Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:07,900
Timing and subtitles brought to you by
💘 Captivated by You💘 Team @Viki.com
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,059
I caught it!
3
00:00:11,059 --> 00:00:14,486
That's great. I hate butterflies.
4
00:00:15,073 --> 00:00:17,780
- Nice work.
- Amazing.
5
00:00:18,580 --> 00:00:20,519
Don't get lost anymore, Buddy.
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,341
Hey.
7
00:00:21,341 --> 00:00:23,330
Good morning.
8
00:00:24,473 --> 00:00:28,970
You say that, but you're the one who's lost her way in life.
9
00:00:33,393 --> 00:00:34,880
Good morning.
10
00:00:35,656 --> 00:00:37,739
I see you got slapped again.
11
00:00:38,240 --> 00:00:39,879
I double booked my dates.
12
00:00:39,880 --> 00:00:42,033
Japan is a small world.
13
00:00:47,860 --> 00:00:49,500
Must be nice to be you, Norakura.
14
00:00:49,500 --> 00:00:51,940
You can just Norakura (frig) around every day.
15
00:00:51,940 --> 00:00:53,359
That makes no sense.
16
00:00:53,359 --> 00:00:55,889
And give me back my handkerchief already.
17
00:00:55,890 --> 00:00:58,510
There are tons of more stylish ones out there.
18
00:00:58,510 --> 00:00:59,833
I don't want to.
19
00:00:59,833 --> 00:01:02,119
I bought that for a dollar, you know.
20
00:01:02,120 --> 00:01:05,206
What? But it feels so nice.
21
00:01:06,108 --> 00:01:07,608
I love it.
22
00:01:14,213 --> 00:01:17,453
One handkerchief won't be enough for you.
23
00:01:27,480 --> 00:01:29,700
Geez, you're the worst.
24
00:01:29,700 --> 00:01:32,199
You fall for everything so easily.
25
00:01:32,200 --> 00:01:33,660
It's so satisfying.
26
00:01:33,660 --> 00:01:36,346
Don't use me for your satisfaction.
27
00:01:36,346 --> 00:01:39,580
Or I guess you could say it gives me life.
28
00:01:42,832 --> 00:01:47,759
Oh, no. Doesn't it look like it'll rain today? I have things to do outside.
29
00:01:47,759 --> 00:01:51,564
The chance of rain this afternoon is eighty percent.
30
00:01:51,564 --> 00:01:52,999
You're kidding me.
31
00:01:52,999 --> 00:01:55,484
But I hung up my laundry outside today.
32
00:01:55,485 --> 00:01:57,285
Rain, really?
33
00:01:57,790 --> 00:02:02,970
♫ I don't need to be your first ♫
34
00:02:02,970 --> 00:02:08,390
♫ But I want to be your last light ♫
35
00:02:08,390 --> 00:02:14,620
♫ You always smile, but you seem so sad ♫
36
00:02:14,620 --> 00:02:18,970
♫ Let me be the one to protect you ♫
37
00:02:18,970 --> 00:02:23,860
♫ And our spring ♫
38
00:02:23,860 --> 00:02:28,600
[Can't Run Away from Love]
39
00:02:28,600 --> 00:02:32,560
[Episode 2]
40
00:02:32,560 --> 00:02:33,660
[April 19, Monday]
41
00:02:33,669 --> 00:02:36,181
The print on this color test is so bad.
42
00:02:36,182 --> 00:02:37,530
You're right.
43
00:02:37,530 --> 00:02:38,814
It's not very good.
44
00:02:38,814 --> 00:02:41,848
It's happening a lot lately.
45
00:02:41,848 --> 00:02:45,051
Maybe we should change the hues here.
46
00:02:45,051 --> 00:02:46,580
Right.
47
00:02:46,580 --> 00:02:49,691
It looks pretty enough to me.
48
00:02:51,862 --> 00:02:53,639
Hello, this is Solo Design.
49
00:02:53,639 --> 00:02:57,365
I'm Shimazu from Takada Sangyo's Public Relation Department.
50
00:02:58,191 --> 00:02:59,591
What?
51
00:03:00,454 --> 00:03:02,600
Shimazu?
52
00:03:03,400 --> 00:03:06,513
Is that you, Ms. Naho?
53
00:03:15,485 --> 00:03:19,177
Oh, is this where you work part-time?
54
00:03:19,177 --> 00:03:23,054
You stopped texting me back, so I was worried about you.
55
00:03:24,088 --> 00:03:28,156
I'll send your place more work so that we can meet up.
56
00:03:28,156 --> 00:03:30,622
Can I talk to a person in charge?
57
00:03:31,745 --> 00:03:35,397
Hello, this is the CEO, Sakisaka speaking.
58
00:03:35,397 --> 00:03:39,216
You... are deplorable, you know that?
59
00:03:39,216 --> 00:03:41,691
Get lost already.
60
00:03:46,340 --> 00:03:50,592
If he's the one calling, hang up immediately.
61
00:03:50,592 --> 00:03:54,980
We don't need to accept any work from Takada if it's from him.
62
00:03:55,700 --> 00:03:57,061
But it's an important client...
63
00:03:57,062 --> 00:03:58,530
He really is deplorable.
64
00:03:59,534 --> 00:04:03,028
He thinks he can take advantage of you again.
65
00:04:04,785 --> 00:04:06,209
I'll call him back.
66
00:04:06,210 --> 00:04:07,949
I can't let my personal life hinder work...
67
00:04:07,949 --> 00:04:09,459
My decision doesn't concern you.
68
00:04:09,460 --> 00:04:11,049
He makes me mad, so I hung up.
69
00:04:11,050 --> 00:04:12,067
That's all.
70
00:04:12,068 --> 00:04:14,457
But at this rate...
71
00:04:16,416 --> 00:04:20,306
I'll call to apologize.
72
00:04:21,420 --> 00:04:23,787
Your kindness annoys me.
73
00:04:25,210 --> 00:04:27,970
If it bothers you, just quit now.
74
00:04:56,441 --> 00:04:58,567
Excuse me.
75
00:05:06,872 --> 00:05:08,280
About earlier,
76
00:05:08,280 --> 00:05:12,169
my personal life got in the way of your business.
77
00:05:12,169 --> 00:05:14,992
I truly apologize.
78
00:05:20,023 --> 00:05:23,512
I'm going to deliver the drafts now.
79
00:05:23,512 --> 00:05:25,884
I'll be back by 7:00.
80
00:05:26,983 --> 00:05:29,292
Also...
81
00:05:29,292 --> 00:05:30,846
Well...
82
00:05:31,709 --> 00:05:33,209
About the call,
83
00:05:33,209 --> 00:05:35,609
when you hung up for me...
84
00:05:40,367 --> 00:05:42,547
Could it be...
85
00:05:47,167 --> 00:05:49,067
He's asleep.
86
00:06:46,923 --> 00:06:48,625
[Sakisaka: Went out first. Go home!]
87
00:06:52,061 --> 00:06:56,199
[Grade - 1, Class - 1, Norakura's an Idiot]
88
00:06:59,432 --> 00:07:02,963
I knew he'd do something like this.
89
00:07:37,833 --> 00:07:40,783
I feel like he might poke fun at me again.
90
00:08:34,541 --> 00:08:36,823
Hey, what's the big idea?
91
00:08:36,824 --> 00:08:38,626
Whatever, come with me.
92
00:08:38,627 --> 00:08:40,327
What?
93
00:08:46,800 --> 00:08:50,170
- Ouch.
- Again?
94
00:08:50,170 --> 00:08:53,660
I can't believe this. How many girls are you dating?
95
00:08:57,520 --> 00:08:59,512
Stop it.
96
00:08:59,513 --> 00:09:02,507
Hey, let me go.
97
00:09:02,507 --> 00:09:05,215
What? "Run away?"
98
00:09:05,215 --> 00:09:07,549
- Come on.
- Hey, stop it already.
99
00:09:07,550 --> 00:09:10,130
I'll never forgive you.
100
00:09:15,040 --> 00:09:19,187
How can you expect me to run from this?
101
00:09:20,658 --> 00:09:23,349
Please don't hit our CEO.
102
00:09:25,272 --> 00:09:27,572
Idiot.
103
00:09:27,572 --> 00:09:31,380
You're the girl who was in that suit the other day.
104
00:09:31,380 --> 00:09:33,360
Are you dating Takumi, too?
105
00:09:33,360 --> 00:09:36,020
- No, I'm not.
- Don't act dumb with me.
106
00:09:36,020 --> 00:09:38,609
- It's true.
- Don't lie.
107
00:09:56,389 --> 00:09:59,639
- Hey, answer me.
- Just wait a second.
108
00:09:59,639 --> 00:10:03,272
Let go of me. Let go of me already.
109
00:10:03,272 --> 00:10:07,299
Calm down. She's not involved.
110
00:10:08,386 --> 00:10:12,140
Not involved? I bet you slept with her, too.
111
00:10:12,140 --> 00:10:15,529
I bet you'd sleep with anyone, you jerk.
112
00:10:15,530 --> 00:10:17,880
He's important to you, right?
113
00:10:20,695 --> 00:10:24,516
He's important to you and you like him, right?
114
00:10:24,516 --> 00:10:28,409
Then don't hit him! Cherish him properly!
115
00:10:34,790 --> 00:10:37,624
What? What're you saying?
116
00:10:37,624 --> 00:10:39,814
- Listen–
- Listen.
117
00:10:39,815 --> 00:10:44,054
Be honest. You don't like me at all, right?
118
00:10:44,055 --> 00:10:46,555
- You hit me.
- But that's...
119
00:10:46,555 --> 00:10:51,404
And I know you're meeting at least three other guys.
120
00:10:51,404 --> 00:10:53,781
It's not like that, Takumi. Hear me out.
121
00:10:53,781 --> 00:10:58,793
I... prefer this girl.
122
00:11:23,292 --> 00:11:25,678
I told you to run.
123
00:11:25,678 --> 00:11:28,144
I couldn't hear you.
124
00:11:39,096 --> 00:11:42,196
I forgot something.
125
00:12:33,193 --> 00:12:36,693
He's important to you. And you like him, right?
126
00:12:36,693 --> 00:12:40,526
Then don't hit him! Cherish him properly!
127
00:12:42,395 --> 00:12:46,804
I ended up yelling something so cliché.
128
00:12:54,683 --> 00:12:57,927
I should've thanked him for the scrunchie earlier.
129
00:13:06,600 --> 00:13:09,740
[Sunset Invites You to a Summer Trip]
130
00:13:11,218 --> 00:13:13,795
The print on this color test is so bad.
131
00:13:13,796 --> 00:13:17,219
You're right. It's not very good.
132
00:14:05,655 --> 00:14:07,255
What the...?
133
00:14:23,629 --> 00:14:25,804
It seems brighter in here.
134
00:14:27,780 --> 00:14:31,953
No way. Did you clean the walls?
135
00:14:33,310 --> 00:14:37,110
As I thought, you're an idiot.
136
00:14:45,790 --> 00:14:48,301
The color test from yesterday.
137
00:14:49,440 --> 00:14:52,380
[Sunset Invites You to a Summer Trip]
138
00:14:58,350 --> 00:15:00,430
Brown colors.
139
00:15:01,815 --> 00:15:05,135
Ochre. Amber.
140
00:15:17,723 --> 00:15:22,162
Just like your hair, translucent when it's exposed to light.
141
00:15:39,410 --> 00:15:42,450
[Sunset Invites You to a Summer Trip]
142
00:16:37,624 --> 00:16:39,341
Ouch...
143
00:16:49,064 --> 00:16:50,806
Did I fall asleep?
144
00:16:51,384 --> 00:16:54,606
Why were you sleeping here, Mr. Sakisaka?
145
00:17:05,286 --> 00:17:11,019
Well, I haven't thanked you for the scrunchie yet.
146
00:17:11,019 --> 00:17:13,391
And when Shimazu called,
147
00:17:13,392 --> 00:17:15,890
you hung up without a second thought.
148
00:17:17,667 --> 00:17:21,366
No one has ever done anything like that for me before.
149
00:17:21,993 --> 00:17:25,379
So... it made me really happy.
150
00:17:31,581 --> 00:17:33,589
Hey, about that...
151
00:17:34,793 --> 00:17:37,829
Why do you trust others so easily?
152
00:17:42,763 --> 00:17:46,463
People betray each other.
153
00:17:47,846 --> 00:17:51,149
Didn't I warn you already?
154
00:17:51,149 --> 00:17:56,049
This world is full of devious guys like me.
155
00:17:57,249 --> 00:17:59,655
No matter how much you trust someone,
156
00:17:59,655 --> 00:18:03,153
like me or Shimazu,
157
00:18:04,498 --> 00:18:08,732
we won't hesitate to eat you whole.
158
00:18:32,640 --> 00:18:34,669
Do you still trust me?
159
00:18:38,233 --> 00:18:40,330
Run away fast
160
00:18:40,330 --> 00:18:42,300
before you get hurt.
161
00:18:46,867 --> 00:18:48,331
Just cry already.
162
00:18:48,332 --> 00:18:51,981
There's something else you want to cry about, right?
163
00:18:51,981 --> 00:18:55,860
You... are deplorable, you know that?
164
00:18:55,860 --> 00:18:58,046
Get lost already.
165
00:19:03,089 --> 00:19:04,789
I won't run.
166
00:19:08,387 --> 00:19:10,398
Mr. Sakisaka,
167
00:19:10,398 --> 00:19:14,533
you've said things to me nobody else has ever said before.
168
00:19:14,533 --> 00:19:16,570
You protected me.
169
00:19:19,740 --> 00:19:21,680
Thank you so much.
170
00:19:51,793 --> 00:19:54,065
You're putting up a brave front,
171
00:19:54,066 --> 00:19:56,533
but I can tell you are still so scared.
172
00:19:59,406 --> 00:20:00,806
Ouch.
173
00:20:04,553 --> 00:20:09,653
You can run away from me anytime.
174
00:20:13,013 --> 00:20:18,213
But I'll never betray you.
175
00:20:19,553 --> 00:20:21,253
I swear it.
176
00:20:32,580 --> 00:20:35,959
Good morning.
177
00:20:35,960 --> 00:20:37,019
What's going on?
178
00:20:37,020 --> 00:20:38,059
Well, um...
179
00:20:38,060 --> 00:20:39,399
Norakura was Norakura-ing
180
00:20:39,400 --> 00:20:41,619
so I Norakura-ed her to stop Norakura-ing.
181
00:20:41,620 --> 00:20:43,713
Is that a new tongue twister?
182
00:20:43,713 --> 00:20:47,026
Wait. Don't you think the room seems brighter?
183
00:20:48,973 --> 00:20:52,113
Hey, was it you, Ms. Nodakura?
184
00:20:52,113 --> 00:20:53,639
You cleaned everything?
185
00:20:53,640 --> 00:20:55,713
And you stayed overnight?
186
00:20:55,713 --> 00:20:57,566
I fell asleep halfway.
187
00:20:57,566 --> 00:21:00,833
But I'm glad it's gotten brighter.
188
00:21:00,833 --> 00:21:04,065
Amari. Look there.
189
00:21:04,065 --> 00:21:06,640
Use whatever bits you like.
190
00:21:06,640 --> 00:21:09,590
I was able to see clearly, thanks to Norakura,
191
00:21:09,590 --> 00:21:11,560
so I gave it a go.
192
00:21:14,726 --> 00:21:17,473
Gave it a go?
193
00:21:17,473 --> 00:21:20,052
Mr. Sakisaka made the layout?
194
00:21:20,053 --> 00:21:21,999
Use the bits I like?
195
00:21:22,000 --> 00:21:24,126
It's perfect.
196
00:21:49,580 --> 00:21:50,852
Ms. Urae,
197
00:21:50,853 --> 00:21:52,029
this is from Rubytech.
198
00:21:52,030 --> 00:21:54,293
Oh, thanks.
199
00:21:54,293 --> 00:21:56,805
Naho, you sure do like that scrunchie.
200
00:21:56,806 --> 00:21:57,705
Pardon?
201
00:21:57,706 --> 00:21:59,899
You've been wearing it every day.
202
00:21:59,900 --> 00:22:02,080
It's cute.
203
00:22:02,080 --> 00:22:04,012
Oh, this is...
204
00:22:04,013 --> 00:22:06,280
You're so cute,
205
00:22:06,280 --> 00:22:08,305
Little Norakura.
206
00:22:08,306 --> 00:22:11,013
You don't sound sincere.
207
00:22:11,013 --> 00:22:12,413
You noticed?
208
00:22:17,680 --> 00:22:21,200
You're not "cute" to me.
209
00:22:21,200 --> 00:22:23,080
You're a good girl.
210
00:22:36,386 --> 00:22:38,086
Kaoru?
211
00:22:40,666 --> 00:22:42,166
Kaoru?
212
00:22:42,760 --> 00:22:44,638
I'm home!
213
00:22:44,639 --> 00:22:47,846
Hey, let go of me.
214
00:22:47,846 --> 00:22:48,992
Oh?
215
00:22:48,993 --> 00:22:51,139
Who's this? A new girl?
216
00:22:51,139 --> 00:22:52,389
Oh, um...
217
00:22:52,390 --> 00:22:53,952
Our newbie accountant.
218
00:22:53,953 --> 00:22:55,553
Norakura.
219
00:22:57,006 --> 00:22:58,873
I see.
220
00:22:58,873 --> 00:23:01,040
All right.
221
00:23:01,040 --> 00:23:03,073
Take your clothes off!
222
00:23:03,073 --> 00:23:04,300
What?
223
00:23:10,853 --> 00:23:12,780
Do you still trust me?
224
00:23:13,466 --> 00:23:16,353
You should run away from me.
225
00:23:16,353 --> 00:23:18,160
I won't run.
226
00:23:19,882 --> 00:23:24,340
[...Thank You]
227
00:23:24,340 --> 00:23:28,390
♫ Even if the eternal road ♫
228
00:23:28,390 --> 00:23:32,360
♫ is imperfect and has no loopholes ♫
229
00:23:32,360 --> 00:23:36,360
♫ I move forward without looking back ♫
230
00:23:36,360 --> 00:23:40,360
♫ The dream of a burning bird cage ♫
231
00:23:41,330 --> 00:23:45,310
♫ Into the thermocline ♫
232
00:23:45,310 --> 00:23:49,870
♫ like a painting melts on the shore ♫
233
00:23:51,441 --> 00:23:54,813
[Preview]
The only people you put by your side
234
00:23:54,814 --> 00:23:56,561
are those you know will leave.
[Resignation]
235
00:23:56,561 --> 00:23:58,572
- Naho.
- Don't say my name.
236
00:23:58,573 --> 00:24:00,232
Why did you hire Ms. Nodakura?
237
00:24:00,233 --> 00:24:01,620
I found her interesting.
238
00:24:01,620 --> 00:24:04,131
If anything happens, rely on me.
239
00:24:04,132 --> 00:24:06,033
I like you.
[This drama is fiction]
15140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.