All language subtitles for Cant Run Away from Love S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,470 --> 00:00:13,190 Timing and subtitles brought to you by 💘 Captivated by You💘 Team @Viki.com 2 00:00:17,830 --> 00:00:20,570 Good morning. 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,379 Did you spend the night here? 4 00:00:24,380 --> 00:00:26,480 Yeah. 5 00:00:27,510 --> 00:00:31,010 - By the way... - Yeah? 6 00:00:34,650 --> 00:00:36,350 It's nothing. 7 00:00:39,990 --> 00:00:44,490 What is it? Did something happen with Naho? 8 00:00:44,490 --> 00:00:47,090 Hey, what happened? 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,600 Was I on the nose? Aren't I impressive? 10 00:00:51,750 --> 00:00:54,750 No wonder you have a grin on your face. 11 00:00:54,750 --> 00:00:57,150 I knew it was about Naho. 12 00:00:57,150 --> 00:00:59,330 I wasn't grinning. 13 00:01:02,890 --> 00:01:06,190 What is it? Are you dating her now? 14 00:01:07,770 --> 00:01:11,629 - That'd be impossible. - It's not impossible. 15 00:01:11,629 --> 00:01:16,809 Naho likes you, and you like Naho. 16 00:01:20,050 --> 00:01:25,810 You know, when Naho cut her hair because of a broken heart, 17 00:01:25,810 --> 00:01:29,550 I warned her being around you would only hurt her. 18 00:01:30,910 --> 00:01:33,460 How do you think she replied? 19 00:01:35,710 --> 00:01:41,430 She said it's fine as long as she's not hurting you. 20 00:01:47,250 --> 00:01:51,670 Are you okay with hurting her? 21 00:01:57,180 --> 00:02:01,580 I... can't imagine myself 22 00:02:01,580 --> 00:02:06,390 ever finding happiness with someone. 23 00:02:13,970 --> 00:02:16,050 I don't deserve to be happy. 24 00:02:27,670 --> 00:02:30,730 Good morning! 25 00:02:30,730 --> 00:02:35,190 Did you just wake up? Everyone will be here soon. 26 00:02:35,190 --> 00:02:39,310 Right. I'll go wash my face. 27 00:02:46,800 --> 00:02:49,189 - Naho. - It's okay! 28 00:02:53,990 --> 00:02:55,890 I'm fine. 29 00:03:02,210 --> 00:03:04,840 Good morning. 30 00:03:04,840 --> 00:03:07,660 Huh? Where's Mr. Sakisaka? 31 00:03:07,660 --> 00:03:12,859 - Washing his face. - Um, he has a guest. 32 00:03:15,030 --> 00:03:16,530 Please come in. 33 00:03:20,550 --> 00:03:22,150 A customer? 34 00:03:24,810 --> 00:03:28,290 - Tsubasa. - Takumi. 35 00:03:28,350 --> 00:03:33,740 ♫ I don't need to be your first ♫ 36 00:03:33,740 --> 00:03:38,950 ♫ But I want to be your last light ♫ 37 00:03:38,950 --> 00:03:42,880 ♫ You always smile, but you seem so sad ♫ 38 00:03:42,880 --> 00:03:49,630 ♫ Let me be the one to protect you ♫ 39 00:03:49,630 --> 00:03:54,750 ♫ And our spring ♫ 40 00:03:54,750 --> 00:03:59,430 [Can't Run Away from Love] 41 00:03:59,430 --> 00:04:03,620 [Episode 7] 42 00:04:03,620 --> 00:04:06,790 A fashion school? 43 00:04:06,790 --> 00:04:11,439 All I said was I want to visit schools in Tokyo, but Mom got angry. 44 00:04:11,439 --> 00:04:13,889 Auntie is obviously worried about you. 45 00:04:13,890 --> 00:04:16,590 I just have a minor allergy. 46 00:04:16,590 --> 00:04:18,710 An allergy? 47 00:04:18,710 --> 00:04:20,739 She has a dust allergy. 48 00:04:20,740 --> 00:04:23,540 Especially the dust goes on fabrics and papers. 49 00:04:23,540 --> 00:04:26,079 - Studying fashion is absurd. - It's fine. 50 00:04:26,079 --> 00:04:29,020 You and Mom are total blockheads. 51 00:04:33,540 --> 00:04:36,510 I know it's not my place, 52 00:04:36,510 --> 00:04:41,320 but if you really want to go into fashion, 53 00:04:41,320 --> 00:04:43,779 I think you need to convince your mom 54 00:04:43,780 --> 00:04:49,230 by thinking of a specific method to treat your symptoms. 55 00:04:49,230 --> 00:04:52,979 I mean... things may not work out for you, 56 00:04:52,980 --> 00:04:57,560 but there's no harm in trying anyway. 57 00:05:00,450 --> 00:05:03,660 Sorry if I sounded a bit overbearing. 58 00:05:07,200 --> 00:05:09,450 That's good advice, Norakura. 59 00:05:10,650 --> 00:05:14,780 Are you saying I'm well-experienced in job hunting? 60 00:05:14,780 --> 00:05:17,100 You idiot. 61 00:05:17,100 --> 00:05:22,900 I just wanted to say those companies were stupid not to hire you. 62 00:05:22,900 --> 00:05:27,560 Tsubasa, do you really want to do fashion? 63 00:05:27,560 --> 00:05:29,110 Yeah. 64 00:05:32,400 --> 00:05:35,969 - Then I'll go home and clean. - What? 65 00:05:35,969 --> 00:05:39,559 If you're staying over, I should clean up. 66 00:05:40,680 --> 00:05:43,130 Takumi. 67 00:05:43,130 --> 00:05:47,229 For now, I'll come with you to look at schools. 68 00:05:47,230 --> 00:05:49,900 Takumi! 69 00:05:51,710 --> 00:05:55,890 That doesn't mean I agree. But... 70 00:05:57,980 --> 00:06:00,469 "I don't want to give up without trying." 71 00:06:00,470 --> 00:06:02,720 I've heard those words before. 72 00:06:14,320 --> 00:06:15,739 Sorry, Norakura. 73 00:06:15,740 --> 00:06:19,910 Could you babysit her tomorrow morning? 74 00:06:19,910 --> 00:06:22,740 I have a meeting I can't get out of. 75 00:06:24,850 --> 00:06:27,750 - Got it. - I'm really sorry. 76 00:06:28,730 --> 00:06:30,860 Sister complex. 77 00:06:30,860 --> 00:06:33,000 Who're you talking about? 78 00:06:33,000 --> 00:06:37,200 - Good morning, Naho. - Good morning, Tsubasa. 79 00:06:37,200 --> 00:06:40,619 Okay. I'll leave her in your care, Norakura. 80 00:06:40,619 --> 00:06:42,020 Okay. 81 00:06:43,600 --> 00:06:46,259 - See you later. - Bye, then. 82 00:06:49,100 --> 00:06:51,230 Definitely a sister complex. 83 00:06:53,020 --> 00:06:56,499 - He's always been like that. - Excuse me? 84 00:06:56,499 --> 00:06:59,629 He wanted to go to college in Tokyo, 85 00:06:59,630 --> 00:07:01,859 but my mom's health wasn't great 86 00:07:01,860 --> 00:07:05,270 and my allergies were worse back then. 87 00:07:05,320 --> 00:07:07,229 So he gave up on Tokyo 88 00:07:07,230 --> 00:07:10,000 and he even cleaned the entire house every day. 89 00:07:10,000 --> 00:07:13,140 Oh, really? 90 00:07:13,140 --> 00:07:16,679 But just like with others, 91 00:07:16,680 --> 00:07:21,490 he won't accept that we care about him a lot. 92 00:07:23,560 --> 00:07:31,160 Maybe... he's not okay with having his family by his side. 93 00:07:37,420 --> 00:07:41,810 He's not okay with having his family by his side. 94 00:07:47,600 --> 00:07:50,830 Naho? Aren't you looking after Tsubasa? 95 00:07:50,830 --> 00:07:52,990 She met up with Mr. Sakisaka. 96 00:07:52,990 --> 00:07:54,640 I see. 97 00:08:02,190 --> 00:08:03,990 Naho. 98 00:08:08,200 --> 00:08:12,050 You were listening yesterday, weren't you? 99 00:08:13,670 --> 00:08:18,190 I... can't imagine myself 100 00:08:18,190 --> 00:08:23,200 ever finding happiness with someone. 101 00:08:29,960 --> 00:08:34,900 I'm glad that Tsubasa was here yesterday and today. 102 00:08:36,140 --> 00:08:41,740 Mr. Sakisaka is acting his normal self... picking on me. 103 00:08:43,640 --> 00:08:47,920 If it's too painful, just let go of him. 104 00:08:55,520 --> 00:08:57,400 Mr. Sakisaka... 105 00:08:58,560 --> 00:09:01,210 is the one in pain. 106 00:09:04,400 --> 00:09:06,510 Tsubasa was wondering 107 00:09:08,720 --> 00:09:14,480 if he's not okay with having his family by his side. 108 00:09:21,490 --> 00:09:23,610 And of course, 109 00:09:24,980 --> 00:09:27,180 I'm no good either. 110 00:09:31,820 --> 00:09:36,320 Mr. Sakisaka always calls me an idiot. 111 00:09:40,520 --> 00:09:43,220 He calls me an idiot, 112 00:09:50,390 --> 00:09:54,390 but... he has such gentle hands. 113 00:09:59,700 --> 00:10:02,280 It feels like he's saying 114 00:10:02,280 --> 00:10:04,830 I can be by his side. 115 00:10:10,150 --> 00:10:11,850 But... 116 00:10:18,600 --> 00:10:21,400 I know I'm not good enough for him. 117 00:10:34,220 --> 00:10:36,180 Are you still here? 118 00:10:36,180 --> 00:10:38,000 Welcome back. 119 00:10:38,000 --> 00:10:39,860 Where's Tsubasa? 120 00:10:40,450 --> 00:10:44,519 Well... not sure if it all ended well, 121 00:10:44,519 --> 00:10:48,410 but she left while saying she won't give up. 122 00:10:48,410 --> 00:10:50,240 I see. 123 00:10:50,240 --> 00:10:53,380 She wanted to see you before she left. 124 00:10:53,380 --> 00:10:57,989 But if I didn't rush her off, Auntie would be mad at me, too. 125 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 Norakura. 126 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 Thanks. 127 00:11:07,600 --> 00:11:09,230 What? 128 00:11:10,200 --> 00:11:12,660 If you weren't here, 129 00:11:12,660 --> 00:11:17,280 I might not have realized how serious Tsubasa is about her dream. 130 00:11:21,100 --> 00:11:23,709 I should thank you. Do you want anything? 131 00:11:23,709 --> 00:11:26,120 - It's fine. - You can ask for anything. 132 00:11:26,120 --> 00:11:28,599 Expensive sushi, or maybe barbecue? 133 00:11:28,599 --> 00:11:30,260 Even a sweets buffet. 134 00:11:30,260 --> 00:11:32,930 It's all food. 135 00:11:47,640 --> 00:11:50,870 Please keep calling me an idiot. 136 00:11:57,460 --> 00:11:59,460 Please, 137 00:11:59,460 --> 00:12:02,720 keep calling me an idiot. 138 00:12:18,170 --> 00:12:20,270 You're such an idiot. 139 00:12:22,450 --> 00:12:24,250 You idiot. 140 00:12:44,500 --> 00:12:46,540 You're such an idiot. 141 00:12:56,060 --> 00:12:59,760 Norakura, do you feel hot? 142 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 What? 143 00:13:03,350 --> 00:13:05,610 You have a fever! 144 00:13:33,640 --> 00:13:36,070 Are you okay with it? 145 00:13:36,070 --> 00:13:38,540 For hurting Naho. 146 00:13:58,760 --> 00:14:00,980 Mr. Sakisaka? 147 00:14:04,060 --> 00:14:05,860 Did I wake you? 148 00:14:11,190 --> 00:14:13,290 Go back to sleep. 149 00:14:16,240 --> 00:14:18,630 Mr. Sakisaka. 150 00:14:20,980 --> 00:14:23,180 Are you okay? 151 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 That's my line. 152 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 Your fever's still high. 153 00:14:39,300 --> 00:14:41,200 Are you... 154 00:14:42,810 --> 00:14:45,540 having a tough time? 155 00:15:28,060 --> 00:15:30,500 I may be stupid... 156 00:15:32,430 --> 00:15:36,430 But you're more of an idiot than I am. 157 00:15:39,460 --> 00:15:41,060 I... 158 00:15:42,200 --> 00:15:44,500 killed someone, you know? 159 00:15:46,580 --> 00:15:49,150 I killed Chiharu. 160 00:15:51,710 --> 00:15:54,710 I don't deserve to be happy. 161 00:15:59,560 --> 00:16:01,960 How could you... 162 00:16:03,320 --> 00:16:09,010 accept... a guy like that? 163 00:16:52,600 --> 00:16:54,720 I'm sorry. 164 00:17:01,240 --> 00:17:03,450 You already 165 00:17:06,540 --> 00:17:09,440 have someone you've always liked. 166 00:17:13,980 --> 00:17:17,210 Yet I keep bothering you. 167 00:17:21,430 --> 00:17:24,480 I'm the one by your side. 168 00:17:25,700 --> 00:17:27,920 I'm sorry. 169 00:18:05,350 --> 00:18:07,500 You're such an idiot. 170 00:18:30,450 --> 00:18:32,250 Where... 171 00:18:33,520 --> 00:18:35,220 am I? 172 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 What? 173 00:18:45,300 --> 00:18:47,340 Mr. Sakisaka? 174 00:18:47,850 --> 00:18:49,350 Good morning. 175 00:18:49,350 --> 00:18:52,860 Well... good morning. 176 00:19:00,920 --> 00:19:03,240 Your fever's down. 177 00:19:03,240 --> 00:19:05,080 How're you feeling? 178 00:19:06,590 --> 00:19:08,630 I feel fine. 179 00:19:09,420 --> 00:19:11,420 Good. 180 00:19:15,770 --> 00:19:20,690 I don't really remember what happened yesterday. 181 00:19:26,020 --> 00:19:28,430 It's good that you don't remember. 182 00:19:29,020 --> 00:19:31,300 I want to talk to you face to face. 183 00:19:33,640 --> 00:19:35,770 If you're feeling better, 184 00:19:35,770 --> 00:19:38,680 come with me to a place. 185 00:19:42,870 --> 00:19:47,170 This... reminds me of that place 186 00:19:48,620 --> 00:19:51,650 where we took Chiharu's photo. 187 00:19:56,560 --> 00:20:00,060 I ruined everything... 188 00:20:02,280 --> 00:20:03,880 I mean, 189 00:20:05,360 --> 00:20:09,940 I'm the one who ruined everything. 190 00:20:11,380 --> 00:20:16,120 I... don't know what to do. 191 00:20:17,860 --> 00:20:19,960 Mr. Sakisaka. 192 00:20:21,700 --> 00:20:24,600 Oh, wait. Sorry, that's not it. 193 00:20:24,600 --> 00:20:27,560 This isn't what I wanted to say. 194 00:20:34,360 --> 00:20:36,420 To me, 195 00:20:37,200 --> 00:20:41,440 you've always been so radiant in my eyes. 196 00:20:42,590 --> 00:20:44,190 What? 197 00:20:47,610 --> 00:20:50,320 You're always looking forward. 198 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 And at first, 199 00:20:53,400 --> 00:20:57,070 I was fed up with how positive you are. 200 00:20:59,100 --> 00:21:03,600 But I was wrong. 201 00:21:05,070 --> 00:21:07,130 If you don't do that, 202 00:21:07,130 --> 00:21:09,430 you can't survive. 203 00:21:11,080 --> 00:21:13,280 No matter how hard it is, 204 00:21:13,280 --> 00:21:17,540 you keep your head up high, 205 00:21:19,230 --> 00:21:21,130 while crying. 206 00:21:26,080 --> 00:21:30,220 But I couldn't do that. 207 00:21:30,960 --> 00:21:35,120 That's why you're so radiant to me. 208 00:21:42,530 --> 00:21:44,530 I was saved by you. 209 00:21:48,970 --> 00:21:53,370 Norakura, you cried yesterday. 210 00:21:54,820 --> 00:21:56,220 What? 211 00:21:56,900 --> 00:22:01,069 You said you were sorry that you were the person who stays by my side. 212 00:22:02,560 --> 00:22:04,260 Please forget... 213 00:22:08,660 --> 00:22:10,360 what I said. 214 00:22:10,360 --> 00:22:13,000 Sorry for the trouble. 215 00:22:13,660 --> 00:22:17,590 It's fine. I know you're not into me. 216 00:22:19,260 --> 00:22:21,260 You know nothing. 217 00:22:21,260 --> 00:22:22,780 What? 218 00:22:38,580 --> 00:22:40,380 I love you. 219 00:22:45,160 --> 00:22:46,960 I love you. 220 00:22:49,120 --> 00:22:51,720 I want you to stay by my side. 221 00:23:04,080 --> 00:23:12,100 Timing and subtitles brought to you by 💘 Captivated by You💘 Team @Viki.com 222 00:23:13,140 --> 00:23:17,039 It's fine. I know you're not into me. 223 00:23:18,410 --> 00:23:20,010 You know nothing. 224 00:23:20,010 --> 00:23:24,280 (I... want to love you.) 225 00:23:24,280 --> 00:23:28,370 ♫ Even if the eternal road ♫ 226 00:23:28,370 --> 00:23:31,560 ♫ is imperfect and has no loopholes ♫ 227 00:23:31,560 --> 00:23:36,240 ♫ I move forward without looking back ♫ 228 00:23:36,240 --> 00:23:41,270 ♫ The dream of a burning bird cage ♫ 229 00:23:41,270 --> 00:23:45,280 ♫ Into the thermocline ♫ 230 00:23:45,280 --> 00:23:49,420 ♫ like a painting melts on the shore ♫ 231 00:23:49,420 --> 00:23:50,910 ♫ When all your wishes come true, ♫ 232 00:23:50,910 --> 00:23:52,179 [Preview] Please let me go. 233 00:23:52,180 --> 00:23:54,349 If you were just going to push away, 234 00:23:54,349 --> 00:23:56,970 why were you acting so kindly? 235 00:23:56,970 --> 00:23:59,959 Hey, Takumi! You're not going to die. 236 00:23:59,959 --> 00:24:01,550 You liar. 237 00:24:01,550 --> 00:24:04,010 You said you'd never betray me. 238 00:24:04,010 --> 00:24:06,112 I love you. [This drama is fiction.] 14988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.