16:41,042
en el bufete de Lando y
Associates de la planta 16.
186
00:16:41,067 --> 00:16:43,943
- ¿En serio? Entonces, ¿nada que ver
con este edificio? - Nada.
187
00:16:43,968 --> 00:16:47,393
Solo otro matrimonio fracasado.
Esas fotos funcionaron muy bien.
188
00:16:47,393 --> 00:16:50,661
No pudo regresar a París,
así que tuvo que dimitir.
189
00:16:50,661 --> 00:16:53,772
Así que, ¿lo ves?
No hace falta derramar más sangre.
190
00:16:53,772 --> 00:16:57,354
¿Sabes? Todo ese tinglado nos ha costado
un poco más de lo esperado.
191
00:16:57,373 --> 00:16:59,409
Tuvimos que sobornar a un ingeniero,
192
00:16:59,409 --> 00:17:00,633
a un inspector...
193
00:17:00,633 --> 00:17:03,324
Por suerte, todo eso funcionó al final.
194
00:17:03,420 --> 00:17:05,118
Hemos superado la inspección,
195
00:17:05,143 --> 00:17:06,848
así que solo estamos a
una semana del cierre.
196
00:17:06,848 --> 00:17:09,393
Perfecto.
Cielos, aquí dentro hace calor.
197
00:17:09,513 --> 00:17:11,401
¿Qué le pasa al aire acondicionado?
198
00:17:11,401 --> 00:17:12,951
¿Sabes? Esa es una pregunta interesante,
199
00:17:12,951 --> 00:17:15,684
especialmente viniendo de la persona que
instaló un sistema de aire acondicionado
200
00:17:15,684 --> 00:17:17,333
a mitad de precio,
201
00:17:17,337 --> 00:17:20,523
y 40 por ciento de la
capacidad recomendada.
202
00:18:05,243 --> 00:18:06,751
¡Espera!
203
00:18:13,275 --> 00:18:15,534
Oye, estoy un poco preocupado.
204
00:18:15,587 --> 00:18:19,290
El consumo de energía acaba
de subir hasta el 70 por ciento.
205
00:18:19,337 --> 00:18:21,562
¿Estás seguro que está
dentro de las especificaciones?
206
00:18:22,428 --> 00:18:24,078
De acuerdo.
207
00:18:24,746 --> 00:18:26,677
De acuerdo, está bien.
Sigue trabajando.
208
00:18:26,702 --> 00:18:27,982
De acuerdo.
209
00:18:29,418 --> 00:18:31,112
Sí, lo entiendo.
210
00:18:32,289 --> 00:18:35,427
Bueno, espero que nos salga bien.
211
00:18:48,840 --> 00:18:50,231
¿Tom?
212
00:18:52,026 --> 00:18:55,359
- Tom, ¿puedo hablar contigo
un minuto, por favor? - Claro.
213
00:18:55,384 --> 00:18:58,025
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
214
00:18:58,063 --> 00:19:00,812
Porque esta es la última
oportunidad que tendremos...
215
00:19:00,837 --> 00:19:03,724
para dejar atrás
esta terrible jugarreta.
216
00:19:03,724 --> 00:19:06,580
¿Jugarreta?
Definitivamente ha sido solo eso.
217
00:19:06,621 --> 00:19:11,433
Pero la cosa es que he perdido toda
confianza en ti y en nuestro matrimonio.
218
00:19:12,734 --> 00:19:14,747
¿Qué más tengo que hacer
para convencerte?
219
00:19:14,747 --> 00:19:17,153
Te he dicho mil veces que
no he tenido ninguna aventura.
220
00:19:17,153 --> 00:19:21,560
Dejé el trabajo en París.
Paso tanto tiempo aquí como puedo...
221
00:19:21,585 --> 00:19:23,995
para demostrarte lo
importantes que son para mí
222
00:19:24,020 --> 00:19:26,003
nuestro matrimonio
y nuestros niños.
223
00:19:26,050 --> 00:19:28,428
¿Sabes? Siempre había pensado
que yo sería esa clase de tipo
224
00:19:28,428 --> 00:19:30,988
que podría perdonar este tipo de cosas.
225
00:19:31,222 --> 00:19:33,158
Olvidar que ha ocurrido.
226
00:19:35,256 --> 00:19:38,139
Pero supongo que no lo soy.
227
00:19:49,157 --> 00:19:51,542
Vamos, déjame llevarte
al cine esta noche.
228
00:19:51,669 --> 00:19:54,884
¿Así que al cine?
Y luego a cenar, ¿y luego qué?
229
00:19:54,884 --> 00:19:58,329
- Y después...
- Lo entiendo, lo entiendo.
230
00:19:58,354 --> 00:20:01,709
- ¿No puedes ser más romántico?
- ¿Qué más quieres?
231
00:20:02,227 --> 00:20:05,350
Me gustan... las flores.
232
00:20:05,685 --> 00:20:08,861
Te prometo una flor
para cuando acabe el día.
233
00:20:12,374 --> 00:20:14,377
Gracias.
Adiós.
234
00:20:16,136 --> 00:20:18,933
Me alegro de verle de nuevo,
señor Bronson. Buenos días.
235
00:20:18,933 --> 00:20:21,437
El señor Levin le está esperando.
Por favor.
236
00:20:21,437 --> 00:20:22,862
Sígame.
237
00:20:27,990 --> 00:20:29,375
Así que me dice, sí,
238
00:20:29,400 --> 00:20:31,606
pero esta se está
comiendo mis palomitas.
239
00:20:32,997 --> 00:20:34,235
Tengo que irme.
240
00:20:34,235 --> 00:20:36,751
¡Tom! Brianna, pasad.
241
00:20:36,798 --> 00:20:39,509
- Señor.
- Hola, Srta. Minor, me alegro de verle.
242
00:20:39,509 --> 00:20:42,292
Me gustaría darles la bienvenida
a nuestras nuevas oficinas.
243
00:20:42,317 --> 00:20:45,616
Es una torre magnífica,
¿verdad, Srta. Bronson?
244
00:20:47,875 --> 00:20:49,714
Quizás fuera mejor si empezáramos.
245
00:20:49,714 --> 00:20:52,760
- Sí, acabemos con esto.
- Por supuesto. Por favor...
246
00:20:52,806 --> 00:20:56,027
¿Cómo... cómo están los
niños esta mañana?
247
00:20:56,131 --> 00:20:57,895
Ah, sí, están bien.
248
00:20:57,895 --> 00:21:00,548
Están ansiosos de vivir con
su padre oficialmente.
249
00:21:05,679 --> 00:21:09,708
No creo que a papá le guste
que estemos mirando sus fotos.
250
00:21:09,733 --> 00:21:11,472
¿Y tú se lo vas a decir?
251
00:21:11,513 --> 00:21:13,943
Quizás sí, quizás no...
depende...
252
00:21:13,943 --> 00:21:17,320
- De lo que me des.
- Ni lo sueñes, Anne.
253
00:21:20,972 --> 00:21:22,548
Es que parece que hay algo malo.
254
00:21:22,548 --> 00:21:25,951
He mirado un millón de veces, Ben.
Te lo estoy diciendo.
255
00:21:26,080 --> 00:21:29,612
De verdad parece que mamá
tenía un novio en París.
256
00:21:30,574 --> 00:21:34,519
Es muy raro. Cada vez que se besan,
el plano está más cerca.
257
00:21:34,544 --> 00:21:36,175
Vale, ¿y qué?
258
00:21:36,342 --> 00:21:37,808
No sé.
259
00:21:37,901 --> 00:21:41,008
Las fotos no parecen tener
un orden lógico.
260
00:21:41,119 --> 00:21:43,098
¿Entonces piensas que son falsas?
261
00:21:43,207 --> 00:21:44,621
Todavía no lo sé.
262
00:21:45,470 --> 00:21:46,470
¡Puaj!
263
00:21:46,495 --> 00:21:49,521
- ¿Qué le has puesto a esto, Anne?
- Lo mismo de siempre.
264
00:22:24,403 --> 00:22:25,946
Ya lo tengo.
Mira.
265
00:22:27,972 --> 00:22:29,929
¿Ves a los transeúntes
en el reflejo de la tienda?
266
00:22:29,929 --> 00:22:31,118
Sí. ¿Y?
267
00:22:31,118 --> 00:22:32,959
Bueno, deberían estar
por este lado, pero...
268
00:22:32,959 --> 00:22:34,506
Es como si hubieran desaparecido.
269
00:22:34,506 --> 00:22:38,839
¡Sí, tienes razón! Es como si esta
foto se hubiera hecho en otro momento.
270
00:22:38,839 --> 00:22:40,679
Exacto. No son iguales.
271
00:22:40,679 --> 00:22:43,082
Es por eso que cuando se están besando,
son fotos desde un poco más lejos.
272
00:22:43,082 --> 00:22:44,417
Para evitar a los transeúntes.
273
00:22:44,417 --> 00:22:46,467
Y es por eso que no podemos
ver la cara de mamá
274
00:22:46,492 --> 00:22:48,048
cuando se está besando
con ese tipo.
275
00:22:48,073 --> 00:22:50,355
Son dos personas diferentes.
Mamá...
276
00:22:50,380 --> 00:22:52,775
Otra persona vestida como ella.
277
00:22:53,739 --> 00:22:55,132
¿Por qué haría alguien eso?
278
00:22:55,132 --> 00:22:56,561
¡Tenemos que decírselo a papá!
279
00:22:56,561 --> 00:22:58,405
¿Qué crees que estoy haciendo, Anne?
280
00:22:58,405 --> 00:23:01,023
¡Vamos! A veces eres muy niñata.
281
00:23:01,249 --> 00:23:02,249
Vale.
282
00:23:02,343 --> 00:23:05,321
Papá no responde y el teléfono
de mamá está apagado.
283
00:23:05,553 --> 00:23:07,906
Probablemente porque están
en el bufete del abogado.
284
00:23:08,039 --> 00:23:11,758
¡Apuesto a que la dirección del abogado
está en los e-mails!
285
00:23:17,276 --> 00:23:18,475
Aquí está.
286
00:23:18,514 --> 00:23:21,878
Lando y Asociados,
Piso 60 en la Torre UBX.
287
00:23:21,878 --> 00:23:24,081
- ¡Llama un taxi!
- Se van a enfadar, Anne....
288
00:23:24,081 --> 00:23:26,890
- No, incluso peor.
- ¡Ben! ¡Tranquila!
289
00:23:27,048 --> 00:23:28,317
De acuerdo.
290
00:23:43,115 --> 00:23:45,067
Y ese era el problema.
291
00:23:45,798 --> 00:23:47,688
Era egoísta.
292
00:23:48,281 --> 00:23:49,708
Inaccesible.
293
00:23:49,953 --> 00:23:53,370
Estaba más centrada en su trabajo
que en su propia familia.
294
00:23:53,734 --> 00:23:55,413
Y luego, el desliz.
295
00:23:55,565 --> 00:23:59,252
No tuve ninguna aventura.
296
00:23:59,277 --> 00:24:02,657
Entonces, supongo que esa fue
la gota que colmó el vaso.
297
00:24:03,874 --> 00:24:08,671
He hecho muchos sacrificios para
demostrarte que te quiero.
298
00:24:11,088 --> 00:24:12,218
Eres tú.
299
00:24:14,516 --> 00:24:18,431
Eres tú el que está echando
a perder este matrimonio.
300
00:24:19,274 --> 00:24:20,546
Mi cliente tiene razón.
301
00:24:20,571 --> 00:24:23,476
Las fotos incriminatorias
no son pruebas tangibles.
302
00:24:23,501 --> 00:24:25,408
Pero Usted no nos ha
presentado ninguna prueba
303
00:24:25,433 --> 00:24:27,685
de que estas fotos sean falsas.
304
00:24:28,755 --> 00:24:30,669
Es por eso que estamos aquí hoy.
305
00:24:34,227 --> 00:24:36,931
-¿Aún no responde?
- No.
306
00:24:37,697 --> 00:24:40,887
- Prueba otra vez. - Escucha, Anne,
no responde al teléfono.
307
00:24:40,887 --> 00:24:42,336
¿Por qué es eso tan
difícil de entender?
308
00:24:42,361 --> 00:24:43,891
A lo mejor te has
equivocado de número.
309
00:24:43,916 --> 00:24:46,159
¡No me he equivocado...!
Mira, tú ni siquiera tienes un móvil.
310
00:24:46,159 --> 00:24:48,389
- ¿Tú que sabes?
- ¡Algún día tendré un móvil!
311
00:24:48,390 --> 00:24:51,434
Vas a tener que crecer mucho
antes de que eso ocurra. ¡Oye!
312
00:25:13,751 --> 00:25:15,730
[HABLA EN FLAMENCO]
313
00:25:15,730 --> 00:25:18,816
- Lo siento. ¿Habla inglés?
- Sí, tranquilos. ¿Os puedo ayudar?
314
00:25:18,841 --> 00:25:21,174
Sí. Necesitamos ver a nuestros padree.
Es una emergencia.
315
00:25:21,174 --> 00:25:23,542
- ¿Dónde están?
- Arriba, en el bufete de su abogado.
316
00:25:23,545 --> 00:25:24,556
¿Lando y Asociados?
317
00:25:24,556 --> 00:25:26,463
Por favor, por favor,
tenemos que verles.
318
00:25:26,488 --> 00:25:28,121
Es muy importante.
319
00:25:29,651 --> 00:25:33,348
Piso 60. Esperad.
Hacedme un favor.
320
00:25:33,887 --> 00:25:36,421
Cuando veáis a la guapa recepcionista,
se llama Adria...
321
00:25:36,449 --> 00:25:38,652
- Dadle esto de mi parte.
- De acuerdo. Lo haré.
322
00:25:38,652 --> 00:25:40,392
Venid conmigo.
323
00:25:44,266 --> 00:25:46,211
- Gracias.
- Gracias.
324
00:26:00,763 --> 00:26:02,930
- Gracias.
- De nada.
325
00:26:09,473 --> 00:26:12,097
- Lo hemos logrado, Ben.
- Sí, bueno...
326
00:26:12,122 --> 00:26:13,907
Todo es posible.
327
00:26:13,932 --> 00:26:15,487
Enséñame eso.
328
00:26:16,358 --> 00:26:18,346
¡Es un artista terrible!
329
00:26:18,346 --> 00:26:20,074
Ninguna chica va a picar con eso.
330
00:26:20,074 --> 00:26:21,895
¡Yo pienso que es romántico!
331
00:26:21,895 --> 00:26:25,149
¿Princesas? ¿Romance?
¿Qué será lo siguiente?
332
00:26:25,195 --> 00:26:27,883
Espero que algún chico
me dibuje eso algún día.
333
00:26:27,883 --> 00:26:29,512
Ni en tus sueños, Anne.
334
00:26:39,145 --> 00:26:40,834
¿Qué demonios?
335
00:26:40,834 --> 00:26:42,618
- ¡Desconéctalo!
- ¿Qué?
336
00:26:42,619 --> 00:26:44,250
¡Desconéctalo!
337
00:27:13,721 --> 00:27:16,485
¡No!
338
00:27:51,876 --> 00:27:53,920
Perdonad...
¿Alguien puede oír eso?
339
00:27:53,920 --> 00:27:54,993
Es la alarma de incendios.
340
00:27:54,993 --> 00:27:58,558
¿Su cliente quiere añadir
algo más a la lista?
341
00:27:58,558 --> 00:28:00,596
De momento, no. Gracias.
342
00:28:05,777 --> 00:28:09,070
- Alarma de incendios... ¿nos importa?
- Iré a ver qué pasa.
343
00:28:13,190 --> 00:28:15,012
¡Adria!
344
00:28:16,862 --> 00:28:17,816
¿Sí, señor?
345
00:28:17,816 --> 00:28:20,847
Se una buena chica, y baja abajo
a ver qué pasa, por favor.
346
00:28:20,847 --> 00:28:22,513
- Sí.
- Gracias.
347
00:28:43,728 --> 00:28:45,567
Ha habido una explosión.
348
00:28:45,567 --> 00:28:47,337
El transformador.
349
00:28:49,241 --> 00:28:51,359
Necesitamos evacuar el edificio,
350
00:28:51,359 --> 00:28:54,543
y necesitamos a los
bomberos ahora mismo.
351
00:29:54,699 --> 00:29:56,614
¿Cómo es de grave?
352
00:29:57,408 --> 00:30:00,146
Mantenme informado sobre esto.
353
00:30:03,981 --> 00:30:06,377
Problemas con las
máquinas en la planta 20.
354
00:30:06,377 --> 00:30:09,350
- Algo se ha sobrecargado.
- ¡Maldita sea!
355
00:30:10,195 --> 00:30:12,414
¿No podrían haber aguantado
una semana más?
356
00:30:12,414 --> 00:30:15,251
Han dicho que lo tendrán
bajo control en breves.
357
00:30:38,255 --> 00:30:41,029
¡No, no, Anne! ¡No sabes
lo que estás haciendo!
358
00:30:41,029 --> 00:30:42,606
¿Qué vamos a hacer, Ben?
359
00:30:42,606 --> 00:30:44,989
- ¿Qué vamos a hacer?
- ¡Cállate!
360
00:30:46,886 --> 00:30:48,550
No lo sé.
361
00:30:48,868 --> 00:30:51,427
¡Socorro! ¡Socorro! ¡Estamos
atrapados en el ascensor!
362
00:30:51,427 --> 00:30:53,866
- ¡Socorro, socorro!
- ¡Ayuda!
363
00:31:01,288 --> 00:31:02,862
¡Socorro!
364
00:31:02,955 --> 00:31:04,921
¡Socorro!
365
00:31:11,361 --> 00:31:12,655
Ben.
366
00:31:13,442 --> 00:31:15,328
No sirve.
367
00:31:18,160 --> 00:31:19,612
Nadie...
368
00:31:19,722 --> 00:31:21,650
puede oírnos.
369
00:31:21,955 --> 00:31:23,659
¡Socorro!
370
00:31:23,949 --> 00:31:25,681
¡Socorro!
371
00:31:31,792 --> 00:31:34,416
¿Hay alguien ahí dentro?
372
00:31:36,644 --> 00:31:40,099
- ¿Hay alguien?
- ¡Sí! ¡Ayúdenos!
373
00:31:40,099 --> 00:31:43,671
¡Dentro del ascensor!
¡Necesitamos ayuda!
374
00:31:43,740 --> 00:31:46,381
- ¡Os oigo!
- ¡Bien!
375
00:31:46,382 --> 00:31:48,413
Vamos a salir de aquí.
376
00:32:00,524 --> 00:32:02,084
¡Oh, Dios mío!
377
00:32:02,214 --> 00:32:05,411
- ¿Estáis bien?
- ¡Sí! ¡Por favor, sáquenos de aquí!
378
00:32:03,169 --> 00:32:05,411
¡Si! Por favor, ayúdenos.
¡Sáquenos de aquí!
379
00:32:05,411 --> 00:32:07,731
No puedo hacerlo solo.
380
00:32:07,731 --> 00:32:10,221
Necesito ir a buscar ayuda.
381
00:32:10,221 --> 00:32:12,510
¡No, no! ¡No nos deje!
¡No nos deje!
382
00:32:12,510 --> 00:32:14,998
Tengo que cerrar la puerta.
Si no, el humo os podría matar.
383
00:32:14,998 --> 00:32:18,552
- ¡No! ¡No se vaya!
- ¡Vuelva!
384
00:32:18,771 --> 00:32:22,413
¡No! ¡No, por favor!
¡Vuelva!
385
00:32:54,249 --> 00:32:56,370
¡Saque a esta gente de aquí!
386
00:32:56,985 --> 00:32:59,234
¡Y aseguren el perímetro!
387
00:33:11,886 --> 00:33:13,143
¡Vamos!
388
00:33:19,610 --> 00:33:21,787
¿Listo?
Gracias, Mark.
389
00:33:21,833 --> 00:33:24,408
La Torre UBX, una de las
nuevas estructuras en Amberes,
390
00:33:24,408 --> 00:33:27,592
y uno de los edificios más
altos de Europa, está en llamas.
391
00:33:31,845 --> 00:33:34,815
Parece que el fuego
procede la planta 20.
392
00:33:34,839 --> 00:33:36,745
Los edificios, como la Torre UBX,
393
00:33:36,745 --> 00:33:38,987
tienen más de 20 pisos de altura.
394
00:33:39,012 --> 00:33:40,776
Los bomberos tienen los
recursos limitados
395
00:33:40,801 --> 00:33:42,737
para combatir fuegos como este.
396
00:33:42,835 --> 00:33:46,680
Se acordarán del fuego en la
Torre Verde en 1979,
397
00:33:46,680 --> 00:33:48,847
que dejaron arder dos días enteros,
398
00:33:48,847 --> 00:33:51,419
porque no habían escaleras
ni herramientas
399
00:33:51,419 --> 00:33:54,790
capaces de alcanzar los
pisos por encima del 30º.
400
00:33:54,815 --> 00:33:55,752
Dios mío.
401
00:33:55,752 --> 00:33:57,390
Tenemos que salir de
aquí antes de que
402
00:33:57,415 --> 00:33:58,401
esto se convierta en
otro 11 de Septiembre.
403
00:33:58,401 --> 00:34:00,953
El 9/11 fueron aviones comerciales
llenos de combustible.
404
00:34:00,953 --> 00:34:03,340
Esto es una situación
muy diferente.
405
00:34:03,370 --> 00:34:06,129
Es edificio no se va a derrumbar.
406
00:34:08,319 --> 00:34:10,826
¿Veis el tamaño de esas llamas?
407
00:34:10,851 --> 00:34:13,905
Hay sistemas de supresión de
incendios por todo el edificio.
408
00:34:13,905 --> 00:34:16,674
Lo más seguro que podemos
hacer es quedarnos aquí
409
00:34:16,674 --> 00:34:18,101
y esperar a que lo apaguen.
410
00:34:18,101 --> 00:34:21,044
Parece muy segura de esos sistemas
de supresión de incendios.
411
00:34:21,044 --> 00:34:23,448
Esto es a lo que se dedica.
Sabe de lo que habla.
412
00:34:23,473 --> 00:34:24,523
Bueno, y yo me dedico
413
00:34:24,548 --> 00:34:26,598
a salir de un edificio
cuando está ardiendo.
414
00:34:26,598 --> 00:34:29,253
De acuerdo, pensemos en
la mejor manera de salir.
415
00:34:29,305 --> 00:34:30,757
Yo tomaré lo primero.
416
00:34:30,757 --> 00:34:32,229
¿El primer qué?
417
00:34:32,552 --> 00:34:35,172
Ascensor, escaleras, o quedarse aquí.
418
00:34:35,197 --> 00:34:37,393
¿Vale? Sin duda elijo el ascensor.
419
00:34:37,393 --> 00:34:38,649
Sí, bueno, esa no es una buena idea.
420
00:34:38,649 --> 00:34:41,412
Porque no tienes ni idea sobre en
qué estado se encuentran los ascensores.
421
00:34:41,412 --> 00:34:43,447
Podrían estar llenos de humo tóxico.
422
00:34:43,476 --> 00:34:45,841
Me temo que estoy de acuerdo
con mi mujer en esto.
423
00:34:45,866 --> 00:34:49,301
El 11 de Septiembre, los que salieron
primero son los que sobrevivieron.
424
00:34:49,349 --> 00:34:51,001
¿Quién me acompaña?
425
00:34:51,026 --> 00:34:54,086
Eso significa que el correr
hacia la nube de gas tóxico,
426
00:34:54,086 --> 00:34:56,824
y bajar por el edificio en
dirección hacia el mismo fuego,
427
00:34:56,824 --> 00:34:59,120
podría incrementar las
posibilidades de sobrevivir,
428
00:34:59,173 --> 00:35:01,543
reduciendo la cantidad de humo
que se puede encontrar...
429
00:35:01,591 --> 00:35:03,413
¡No... no...!
430
00:35:07,170 --> 00:35:08,811
¿No venís?
431
00:35:09,653 --> 00:35:10,814
No.
432
00:35:10,814 --> 00:35:12,620
Si quieres hacer algo,
ve por las escaleras.
433
00:35:12,645 --> 00:35:15,157
Fueron diseñadas para actuar
como refugio anti-incendios.
434
00:35:15,157 --> 00:35:18,271
¿Bajar 60 pisos?
Tardaré demasiado tiempo.
435
00:35:18,271 --> 00:35:21,195
Prefiero arriesgarme con los ascensores.
436
00:35:26,592 --> 00:35:28,957
No, por favor. No.
437
00:35:28,982 --> 00:35:30,843
Lo siento.
438
00:36:03,746 --> 00:36:05,526
¿Adria? ¿Dónde estás?
439
00:36:05,526 --> 00:36:07,218
Estoy arriba, Paul.
440
00:36:07,987 --> 00:36:09,976
Todo el mundo está cogiendo el ascensor.
441
00:36:10,085 --> 00:36:11,248
¿Qué? Espera, espera,
¿qué has dicho?
442
00:36:11,248 --> 00:36:13,403
Están cogiendo los ascensores.
Debería haberme ido con ellos.
443
00:36:13,403 --> 00:36:15,495
¿Los ascensores?
¡No! ¡No uses los ascensores!
444
00:36:15,520 --> 00:36:17,571
¡Aléjate de los ascensores!
¡Usa las escaleras!
445
00:36:17,571 --> 00:36:19,038
¡Oh, Dios mío!
No...
446
00:36:19,038 --> 00:36:20,972
¡Lo siento, Adria!
¡Coge el siguiente, está lleno!
447
00:36:20,972 --> 00:36:22,783
¡No!
448
00:36:34,895 --> 00:36:36,876
Tenemos con nosotros a un
experto en incendios, Jean Michel.
449
00:36:36,901 --> 00:36:38,894
Un fuego como este,
normalmente se aplaca,
450
00:36:38,894 --> 00:36:40,784
por varios sistemas de
supresión de fuego,
451
00:36:40,784 --> 00:36:42,778
construidos en el edificio.
452
00:36:42,822 --> 00:36:46,179
El porqué esos sistemas no ha podido
controlar el fuego hasta ahora,
453
00:36:46,179 --> 00:36:49,310
es bastante inusual, y hace
que las instalaciones y la autorización
454
00:36:49,310 --> 00:36:51,885
de varios sistemas de
represión de la Torre UBX...
455
00:36:51,885 --> 00:36:52,650
¡Hola, Ben!
456
00:36:52,650 --> 00:36:53,897
bastante sospechosas.
457
00:36:54,344 --> 00:36:56,781
¿Qué? ¿Dónde?
458
00:36:57,007 --> 00:36:58,879
- ¿Qué pasa?
- Espera.
459
00:36:58,904 --> 00:37:00,169
¿En qué piso?
460
00:37:00,194 --> 00:37:02,405
¿Dónde?
¿En qué piso?
461
00:37:03,232 --> 00:37:05,893
- Espera. ¿Qué está pasando?
- Espera, Ben.
462
00:37:06,232 --> 00:37:07,587
Están aquí.
463
00:37:07,612 --> 00:37:10,361
¿A qué te refieres "aquí"?
¿Aquí en el edificio?
464
00:37:10,361 --> 00:37:12,446
Sí, aquí en el edificio.
Están atrapados en un ascensor.
465
00:37:12,446 --> 00:37:14,503
- ¿En qué planta están?
- No lo sé. Cerca del fuego.
466
00:37:14,528 --> 00:37:16,588
- ¿Están encima? ¿Debajo?
- ¡No lo sé!
467
00:37:16,588 --> 00:37:19,163
¡Dame el teléfono!
¡Dame el teléfono!
468
00:37:20,253 --> 00:37:21,831
Ben, ¿cariño?
469
00:37:22,028 --> 00:37:23,797
Espera.
470
00:37:24,379 --> 00:37:26,479
¿En qué piso estáis?
471
00:37:26,797 --> 00:37:29,278
Debería haber un número en el ascensor.
472
00:37:29,312 --> 00:37:30,822
¿Puedes ver un número?
473
00:37:30,822 --> 00:37:34,675
No, el último que vi antes de
que se fuera la luz era el 20.
474
00:37:34,675 --> 00:37:37,551
Deberíamos estar en algún
lugar por debajo del piso 20.
475
00:37:38,113 --> 00:37:40,997
Había un hombre que abrió la puerta.
476
00:37:41,044 --> 00:37:43,263
Había mucho humo y fuego.
477
00:37:43,290 --> 00:37:45,561
Empezó a toser por el humo y se fue.
478
00:37:45,561 --> 00:37:48,690
De acuerdo. Ben, necesito
que te os quitéis la camisa,
479
00:37:48,690 --> 00:37:51,227
y que os las pongáis
en la boca y la nariz.
480
00:37:51,227 --> 00:37:53,355
Tienes que decirle a Anna
que coja su camisa,
481
00:37:53,355 --> 00:37:55,510
y que se la ponga en
la boca y en la nariz.
482
00:37:55,510 --> 00:37:57,542
Tenéis que respirar a través
de la camisa, ¿entiendes?
483
00:37:57,612 --> 00:38:00,489
¡Sí! Usa tu camisa,
usa tu camisa.
484
00:38:00,538 --> 00:38:02,608
Eso es.
Eso es.
485
00:38:09,306 --> 00:38:10,710
¡Maldita sea!
486
00:38:29,882 --> 00:38:33,019
Tenemos una docena de personas
en un ascensor, señor.
487
00:38:33,137 --> 00:38:35,423
Están bajando desde el piso 60.
488
00:38:35,423 --> 00:38:37,796
Bueno, supongo que
tendremos que sacarles.
489
00:38:37,796 --> 00:38:39,696
Ahora, teniente. Vamos.
490
00:38:48,528 --> 00:38:50,170
Qué mala suerte.
491
00:39:00,953 --> 00:39:03,520
Dicen que paremos el ascensor
y que bajemos por las escaleras.
492
00:39:03,520 --> 00:39:05,033
Sí, claro.
493
00:39:09,072 --> 00:39:11,455
¿Cuál es la capacidad máxima
de este cacharro?
494
00:39:11,455 --> 00:39:15,315
¡Tranquilízate! Todo está saliendo bien.
Estamos bajando.
495
00:39:25,391 --> 00:39:26,992
Huele a humo.
496
00:39:27,017 --> 00:39:29,485
¿No ha dicho que el
humo podría ser letal?
497
00:39:33,177 --> 00:39:34,804
¡Cubríos la boca!
498
00:39:34,829 --> 00:39:36,141
¡Todo el mundo!
499
00:39:38,610 --> 00:39:41,070
¡Socorro!
¡Socorro!
500
00:39:42,023 --> 00:39:43,378
¡Socorro!
501
00:40:09,357 --> 00:40:11,952
En este momento
no tenemos ninguna información
502
00:40:11,952 --> 00:40:14,095
sobre cuántas personas
heridas o fallecidas
503
00:40:14,095 --> 00:40:16,917
puede haber causado
el fuego en la Torre UBX.
504
00:40:16,942 --> 00:40:18,859
Pero tenemos informes no oficiales
505
00:40:18,859 --> 00:40:21,472
que dicen que hay, por lo menos,
12 personas atrapadas en los ascensores.
506
00:40:21,472 --> 00:40:25,673
desde que el fuego destruyó varios
sistemas de electricidad en el piso 20.
507
00:40:28,278 --> 00:40:30,855
Tenemos un escape de gas
bastante grande en el sótano.
508
00:40:30,880 --> 00:40:33,448
Necesitamos expandir el perímetro
de la zona de seguridad.
509
00:40:33,448 --> 00:40:34,588
Vamos.
510
00:40:36,789 --> 00:40:39,921
Sacad el dosímetro.
Veamos lo que hay en el aire.
511
00:40:39,934 --> 00:40:40,945
Sí, capitán.
512
00:40:40,945 --> 00:40:43,047
Teniente Baine para campamento base.
513
00:40:43,072 --> 00:40:44,364
Adelante, teniente.
514
00:40:44,391 --> 00:40:46,946
- ¿Cómo vamos con el ascensor?
- Lo siento mucho, capitán.
515
00:40:46,946 --> 00:40:48,288
No hemos podido controlarlo.
516
00:40:48,313 --> 00:40:51,863
Necesitábamos llegar ahí arriba,
pero era demasiado tarde.
517
00:40:53,322 --> 00:40:55,492
¿A qué te refieres "demasiado tarde"?
518
00:40:55,492 --> 00:40:57,249
Están todos muertos.
519
00:41:01,636 --> 00:41:03,116
De acuerdo.
Voy a subir.
520
00:41:03,141 --> 00:41:04,832
Tenemos entendido,
521
00:41:04,832 --> 00:41:08,769
que la Torre UBX fue construida por
un grupo internacional de inversores,
522
00:41:08,794 --> 00:41:11,585
dirigido por un capitalista de riesgo,
Lucas Beaumont.
523
00:41:11,585 --> 00:41:12,836
¿Qué diantres vamos a hacer, Eric?
524
00:41:12,906 --> 00:41:14,708
¿Esperar a que tengan
el fuego bajo control?
525
00:41:14,733 --> 00:41:17,264
- ¿Y entonces qué?
- Señor, necesita mantener la calma.
526
00:41:17,337 --> 00:41:19,162
¿Preferiría tener que hablar
con la prensa sobre todas
527
00:41:19,162 --> 00:41:21,506
las medidas de seguridad
que no pasaron la prueba?
528
00:41:21,818 --> 00:41:23,478
¿Qué propone?
529
00:41:23,824 --> 00:41:25,850
Llamaré a mi helicóptero.
530
00:41:26,137 --> 00:41:27,948
Hemos intentado contactar
531
00:41:27,948 --> 00:41:29,534
con representantes
oficiales de la compañía...
532
00:41:29,534 --> 00:41:32,225
Escucha, soy Eric.
Necesito que vengáis a recogerme.
533
00:41:33,054 --> 00:41:34,716
Tan pronto como sea posible.
534
00:41:34,745 --> 00:41:37,050
La Torre UBX en Amberes.
535
00:41:42,221 --> 00:41:43,261
De acuerdo.
536
00:41:43,677 --> 00:41:44,784
Está bien.
537
00:41:46,644 --> 00:41:48,007
Estará aquí en 20 minutos.
538
00:41:48,041 --> 00:41:51,527
¡Lucas! Necesitamos borrar las pruebas.
¡Ahora!
539
00:41:57,175 --> 00:41:58,974
Tenemos que deshacernos de todo.
540
00:42:57,346 --> 00:42:59,971
Tu madre y yo os vamos a sacar de ahí.
Quedaos ahí, ¿de acuerdo?
541
00:42:59,971 --> 00:43:01,367
Todo va a salir bien.
542
00:43:01,367 --> 00:43:03,875
- De acuerdo.
- Anne, ¿me oyes?
543
00:43:04,471 --> 00:43:06,611
Te oigo, papá.
544
00:43:06,809 --> 00:43:08,216
Se está acabando la batería.
545
00:43:08,216 --> 00:43:09,636
¿En serio? ¿Cuánto queda?
546
00:43:09,636 --> 00:43:12,988
- 16 por ciento. - De acuerdo.
Vamos a tener que ahorrar batería.
547
00:43:13,013 --> 00:43:15,012
Ahora voy a colgar.
548
00:43:15,312 --> 00:43:18,019
Y os llamaré tan pronto como hayamos
preparado un plan, ¿de acuerdo?
549
00:43:18,019 --> 00:43:20,485
- ¡No!
- ¡No cuelgues el teléfono, papá!
550
00:43:20,485 --> 00:43:22,113
Confiáis en mí, ¿verdad?
551
00:43:22,138 --> 00:43:23,295
Sí.
552
00:43:23,295 --> 00:43:26,878
Entonces, confiad en mí cuando
os digo que todo saldrá bien.
553
00:43:27,145 --> 00:43:29,525
- Ahora voy a colgar.
- De acuerdo.
554
00:43:29,631 --> 00:43:32,011
- De acuerdo, papá.
- Os quiero.
555
00:43:32,011 --> 00:43:35,373
A los dos. Y no os preocupéis.
Todo va a salir bien.
556
00:43:35,398 --> 00:43:38,362
- Te quiero, mamá.
- Yo también.
557
00:43:49,097 --> 00:43:51,025
Odio tener que hacer eso.
558
00:43:51,079 --> 00:43:54,485
- ¿A qué te refieres? ¿Hacer qué?
- Tener que mentirles así.
559
00:43:54,510 --> 00:43:56,440
Oh, ¿y ahora te duele tener que mentir?
560
00:43:56,440 --> 00:43:59,905
¡Déjalo ya! ¿De acuerdo?
¡Déjalo ya!
561
00:44:06,686 --> 00:44:08,662
Todo va a ir bien.
562
00:44:08,974 --> 00:44:10,576
¿Verdad?
563
00:44:10,655 --> 00:44:12,251
Sí.
564
00:44:12,940 --> 00:44:14,793
Por supuesto.
565
00:44:16,863 --> 00:44:18,859
Ven aquí.
566
00:44:29,177 --> 00:44:31,987
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
¡Ayúdame a abrir esto!
567
00:44:33,144 --> 00:44:34,933
- Está bien.
- Aquí.
568
00:44:42,971 --> 00:44:44,813
¡Cielo Santo!
569
00:44:49,474 --> 00:44:50,990
¿Ben?
570
00:44:51,521 --> 00:44:53,264
¡Ben!
571
00:44:54,154 --> 00:44:56,791
De acuerdo.
Iremos por las escaleras.
572
00:44:57,456 --> 00:45:01,353
No. Probablemente estén en el piso 20.
Estamos en el 60, es...
573
00:45:01,378 --> 00:45:03,952
¡Vamos a tardar mucho!
574
00:45:06,990 --> 00:45:08,242
Son ellos.
575
00:45:08,403 --> 00:45:09,513
¿Hola?
576
00:45:09,513 --> 00:45:13,375
¡Papá! ¡Hay mucho humo!
¡Es muy difícil respirar!
577
00:45:20,381 --> 00:45:23,209
El fuego empezó en el piso 20,
en la zona de mantenimiento.
578
00:45:23,234 --> 00:45:27,338
Se habrá propagado bastante.
Los aspersores no funcionan.
579
00:45:27,620 --> 00:45:29,668
- ¿Habéis cortado la electricidad ya?
- Todavía no.
580
00:45:29,693 --> 00:45:32,750
Enviad a alguien para que la corte.
No necesitamos más accidentes.
581
00:45:32,775 --> 00:45:34,518
¿Qué hacemos con los ascensores?
582
00:45:34,518 --> 00:45:37,006
Los haremos bajar. Ahora.
583
00:45:46,050 --> 00:45:48,917
¡Hay humo!
¡No puedes bajar más!
584
00:45:53,292 --> 00:45:55,292
¡Oh!
585
00:46:10,528 --> 00:46:11,778
¡Papá, date prisa!
586
00:46:11,778 --> 00:46:13,710
El humo se está haciendo muy denso.
587
00:46:13,710 --> 00:46:15,830
Escucha, poneos las
camisetas sobre la nariz.
588
00:46:15,830 --> 00:46:17,486
Respirad a través
de las camisetas.
589
00:46:17,486 --> 00:46:19,510
Ya. Ya lo sabemos.
¡Ya lo estamos haciendo!
590
00:46:19,553 --> 00:46:22,514
¡Ben! Ben, en el techo
hay una trampilla.
591
00:46:22,514 --> 00:46:25,315
Detrás de las luces.
¿Puedes verla?
592
00:46:25,979 --> 00:46:27,311
¡Sí!
593
00:46:27,311 --> 00:46:29,022
¿Puedes llegar hasta ella?
594
00:46:29,263 --> 00:46:31,376
Sujeta esto.
Sujeta esto.
595
00:46:48,218 --> 00:46:52,389
Está muy alta,
y la barandilla es muy resbaladiza.
596
00:46:52,833 --> 00:46:56,392
Ben, el humo es veneno.
597
00:46:56,417 --> 00:46:58,609
Tenéis que salir tú y Anne del ascensor
598
00:46:58,634 --> 00:47:00,871
ahora mismo. ¿Me entiendes?
599
00:47:00,871 --> 00:47:01,633
¡Sí!
600
00:47:01,658 --> 00:47:03,194
¡Porque tienes que salir!
¡Piensa!
601
00:47:03,219 --> 00:47:04,951
¡No podemos alcanzarlo!
602
00:47:04,951 --> 00:47:06,508
Entonces, ¿se puede subir
Anne sobre tus hombros?
603
00:47:06,533 --> 00:47:07,409
¿Puede alcanzarlo?
604
00:47:07,409 --> 00:47:09,247
Creo que sí.
605
00:47:09,247 --> 00:47:11,449
Porque entonces,
ella puede abrir la compuerta.
606
00:47:11,449 --> 00:47:14,311
Sí, podemos intentarlo.
607
00:47:14,336 --> 00:47:16,175
No, Ben, tenéis que hacerlo.
608
00:47:16,206 --> 00:47:18,606
Ben, ¿oyes lo que te ha dicho tu madre?
¿Comprendes?
609
00:47:18,639 --> 00:47:20,907
Sí, pero pesa mucho.
610
00:47:21,417 --> 00:47:23,358
Ben, escúchame.
Puedes hacerlo.
611
00:47:23,383 --> 00:47:25,080
Sé que puedes hacerlo.
612
00:47:25,080 --> 00:47:27,501
De acuerdo. Tenéis que trabajar juntos.
613
00:47:28,109 --> 00:47:30,824
Vale. De acuerdo.
Hagámoslo.
614
00:47:30,961 --> 00:47:33,821
¿Me oyes?
Puedes hacerlo.
615
00:47:38,117 --> 00:47:39,746
Vamos.
616
00:47:40,673 --> 00:47:43,963
- ¡No puedo hacerlo, Ben!
- Sí puedes, Anne! ¡Vamos!
617
00:47:43,963 --> 00:47:45,920
Tienes que hacerlo.
618
00:47:53,530 --> 00:47:55,510
Empújalo tan fuerte como puedas.
619
00:47:55,510 --> 00:47:58,151
¡Vamos, empújalo!
¡Empújalo, Anne! ¡Empújalo!
620
00:48:02,918 --> 00:48:05,800
Puedes hacerlo, Anne.
¡Vamos!
621
00:48:10,722 --> 00:48:12,108
¡Eso es!
622
00:48:12,110 --> 00:48:13,725
¡Vamos!
623
00:48:14,095 --> 00:48:15,567
¡Sí!
624
00:48:19,616 --> 00:48:21,928
No puedo hacerlo, Ben.
625
00:48:22,970 --> 00:48:26,227
- Déjame bajar.
- ¡No, Anne!
626
00:48:26,252 --> 00:48:28,201
Anne, ¿qué estás haciendo?
Tienes que subir.
627
00:48:28,201 --> 00:48:30,945
¡Ve tú primero!
Yo no podré tirar de ti, Ben.
628
00:48:30,970 --> 00:48:33,062
Tú has entrenado con mamá.
¡Ve tú!
629
00:48:33,802 --> 00:48:35,333
De acuerdo.
630
00:48:36,538 --> 00:48:37,856
De acuerdo.
631
00:48:37,899 --> 00:48:39,761
De acuerdo. Vamos.
632
00:48:56,070 --> 00:48:58,342
¡Lo has conseguido, Ben!
633
00:49:12,892 --> 00:49:15,570
¡Lo está haciendo!
634
00:49:17,726 --> 00:49:20,086
¡Se está acabando la batería!
¡Solo le queda ocho por ciento!
635
00:49:20,086 --> 00:49:23,590
Aguantad un poco.
Os llamaremos de nuevo, ¿vale?
636
00:49:24,431 --> 00:49:25,893
Hemos comprobado el lado norte.
637
00:49:25,928 --> 00:49:28,146
Vamos. Tenemos que comprobar
los ascensores del lado sur.
638
00:49:28,171 --> 00:49:29,974
¡Vamos! Vamos.
639
00:49:47,250 --> 00:49:48,904
¡Anne!
640
00:49:49,857 --> 00:49:52,264
¡Anne! ¿Estás bien?
641
00:49:54,994 --> 00:49:56,665
¡Joder!
642
00:50:17,391 --> 00:50:18,778
¡Anne!
643
00:50:19,231 --> 00:50:21,479
¡Toma! Coge esto.
644
00:50:26,457 --> 00:50:28,377
¡Vamos!
645
00:50:32,176 --> 00:50:35,272
Anne, vamos, ahora tienes que subir.
646
00:50:36,464 --> 00:50:39,798
- ¡No llego!
- ¡Usa la barandilla!
647
00:50:41,736 --> 00:50:44,064
¡Vamos, Anne!
¡Tienes que hacerlo!
648
00:50:44,064 --> 00:50:46,022
Hazlo por mamá y papá.
649
00:50:46,651 --> 00:50:49,147
¡Piensa en el hombre araña!
650
00:50:50,589 --> 00:50:51,589
¡Mierda!
651
00:50:51,682 --> 00:50:53,415
¡Aguanta!
652
00:51:02,394 --> 00:51:03,913
¡Vamos!
653
00:51:20,346 --> 00:51:21,697
¡Ben!
654
00:51:21,764 --> 00:51:23,275
¿Ben?
655
00:51:24,075 --> 00:51:25,356
¡Ben!
656
00:51:25,518 --> 00:51:27,478
¡Mamá!
657
00:51:27,967 --> 00:51:30,037
¡Mamá, estamos aquí!
658
00:51:30,176 --> 00:51:31,841
¡Mamá!
659
00:51:31,866 --> 00:51:33,620
- ¡Están aquí!
- ¡Están aquí! ¡Están bien!
660
00:51:33,645 --> 00:51:35,461
De acuerdo.
Tenemos que bajar hasta ellos.
661
00:51:35,563 --> 00:51:37,008
- Tú lo empujas.
- ¿Estás loca?
662
00:51:37,008 --> 00:51:38,586
No, empújalo hasta abajo.
663
00:51:41,095 --> 00:51:42,705
¡Ábrelo!
664
00:51:45,207 --> 00:51:46,910
Vale, espera.
665
00:51:55,401 --> 00:51:58,121
¿Papá? Papá, es muy difícil oírte.
666
00:51:59,182 --> 00:52:01,268
¡Tom! El ascensor está ardiendo.
667
00:52:01,293 --> 00:52:03,164
¡Papá, el ascensor está ardiendo!
668
00:52:03,164 --> 00:52:05,475
El ascensor está ardiendo.
669
00:52:05,545 --> 00:52:07,303
Aléjate de ahí, Ben.
¡Subid a un conducto!
670
00:52:07,328 --> 00:52:08,318
Ben, ¿has oído eso?
671
00:52:08,339 --> 00:52:09,602
- ¡Busca un conducto!
- ¿Qué?
672
00:52:09,602 --> 00:52:12,520
Un conducto de aire. Es como
una tubería con aire fresco.
673
00:52:12,520 --> 00:52:14,169
¿Puedes ver algo así?
674
00:52:14,630 --> 00:52:16,970
- ¡Oh, sí, sí, veo uno!
- Bien.
675
00:52:16,995 --> 00:52:19,649
Evitad el humo y subid por ese conducto.
676
00:52:19,674 --> 00:52:22,625
Papá, no tengo ni idea de
cómo voy a subir ahí a tiempo.
677
00:52:22,791 --> 00:52:25,308
Lo entiendo, Ben,
y todo va a salir bien,
678
00:52:25,309 --> 00:52:28,079
pero ahora voy a colgar
para ahorrar batería.
679
00:52:28,217 --> 00:52:30,892
Tienes que encontrar una manera
de subir por ese conducto.
680
00:52:30,917 --> 00:52:33,489
- Vale.
- Vale.
681
00:52:47,789 --> 00:52:49,069
De acuerdo.
682
00:53:03,934 --> 00:53:05,266
¡Vamos!
683
00:53:07,610 --> 00:53:08,997
Vale.
684
00:53:10,621 --> 00:53:13,440
No hay manera de subir ahí arriba.
685
00:53:14,640 --> 00:53:16,518
Probaré por la escalera.
686
00:53:16,547 --> 00:53:19,833
Voy a ver si es seguro.
Tú quédate aquí, ¿vale?
687
00:54:03,551 --> 00:54:06,298
De acuerdo, Anne.
Te toca, vamos.
688
00:54:06,298 --> 00:54:07,603
¡No, Ben, no puedo!
689
00:54:07,603 --> 00:54:09,181
No, no te preocupes, Anne,
¿de acuerdo?
690
00:54:09,185 --> 00:54:11,749
Vamos a hacerlo paso por paso.
691
00:54:21,053 --> 00:54:23,537
Tenemos que bloquear los ascensores.
692
00:54:23,770 --> 00:54:25,471
No podemos permitir que
nadie más se quede atrapado.
693
00:54:25,471 --> 00:54:27,012
Se están ahogando con el humo.
694
00:54:27,035 --> 00:54:28,155
De acuerdo.
695
00:54:33,412 --> 00:54:36,460
Vale, sube por la escalera hasta
que estés a mi altura, ¿vale?
696
00:54:36,485 --> 00:54:38,705
Yo me acercaré
y te ayudaré a cruzar.
697
00:54:38,730 --> 00:54:40,867
¿Podrás hacerlo, Anne?
698
00:54:54,573 --> 00:54:55,862
¡Aaah!
699
00:54:58,180 --> 00:55:01,206
- ¡Ben!
- Anne!
700
00:55:01,231 --> 00:55:04,855
¡Ben! ¡Ben!
701
00:55:04,880 --> 00:55:07,433
- ¡Ben!
- Anne!
702
00:55:11,692 --> 00:55:13,317
¡Anne!
703
00:55:19,666 --> 00:55:21,104
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
704
00:55:21,129 --> 00:55:23,158
Están bloqueando los ascensores.
705
00:55:23,183 --> 00:55:24,548
- ¿Eh?
- ¡Dios mío!
706
00:55:24,548 --> 00:55:26,914
Espera. ¿Qué estás haciendo?
707
00:55:49,311 --> 00:55:51,095
¿Estás segura de esto?
708
00:55:51,100 --> 00:55:53,068
No hay otra manera.
709
00:56:03,926 --> 00:56:06,108
¡Ven a buscarnos!
710
00:56:54,812 --> 00:56:56,335
¿Ben?
711
00:56:56,360 --> 00:56:58,498
- ¿Anne?
- ¡Mamá!
712
00:56:58,682 --> 00:56:59,626
¡Mamá!
713
00:56:59,626 --> 00:57:02,827
¡Estoy bajando!
¡Quedaos donde estáis!
714
00:57:02,852 --> 00:57:04,547
¡Mamá! ¡Es Anne!
715
00:57:04,548 --> 00:57:07,019
¡Quedaos ahí!
716
00:57:19,716 --> 00:57:21,587
¡Mamá! ¡No te caigas!
717
00:57:33,134 --> 00:57:34,791
¡Mamá! ¡Bájate de ahí!
718
00:57:34,816 --> 00:57:37,249
Ben, espera.
719
00:57:48,380 --> 00:57:50,039
¡Mamá! ¡No!
¡No te caigas!
720
00:57:50,039 --> 00:57:52,447
Ben, por favor, tranquilízate.
721
00:57:53,231 --> 00:57:55,107
Necesito centrarme.
722
00:58:10,854 --> 00:58:13,776
- Mamá, ¿estás bien?
- Sí.
723
00:58:14,237 --> 00:58:17,631
- ¿Dónde está tu hermana?
- Se ha... se ha...
724
00:58:17,732 --> 00:58:19,733
Se ha ido.
725
00:58:20,158 --> 00:58:21,794
¿A qué te refieres?
726
00:58:21,827 --> 00:58:23,564
¿Dónde está?
727
00:58:23,893 --> 00:58:25,391
¿Ben?
728
00:58:25,745 --> 00:58:27,086
¡Ben!
729
00:58:27,088 --> 00:58:29,310
¡No lo sé! Se ha...
730
00:58:29,371 --> 00:58:33,188
Cuando bajaron los ascensores,
estaba en el techo.
731
00:58:33,784 --> 00:58:36,456
Ha bajado por ahí.
732
00:58:39,655 --> 00:58:42,063
¿Crees que está bien?
733
00:58:49,319 --> 00:58:52,013
Va a estar bien.
734
00:58:53,066 --> 00:58:55,204
No te preocupes.
735
00:59:33,580 --> 00:59:35,610
¡Arg!
736
00:59:52,344 --> 00:59:54,259
¿Hola?
737
00:59:57,500 --> 01:00:00,007
¿Hay alguien aquí?
738
01:00:09,752 --> 01:00:11,362
¿Hola?
739
01:00:12,258 --> 01:00:14,931
¡Qué alguien me ayude!
740
01:00:15,779 --> 01:00:17,412
¡Por favor!
741
01:00:19,354 --> 01:00:21,760
¿Alguien me oye?
742
01:00:45,517 --> 01:00:47,768
Capitán, el primer
equipo llegará al punto
743
01:00:47,768 --> 01:00:49,997
del origen del fuego
en un par de minutos.
744
01:00:50,022 --> 01:00:51,051
De acuerdo, teniente.
745
01:00:51,069 --> 01:00:52,479
¿Cómo va la evacuación?
746
01:00:52,504 --> 01:00:54,082
Hemos sacado a casi todos.
747
01:00:54,082 --> 01:00:55,438
¡Asegúrate de ello!
748
01:00:55,452 --> 01:00:59,107
- Jean, ¿cómo vamos aquí fuera?
- Todo el mundo está a 100 metros,
749
01:00:59,132 --> 01:01:02,799
pero no hemos podido cortar
el escape de gas en el aparcamiento.
750
01:01:03,751 --> 01:01:06,659
Es solo una cuestión de tiempo
hasta que algo haga que explote.
751
01:01:06,684 --> 01:01:09,860
Tenemos que asegurarnos de que
no quede nadie, ¿comprendéis?
752
01:01:09,860 --> 01:01:12,531
- Lo entendemos.
- Bien, sigamos así.
753
01:01:15,210 --> 01:01:18,473
Aseguraos de que hayan salido todos
los de la planta 60. Lando y Asociados.
754
01:01:18,477 --> 01:01:20,395
No queda nadie dentro.
755
01:01:55,733 --> 01:01:57,173
¡Ben!
756
01:01:57,451 --> 01:01:58,669
¡Ben!
757
01:01:58,724 --> 01:02:01,116
No podemos quedarnos aquí para siempre.
758
01:02:01,141 --> 01:02:03,015
¿Puedes llegar hasta aquí?
759
01:02:03,040 --> 01:02:04,869
De ninguna manera, mamá.
760
01:02:25,216 --> 01:02:26,685
¡Oh, Dios!
761
01:02:31,961 --> 01:02:34,487
De acuerdo.
Solo tienes que atraversarlo.
762
01:02:34,560 --> 01:02:36,440
Solo tienes que atraversarlo.
763
01:03:21,510 --> 01:03:23,394
¡Mala jugada!
764
01:03:43,886 --> 01:03:46,887
Óscar 9-9-5,
aproximándose a la Torre UBX.
765
01:03:46,887 --> 01:03:48,553
El fuego está causando
problemas de estabilidad
766
01:03:48,578 --> 01:03:50,162
en la plataforma de aterrizaje.
767
01:03:50,187 --> 01:03:52,434
Aconsejo salir inmediatamente.
768
01:04:01,171 --> 01:04:04,251
- De acuerdo. Ya está aquí.
- Casi he terminado.
769
01:04:04,316 --> 01:04:07,790
¿Qué les impedirá encontrar el cuerpo de
la inspectora debajo de los escombros?
770
01:04:07,790 --> 01:04:10,324
Nada, señor. Para entonces,
ya estaremos muy lejos.
771
01:04:10,551 --> 01:04:15,150
Además, con un poco de suerte,
no lo relacionarán con nosotros.
772
01:04:19,819 --> 01:04:21,666
Hemos estado muy cerca.
773
01:04:21,716 --> 01:04:23,727
Sí, salgamos de aquí.
774
01:04:25,117 --> 01:04:26,500
Vamos.
775
01:04:32,730 --> 01:04:34,088
Vamos.
776
01:04:40,059 --> 01:04:42,463
¡Oh, no! ¡Oh no!
777
01:05:17,941 --> 01:05:19,973
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Vámonos!
778
01:05:32,856 --> 01:05:36,131
Control de salidas,
vuelo 9-7 al aeropuerto
779
01:05:36,156 --> 01:05:37,254
internacional de
Amberes, solicito...
780
01:05:37,254 --> 01:05:38,862
¡Vamos! ¡Despega!
781
01:06:05,669 --> 01:06:09,341
¡Nos vamos a estrellar!
¡Repito, nos vamos a estrellar!
782
01:06:09,341 --> 01:06:11,123
¡Venga, vamos!
783
01:06:35,402 --> 01:06:37,394
¡No!
784
01:07:23,158 --> 01:07:25,292
¡Necesitamos oxígeno!
785
01:07:25,475 --> 01:07:27,246
¿Dónde estaba?
786
01:07:31,001 --> 01:07:33,972
Tranquilo, señor. Le tenemos.
787
01:07:36,516 --> 01:07:38,790
Vamos a recuperar el aliento un momento.
788
01:07:38,790 --> 01:07:41,166
Y entonces, le sacaremos de aquí.
789
01:07:48,932 --> 01:07:51,468
Tranquilícese, tranquilícese.
790
01:07:53,053 --> 01:07:56,289
¡No, no! ¡No! ¡No!
791
01:07:56,690 --> 01:07:57,715
¡No!
792
01:07:58,179 --> 01:08:00,445
Mi... mujer... y mis hijos.
793
01:08:00,445 --> 01:08:02,999
- ¿Qué dice?
- Mi mujer y mis hijos.
794
01:08:03,483 --> 01:08:05,929
Están... hueco del ascensor.
795
01:08:05,930 --> 01:08:08,326
- ¿En el hueco?
- Sí.
796
01:08:08,475 --> 01:08:10,491
¡Vamos! ¡Ayúdenme!
797
01:08:10,615 --> 01:08:12,765
- Tenemos que encontrarles.
- ¿Qué hueco?
798
01:08:12,790 --> 01:08:14,168
Se lo enseñaré.
799
01:08:14,168 --> 01:08:16,078
¡No, le vamos a evacuar de aquí!
800
01:08:16,103 --> 01:08:18,844
¡No! Ustedes no saben dónde están.
801
01:08:19,062 --> 01:08:20,933
¡Usted no tiene equipación!
802
01:08:20,933 --> 01:08:22,981
Tiene que salir de aquí.
803
01:08:22,981 --> 01:08:25,309
¡Escuche!
Es mi familia.
804
01:08:25,309 --> 01:08:27,974
Señor, puede ayudarnos dejando
que hagamos nuestro trabajo.
805
01:08:28,006 --> 01:08:30,643
¡No! No pueden pararme.
806
01:08:30,643 --> 01:08:31,995
No tenemos tiempo para esto.
807
01:08:31,997 --> 01:08:33,979
El fuego está en la pared.
808
01:08:33,979 --> 01:08:35,993
Es impredecible y peligroso.
809
01:08:35,993 --> 01:08:37,907
No podremos protegerle.
810
01:08:38,107 --> 01:08:40,651
- ¿Está seguro?
- Estoy seguro. ¡Sí!
811
01:08:40,651 --> 01:08:42,268
De acuerdo. No queda tiempo.
812
01:08:42,387 --> 01:08:45,817
Estaban en el piso 20, en el lado sur.
813
01:08:45,855 --> 01:08:48,142
- Iremos por las escaleras.
- De acuerdo.
814
01:09:22,967 --> 01:09:25,217
¡Vamos! ¡Vamos!
815
01:09:35,670 --> 01:09:38,580
- Eso ha sido muy valiente.
- Y muy estúpido.
816
01:09:38,580 --> 01:09:40,511
¿Ha dicho en el piso 20?
817
01:09:40,565 --> 01:09:44,063
Nos quedan dos pisos.
Vamos, vamos.
818
01:09:54,370 --> 01:09:56,111
Está caliente.
819
01:09:56,167 --> 01:09:57,886
Ese es el punto de origen.
820
01:09:57,886 --> 01:09:59,846
Debería está ya chamuscado.
821
01:10:22,982 --> 01:10:26,208
¿Qué hueco dijo que era?
¿El sur?
822
01:10:26,209 --> 01:10:27,291
Sí.
823
01:10:35,968 --> 01:10:37,828
¡Cuidado!
824
01:10:51,212 --> 01:10:53,097
¡Ben, mírame!
825
01:10:53,262 --> 01:10:55,106
¡Mírame!
826
01:10:56,225 --> 01:10:59,250
Ben, tienes que hacerlo.
827
01:10:59,275 --> 01:11:01,906
¡No puedo, mamá!
¡No puedo hacerlo!
828
01:11:20,831 --> 01:11:21,951
Escucha...
829
01:11:22,374 --> 01:11:25,843
¿Te acuerdas de las
vacaciones en la playa?
830
01:11:26,162 --> 01:11:29,169
¿Te acuerdas de la casa
al borde del acantilado?
831
01:11:29,194 --> 01:11:31,229
Hacíamos meriendas
todos los días en la playa,
832
01:11:31,229 --> 01:11:34,388
y a ti y a Anne os encantaba.
833
01:11:34,389 --> 01:11:35,889
¿Te acuerdas de eso?
834
01:11:36,014 --> 01:11:40,256
Y había dos rocas muy grandes
que sobresalían de la arena,
835
01:11:40,875 --> 01:11:42,948
y tú pensabas que eran muy grandes,
836
01:11:42,973 --> 01:11:46,476
pero no eran tan grandes,
pero eran más grandes que tú,
837
01:11:46,476 --> 01:11:48,853
y te subías en una de ellas...
838
01:11:49,037 --> 01:11:50,875
y me subía en la otra,
839
01:11:50,900 --> 01:11:53,857
y estiraba la mano hacia ti.
840
01:11:57,388 --> 01:12:00,537
Y tú te estirabas hacia mí
841
01:12:01,014 --> 01:12:03,595
cogías mi mano y saltabas.
842
01:12:03,620 --> 01:12:06,452
¿Te acuerdas de que Anne
se asustaba tanto,
843
01:12:06,477 --> 01:12:10,642
pero tú - tú pensabas que
era lo más divertido del mundo?
844
01:12:11,100 --> 01:12:13,339
Yo le llamaba cobarde.
845
01:12:14,588 --> 01:12:16,938
Solo tenía miedo por ti.
846
01:12:18,235 --> 01:12:19,423
Sí.
847
01:12:20,208 --> 01:12:21,778
De acuerdo.
848
01:12:24,960 --> 01:12:26,550
Ben.
849
01:13:22,358 --> 01:13:24,744
- Sujétate a la escalera.
- Vale.
850
01:13:31,119 --> 01:13:34,066
- ¡No puedo alcanzarla!
- ¡Ben, puedes hacerlo!
851
01:13:35,806 --> 01:13:37,418
¡Está muy lejos!
852
01:13:40,260 --> 01:13:42,012
¡No puedo!
853
01:13:44,709 --> 01:13:47,723
- ¡Ben! - ¡Mamá, no puedo!
- ¡Vamos!
854
01:13:56,967 --> 01:13:58,672
¡Date prisa!
855
01:13:58,697 --> 01:14:00,646
- ¡Papá!
- ¡Dios mío!
856
01:14:03,828 --> 01:14:05,187
¡Ben!
857
01:14:05,730 --> 01:14:08,485
¡Vamos, vamos!
¡Ven aquí, ven aquí!
858
01:14:08,689 --> 01:14:09,689
El cinturón.
859
01:14:10,868 --> 01:14:12,113
¡Agárrate!
860
01:14:12,138 --> 01:14:13,705
¡Ahora vuelvo!
861
01:14:26,642 --> 01:14:29,437
¡Vamos!
¡Empújalo!
862
01:14:39,444 --> 01:14:41,065
Te tengo.
863
01:14:45,876 --> 01:14:47,290
¡Vamos!
864
01:15:14,089 --> 01:15:16,413
Ben, ¿dónde está Anne?
865
01:15:16,693 --> 01:15:18,380
- Ben. - Mamá.
- Ben!
866
01:15:18,380 --> 01:15:20,555
Brianna, ¿qué le ha pasado a Anne?
867
01:15:20,580 --> 01:15:22,075
Dice que la última vez que la vio,
868
01:15:22,100 --> 01:15:25,092
se estaba agarrando a los cables
cuando bajaron los ascensores.
869
01:15:25,117 --> 01:15:27,440
Eso son más de 20 pisos hacia abajo.
870
01:15:27,974 --> 01:15:30,060
Pero tenemos que bajar a buscarla.
871
01:15:30,060 --> 01:15:32,422
Nadie va a bajar al sótano.
872
01:15:32,455 --> 01:15:34,148
Tenemos un escape de gas muy grande.
873
01:15:34,173 --> 01:15:36,266
El edificio entero podría explotar
en cualquier momento.
874
01:15:36,291 --> 01:15:38,910
Teniente, tenemos que encontrarla,
de una manera o otra.
875
01:15:38,910 --> 01:15:41,596
Tenemos un escape de gas
en un edificio que está en llamas.
876
01:15:41,621 --> 01:15:43,418
¿Entiende la ecuación, señora?
877
01:15:43,418 --> 01:15:45,422
Tenemos que sacarles de aquí ahora.
878
01:15:45,447 --> 01:15:47,321
Enviaremos a un equipo en su búsqueda,
879
01:15:47,321 --> 01:15:49,467
tan pronto como tengamos
el escape de gas bajo control.
880
01:15:49,497 --> 01:15:51,794
Ahora, escúcheme a mí.
Mi hija está en el sótano,
881
01:15:51,794 --> 01:15:53,446
y yo voy a ir ahí abajo.
882
01:15:53,481 --> 01:15:56,995
No hay manera de bajar.
El edificio entero ha sido precintado.
883
01:15:57,020 --> 01:15:58,531
Los huecos de los ascensores.
884
01:15:58,531 --> 01:15:59,688
¿Qué?
885
01:15:59,855 --> 01:16:03,450
Mi hija está esperando en el fondo
del hueco del ascensor,
886
01:16:03,475 --> 01:16:05,895
y yo voy a bajar a buscarla,
así que consígame una cuerda,
887
01:16:05,895 --> 01:16:08,526
consígame oxígeno,
y deme guantes. ¡Ahora!
888
01:16:08,554 --> 01:16:12,013
¿Está loca, señora? ¡No puede bajar
20 pisos por el hueco de ascensor!
889
01:16:12,022 --> 01:16:15,333
Escúcheme, mi mujer lleva escalando
desde que era una niña.
890
01:16:15,346 --> 01:16:18,165
¡Por Dios! ¡Ha subido al Eiger
dos veces sin ayuda!
891
01:16:20,505 --> 01:16:23,127
Jeanne, démosle lo que quiera.
892
01:16:23,152 --> 01:16:24,618
Sí, señor.
893
01:16:31,875 --> 01:16:35,611
- Os quiero a ambos. No os
preocupéis, voy a encontrarla. - Sí.
894
01:16:38,617 --> 01:16:40,948
La radio podría no funcionar
cuando llegue abajo.
895
01:16:40,948 --> 01:16:42,283
Pero el dispositivo de localización sí.
896
01:16:42,283 --> 01:16:43,901
Tenemos 50 metros de cuerda.
897
01:16:43,974 --> 01:16:46,448
Son aproximadamente 90 metros
hasta llegar al suelo.
898
01:16:46,573 --> 01:16:49,479
No estaba pensando en
atarme al edificio.
899
01:18:03,926 --> 01:18:06,269
Esto es todo culpa mía.
900
01:18:07,056 --> 01:18:10,016
No, oye, oye, no es culpa tuya.
901
01:18:10,018 --> 01:18:10,852
Sí, lo es.
902
01:18:10,877 --> 01:18:13,739
Nada de esto hubiera pasado
si no hubiéramos venido a veros.
903
01:18:14,392 --> 01:18:16,209
¿Por qué habéis venido a vernos?
904
01:18:17,353 --> 01:18:19,115
Encontramos pruebas de que,
905
01:18:19,116 --> 01:18:21,688
las fotos de mamá con
ese tío eran falsas, así que...
906
01:18:21,735 --> 01:18:24,278
queríamos decíroslo.
907
01:18:26,146 --> 01:18:28,707
Vamos, tenemos que sacarles de aquí.
908
01:18:58,067 --> 01:19:00,066
Hay alguien aún con vida
después del accidente
909
01:19:00,068 --> 01:19:01,569
del helicóptero caído.
910
01:19:01,571 --> 01:19:03,988
Me acaban de informar de que
es el mismísimo Lucas Beamont,
911
01:19:03,990 --> 01:19:06,136
el hombre tras la torre.
912
01:19:06,174 --> 01:19:08,508
El señor Beaumont habrá sobrevivido
al accidente del helicóptero,
913
01:19:08,508 --> 01:19:10,002
pero no estoy segura
de que vaya a superar
914
01:19:10,002 --> 01:19:12,328
la investigación sobre
el fuego en este edificio.
915
01:19:12,328 --> 01:19:13,457
¡Capitán!
916
01:19:13,482 --> 01:19:16,360
Acabamos de encontrar el cuerpo
de una mujer enterrado en cemento.
917
01:19:16,360 --> 01:19:18,604
- ¿Enterrada en cemento?
- Afirmativo, Capitán.
918
01:19:18,629 --> 01:19:21,331
Entre la zona cero y el aparcamiento
al nivel del suelo.
919
01:19:21,372 --> 01:19:23,769
Hay un cráter causado por la caída
del aire acondicionado,
920
01:19:23,769 --> 01:19:25,897
que ha abierto el suelo
y ha dejado salir el cuerpo.
921
01:19:25,897 --> 01:19:26,823
¿Qué demonios?
922
01:19:26,850 --> 01:19:29,651
Y llevaba esta
tarjeta de identificación.
923
01:19:29,839 --> 01:19:33,350
- ¿Eveline Hoff? ¿Quién es?
- ¿Eveline Hoff?
924
01:19:33,352 --> 01:19:34,935
¿Ha dicho Eveline Hoff?
925
01:19:34,937 --> 01:19:37,276
Se denunció su desaparición hace un año.
926
01:19:37,301 --> 01:19:38,396
¿Y Usted cómo lo sabe?
927
01:19:38,421 --> 01:19:41,377
¡Vamos! Es mi trabajo,
y salió en las noticias.
928
01:19:41,402 --> 01:19:43,610
Era la inspectora de
urbanismo de esta torre.
929
01:19:43,612 --> 01:19:45,562
Y despareció repentinamente.
930
01:21:02,001 --> 01:21:03,845
¡Anne!
931
01:21:04,177 --> 01:21:05,823
¡Anne!
932
01:21:09,468 --> 01:21:10,841
¡Anne!
933
01:21:11,279 --> 01:21:12,752
¡Anne!
934
01:21:15,894 --> 01:21:17,646
¡Anne!
935
01:21:19,562 --> 01:21:20,912
¿Anne?
936
01:21:28,997 --> 01:21:30,456
¡Anne!
937
01:21:37,485 --> 01:21:39,028
¡Anne!
938
01:21:47,562 --> 01:21:49,044
¿Anne?
939
01:22:11,164 --> 01:22:12,819
¿Anne?
940
01:22:13,642 --> 01:22:15,040
¡Anne!
941
01:22:19,030 --> 01:22:21,363
Tenemos que enviar a un
equipo ahí abajo para buscarlas.
942
01:22:21,363 --> 01:22:23,876
No hay tiempo, tenemos que
salir de la zona de la explosión ya.
943
01:22:23,898 --> 01:22:26,089
¡Espere, espere! ¿A qué se refiere
con que no hay tiempo?
944
01:22:26,107 --> 01:22:28,119
El gas podría estallar
en cualquier momento.
945
01:22:28,152 --> 01:22:29,944
¡Vamos!
Tenemos que salir de aquí.
946
01:22:29,946 --> 01:22:32,821
¡Espere! ¡Mi mujer y mi hija
están en ese edificio!
947
01:22:32,823 --> 01:22:33,881
¡Tiene que sacarlas!
948
01:22:33,881 --> 01:22:35,470
¡Escúcheme!
No hay nada que pueda hacer
949
01:22:35,470 --> 01:22:38,086
por su mujer y su hija
sin arriesgar más vidas.
950
01:22:38,086 --> 01:22:39,619
¡Brianna!
951
01:22:39,621 --> 01:22:40,788
- ¡Papá!
- ¡Suélteme!
952
01:22:40,790 --> 01:22:42,163
¡Suélteme!
953
01:22:42,165 --> 01:22:44,705
¡Mi mujer está
en ese edificio!
954
01:22:44,705 --> 01:22:46,318
¡Déjenme!
955
01:23:13,337 --> 01:23:14,789
¡Anne!
956
01:23:15,052 --> 01:23:16,500
¡Anne!
957
01:23:22,184 --> 01:23:23,761
¡Dios mío!
958
01:23:29,864 --> 01:23:32,900
¡Respira, cielo, respira!
959
01:23:34,951 --> 01:23:36,538
¡Por favor, respira!
960
01:23:44,390 --> 01:23:47,584
Estoy aquí.
Mamá está aquí.
961
01:23:51,045 --> 01:23:54,912
Bien, sigue respirando.
Sigue respirando.
962
01:23:57,309 --> 01:23:58,715
Buena chica.
963
01:24:01,579 --> 01:24:02,752
Vamos.
964
01:24:02,923 --> 01:24:05,104
¿Puedes levantarte?
965
01:24:14,610 --> 01:24:17,073
Lo has hecho muy bien.
966
01:24:17,098 --> 01:24:19,516
Has hecho muy bien en esconderte aquí.
967
01:24:20,244 --> 01:24:23,107
Lo has hecho muy bien.
Eres muy valiente.
968
01:24:23,241 --> 01:24:24,403
Bien.
969
01:24:24,428 --> 01:24:25,818
Respira.
970
01:24:26,150 --> 01:24:27,700
Vale.
971
01:24:27,857 --> 01:24:29,281
De acuerdo.
972
01:24:29,960 --> 01:24:33,300
Vale, Anne, tenemos que salir de aquí.
973
01:24:33,325 --> 01:24:36,749
Vale, tú y yo, tan rápido como podamos.
974
01:24:36,797 --> 01:24:38,873
¿Lo entiendes?
975
01:24:39,318 --> 01:24:41,728
Voy a quitarte esto.
976
01:24:42,799 --> 01:24:44,893
Vale.
¿Preparada?
977
01:24:47,256 --> 01:24:48,693
De acuerdo.
978
01:24:48,738 --> 01:24:50,274
¿Puedes levantarte?
979
01:24:51,382 --> 01:24:52,490
De acuerdo.
980
01:24:53,611 --> 01:24:55,278
Vale, vamos...
981
01:24:55,303 --> 01:24:57,257
Te tengo.
982
01:24:59,327 --> 01:25:00,671
Te tengo.
983
01:26:14,336 --> 01:26:15,336
No.
984
01:26:15,338 --> 01:26:16,712
- ¡Ben!
- ¡Mamá!
985
01:26:16,714 --> 01:26:18,549
¡Ben!
986
01:26:30,827 --> 01:26:32,451
Lo siento.
987
01:26:33,317 --> 01:26:35,323
Lo siento mucho.
988
01:26:52,773 --> 01:26:54,175
Lo siento.
989
01:27:04,949 --> 01:27:06,328
Papá...
990
01:27:07,389 --> 01:27:09,890
- Papá...
- ¿Sí?
991
01:27:27,286 --> 01:27:28,559
¡Brianna!
992
01:27:28,727 --> 01:27:30,313
¡Brianna!
993
01:27:30,590 --> 01:27:32,666
¡Vamos, vamos!
994
01:27:35,148 --> 01:27:37,265
¡Annie!
¡Anne!
995
01:27:37,300 --> 01:27:38,508
¡Mamá!
996
01:27:48,036 --> 01:27:50,927
Creía que os habíamos perdido otra vez.
997
01:27:51,277 --> 01:27:52,938
¡Oye!
998
01:27:59,191 --> 01:28:02,205
¿Sabes que nunca he
dejado de quererte, cariño?
999
01:28:04,757 --> 01:28:08,139
Perdóname por todas las estupideces
que me he creído y que he hecho.
1000
01:28:08,197 --> 01:28:10,770
Tenías razón,
siempre has tenido razón.
1001
01:28:10,816 --> 01:28:12,708
¿Podrás perdonarme?
1002
01:28:18,945 --> 01:28:20,336
¡Paul!
1003
01:28:21,069 --> 01:28:22,181
¡Paul!
1004
01:28:22,181 --> 01:28:23,842
¡Adria!
1005
01:28:39,150 --> 01:28:41,677
Me dijo que te diera esto.
1006
01:29:16,210 --> 01:29:17,833
Amor juvenil.
1007
01:29:17,858 --> 01:29:19,522
Hmm, sí...
1008
01:29:19,547 --> 01:29:22,560
Pero no tienen nada
comparado con nosotros.
1009
01:30:00,595 --> 01:30:10,595
Traducción y subtítulos:
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
75179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.