All language subtitles for Crystal Inferno 2017 720p WEBRip.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,028 --> 00:00:18,028 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:36,517 --> 00:00:39,759 Ha entrado como un toro en una tienda de porcelana. 3 00:00:39,936 --> 00:00:42,989 Esto no es el salvaje Oeste, es Europa. 4 00:00:42,989 --> 00:00:44,676 Y usted tiene que ser más sutil 5 00:00:44,676 --> 00:00:47,224 cuando trate con mis negocios. 6 00:00:47,815 --> 00:00:51,645 Me contrató porque tengo un historial impecable resolviendo problemas. 7 00:00:51,743 --> 00:00:54,515 De acuerdo, a veces mis métodos no son del todo convencionales, 8 00:00:54,540 --> 00:00:57,433 pero insisto que por eso me contrató. 9 00:00:57,497 --> 00:00:59,224 Señor Beaumont, 10 00:00:59,318 --> 00:01:03,096 Usted, personalmente, ha invertido 50 millones de euros en este proyecto. 11 00:01:03,096 --> 00:01:05,905 Y mi trabajo es proteger su inversión. 12 00:01:07,614 --> 00:01:09,797 ¿Todo satisfactorio? 13 00:01:09,797 --> 00:01:11,111 ¿Está de broma? 14 00:01:11,111 --> 00:01:13,559 No, definitivamente no. ¿Qué ocurre? 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,556 - Soborno, Sr. Beaumont. - ¿Soborno? 16 00:01:16,653 --> 00:01:19,470 ¿Y a quién está acusando de algo tan terrible? 17 00:01:19,470 --> 00:01:20,936 Tengo intención de averiguarlo. 18 00:01:20,936 --> 00:01:22,273 Su socio aquí presente, 19 00:01:22,273 --> 00:01:23,939 ha desviado una cantidad sustancial 20 00:01:23,939 --> 00:01:27,715 para que ignore los serios problemas con la instalación eléctrica. 21 00:01:27,715 --> 00:01:30,671 No sé cómo funcionan las cosas en EE.UU., pero aquí, 22 00:01:30,671 --> 00:01:33,829 tenemos integridad en nuestros procedimientos de construcción. 23 00:01:33,829 --> 00:01:36,833 Solamente me ofrecí a compensarle por sus esfuerzos, Srta. Hoff. 24 00:01:36,833 --> 00:01:38,980 ¿De verdad cree que soy ese tipo de persona? 25 00:01:38,980 --> 00:01:41,441 Vamos, Eveline, estamos intentando trabajar juntos, no en contra. 26 00:01:41,441 --> 00:01:42,792 Permítame que me disculpe 27 00:01:42,817 --> 00:01:45,422 por las pobres habilidades de comunicación del señor Steele. 28 00:01:45,422 --> 00:01:46,652 Le informo de que... 29 00:01:46,652 --> 00:01:49,328 voy a denunciar sus prácticas de negocio a las autoridades. 30 00:01:49,328 --> 00:01:50,910 Eveline, por favor, no creo que tengamos que... 31 00:01:50,910 --> 00:01:53,286 ¡Buenos días, señores! 32 00:01:53,363 --> 00:01:55,737 Señorita Hoff, permita que le acompañe abajo. 33 00:01:55,737 --> 00:01:57,205 No, gracias, conozco el camino. 34 00:01:57,205 --> 00:01:59,336 Estoy seguro de que lo conoce, pero no va a ir a ninguna parte. 35 00:01:59,987 --> 00:02:02,732 No sin la llave de seguridad. 36 00:02:06,848 --> 00:02:09,303 Le está escribiendo a alguien. 37 00:02:10,132 --> 00:02:12,542 No dejamos nada al azar, señor Beaumont. 38 00:02:12,542 --> 00:02:14,849 Bloqueador de señales. 39 00:02:31,362 --> 00:02:33,458 Cuidado con el escalón. 40 00:03:01,817 --> 00:03:03,604 Enterradla. 41 00:03:11,116 --> 00:03:13,797 ¡Qué día tan bonito! 42 00:04:25,159 --> 00:04:27,507 Venga ya, no puedes aburrirte en esta ciudad, 43 00:04:27,507 --> 00:04:29,033 hay mucho que ver y hacer. 44 00:04:29,033 --> 00:04:31,683 El museo Van den Bergh, San Pablo... 45 00:04:31,708 --> 00:04:33,059 La casa de ese tal Rubens. 46 00:04:33,084 --> 00:04:34,849 San Pablo, museos, 47 00:04:34,849 --> 00:04:36,908 Ya hemos hecho todo eso. Los niños lo odian. 48 00:04:36,908 --> 00:04:40,196 Ya, lo entiendo. Yo no soporto toda esa locura con los turistas. 49 00:04:40,196 --> 00:04:44,080 Ojalá nos dejaran derrumbarlo y hacerlo bien. 50 00:04:44,138 --> 00:04:46,139 Tom, nos forraríamos. 51 00:04:46,139 --> 00:04:49,150 - No sé. ¿Qué tal el zoo? - ¿El zoo? 52 00:04:49,236 --> 00:04:53,612 No, cielos. Me recordaría demasiado a mi existencia diaria. 53 00:04:53,612 --> 00:04:54,810 Hola, oscuridad. 54 00:04:54,810 --> 00:04:56,539 ¡Oye, Ben! 55 00:04:56,539 --> 00:04:59,830 ¡No persigas a tu hermana!¡Estamos aquí para pasárnoslo bien en el parque! 56 00:04:59,993 --> 00:05:02,534 Guarda los aparatos eléctricos, ¿vale? 57 00:05:05,120 --> 00:05:06,735 ¿Qué ocurre contigo y Brianna? 58 00:05:06,760 --> 00:05:09,230 ¿Se ha acabado la chispa? ¿Se ha acabado la luna de miel? 59 00:05:09,255 --> 00:05:11,353 La luna de miel fue hace 15 años, James. ¿Te acuerdas? 60 00:05:11,353 --> 00:05:12,839 ¿Hace tanto tiempo? 61 00:05:12,839 --> 00:05:15,798 ¡Ben! ¿Qué te acabo de decir? 62 00:05:15,798 --> 00:05:18,212 Te dije que yo estaría ahí contigo, ¿te acuerdas? 63 00:05:18,212 --> 00:05:20,785 Tranquilo, hermano. No estoy buscando un abogado de divorcios. 64 00:05:20,785 --> 00:05:22,785 Especialmente no uno que sea tan caro como tú. 65 00:05:22,785 --> 00:05:25,835 ¿Caro? Venga ya. Ya sabes que te haré descuento. 66 00:05:25,835 --> 00:05:29,642 No, solo tenemos... que aclarar algunas cosas. 67 00:05:30,316 --> 00:05:34,072 Está viajando constantemente y se centra solo en su trabajo. 68 00:05:34,072 --> 00:05:37,633 Sé que suena a cliché, pero ya no dedicamos tiempo para nosotros. 69 00:05:37,633 --> 00:05:39,423 ¿Estás seguro de que no tiene algo por ahí? 70 00:05:39,423 --> 00:05:42,030 Sí, claro, eso es justo lo que necesitaba escuchar en estos momentos. Gracias, tío. 71 00:05:42,055 --> 00:05:44,413 Esa es la razón principal por la que los matrimonios se enfrían. 72 00:05:44,413 --> 00:05:46,689 - James, por favor, cállate. - De acuerdo. 73 00:05:46,751 --> 00:05:48,452 Piensa en esto... 74 00:05:48,484 --> 00:05:51,412 ¿Sabes siquiera qué o a quién se lo está haciendo ahora mismo 75 00:05:51,412 --> 00:05:54,254 en París, ciudad de los amantes? 76 00:05:56,915 --> 00:06:02,087 PARÍS - FRANCIA 77 00:06:57,080 --> 00:07:01,782 En conclusión, la Torre UBX construida por Beaumont y Asociados, 78 00:07:01,782 --> 00:07:04,342 ha sido diseñada para ser una de las más 79 00:07:04,342 --> 00:07:07,114 eficientes con la energía y de las más seguras 80 00:07:07,114 --> 00:07:08,807 en el mercado actual. 81 00:07:12,309 --> 00:07:16,656 Maravilloso. Muchas gracias, Brianna. 82 00:07:16,681 --> 00:07:20,506 Y eso significa mucho viniendo de una ingeniera estructural de tu calibre. 83 00:07:20,506 --> 00:07:22,228 Te lo agradezco, Hans. 84 00:07:22,228 --> 00:07:26,120 Y ahora tengo que supervisar la inspección física para asegurarme de que 85 00:07:26,245 --> 00:07:28,441 tu sueño se esté cumpliendo. 86 00:07:28,441 --> 00:07:31,678 Claro, y yo me alegraré de continuar con nuestra colaboración. 87 00:07:31,703 --> 00:07:34,368 Así que, ¿puede confirmar que Brianna seguirá en el proyecto? 88 00:07:34,393 --> 00:07:36,812 Por supuesto. Ya hemos hablado de eso. 89 00:07:36,812 --> 00:07:40,398 Con debida diligencia antes de cualquier adquisición. 90 00:07:40,423 --> 00:07:41,895 Por supuesto. 91 00:07:42,026 --> 00:07:44,850 De acuerdo. Con eso bastará por hoy. 92 00:07:44,850 --> 00:07:47,538 Le trasladaremos nuestra decisión el próximo trimestre. 93 00:07:47,538 --> 00:07:49,828 Fantástico. Y esta noche cenaremos juntos, ¿verdad? 94 00:07:49,828 --> 00:07:51,923 Sí. Hemos reservado una mesa 95 00:07:51,923 --> 00:07:54,526 para las ocho en punto en mi restaurante favorito. 96 00:07:54,551 --> 00:07:57,742 Te agradecería que la señorita Bronson se uniera a nosotros. 97 00:07:57,767 --> 00:08:00,024 - Me temo que eso no será... - Hans... 98 00:08:00,024 --> 00:08:02,069 En un proyecto de esta magnitud, 99 00:08:02,069 --> 00:08:05,569 es imperativo que todos nos sintamos cómodos el uno con el otro. 100 00:08:05,594 --> 00:08:08,923 Y ahora que la señorita Bronson está involucrada con... 101 00:08:08,948 --> 00:08:13,122 ¿Cómo lo has llamado? Nuestra colaboración en curso... 102 00:08:13,122 --> 00:08:15,869 - ¿De acuerdo? - Deja que hable con ella. 103 00:08:18,954 --> 00:08:21,050 - Gracias, señorita Orange. - De nada. 104 00:08:21,141 --> 00:08:25,976 Brianna, me temo que tendrás que pasar una noche más en París. 105 00:08:26,001 --> 00:08:28,728 Pero tengo que coger el próximo tren de regreso a Amberes. 106 00:08:28,728 --> 00:08:30,450 Por favor, Brianna, 107 00:08:30,450 --> 00:08:33,458 Beaumont es conocido por ser un poco... 108 00:08:33,520 --> 00:08:34,791 Susceptible. 109 00:08:34,903 --> 00:08:39,797 Me encantaría que las cosas fueran bien entre nosotros. 110 00:08:41,647 --> 00:08:45,015 - Claro. Por supuesto. - Gracias. 111 00:08:49,869 --> 00:08:51,735 Llamar a Tom. 112 00:08:51,859 --> 00:08:53,461 Anne, sube por la rampa. 113 00:08:53,558 --> 00:08:55,764 - ¡Sí, toma ya! - ¡Sí! 114 00:08:58,271 --> 00:09:00,077 Papá está acabado. 115 00:09:00,077 --> 00:09:02,707 Hola, soy Tom. Por favor, deje su mensaje 116 00:09:02,707 --> 00:09:06,141 Hola, cariño, ha surgido algo. 117 00:09:06,166 --> 00:09:09,180 El cliente quiere que me quede, así que... 118 00:09:09,286 --> 00:09:13,123 Voy a tener que tomar de regreso a casa mañana por la mañana. 119 00:09:13,486 --> 00:09:16,110 Llámame, bueno... Te quiero. Adiós. 120 00:09:26,624 --> 00:09:28,925 La señorita Bronson se convertirá en un gran problema 121 00:09:28,950 --> 00:09:30,936 si le dejamos seguir investigando esto. 122 00:09:30,961 --> 00:09:33,872 Ya, a mí tampoco me parece una mujer que se quede quieta. 123 00:09:33,897 --> 00:09:35,840 Lo sé, pero esta vez, 124 00:09:35,865 --> 00:09:38,132 intenta tener un poco más de tacto. 125 00:09:38,132 --> 00:09:40,095 No somos vaqueros, por Dios. 126 00:09:40,095 --> 00:09:42,059 No te preocupes. Nos ceñiremos al plan, 127 00:09:42,084 --> 00:09:43,685 es una mujer casada, 128 00:09:43,685 --> 00:09:46,826 es madre, nos meteremos con la familia. 129 00:09:46,851 --> 00:09:48,166 La quitaré de en medio. 130 00:09:48,166 --> 00:09:50,439 La quiero fuera antes de que empiece el siguiente trimestre. 131 00:09:50,439 --> 00:09:53,768 Y lo estará. Y entonces podrás hacer que Granger firme. 132 00:09:53,768 --> 00:09:55,096 De acuerdo. 133 00:09:56,822 --> 00:10:00,566 - Tenemos tres horas para prepararlo todo. - Sí, señor. 134 00:10:12,982 --> 00:10:17,411 - ¿Brianna? ¡Qué sorpresa! - ¡Oh! 135 00:10:17,760 --> 00:10:21,084 Oye, ¿qué haces aquí? ¿Ya no vives en Amberes? 136 00:10:21,084 --> 00:10:22,945 Sí, aún vivo allí. 137 00:10:22,945 --> 00:10:26,396 - Lo siento, ¿te conozco...? - No me digas que no me reconoces. 138 00:10:26,396 --> 00:10:30,692 ¿Bertrand? ¿De la Nochevieja? Hace dos o tres años... 139 00:10:30,694 --> 00:10:34,159 - Oh, lo siento... - ¡Me alegro tanto! 140 00:10:34,672 --> 00:10:37,169 - Bert. - Bertrand. 141 00:10:37,311 --> 00:10:40,821 - Oye, lo siento mucho, pero llego tarde para cenar. 142 00:10:40,821 --> 00:10:43,230 - Y ya voy con retraso, y... - Oh, lo entiendo. 143 00:10:43,317 --> 00:10:46,807 Y deberíamos estar en contacto, ¿vale? ¿En Amberes? 144 00:10:46,807 --> 00:10:49,592 ¡Sí! ¡Claro! 145 00:11:12,069 --> 00:11:15,204 Estoy seguro de que firmarás el proyecto muy pronto, Hans. 146 00:11:15,204 --> 00:11:18,283 Me siento muy seguro de como están yendo las cosas... 147 00:11:18,283 --> 00:11:21,270 ¿Sabéis? El cocinero aquí... ¡Oh, ya está aquí! 148 00:11:21,270 --> 00:11:25,198 - Siento mucho llegar tarde. - Oh, no, no lo sientas. 149 00:11:25,929 --> 00:11:28,337 - Hola, Jane. - Hola. 150 00:11:29,054 --> 00:11:33,572 Bueno, Hans me ha contado que eres una escaladora experta. 151 00:11:33,572 --> 00:11:36,977 Bueno, yo no diría experta, pero, 152 00:11:36,977 --> 00:11:38,742 me encanta. Eso seguro. 153 00:11:38,742 --> 00:11:40,944 Y llevas haciéndolo desde... ¿hace cuánto? 154 00:11:40,998 --> 00:11:43,103 Desde que era una niña. 155 00:11:43,128 --> 00:11:47,306 Cuando acabé mis estudios, quería ser de rescate en la montaña. 156 00:11:48,553 --> 00:11:50,245 ¿Entonces qué hizo que lo dejara? 157 00:11:50,245 --> 00:11:53,055 Tom. Mi marido. 158 00:11:53,361 --> 00:11:56,748 Así que cambió una pasión por potra pasión. 159 00:11:58,804 --> 00:12:00,507 ¿Se ha arrepentido? 160 00:12:00,687 --> 00:12:02,516 ¿Arrepen...? No. 161 00:12:02,516 --> 00:12:04,388 Sin arrepentimientos. 162 00:12:04,454 --> 00:12:07,578 Quería formar una familia, así que tuve que... 163 00:12:07,578 --> 00:12:10,139 cambiar el orden de mis prioridades. 164 00:12:10,139 --> 00:12:12,713 ¿Entonces qué tal llevas todo esto? 165 00:12:16,664 --> 00:12:20,049 Pareces tener una opinión muy rara sobre la mujer, 166 00:12:20,125 --> 00:12:24,308 pero puedo tener una carrera, y una familia, y una pasión. 167 00:12:24,333 --> 00:12:26,135 Sin problemas. 168 00:12:29,378 --> 00:12:32,862 Bueno, ¿qué tal un poco de vino? 169 00:12:34,340 --> 00:12:37,436 AMBERES - BÉLGICA 170 00:13:40,990 --> 00:13:48,724 SEIS MESES DESPUÉS 171 00:14:46,727 --> 00:14:48,318 Ven conmigo. 172 00:15:11,277 --> 00:15:13,855 Te llamaré de nuevo. 173 00:15:43,442 --> 00:15:44,926 ¿Hola? 174 00:15:45,286 --> 00:15:47,044 Sí, inmediatamente. 175 00:15:47,440 --> 00:15:49,562 Lo estoy encendiendo. 176 00:16:07,082 --> 00:16:12,373 Estamos al 64 por ciento. Voy a dejar que mis chicos acaben con el trabajo. 177 00:16:12,398 --> 00:16:14,068 De acuerdo. 178 00:16:14,740 --> 00:16:18,022 - Va todo bien. Puedes empezar. - De acuerdo. 179 00:16:25,237 --> 00:16:26,492 ¡Eric! 180 00:16:26,601 --> 00:16:29,165 No te vas a creer a quién he visto en el vestíbulo. 181 00:16:29,281 --> 00:16:31,408 Brianna Bronson. 182 00:16:31,524 --> 00:16:34,248 Creí que estaba fuera del proyecto. ¿Qué está haciendo aquí? 183 00:16:34,248 --> 00:16:36,004 Una bonita coincidencia. 184 00:16:36,004 --> 00:16:38,491 El abogado que le lleva el divorcio a su marido, es socio 185 00:16:38,491 --> 00:16:41,042 en el bufete de Lando y Associates de la planta 16. 186 00:16:41,067 --> 00:16:43,943 - ¿En serio? Entonces, ¿nada que ver con este edificio? - Nada. 187 00:16:43,968 --> 00:16:47,393 Solo otro matrimonio fracasado. Esas fotos funcionaron muy bien. 188 00:16:47,393 --> 00:16:50,661 No pudo regresar a París, así que tuvo que dimitir. 189 00:16:50,661 --> 00:16:53,772 Así que, ¿lo ves? No hace falta derramar más sangre. 190 00:16:53,772 --> 00:16:57,354 ¿Sabes? Todo ese tinglado nos ha costado un poco más de lo esperado. 191 00:16:57,373 --> 00:16:59,409 Tuvimos que sobornar a un ingeniero, 192 00:16:59,409 --> 00:17:00,633 a un inspector... 193 00:17:00,633 --> 00:17:03,324 Por suerte, todo eso funcionó al final. 194 00:17:03,420 --> 00:17:05,118 Hemos superado la inspección, 195 00:17:05,143 --> 00:17:06,848 así que solo estamos a una semana del cierre. 196 00:17:06,848 --> 00:17:09,393 Perfecto. Cielos, aquí dentro hace calor. 197 00:17:09,513 --> 00:17:11,401 ¿Qué le pasa al aire acondicionado? 198 00:17:11,401 --> 00:17:12,951 ¿Sabes? Esa es una pregunta interesante, 199 00:17:12,951 --> 00:17:15,684 especialmente viniendo de la persona que instaló un sistema de aire acondicionado 200 00:17:15,684 --> 00:17:17,333 a mitad de precio, 201 00:17:17,337 --> 00:17:20,523 y 40 por ciento de la capacidad recomendada. 202 00:18:05,243 --> 00:18:06,751 ¡Espera! 203 00:18:13,275 --> 00:18:15,534 Oye, estoy un poco preocupado. 204 00:18:15,587 --> 00:18:19,290 El consumo de energía acaba de subir hasta el 70 por ciento. 205 00:18:19,337 --> 00:18:21,562 ¿Estás seguro que está dentro de las especificaciones? 206 00:18:22,428 --> 00:18:24,078 De acuerdo. 207 00:18:24,746 --> 00:18:26,677 De acuerdo, está bien. Sigue trabajando. 208 00:18:26,702 --> 00:18:27,982 De acuerdo. 209 00:18:29,418 --> 00:18:31,112 Sí, lo entiendo. 210 00:18:32,289 --> 00:18:35,427 Bueno, espero que nos salga bien. 211 00:18:48,840 --> 00:18:50,231 ¿Tom? 212 00:18:52,026 --> 00:18:55,359 - Tom, ¿puedo hablar contigo un minuto, por favor? - Claro. 213 00:18:55,384 --> 00:18:58,025 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 214 00:18:58,063 --> 00:19:00,812 Porque esta es la última oportunidad que tendremos... 215 00:19:00,837 --> 00:19:03,724 para dejar atrás esta terrible jugarreta. 216 00:19:03,724 --> 00:19:06,580 ¿Jugarreta? Definitivamente ha sido solo eso. 217 00:19:06,621 --> 00:19:11,433 Pero la cosa es que he perdido toda confianza en ti y en nuestro matrimonio. 218 00:19:12,734 --> 00:19:14,747 ¿Qué más tengo que hacer para convencerte? 219 00:19:14,747 --> 00:19:17,153 Te he dicho mil veces que no he tenido ninguna aventura. 220 00:19:17,153 --> 00:19:21,560 Dejé el trabajo en París. Paso tanto tiempo aquí como puedo... 221 00:19:21,585 --> 00:19:23,995 para demostrarte lo importantes que son para mí 222 00:19:24,020 --> 00:19:26,003 nuestro matrimonio y nuestros niños. 223 00:19:26,050 --> 00:19:28,428 ¿Sabes? Siempre había pensado que yo sería esa clase de tipo 224 00:19:28,428 --> 00:19:30,988 que podría perdonar este tipo de cosas. 225 00:19:31,222 --> 00:19:33,158 Olvidar que ha ocurrido. 226 00:19:35,256 --> 00:19:38,139 Pero supongo que no lo soy. 227 00:19:49,157 --> 00:19:51,542 Vamos, déjame llevarte al cine esta noche. 228 00:19:51,669 --> 00:19:54,884 ¿Así que al cine? Y luego a cenar, ¿y luego qué? 229 00:19:54,884 --> 00:19:58,329 - Y después... - Lo entiendo, lo entiendo. 230 00:19:58,354 --> 00:20:01,709 - ¿No puedes ser más romántico? - ¿Qué más quieres? 231 00:20:02,227 --> 00:20:05,350 Me gustan... las flores. 232 00:20:05,685 --> 00:20:08,861 Te prometo una flor para cuando acabe el día. 233 00:20:12,374 --> 00:20:14,377 Gracias. Adiós. 234 00:20:16,136 --> 00:20:18,933 Me alegro de verle de nuevo, señor Bronson. Buenos días. 235 00:20:18,933 --> 00:20:21,437 El señor Levin le está esperando. Por favor. 236 00:20:21,437 --> 00:20:22,862 Sígame. 237 00:20:27,990 --> 00:20:29,375 Así que me dice, sí, 238 00:20:29,400 --> 00:20:31,606 pero esta se está comiendo mis palomitas. 239 00:20:32,997 --> 00:20:34,235 Tengo que irme. 240 00:20:34,235 --> 00:20:36,751 ¡Tom! Brianna, pasad. 241 00:20:36,798 --> 00:20:39,509 - Señor. - Hola, Srta. Minor, me alegro de verle. 242 00:20:39,509 --> 00:20:42,292 Me gustaría darles la bienvenida a nuestras nuevas oficinas. 243 00:20:42,317 --> 00:20:45,616 Es una torre magnífica, ¿verdad, Srta. Bronson? 244 00:20:47,875 --> 00:20:49,714 Quizás fuera mejor si empezáramos. 245 00:20:49,714 --> 00:20:52,760 - Sí, acabemos con esto. - Por supuesto. Por favor... 246 00:20:52,806 --> 00:20:56,027 ¿Cómo... cómo están los niños esta mañana? 247 00:20:56,131 --> 00:20:57,895 Ah, sí, están bien. 248 00:20:57,895 --> 00:21:00,548 Están ansiosos de vivir con su padre oficialmente. 249 00:21:05,679 --> 00:21:09,708 No creo que a papá le guste que estemos mirando sus fotos. 250 00:21:09,733 --> 00:21:11,472 ¿Y tú se lo vas a decir? 251 00:21:11,513 --> 00:21:13,943 Quizás sí, quizás no... depende... 252 00:21:13,943 --> 00:21:17,320 - De lo que me des. - Ni lo sueñes, Anne. 253 00:21:20,972 --> 00:21:22,548 Es que parece que hay algo malo. 254 00:21:22,548 --> 00:21:25,951 He mirado un millón de veces, Ben. Te lo estoy diciendo. 255 00:21:26,080 --> 00:21:29,612 De verdad parece que mamá tenía un novio en París. 256 00:21:30,574 --> 00:21:34,519 Es muy raro. Cada vez que se besan, el plano está más cerca. 257 00:21:34,544 --> 00:21:36,175 Vale, ¿y qué? 258 00:21:36,342 --> 00:21:37,808 No sé. 259 00:21:37,901 --> 00:21:41,008 Las fotos no parecen tener un orden lógico. 260 00:21:41,119 --> 00:21:43,098 ¿Entonces piensas que son falsas? 261 00:21:43,207 --> 00:21:44,621 Todavía no lo sé. 262 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 ¡Puaj! 263 00:21:46,495 --> 00:21:49,521 - ¿Qué le has puesto a esto, Anne? - Lo mismo de siempre. 264 00:22:24,403 --> 00:22:25,946 Ya lo tengo. Mira. 265 00:22:27,972 --> 00:22:29,929 ¿Ves a los transeúntes en el reflejo de la tienda? 266 00:22:29,929 --> 00:22:31,118 Sí. ¿Y? 267 00:22:31,118 --> 00:22:32,959 Bueno, deberían estar por este lado, pero... 268 00:22:32,959 --> 00:22:34,506 Es como si hubieran desaparecido. 269 00:22:34,506 --> 00:22:38,839 ¡Sí, tienes razón! Es como si esta foto se hubiera hecho en otro momento. 270 00:22:38,839 --> 00:22:40,679 Exacto. No son iguales. 271 00:22:40,679 --> 00:22:43,082 Es por eso que cuando se están besando, son fotos desde un poco más lejos. 272 00:22:43,082 --> 00:22:44,417 Para evitar a los transeúntes. 273 00:22:44,417 --> 00:22:46,467 Y es por eso que no podemos ver la cara de mamá 274 00:22:46,492 --> 00:22:48,048 cuando se está besando con ese tipo. 275 00:22:48,073 --> 00:22:50,355 Son dos personas diferentes. Mamá... 276 00:22:50,380 --> 00:22:52,775 Otra persona vestida como ella. 277 00:22:53,739 --> 00:22:55,132 ¿Por qué haría alguien eso? 278 00:22:55,132 --> 00:22:56,561 ¡Tenemos que decírselo a papá! 279 00:22:56,561 --> 00:22:58,405 ¿Qué crees que estoy haciendo, Anne? 280 00:22:58,405 --> 00:23:01,023 ¡Vamos! A veces eres muy niñata. 281 00:23:01,249 --> 00:23:02,249 Vale. 282 00:23:02,343 --> 00:23:05,321 Papá no responde y el teléfono de mamá está apagado. 283 00:23:05,553 --> 00:23:07,906 Probablemente porque están en el bufete del abogado. 284 00:23:08,039 --> 00:23:11,758 ¡Apuesto a que la dirección del abogado está en los e-mails! 285 00:23:17,276 --> 00:23:18,475 Aquí está. 286 00:23:18,514 --> 00:23:21,878 Lando y Asociados, Piso 60 en la Torre UBX. 287 00:23:21,878 --> 00:23:24,081 - ¡Llama un taxi! - Se van a enfadar, Anne.... 288 00:23:24,081 --> 00:23:26,890 - No, incluso peor. - ¡Ben! ¡Tranquila! 289 00:23:27,048 --> 00:23:28,317 De acuerdo. 290 00:23:43,115 --> 00:23:45,067 Y ese era el problema. 291 00:23:45,798 --> 00:23:47,688 Era egoísta. 292 00:23:48,281 --> 00:23:49,708 Inaccesible. 293 00:23:49,953 --> 00:23:53,370 Estaba más centrada en su trabajo que en su propia familia. 294 00:23:53,734 --> 00:23:55,413 Y luego, el desliz. 295 00:23:55,565 --> 00:23:59,252 No tuve ninguna aventura. 296 00:23:59,277 --> 00:24:02,657 Entonces, supongo que esa fue la gota que colmó el vaso. 297 00:24:03,874 --> 00:24:08,671 He hecho muchos sacrificios para demostrarte que te quiero. 298 00:24:11,088 --> 00:24:12,218 Eres tú. 299 00:24:14,516 --> 00:24:18,431 Eres tú el que está echando a perder este matrimonio. 300 00:24:19,274 --> 00:24:20,546 Mi cliente tiene razón. 301 00:24:20,571 --> 00:24:23,476 Las fotos incriminatorias no son pruebas tangibles. 302 00:24:23,501 --> 00:24:25,408 Pero Usted no nos ha presentado ninguna prueba 303 00:24:25,433 --> 00:24:27,685 de que estas fotos sean falsas. 304 00:24:28,755 --> 00:24:30,669 Es por eso que estamos aquí hoy. 305 00:24:34,227 --> 00:24:36,931 -¿Aún no responde? - No. 306 00:24:37,697 --> 00:24:40,887 - Prueba otra vez. - Escucha, Anne, no responde al teléfono. 307 00:24:40,887 --> 00:24:42,336 ¿Por qué es eso tan difícil de entender? 308 00:24:42,361 --> 00:24:43,891 A lo mejor te has equivocado de número. 309 00:24:43,916 --> 00:24:46,159 ¡No me he equivocado...! Mira, tú ni siquiera tienes un móvil. 310 00:24:46,159 --> 00:24:48,389 - ¿Tú que sabes? - ¡Algún día tendré un móvil! 311 00:24:48,390 --> 00:24:51,434 Vas a tener que crecer mucho antes de que eso ocurra. ¡Oye! 312 00:25:13,751 --> 00:25:15,730 [HABLA EN FLAMENCO] 313 00:25:15,730 --> 00:25:18,816 - Lo siento. ¿Habla inglés? - Sí, tranquilos. ¿Os puedo ayudar? 314 00:25:18,841 --> 00:25:21,174 Sí. Necesitamos ver a nuestros padree. Es una emergencia. 315 00:25:21,174 --> 00:25:23,542 - ¿Dónde están? - Arriba, en el bufete de su abogado. 316 00:25:23,545 --> 00:25:24,556 ¿Lando y Asociados? 317 00:25:24,556 --> 00:25:26,463 Por favor, por favor, tenemos que verles. 318 00:25:26,488 --> 00:25:28,121 Es muy importante. 319 00:25:29,651 --> 00:25:33,348 Piso 60. Esperad. Hacedme un favor. 320 00:25:33,887 --> 00:25:36,421 Cuando veáis a la guapa recepcionista, se llama Adria... 321 00:25:36,449 --> 00:25:38,652 - Dadle esto de mi parte. - De acuerdo. Lo haré. 322 00:25:38,652 --> 00:25:40,392 Venid conmigo. 323 00:25:44,266 --> 00:25:46,211 - Gracias. - Gracias. 324 00:26:00,763 --> 00:26:02,930 - Gracias. - De nada. 325 00:26:09,473 --> 00:26:12,097 - Lo hemos logrado, Ben. - Sí, bueno... 326 00:26:12,122 --> 00:26:13,907 Todo es posible. 327 00:26:13,932 --> 00:26:15,487 Enséñame eso. 328 00:26:16,358 --> 00:26:18,346 ¡Es un artista terrible! 329 00:26:18,346 --> 00:26:20,074 Ninguna chica va a picar con eso. 330 00:26:20,074 --> 00:26:21,895 ¡Yo pienso que es romántico! 331 00:26:21,895 --> 00:26:25,149 ¿Princesas? ¿Romance? ¿Qué será lo siguiente? 332 00:26:25,195 --> 00:26:27,883 Espero que algún chico me dibuje eso algún día. 333 00:26:27,883 --> 00:26:29,512 Ni en tus sueños, Anne. 334 00:26:39,145 --> 00:26:40,834 ¿Qué demonios? 335 00:26:40,834 --> 00:26:42,618 - ¡Desconéctalo! - ¿Qué? 336 00:26:42,619 --> 00:26:44,250 ¡Desconéctalo! 337 00:27:13,721 --> 00:27:16,485 ¡No! 338 00:27:51,876 --> 00:27:53,920 Perdonad... ¿Alguien puede oír eso? 339 00:27:53,920 --> 00:27:54,993 Es la alarma de incendios. 340 00:27:54,993 --> 00:27:58,558 ¿Su cliente quiere añadir algo más a la lista? 341 00:27:58,558 --> 00:28:00,596 De momento, no. Gracias. 342 00:28:05,777 --> 00:28:09,070 - Alarma de incendios... ¿nos importa? - Iré a ver qué pasa. 343 00:28:13,190 --> 00:28:15,012 ¡Adria! 344 00:28:16,862 --> 00:28:17,816 ¿Sí, señor? 345 00:28:17,816 --> 00:28:20,847 Se una buena chica, y baja abajo a ver qué pasa, por favor. 346 00:28:20,847 --> 00:28:22,513 - Sí. - Gracias. 347 00:28:43,728 --> 00:28:45,567 Ha habido una explosión. 348 00:28:45,567 --> 00:28:47,337 El transformador. 349 00:28:49,241 --> 00:28:51,359 Necesitamos evacuar el edificio, 350 00:28:51,359 --> 00:28:54,543 y necesitamos a los bomberos ahora mismo. 351 00:29:54,699 --> 00:29:56,614 ¿Cómo es de grave? 352 00:29:57,408 --> 00:30:00,146 Mantenme informado sobre esto. 353 00:30:03,981 --> 00:30:06,377 Problemas con las máquinas en la planta 20. 354 00:30:06,377 --> 00:30:09,350 - Algo se ha sobrecargado. - ¡Maldita sea! 355 00:30:10,195 --> 00:30:12,414 ¿No podrían haber aguantado una semana más? 356 00:30:12,414 --> 00:30:15,251 Han dicho que lo tendrán bajo control en breves. 357 00:30:38,255 --> 00:30:41,029 ¡No, no, Anne! ¡No sabes lo que estás haciendo! 358 00:30:41,029 --> 00:30:42,606 ¿Qué vamos a hacer, Ben? 359 00:30:42,606 --> 00:30:44,989 - ¿Qué vamos a hacer? - ¡Cállate! 360 00:30:46,886 --> 00:30:48,550 No lo sé. 361 00:30:48,868 --> 00:30:51,427 ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Estamos atrapados en el ascensor! 362 00:30:51,427 --> 00:30:53,866 - ¡Socorro, socorro! - ¡Ayuda! 363 00:31:01,288 --> 00:31:02,862 ¡Socorro! 364 00:31:02,955 --> 00:31:04,921 ¡Socorro! 365 00:31:11,361 --> 00:31:12,655 Ben. 366 00:31:13,442 --> 00:31:15,328 No sirve. 367 00:31:18,160 --> 00:31:19,612 Nadie... 368 00:31:19,722 --> 00:31:21,650 puede oírnos. 369 00:31:21,955 --> 00:31:23,659 ¡Socorro! 370 00:31:23,949 --> 00:31:25,681 ¡Socorro! 371 00:31:31,792 --> 00:31:34,416 ¿Hay alguien ahí dentro? 372 00:31:36,644 --> 00:31:40,099 - ¿Hay alguien? - ¡Sí! ¡Ayúdenos! 373 00:31:40,099 --> 00:31:43,671 ¡Dentro del ascensor! ¡Necesitamos ayuda! 374 00:31:43,740 --> 00:31:46,381 - ¡Os oigo! - ¡Bien! 375 00:31:46,382 --> 00:31:48,413 Vamos a salir de aquí. 376 00:32:00,524 --> 00:32:02,084 ¡Oh, Dios mío! 377 00:32:02,214 --> 00:32:05,411 - ¿Estáis bien? - ¡Sí! ¡Por favor, sáquenos de aquí! 378 00:32:03,169 --> 00:32:05,411 ¡Si! Por favor, ayúdenos. ¡Sáquenos de aquí! 379 00:32:05,411 --> 00:32:07,731 No puedo hacerlo solo. 380 00:32:07,731 --> 00:32:10,221 Necesito ir a buscar ayuda. 381 00:32:10,221 --> 00:32:12,510 ¡No, no! ¡No nos deje! ¡No nos deje! 382 00:32:12,510 --> 00:32:14,998 Tengo que cerrar la puerta. Si no, el humo os podría matar. 383 00:32:14,998 --> 00:32:18,552 - ¡No! ¡No se vaya! - ¡Vuelva! 384 00:32:18,771 --> 00:32:22,413 ¡No! ¡No, por favor! ¡Vuelva! 385 00:32:54,249 --> 00:32:56,370 ¡Saque a esta gente de aquí! 386 00:32:56,985 --> 00:32:59,234 ¡Y aseguren el perímetro! 387 00:33:11,886 --> 00:33:13,143 ¡Vamos! 388 00:33:19,610 --> 00:33:21,787 ¿Listo? Gracias, Mark. 389 00:33:21,833 --> 00:33:24,408 La Torre UBX, una de las nuevas estructuras en Amberes, 390 00:33:24,408 --> 00:33:27,592 y uno de los edificios más altos de Europa, está en llamas. 391 00:33:31,845 --> 00:33:34,815 Parece que el fuego procede la planta 20. 392 00:33:34,839 --> 00:33:36,745 Los edificios, como la Torre UBX, 393 00:33:36,745 --> 00:33:38,987 tienen más de 20 pisos de altura. 394 00:33:39,012 --> 00:33:40,776 Los bomberos tienen los recursos limitados 395 00:33:40,801 --> 00:33:42,737 para combatir fuegos como este. 396 00:33:42,835 --> 00:33:46,680 Se acordarán del fuego en la Torre Verde en 1979, 397 00:33:46,680 --> 00:33:48,847 que dejaron arder dos días enteros, 398 00:33:48,847 --> 00:33:51,419 porque no habían escaleras ni herramientas 399 00:33:51,419 --> 00:33:54,790 capaces de alcanzar los pisos por encima del 30º. 400 00:33:54,815 --> 00:33:55,752 Dios mío. 401 00:33:55,752 --> 00:33:57,390 Tenemos que salir de aquí antes de que 402 00:33:57,415 --> 00:33:58,401 esto se convierta en otro 11 de Septiembre. 403 00:33:58,401 --> 00:34:00,953 El 9/11 fueron aviones comerciales llenos de combustible. 404 00:34:00,953 --> 00:34:03,340 Esto es una situación muy diferente. 405 00:34:03,370 --> 00:34:06,129 Es edificio no se va a derrumbar. 406 00:34:08,319 --> 00:34:10,826 ¿Veis el tamaño de esas llamas? 407 00:34:10,851 --> 00:34:13,905 Hay sistemas de supresión de incendios por todo el edificio. 408 00:34:13,905 --> 00:34:16,674 Lo más seguro que podemos hacer es quedarnos aquí 409 00:34:16,674 --> 00:34:18,101 y esperar a que lo apaguen. 410 00:34:18,101 --> 00:34:21,044 Parece muy segura de esos sistemas de supresión de incendios. 411 00:34:21,044 --> 00:34:23,448 Esto es a lo que se dedica. Sabe de lo que habla. 412 00:34:23,473 --> 00:34:24,523 Bueno, y yo me dedico 413 00:34:24,548 --> 00:34:26,598 a salir de un edificio cuando está ardiendo. 414 00:34:26,598 --> 00:34:29,253 De acuerdo, pensemos en la mejor manera de salir. 415 00:34:29,305 --> 00:34:30,757 Yo tomaré lo primero. 416 00:34:30,757 --> 00:34:32,229 ¿El primer qué? 417 00:34:32,552 --> 00:34:35,172 Ascensor, escaleras, o quedarse aquí. 418 00:34:35,197 --> 00:34:37,393 ¿Vale? Sin duda elijo el ascensor. 419 00:34:37,393 --> 00:34:38,649 Sí, bueno, esa no es una buena idea. 420 00:34:38,649 --> 00:34:41,412 Porque no tienes ni idea sobre en qué estado se encuentran los ascensores. 421 00:34:41,412 --> 00:34:43,447 Podrían estar llenos de humo tóxico. 422 00:34:43,476 --> 00:34:45,841 Me temo que estoy de acuerdo con mi mujer en esto. 423 00:34:45,866 --> 00:34:49,301 El 11 de Septiembre, los que salieron primero son los que sobrevivieron. 424 00:34:49,349 --> 00:34:51,001 ¿Quién me acompaña? 425 00:34:51,026 --> 00:34:54,086 Eso significa que el correr hacia la nube de gas tóxico, 426 00:34:54,086 --> 00:34:56,824 y bajar por el edificio en dirección hacia el mismo fuego, 427 00:34:56,824 --> 00:34:59,120 podría incrementar las posibilidades de sobrevivir, 428 00:34:59,173 --> 00:35:01,543 reduciendo la cantidad de humo que se puede encontrar... 429 00:35:01,591 --> 00:35:03,413 ¡No... no...! 430 00:35:07,170 --> 00:35:08,811 ¿No venís? 431 00:35:09,653 --> 00:35:10,814 No. 432 00:35:10,814 --> 00:35:12,620 Si quieres hacer algo, ve por las escaleras. 433 00:35:12,645 --> 00:35:15,157 Fueron diseñadas para actuar como refugio anti-incendios. 434 00:35:15,157 --> 00:35:18,271 ¿Bajar 60 pisos? Tardaré demasiado tiempo. 435 00:35:18,271 --> 00:35:21,195 Prefiero arriesgarme con los ascensores. 436 00:35:26,592 --> 00:35:28,957 No, por favor. No. 437 00:35:28,982 --> 00:35:30,843 Lo siento. 438 00:36:03,746 --> 00:36:05,526 ¿Adria? ¿Dónde estás? 439 00:36:05,526 --> 00:36:07,218 Estoy arriba, Paul. 440 00:36:07,987 --> 00:36:09,976 Todo el mundo está cogiendo el ascensor. 441 00:36:10,085 --> 00:36:11,248 ¿Qué? Espera, espera, ¿qué has dicho? 442 00:36:11,248 --> 00:36:13,403 Están cogiendo los ascensores. Debería haberme ido con ellos. 443 00:36:13,403 --> 00:36:15,495 ¿Los ascensores? ¡No! ¡No uses los ascensores! 444 00:36:15,520 --> 00:36:17,571 ¡Aléjate de los ascensores! ¡Usa las escaleras! 445 00:36:17,571 --> 00:36:19,038 ¡Oh, Dios mío! No... 446 00:36:19,038 --> 00:36:20,972 ¡Lo siento, Adria! ¡Coge el siguiente, está lleno! 447 00:36:20,972 --> 00:36:22,783 ¡No! 448 00:36:34,895 --> 00:36:36,876 Tenemos con nosotros a un experto en incendios, Jean Michel. 449 00:36:36,901 --> 00:36:38,894 Un fuego como este, normalmente se aplaca, 450 00:36:38,894 --> 00:36:40,784 por varios sistemas de supresión de fuego, 451 00:36:40,784 --> 00:36:42,778 construidos en el edificio. 452 00:36:42,822 --> 00:36:46,179 El porqué esos sistemas no ha podido controlar el fuego hasta ahora, 453 00:36:46,179 --> 00:36:49,310 es bastante inusual, y hace que las instalaciones y la autorización 454 00:36:49,310 --> 00:36:51,885 de varios sistemas de represión de la Torre UBX... 455 00:36:51,885 --> 00:36:52,650 ¡Hola, Ben! 456 00:36:52,650 --> 00:36:53,897 bastante sospechosas. 457 00:36:54,344 --> 00:36:56,781 ¿Qué? ¿Dónde? 458 00:36:57,007 --> 00:36:58,879 - ¿Qué pasa? - Espera. 459 00:36:58,904 --> 00:37:00,169 ¿En qué piso? 460 00:37:00,194 --> 00:37:02,405 ¿Dónde? ¿En qué piso? 461 00:37:03,232 --> 00:37:05,893 - Espera. ¿Qué está pasando? - Espera, Ben. 462 00:37:06,232 --> 00:37:07,587 Están aquí. 463 00:37:07,612 --> 00:37:10,361 ¿A qué te refieres "aquí"? ¿Aquí en el edificio? 464 00:37:10,361 --> 00:37:12,446 Sí, aquí en el edificio. Están atrapados en un ascensor. 465 00:37:12,446 --> 00:37:14,503 - ¿En qué planta están? - No lo sé. Cerca del fuego. 466 00:37:14,528 --> 00:37:16,588 - ¿Están encima? ¿Debajo? - ¡No lo sé! 467 00:37:16,588 --> 00:37:19,163 ¡Dame el teléfono! ¡Dame el teléfono! 468 00:37:20,253 --> 00:37:21,831 Ben, ¿cariño? 469 00:37:22,028 --> 00:37:23,797 Espera. 470 00:37:24,379 --> 00:37:26,479 ¿En qué piso estáis? 471 00:37:26,797 --> 00:37:29,278 Debería haber un número en el ascensor. 472 00:37:29,312 --> 00:37:30,822 ¿Puedes ver un número? 473 00:37:30,822 --> 00:37:34,675 No, el último que vi antes de que se fuera la luz era el 20. 474 00:37:34,675 --> 00:37:37,551 Deberíamos estar en algún lugar por debajo del piso 20. 475 00:37:38,113 --> 00:37:40,997 Había un hombre que abrió la puerta. 476 00:37:41,044 --> 00:37:43,263 Había mucho humo y fuego. 477 00:37:43,290 --> 00:37:45,561 Empezó a toser por el humo y se fue. 478 00:37:45,561 --> 00:37:48,690 De acuerdo. Ben, necesito que te os quitéis la camisa, 479 00:37:48,690 --> 00:37:51,227 y que os las pongáis en la boca y la nariz. 480 00:37:51,227 --> 00:37:53,355 Tienes que decirle a Anna que coja su camisa, 481 00:37:53,355 --> 00:37:55,510 y que se la ponga en la boca y en la nariz. 482 00:37:55,510 --> 00:37:57,542 Tenéis que respirar a través de la camisa, ¿entiendes? 483 00:37:57,612 --> 00:38:00,489 ¡Sí! Usa tu camisa, usa tu camisa. 484 00:38:00,538 --> 00:38:02,608 Eso es. Eso es. 485 00:38:09,306 --> 00:38:10,710 ¡Maldita sea! 486 00:38:29,882 --> 00:38:33,019 Tenemos una docena de personas en un ascensor, señor. 487 00:38:33,137 --> 00:38:35,423 Están bajando desde el piso 60. 488 00:38:35,423 --> 00:38:37,796 Bueno, supongo que tendremos que sacarles. 489 00:38:37,796 --> 00:38:39,696 Ahora, teniente. Vamos. 490 00:38:48,528 --> 00:38:50,170 Qué mala suerte. 491 00:39:00,953 --> 00:39:03,520 Dicen que paremos el ascensor y que bajemos por las escaleras. 492 00:39:03,520 --> 00:39:05,033 Sí, claro. 493 00:39:09,072 --> 00:39:11,455 ¿Cuál es la capacidad máxima de este cacharro? 494 00:39:11,455 --> 00:39:15,315 ¡Tranquilízate! Todo está saliendo bien. Estamos bajando. 495 00:39:25,391 --> 00:39:26,992 Huele a humo. 496 00:39:27,017 --> 00:39:29,485 ¿No ha dicho que el humo podría ser letal? 497 00:39:33,177 --> 00:39:34,804 ¡Cubríos la boca! 498 00:39:34,829 --> 00:39:36,141 ¡Todo el mundo! 499 00:39:38,610 --> 00:39:41,070 ¡Socorro! ¡Socorro! 500 00:39:42,023 --> 00:39:43,378 ¡Socorro! 501 00:40:09,357 --> 00:40:11,952 En este momento no tenemos ninguna información 502 00:40:11,952 --> 00:40:14,095 sobre cuántas personas heridas o fallecidas 503 00:40:14,095 --> 00:40:16,917 puede haber causado el fuego en la Torre UBX. 504 00:40:16,942 --> 00:40:18,859 Pero tenemos informes no oficiales 505 00:40:18,859 --> 00:40:21,472 que dicen que hay, por lo menos, 12 personas atrapadas en los ascensores. 506 00:40:21,472 --> 00:40:25,673 desde que el fuego destruyó varios sistemas de electricidad en el piso 20. 507 00:40:28,278 --> 00:40:30,855 Tenemos un escape de gas bastante grande en el sótano. 508 00:40:30,880 --> 00:40:33,448 Necesitamos expandir el perímetro de la zona de seguridad. 509 00:40:33,448 --> 00:40:34,588 Vamos. 510 00:40:36,789 --> 00:40:39,921 Sacad el dosímetro. Veamos lo que hay en el aire. 511 00:40:39,934 --> 00:40:40,945 Sí, capitán. 512 00:40:40,945 --> 00:40:43,047 Teniente Baine para campamento base. 513 00:40:43,072 --> 00:40:44,364 Adelante, teniente. 514 00:40:44,391 --> 00:40:46,946 - ¿Cómo vamos con el ascensor? - Lo siento mucho, capitán. 515 00:40:46,946 --> 00:40:48,288 No hemos podido controlarlo. 516 00:40:48,313 --> 00:40:51,863 Necesitábamos llegar ahí arriba, pero era demasiado tarde. 517 00:40:53,322 --> 00:40:55,492 ¿A qué te refieres "demasiado tarde"? 518 00:40:55,492 --> 00:40:57,249 Están todos muertos. 519 00:41:01,636 --> 00:41:03,116 De acuerdo. Voy a subir. 520 00:41:03,141 --> 00:41:04,832 Tenemos entendido, 521 00:41:04,832 --> 00:41:08,769 que la Torre UBX fue construida por un grupo internacional de inversores, 522 00:41:08,794 --> 00:41:11,585 dirigido por un capitalista de riesgo, Lucas Beaumont. 523 00:41:11,585 --> 00:41:12,836 ¿Qué diantres vamos a hacer, Eric? 524 00:41:12,906 --> 00:41:14,708 ¿Esperar a que tengan el fuego bajo control? 525 00:41:14,733 --> 00:41:17,264 - ¿Y entonces qué? - Señor, necesita mantener la calma. 526 00:41:17,337 --> 00:41:19,162 ¿Preferiría tener que hablar con la prensa sobre todas 527 00:41:19,162 --> 00:41:21,506 las medidas de seguridad que no pasaron la prueba? 528 00:41:21,818 --> 00:41:23,478 ¿Qué propone? 529 00:41:23,824 --> 00:41:25,850 Llamaré a mi helicóptero. 530 00:41:26,137 --> 00:41:27,948 Hemos intentado contactar 531 00:41:27,948 --> 00:41:29,534 con representantes oficiales de la compañía... 532 00:41:29,534 --> 00:41:32,225 Escucha, soy Eric. Necesito que vengáis a recogerme. 533 00:41:33,054 --> 00:41:34,716 Tan pronto como sea posible. 534 00:41:34,745 --> 00:41:37,050 La Torre UBX en Amberes. 535 00:41:42,221 --> 00:41:43,261 De acuerdo. 536 00:41:43,677 --> 00:41:44,784 Está bien. 537 00:41:46,644 --> 00:41:48,007 Estará aquí en 20 minutos. 538 00:41:48,041 --> 00:41:51,527 ¡Lucas! Necesitamos borrar las pruebas. ¡Ahora! 539 00:41:57,175 --> 00:41:58,974 Tenemos que deshacernos de todo. 540 00:42:57,346 --> 00:42:59,971 Tu madre y yo os vamos a sacar de ahí. Quedaos ahí, ¿de acuerdo? 541 00:42:59,971 --> 00:43:01,367 Todo va a salir bien. 542 00:43:01,367 --> 00:43:03,875 - De acuerdo. - Anne, ¿me oyes? 543 00:43:04,471 --> 00:43:06,611 Te oigo, papá. 544 00:43:06,809 --> 00:43:08,216 Se está acabando la batería. 545 00:43:08,216 --> 00:43:09,636 ¿En serio? ¿Cuánto queda? 546 00:43:09,636 --> 00:43:12,988 - 16 por ciento. - De acuerdo. Vamos a tener que ahorrar batería. 547 00:43:13,013 --> 00:43:15,012 Ahora voy a colgar. 548 00:43:15,312 --> 00:43:18,019 Y os llamaré tan pronto como hayamos preparado un plan, ¿de acuerdo? 549 00:43:18,019 --> 00:43:20,485 - ¡No! - ¡No cuelgues el teléfono, papá! 550 00:43:20,485 --> 00:43:22,113 Confiáis en mí, ¿verdad? 551 00:43:22,138 --> 00:43:23,295 Sí. 552 00:43:23,295 --> 00:43:26,878 Entonces, confiad en mí cuando os digo que todo saldrá bien. 553 00:43:27,145 --> 00:43:29,525 - Ahora voy a colgar. - De acuerdo. 554 00:43:29,631 --> 00:43:32,011 - De acuerdo, papá. - Os quiero. 555 00:43:32,011 --> 00:43:35,373 A los dos. Y no os preocupéis. Todo va a salir bien. 556 00:43:35,398 --> 00:43:38,362 - Te quiero, mamá. - Yo también. 557 00:43:49,097 --> 00:43:51,025 Odio tener que hacer eso. 558 00:43:51,079 --> 00:43:54,485 - ¿A qué te refieres? ¿Hacer qué? - Tener que mentirles así. 559 00:43:54,510 --> 00:43:56,440 Oh, ¿y ahora te duele tener que mentir? 560 00:43:56,440 --> 00:43:59,905 ¡Déjalo ya! ¿De acuerdo? ¡Déjalo ya! 561 00:44:06,686 --> 00:44:08,662 Todo va a ir bien. 562 00:44:08,974 --> 00:44:10,576 ¿Verdad? 563 00:44:10,655 --> 00:44:12,251 Sí. 564 00:44:12,940 --> 00:44:14,793 Por supuesto. 565 00:44:16,863 --> 00:44:18,859 Ven aquí. 566 00:44:29,177 --> 00:44:31,987 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame a abrir esto! 567 00:44:33,144 --> 00:44:34,933 - Está bien. - Aquí. 568 00:44:42,971 --> 00:44:44,813 ¡Cielo Santo! 569 00:44:49,474 --> 00:44:50,990 ¿Ben? 570 00:44:51,521 --> 00:44:53,264 ¡Ben! 571 00:44:54,154 --> 00:44:56,791 De acuerdo. Iremos por las escaleras. 572 00:44:57,456 --> 00:45:01,353 No. Probablemente estén en el piso 20. Estamos en el 60, es... 573 00:45:01,378 --> 00:45:03,952 ¡Vamos a tardar mucho! 574 00:45:06,990 --> 00:45:08,242 Son ellos. 575 00:45:08,403 --> 00:45:09,513 ¿Hola? 576 00:45:09,513 --> 00:45:13,375 ¡Papá! ¡Hay mucho humo! ¡Es muy difícil respirar! 577 00:45:20,381 --> 00:45:23,209 El fuego empezó en el piso 20, en la zona de mantenimiento. 578 00:45:23,234 --> 00:45:27,338 Se habrá propagado bastante. Los aspersores no funcionan. 579 00:45:27,620 --> 00:45:29,668 - ¿Habéis cortado la electricidad ya? - Todavía no. 580 00:45:29,693 --> 00:45:32,750 Enviad a alguien para que la corte. No necesitamos más accidentes. 581 00:45:32,775 --> 00:45:34,518 ¿Qué hacemos con los ascensores? 582 00:45:34,518 --> 00:45:37,006 Los haremos bajar. Ahora. 583 00:45:46,050 --> 00:45:48,917 ¡Hay humo! ¡No puedes bajar más! 584 00:45:53,292 --> 00:45:55,292 ¡Oh! 585 00:46:10,528 --> 00:46:11,778 ¡Papá, date prisa! 586 00:46:11,778 --> 00:46:13,710 El humo se está haciendo muy denso. 587 00:46:13,710 --> 00:46:15,830 Escucha, poneos las camisetas sobre la nariz. 588 00:46:15,830 --> 00:46:17,486 Respirad a través de las camisetas. 589 00:46:17,486 --> 00:46:19,510 Ya. Ya lo sabemos. ¡Ya lo estamos haciendo! 590 00:46:19,553 --> 00:46:22,514 ¡Ben! Ben, en el techo hay una trampilla. 591 00:46:22,514 --> 00:46:25,315 Detrás de las luces. ¿Puedes verla? 592 00:46:25,979 --> 00:46:27,311 ¡Sí! 593 00:46:27,311 --> 00:46:29,022 ¿Puedes llegar hasta ella? 594 00:46:29,263 --> 00:46:31,376 Sujeta esto. Sujeta esto. 595 00:46:48,218 --> 00:46:52,389 Está muy alta, y la barandilla es muy resbaladiza. 596 00:46:52,833 --> 00:46:56,392 Ben, el humo es veneno. 597 00:46:56,417 --> 00:46:58,609 Tenéis que salir tú y Anne del ascensor 598 00:46:58,634 --> 00:47:00,871 ahora mismo. ¿Me entiendes? 599 00:47:00,871 --> 00:47:01,633 ¡Sí! 600 00:47:01,658 --> 00:47:03,194 ¡Porque tienes que salir! ¡Piensa! 601 00:47:03,219 --> 00:47:04,951 ¡No podemos alcanzarlo! 602 00:47:04,951 --> 00:47:06,508 Entonces, ¿se puede subir Anne sobre tus hombros? 603 00:47:06,533 --> 00:47:07,409 ¿Puede alcanzarlo? 604 00:47:07,409 --> 00:47:09,247 Creo que sí. 605 00:47:09,247 --> 00:47:11,449 Porque entonces, ella puede abrir la compuerta. 606 00:47:11,449 --> 00:47:14,311 Sí, podemos intentarlo. 607 00:47:14,336 --> 00:47:16,175 No, Ben, tenéis que hacerlo. 608 00:47:16,206 --> 00:47:18,606 Ben, ¿oyes lo que te ha dicho tu madre? ¿Comprendes? 609 00:47:18,639 --> 00:47:20,907 Sí, pero pesa mucho. 610 00:47:21,417 --> 00:47:23,358 Ben, escúchame. Puedes hacerlo. 611 00:47:23,383 --> 00:47:25,080 Sé que puedes hacerlo. 612 00:47:25,080 --> 00:47:27,501 De acuerdo. Tenéis que trabajar juntos. 613 00:47:28,109 --> 00:47:30,824 Vale. De acuerdo. Hagámoslo. 614 00:47:30,961 --> 00:47:33,821 ¿Me oyes? Puedes hacerlo. 615 00:47:38,117 --> 00:47:39,746 Vamos. 616 00:47:40,673 --> 00:47:43,963 - ¡No puedo hacerlo, Ben! - Sí puedes, Anne! ¡Vamos! 617 00:47:43,963 --> 00:47:45,920 Tienes que hacerlo. 618 00:47:53,530 --> 00:47:55,510 Empújalo tan fuerte como puedas. 619 00:47:55,510 --> 00:47:58,151 ¡Vamos, empújalo! ¡Empújalo, Anne! ¡Empújalo! 620 00:48:02,918 --> 00:48:05,800 Puedes hacerlo, Anne. ¡Vamos! 621 00:48:10,722 --> 00:48:12,108 ¡Eso es! 622 00:48:12,110 --> 00:48:13,725 ¡Vamos! 623 00:48:14,095 --> 00:48:15,567 ¡Sí! 624 00:48:19,616 --> 00:48:21,928 No puedo hacerlo, Ben. 625 00:48:22,970 --> 00:48:26,227 - Déjame bajar. - ¡No, Anne! 626 00:48:26,252 --> 00:48:28,201 Anne, ¿qué estás haciendo? Tienes que subir. 627 00:48:28,201 --> 00:48:30,945 ¡Ve tú primero! Yo no podré tirar de ti, Ben. 628 00:48:30,970 --> 00:48:33,062 Tú has entrenado con mamá. ¡Ve tú! 629 00:48:33,802 --> 00:48:35,333 De acuerdo. 630 00:48:36,538 --> 00:48:37,856 De acuerdo. 631 00:48:37,899 --> 00:48:39,761 De acuerdo. Vamos. 632 00:48:56,070 --> 00:48:58,342 ¡Lo has conseguido, Ben! 633 00:49:12,892 --> 00:49:15,570 ¡Lo está haciendo! 634 00:49:17,726 --> 00:49:20,086 ¡Se está acabando la batería! ¡Solo le queda ocho por ciento! 635 00:49:20,086 --> 00:49:23,590 Aguantad un poco. Os llamaremos de nuevo, ¿vale? 636 00:49:24,431 --> 00:49:25,893 Hemos comprobado el lado norte. 637 00:49:25,928 --> 00:49:28,146 Vamos. Tenemos que comprobar los ascensores del lado sur. 638 00:49:28,171 --> 00:49:29,974 ¡Vamos! Vamos. 639 00:49:47,250 --> 00:49:48,904 ¡Anne! 640 00:49:49,857 --> 00:49:52,264 ¡Anne! ¿Estás bien? 641 00:49:54,994 --> 00:49:56,665 ¡Joder! 642 00:50:17,391 --> 00:50:18,778 ¡Anne! 643 00:50:19,231 --> 00:50:21,479 ¡Toma! Coge esto. 644 00:50:26,457 --> 00:50:28,377 ¡Vamos! 645 00:50:32,176 --> 00:50:35,272 Anne, vamos, ahora tienes que subir. 646 00:50:36,464 --> 00:50:39,798 - ¡No llego! - ¡Usa la barandilla! 647 00:50:41,736 --> 00:50:44,064 ¡Vamos, Anne! ¡Tienes que hacerlo! 648 00:50:44,064 --> 00:50:46,022 Hazlo por mamá y papá. 649 00:50:46,651 --> 00:50:49,147 ¡Piensa en el hombre araña! 650 00:50:50,589 --> 00:50:51,589 ¡Mierda! 651 00:50:51,682 --> 00:50:53,415 ¡Aguanta! 652 00:51:02,394 --> 00:51:03,913 ¡Vamos! 653 00:51:20,346 --> 00:51:21,697 ¡Ben! 654 00:51:21,764 --> 00:51:23,275 ¿Ben? 655 00:51:24,075 --> 00:51:25,356 ¡Ben! 656 00:51:25,518 --> 00:51:27,478 ¡Mamá! 657 00:51:27,967 --> 00:51:30,037 ¡Mamá, estamos aquí! 658 00:51:30,176 --> 00:51:31,841 ¡Mamá! 659 00:51:31,866 --> 00:51:33,620 - ¡Están aquí! - ¡Están aquí! ¡Están bien! 660 00:51:33,645 --> 00:51:35,461 De acuerdo. Tenemos que bajar hasta ellos. 661 00:51:35,563 --> 00:51:37,008 - Tú lo empujas. - ¿Estás loca? 662 00:51:37,008 --> 00:51:38,586 No, empújalo hasta abajo. 663 00:51:41,095 --> 00:51:42,705 ¡Ábrelo! 664 00:51:45,207 --> 00:51:46,910 Vale, espera. 665 00:51:55,401 --> 00:51:58,121 ¿Papá? Papá, es muy difícil oírte. 666 00:51:59,182 --> 00:52:01,268 ¡Tom! El ascensor está ardiendo. 667 00:52:01,293 --> 00:52:03,164 ¡Papá, el ascensor está ardiendo! 668 00:52:03,164 --> 00:52:05,475 El ascensor está ardiendo. 669 00:52:05,545 --> 00:52:07,303 Aléjate de ahí, Ben. ¡Subid a un conducto! 670 00:52:07,328 --> 00:52:08,318 Ben, ¿has oído eso? 671 00:52:08,339 --> 00:52:09,602 - ¡Busca un conducto! - ¿Qué? 672 00:52:09,602 --> 00:52:12,520 Un conducto de aire. Es como una tubería con aire fresco. 673 00:52:12,520 --> 00:52:14,169 ¿Puedes ver algo así? 674 00:52:14,630 --> 00:52:16,970 - ¡Oh, sí, sí, veo uno! - Bien. 675 00:52:16,995 --> 00:52:19,649 Evitad el humo y subid por ese conducto. 676 00:52:19,674 --> 00:52:22,625 Papá, no tengo ni idea de cómo voy a subir ahí a tiempo. 677 00:52:22,791 --> 00:52:25,308 Lo entiendo, Ben, y todo va a salir bien, 678 00:52:25,309 --> 00:52:28,079 pero ahora voy a colgar para ahorrar batería. 679 00:52:28,217 --> 00:52:30,892 Tienes que encontrar una manera de subir por ese conducto. 680 00:52:30,917 --> 00:52:33,489 - Vale. - Vale. 681 00:52:47,789 --> 00:52:49,069 De acuerdo. 682 00:53:03,934 --> 00:53:05,266 ¡Vamos! 683 00:53:07,610 --> 00:53:08,997 Vale. 684 00:53:10,621 --> 00:53:13,440 No hay manera de subir ahí arriba. 685 00:53:14,640 --> 00:53:16,518 Probaré por la escalera. 686 00:53:16,547 --> 00:53:19,833 Voy a ver si es seguro. Tú quédate aquí, ¿vale? 687 00:54:03,551 --> 00:54:06,298 De acuerdo, Anne. Te toca, vamos. 688 00:54:06,298 --> 00:54:07,603 ¡No, Ben, no puedo! 689 00:54:07,603 --> 00:54:09,181 No, no te preocupes, Anne, ¿de acuerdo? 690 00:54:09,185 --> 00:54:11,749 Vamos a hacerlo paso por paso. 691 00:54:21,053 --> 00:54:23,537 Tenemos que bloquear los ascensores. 692 00:54:23,770 --> 00:54:25,471 No podemos permitir que nadie más se quede atrapado. 693 00:54:25,471 --> 00:54:27,012 Se están ahogando con el humo. 694 00:54:27,035 --> 00:54:28,155 De acuerdo. 695 00:54:33,412 --> 00:54:36,460 Vale, sube por la escalera hasta que estés a mi altura, ¿vale? 696 00:54:36,485 --> 00:54:38,705 Yo me acercaré y te ayudaré a cruzar. 697 00:54:38,730 --> 00:54:40,867 ¿Podrás hacerlo, Anne? 698 00:54:54,573 --> 00:54:55,862 ¡Aaah! 699 00:54:58,180 --> 00:55:01,206 - ¡Ben! - Anne! 700 00:55:01,231 --> 00:55:04,855 ¡Ben! ¡Ben! 701 00:55:04,880 --> 00:55:07,433 - ¡Ben! - Anne! 702 00:55:11,692 --> 00:55:13,317 ¡Anne! 703 00:55:19,666 --> 00:55:21,104 - ¡Mierda! - ¿Qué? 704 00:55:21,129 --> 00:55:23,158 Están bloqueando los ascensores. 705 00:55:23,183 --> 00:55:24,548 - ¿Eh? - ¡Dios mío! 706 00:55:24,548 --> 00:55:26,914 Espera. ¿Qué estás haciendo? 707 00:55:49,311 --> 00:55:51,095 ¿Estás segura de esto? 708 00:55:51,100 --> 00:55:53,068 No hay otra manera. 709 00:56:03,926 --> 00:56:06,108 ¡Ven a buscarnos! 710 00:56:54,812 --> 00:56:56,335 ¿Ben? 711 00:56:56,360 --> 00:56:58,498 - ¿Anne? - ¡Mamá! 712 00:56:58,682 --> 00:56:59,626 ¡Mamá! 713 00:56:59,626 --> 00:57:02,827 ¡Estoy bajando! ¡Quedaos donde estáis! 714 00:57:02,852 --> 00:57:04,547 ¡Mamá! ¡Es Anne! 715 00:57:04,548 --> 00:57:07,019 ¡Quedaos ahí! 716 00:57:19,716 --> 00:57:21,587 ¡Mamá! ¡No te caigas! 717 00:57:33,134 --> 00:57:34,791 ¡Mamá! ¡Bájate de ahí! 718 00:57:34,816 --> 00:57:37,249 Ben, espera. 719 00:57:48,380 --> 00:57:50,039 ¡Mamá! ¡No! ¡No te caigas! 720 00:57:50,039 --> 00:57:52,447 Ben, por favor, tranquilízate. 721 00:57:53,231 --> 00:57:55,107 Necesito centrarme. 722 00:58:10,854 --> 00:58:13,776 - Mamá, ¿estás bien? - Sí. 723 00:58:14,237 --> 00:58:17,631 - ¿Dónde está tu hermana? - Se ha... se ha... 724 00:58:17,732 --> 00:58:19,733 Se ha ido. 725 00:58:20,158 --> 00:58:21,794 ¿A qué te refieres? 726 00:58:21,827 --> 00:58:23,564 ¿Dónde está? 727 00:58:23,893 --> 00:58:25,391 ¿Ben? 728 00:58:25,745 --> 00:58:27,086 ¡Ben! 729 00:58:27,088 --> 00:58:29,310 ¡No lo sé! Se ha... 730 00:58:29,371 --> 00:58:33,188 Cuando bajaron los ascensores, estaba en el techo. 731 00:58:33,784 --> 00:58:36,456 Ha bajado por ahí. 732 00:58:39,655 --> 00:58:42,063 ¿Crees que está bien? 733 00:58:49,319 --> 00:58:52,013 Va a estar bien. 734 00:58:53,066 --> 00:58:55,204 No te preocupes. 735 00:59:33,580 --> 00:59:35,610 ¡Arg! 736 00:59:52,344 --> 00:59:54,259 ¿Hola? 737 00:59:57,500 --> 01:00:00,007 ¿Hay alguien aquí? 738 01:00:09,752 --> 01:00:11,362 ¿Hola? 739 01:00:12,258 --> 01:00:14,931 ¡Qué alguien me ayude! 740 01:00:15,779 --> 01:00:17,412 ¡Por favor! 741 01:00:19,354 --> 01:00:21,760 ¿Alguien me oye? 742 01:00:45,517 --> 01:00:47,768 Capitán, el primer equipo llegará al punto 743 01:00:47,768 --> 01:00:49,997 del origen del fuego en un par de minutos. 744 01:00:50,022 --> 01:00:51,051 De acuerdo, teniente. 745 01:00:51,069 --> 01:00:52,479 ¿Cómo va la evacuación? 746 01:00:52,504 --> 01:00:54,082 Hemos sacado a casi todos. 747 01:00:54,082 --> 01:00:55,438 ¡Asegúrate de ello! 748 01:00:55,452 --> 01:00:59,107 - Jean, ¿cómo vamos aquí fuera? - Todo el mundo está a 100 metros, 749 01:00:59,132 --> 01:01:02,799 pero no hemos podido cortar el escape de gas en el aparcamiento. 750 01:01:03,751 --> 01:01:06,659 Es solo una cuestión de tiempo hasta que algo haga que explote. 751 01:01:06,684 --> 01:01:09,860 Tenemos que asegurarnos de que no quede nadie, ¿comprendéis? 752 01:01:09,860 --> 01:01:12,531 - Lo entendemos. - Bien, sigamos así. 753 01:01:15,210 --> 01:01:18,473 Aseguraos de que hayan salido todos los de la planta 60. Lando y Asociados. 754 01:01:18,477 --> 01:01:20,395 No queda nadie dentro. 755 01:01:55,733 --> 01:01:57,173 ¡Ben! 756 01:01:57,451 --> 01:01:58,669 ¡Ben! 757 01:01:58,724 --> 01:02:01,116 No podemos quedarnos aquí para siempre. 758 01:02:01,141 --> 01:02:03,015 ¿Puedes llegar hasta aquí? 759 01:02:03,040 --> 01:02:04,869 De ninguna manera, mamá. 760 01:02:25,216 --> 01:02:26,685 ¡Oh, Dios! 761 01:02:31,961 --> 01:02:34,487 De acuerdo. Solo tienes que atraversarlo. 762 01:02:34,560 --> 01:02:36,440 Solo tienes que atraversarlo. 763 01:03:21,510 --> 01:03:23,394 ¡Mala jugada! 764 01:03:43,886 --> 01:03:46,887 Óscar 9-9-5, aproximándose a la Torre UBX. 765 01:03:46,887 --> 01:03:48,553 El fuego está causando problemas de estabilidad 766 01:03:48,578 --> 01:03:50,162 en la plataforma de aterrizaje. 767 01:03:50,187 --> 01:03:52,434 Aconsejo salir inmediatamente. 768 01:04:01,171 --> 01:04:04,251 - De acuerdo. Ya está aquí. - Casi he terminado. 769 01:04:04,316 --> 01:04:07,790 ¿Qué les impedirá encontrar el cuerpo de la inspectora debajo de los escombros? 770 01:04:07,790 --> 01:04:10,324 Nada, señor. Para entonces, ya estaremos muy lejos. 771 01:04:10,551 --> 01:04:15,150 Además, con un poco de suerte, no lo relacionarán con nosotros. 772 01:04:19,819 --> 01:04:21,666 Hemos estado muy cerca. 773 01:04:21,716 --> 01:04:23,727 Sí, salgamos de aquí. 774 01:04:25,117 --> 01:04:26,500 Vamos. 775 01:04:32,730 --> 01:04:34,088 Vamos. 776 01:04:40,059 --> 01:04:42,463 ¡Oh, no! ¡Oh no! 777 01:05:17,941 --> 01:05:19,973 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vámonos! 778 01:05:32,856 --> 01:05:36,131 Control de salidas, vuelo 9-7 al aeropuerto 779 01:05:36,156 --> 01:05:37,254 internacional de Amberes, solicito... 780 01:05:37,254 --> 01:05:38,862 ¡Vamos! ¡Despega! 781 01:06:05,669 --> 01:06:09,341 ¡Nos vamos a estrellar! ¡Repito, nos vamos a estrellar! 782 01:06:09,341 --> 01:06:11,123 ¡Venga, vamos! 783 01:06:35,402 --> 01:06:37,394 ¡No! 784 01:07:23,158 --> 01:07:25,292 ¡Necesitamos oxígeno! 785 01:07:25,475 --> 01:07:27,246 ¿Dónde estaba? 786 01:07:31,001 --> 01:07:33,972 Tranquilo, señor. Le tenemos. 787 01:07:36,516 --> 01:07:38,790 Vamos a recuperar el aliento un momento. 788 01:07:38,790 --> 01:07:41,166 Y entonces, le sacaremos de aquí. 789 01:07:48,932 --> 01:07:51,468 Tranquilícese, tranquilícese. 790 01:07:53,053 --> 01:07:56,289 ¡No, no! ¡No! ¡No! 791 01:07:56,690 --> 01:07:57,715 ¡No! 792 01:07:58,179 --> 01:08:00,445 Mi... mujer... y mis hijos. 793 01:08:00,445 --> 01:08:02,999 - ¿Qué dice? - Mi mujer y mis hijos. 794 01:08:03,483 --> 01:08:05,929 Están... hueco del ascensor. 795 01:08:05,930 --> 01:08:08,326 - ¿En el hueco? - Sí. 796 01:08:08,475 --> 01:08:10,491 ¡Vamos! ¡Ayúdenme! 797 01:08:10,615 --> 01:08:12,765 - Tenemos que encontrarles. - ¿Qué hueco? 798 01:08:12,790 --> 01:08:14,168 Se lo enseñaré. 799 01:08:14,168 --> 01:08:16,078 ¡No, le vamos a evacuar de aquí! 800 01:08:16,103 --> 01:08:18,844 ¡No! Ustedes no saben dónde están. 801 01:08:19,062 --> 01:08:20,933 ¡Usted no tiene equipación! 802 01:08:20,933 --> 01:08:22,981 Tiene que salir de aquí. 803 01:08:22,981 --> 01:08:25,309 ¡Escuche! Es mi familia. 804 01:08:25,309 --> 01:08:27,974 Señor, puede ayudarnos dejando que hagamos nuestro trabajo. 805 01:08:28,006 --> 01:08:30,643 ¡No! No pueden pararme. 806 01:08:30,643 --> 01:08:31,995 No tenemos tiempo para esto. 807 01:08:31,997 --> 01:08:33,979 El fuego está en la pared. 808 01:08:33,979 --> 01:08:35,993 Es impredecible y peligroso. 809 01:08:35,993 --> 01:08:37,907 No podremos protegerle. 810 01:08:38,107 --> 01:08:40,651 - ¿Está seguro? - Estoy seguro. ¡Sí! 811 01:08:40,651 --> 01:08:42,268 De acuerdo. No queda tiempo. 812 01:08:42,387 --> 01:08:45,817 Estaban en el piso 20, en el lado sur. 813 01:08:45,855 --> 01:08:48,142 - Iremos por las escaleras. - De acuerdo. 814 01:09:22,967 --> 01:09:25,217 ¡Vamos! ¡Vamos! 815 01:09:35,670 --> 01:09:38,580 - Eso ha sido muy valiente. - Y muy estúpido. 816 01:09:38,580 --> 01:09:40,511 ¿Ha dicho en el piso 20? 817 01:09:40,565 --> 01:09:44,063 Nos quedan dos pisos. Vamos, vamos. 818 01:09:54,370 --> 01:09:56,111 Está caliente. 819 01:09:56,167 --> 01:09:57,886 Ese es el punto de origen. 820 01:09:57,886 --> 01:09:59,846 Debería está ya chamuscado. 821 01:10:22,982 --> 01:10:26,208 ¿Qué hueco dijo que era? ¿El sur? 822 01:10:26,209 --> 01:10:27,291 Sí. 823 01:10:35,968 --> 01:10:37,828 ¡Cuidado! 824 01:10:51,212 --> 01:10:53,097 ¡Ben, mírame! 825 01:10:53,262 --> 01:10:55,106 ¡Mírame! 826 01:10:56,225 --> 01:10:59,250 Ben, tienes que hacerlo. 827 01:10:59,275 --> 01:11:01,906 ¡No puedo, mamá! ¡No puedo hacerlo! 828 01:11:20,831 --> 01:11:21,951 Escucha... 829 01:11:22,374 --> 01:11:25,843 ¿Te acuerdas de las vacaciones en la playa? 830 01:11:26,162 --> 01:11:29,169 ¿Te acuerdas de la casa al borde del acantilado? 831 01:11:29,194 --> 01:11:31,229 Hacíamos meriendas todos los días en la playa, 832 01:11:31,229 --> 01:11:34,388 y a ti y a Anne os encantaba. 833 01:11:34,389 --> 01:11:35,889 ¿Te acuerdas de eso? 834 01:11:36,014 --> 01:11:40,256 Y había dos rocas muy grandes que sobresalían de la arena, 835 01:11:40,875 --> 01:11:42,948 y tú pensabas que eran muy grandes, 836 01:11:42,973 --> 01:11:46,476 pero no eran tan grandes, pero eran más grandes que tú, 837 01:11:46,476 --> 01:11:48,853 y te subías en una de ellas... 838 01:11:49,037 --> 01:11:50,875 y me subía en la otra, 839 01:11:50,900 --> 01:11:53,857 y estiraba la mano hacia ti. 840 01:11:57,388 --> 01:12:00,537 Y tú te estirabas hacia mí 841 01:12:01,014 --> 01:12:03,595 cogías mi mano y saltabas. 842 01:12:03,620 --> 01:12:06,452 ¿Te acuerdas de que Anne se asustaba tanto, 843 01:12:06,477 --> 01:12:10,642 pero tú - tú pensabas que era lo más divertido del mundo? 844 01:12:11,100 --> 01:12:13,339 Yo le llamaba cobarde. 845 01:12:14,588 --> 01:12:16,938 Solo tenía miedo por ti. 846 01:12:18,235 --> 01:12:19,423 Sí. 847 01:12:20,208 --> 01:12:21,778 De acuerdo. 848 01:12:24,960 --> 01:12:26,550 Ben. 849 01:13:22,358 --> 01:13:24,744 - Sujétate a la escalera. - Vale. 850 01:13:31,119 --> 01:13:34,066 - ¡No puedo alcanzarla! - ¡Ben, puedes hacerlo! 851 01:13:35,806 --> 01:13:37,418 ¡Está muy lejos! 852 01:13:40,260 --> 01:13:42,012 ¡No puedo! 853 01:13:44,709 --> 01:13:47,723 - ¡Ben! - ¡Mamá, no puedo! - ¡Vamos! 854 01:13:56,967 --> 01:13:58,672 ¡Date prisa! 855 01:13:58,697 --> 01:14:00,646 - ¡Papá! - ¡Dios mío! 856 01:14:03,828 --> 01:14:05,187 ¡Ben! 857 01:14:05,730 --> 01:14:08,485 ¡Vamos, vamos! ¡Ven aquí, ven aquí! 858 01:14:08,689 --> 01:14:09,689 El cinturón. 859 01:14:10,868 --> 01:14:12,113 ¡Agárrate! 860 01:14:12,138 --> 01:14:13,705 ¡Ahora vuelvo! 861 01:14:26,642 --> 01:14:29,437 ¡Vamos! ¡Empújalo! 862 01:14:39,444 --> 01:14:41,065 Te tengo. 863 01:14:45,876 --> 01:14:47,290 ¡Vamos! 864 01:15:14,089 --> 01:15:16,413 Ben, ¿dónde está Anne? 865 01:15:16,693 --> 01:15:18,380 - Ben. - Mamá. - Ben! 866 01:15:18,380 --> 01:15:20,555 Brianna, ¿qué le ha pasado a Anne? 867 01:15:20,580 --> 01:15:22,075 Dice que la última vez que la vio, 868 01:15:22,100 --> 01:15:25,092 se estaba agarrando a los cables cuando bajaron los ascensores. 869 01:15:25,117 --> 01:15:27,440 Eso son más de 20 pisos hacia abajo. 870 01:15:27,974 --> 01:15:30,060 Pero tenemos que bajar a buscarla. 871 01:15:30,060 --> 01:15:32,422 Nadie va a bajar al sótano. 872 01:15:32,455 --> 01:15:34,148 Tenemos un escape de gas muy grande. 873 01:15:34,173 --> 01:15:36,266 El edificio entero podría explotar en cualquier momento. 874 01:15:36,291 --> 01:15:38,910 Teniente, tenemos que encontrarla, de una manera o otra. 875 01:15:38,910 --> 01:15:41,596 Tenemos un escape de gas en un edificio que está en llamas. 876 01:15:41,621 --> 01:15:43,418 ¿Entiende la ecuación, señora? 877 01:15:43,418 --> 01:15:45,422 Tenemos que sacarles de aquí ahora. 878 01:15:45,447 --> 01:15:47,321 Enviaremos a un equipo en su búsqueda, 879 01:15:47,321 --> 01:15:49,467 tan pronto como tengamos el escape de gas bajo control. 880 01:15:49,497 --> 01:15:51,794 Ahora, escúcheme a mí. Mi hija está en el sótano, 881 01:15:51,794 --> 01:15:53,446 y yo voy a ir ahí abajo. 882 01:15:53,481 --> 01:15:56,995 No hay manera de bajar. El edificio entero ha sido precintado. 883 01:15:57,020 --> 01:15:58,531 Los huecos de los ascensores. 884 01:15:58,531 --> 01:15:59,688 ¿Qué? 885 01:15:59,855 --> 01:16:03,450 Mi hija está esperando en el fondo del hueco del ascensor, 886 01:16:03,475 --> 01:16:05,895 y yo voy a bajar a buscarla, así que consígame una cuerda, 887 01:16:05,895 --> 01:16:08,526 consígame oxígeno, y deme guantes. ¡Ahora! 888 01:16:08,554 --> 01:16:12,013 ¿Está loca, señora? ¡No puede bajar 20 pisos por el hueco de ascensor! 889 01:16:12,022 --> 01:16:15,333 Escúcheme, mi mujer lleva escalando desde que era una niña. 890 01:16:15,346 --> 01:16:18,165 ¡Por Dios! ¡Ha subido al Eiger dos veces sin ayuda! 891 01:16:20,505 --> 01:16:23,127 Jeanne, démosle lo que quiera. 892 01:16:23,152 --> 01:16:24,618 Sí, señor. 893 01:16:31,875 --> 01:16:35,611 - Os quiero a ambos. No os preocupéis, voy a encontrarla. - Sí. 894 01:16:38,617 --> 01:16:40,948 La radio podría no funcionar cuando llegue abajo. 895 01:16:40,948 --> 01:16:42,283 Pero el dispositivo de localización sí. 896 01:16:42,283 --> 01:16:43,901 Tenemos 50 metros de cuerda. 897 01:16:43,974 --> 01:16:46,448 Son aproximadamente 90 metros hasta llegar al suelo. 898 01:16:46,573 --> 01:16:49,479 No estaba pensando en atarme al edificio. 899 01:18:03,926 --> 01:18:06,269 Esto es todo culpa mía. 900 01:18:07,056 --> 01:18:10,016 No, oye, oye, no es culpa tuya. 901 01:18:10,018 --> 01:18:10,852 Sí, lo es. 902 01:18:10,877 --> 01:18:13,739 Nada de esto hubiera pasado si no hubiéramos venido a veros. 903 01:18:14,392 --> 01:18:16,209 ¿Por qué habéis venido a vernos? 904 01:18:17,353 --> 01:18:19,115 Encontramos pruebas de que, 905 01:18:19,116 --> 01:18:21,688 las fotos de mamá con ese tío eran falsas, así que... 906 01:18:21,735 --> 01:18:24,278 queríamos decíroslo. 907 01:18:26,146 --> 01:18:28,707 Vamos, tenemos que sacarles de aquí. 908 01:18:58,067 --> 01:19:00,066 Hay alguien aún con vida después del accidente 909 01:19:00,068 --> 01:19:01,569 del helicóptero caído. 910 01:19:01,571 --> 01:19:03,988 Me acaban de informar de que es el mismísimo Lucas Beamont, 911 01:19:03,990 --> 01:19:06,136 el hombre tras la torre. 912 01:19:06,174 --> 01:19:08,508 El señor Beaumont habrá sobrevivido al accidente del helicóptero, 913 01:19:08,508 --> 01:19:10,002 pero no estoy segura de que vaya a superar 914 01:19:10,002 --> 01:19:12,328 la investigación sobre el fuego en este edificio. 915 01:19:12,328 --> 01:19:13,457 ¡Capitán! 916 01:19:13,482 --> 01:19:16,360 Acabamos de encontrar el cuerpo de una mujer enterrado en cemento. 917 01:19:16,360 --> 01:19:18,604 - ¿Enterrada en cemento? - Afirmativo, Capitán. 918 01:19:18,629 --> 01:19:21,331 Entre la zona cero y el aparcamiento al nivel del suelo. 919 01:19:21,372 --> 01:19:23,769 Hay un cráter causado por la caída del aire acondicionado, 920 01:19:23,769 --> 01:19:25,897 que ha abierto el suelo y ha dejado salir el cuerpo. 921 01:19:25,897 --> 01:19:26,823 ¿Qué demonios? 922 01:19:26,850 --> 01:19:29,651 Y llevaba esta tarjeta de identificación. 923 01:19:29,839 --> 01:19:33,350 - ¿Eveline Hoff? ¿Quién es? - ¿Eveline Hoff? 924 01:19:33,352 --> 01:19:34,935 ¿Ha dicho Eveline Hoff? 925 01:19:34,937 --> 01:19:37,276 Se denunció su desaparición hace un año. 926 01:19:37,301 --> 01:19:38,396 ¿Y Usted cómo lo sabe? 927 01:19:38,421 --> 01:19:41,377 ¡Vamos! Es mi trabajo, y salió en las noticias. 928 01:19:41,402 --> 01:19:43,610 Era la inspectora de urbanismo de esta torre. 929 01:19:43,612 --> 01:19:45,562 Y despareció repentinamente. 930 01:21:02,001 --> 01:21:03,845 ¡Anne! 931 01:21:04,177 --> 01:21:05,823 ¡Anne! 932 01:21:09,468 --> 01:21:10,841 ¡Anne! 933 01:21:11,279 --> 01:21:12,752 ¡Anne! 934 01:21:15,894 --> 01:21:17,646 ¡Anne! 935 01:21:19,562 --> 01:21:20,912 ¿Anne? 936 01:21:28,997 --> 01:21:30,456 ¡Anne! 937 01:21:37,485 --> 01:21:39,028 ¡Anne! 938 01:21:47,562 --> 01:21:49,044 ¿Anne? 939 01:22:11,164 --> 01:22:12,819 ¿Anne? 940 01:22:13,642 --> 01:22:15,040 ¡Anne! 941 01:22:19,030 --> 01:22:21,363 Tenemos que enviar a un equipo ahí abajo para buscarlas. 942 01:22:21,363 --> 01:22:23,876 No hay tiempo, tenemos que salir de la zona de la explosión ya. 943 01:22:23,898 --> 01:22:26,089 ¡Espere, espere! ¿A qué se refiere con que no hay tiempo? 944 01:22:26,107 --> 01:22:28,119 El gas podría estallar en cualquier momento. 945 01:22:28,152 --> 01:22:29,944 ¡Vamos! Tenemos que salir de aquí. 946 01:22:29,946 --> 01:22:32,821 ¡Espere! ¡Mi mujer y mi hija están en ese edificio! 947 01:22:32,823 --> 01:22:33,881 ¡Tiene que sacarlas! 948 01:22:33,881 --> 01:22:35,470 ¡Escúcheme! No hay nada que pueda hacer 949 01:22:35,470 --> 01:22:38,086 por su mujer y su hija sin arriesgar más vidas. 950 01:22:38,086 --> 01:22:39,619 ¡Brianna! 951 01:22:39,621 --> 01:22:40,788 - ¡Papá! - ¡Suélteme! 952 01:22:40,790 --> 01:22:42,163 ¡Suélteme! 953 01:22:42,165 --> 01:22:44,705 ¡Mi mujer está en ese edificio! 954 01:22:44,705 --> 01:22:46,318 ¡Déjenme! 955 01:23:13,337 --> 01:23:14,789 ¡Anne! 956 01:23:15,052 --> 01:23:16,500 ¡Anne! 957 01:23:22,184 --> 01:23:23,761 ¡Dios mío! 958 01:23:29,864 --> 01:23:32,900 ¡Respira, cielo, respira! 959 01:23:34,951 --> 01:23:36,538 ¡Por favor, respira! 960 01:23:44,390 --> 01:23:47,584 Estoy aquí. Mamá está aquí. 961 01:23:51,045 --> 01:23:54,912 Bien, sigue respirando. Sigue respirando. 962 01:23:57,309 --> 01:23:58,715 Buena chica. 963 01:24:01,579 --> 01:24:02,752 Vamos. 964 01:24:02,923 --> 01:24:05,104 ¿Puedes levantarte? 965 01:24:14,610 --> 01:24:17,073 Lo has hecho muy bien. 966 01:24:17,098 --> 01:24:19,516 Has hecho muy bien en esconderte aquí. 967 01:24:20,244 --> 01:24:23,107 Lo has hecho muy bien. Eres muy valiente. 968 01:24:23,241 --> 01:24:24,403 Bien. 969 01:24:24,428 --> 01:24:25,818 Respira. 970 01:24:26,150 --> 01:24:27,700 Vale. 971 01:24:27,857 --> 01:24:29,281 De acuerdo. 972 01:24:29,960 --> 01:24:33,300 Vale, Anne, tenemos que salir de aquí. 973 01:24:33,325 --> 01:24:36,749 Vale, tú y yo, tan rápido como podamos. 974 01:24:36,797 --> 01:24:38,873 ¿Lo entiendes? 975 01:24:39,318 --> 01:24:41,728 Voy a quitarte esto. 976 01:24:42,799 --> 01:24:44,893 Vale. ¿Preparada? 977 01:24:47,256 --> 01:24:48,693 De acuerdo. 978 01:24:48,738 --> 01:24:50,274 ¿Puedes levantarte? 979 01:24:51,382 --> 01:24:52,490 De acuerdo. 980 01:24:53,611 --> 01:24:55,278 Vale, vamos... 981 01:24:55,303 --> 01:24:57,257 Te tengo. 982 01:24:59,327 --> 01:25:00,671 Te tengo. 983 01:26:14,336 --> 01:26:15,336 No. 984 01:26:15,338 --> 01:26:16,712 - ¡Ben! - ¡Mamá! 985 01:26:16,714 --> 01:26:18,549 ¡Ben! 986 01:26:30,827 --> 01:26:32,451 Lo siento. 987 01:26:33,317 --> 01:26:35,323 Lo siento mucho. 988 01:26:52,773 --> 01:26:54,175 Lo siento. 989 01:27:04,949 --> 01:27:06,328 Papá... 990 01:27:07,389 --> 01:27:09,890 - Papá... - ¿Sí? 991 01:27:27,286 --> 01:27:28,559 ¡Brianna! 992 01:27:28,727 --> 01:27:30,313 ¡Brianna! 993 01:27:30,590 --> 01:27:32,666 ¡Vamos, vamos! 994 01:27:35,148 --> 01:27:37,265 ¡Annie! ¡Anne! 995 01:27:37,300 --> 01:27:38,508 ¡Mamá! 996 01:27:48,036 --> 01:27:50,927 Creía que os habíamos perdido otra vez. 997 01:27:51,277 --> 01:27:52,938 ¡Oye! 998 01:27:59,191 --> 01:28:02,205 ¿Sabes que nunca he dejado de quererte, cariño? 999 01:28:04,757 --> 01:28:08,139 Perdóname por todas las estupideces que me he creído y que he hecho. 1000 01:28:08,197 --> 01:28:10,770 Tenías razón, siempre has tenido razón. 1001 01:28:10,816 --> 01:28:12,708 ¿Podrás perdonarme? 1002 01:28:18,945 --> 01:28:20,336 ¡Paul! 1003 01:28:21,069 --> 01:28:22,181 ¡Paul! 1004 01:28:22,181 --> 01:28:23,842 ¡Adria! 1005 01:28:39,150 --> 01:28:41,677 Me dijo que te diera esto. 1006 01:29:16,210 --> 01:29:17,833 Amor juvenil. 1007 01:29:17,858 --> 01:29:19,522 Hmm, sí... 1008 01:29:19,547 --> 01:29:22,560 Pero no tienen nada comparado con nosotros. 1009 01:30:00,595 --> 01:30:10,595 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 75179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.