Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,040 --> 00:02:52,200
Saadiq!
2
00:02:55,700 --> 00:02:56,620
Get out of the car!
3
00:03:00,080 --> 00:03:02,870
You run! I'll kill these bastards!
4
00:03:16,160 --> 00:03:17,040
No, Chitra!
5
00:03:19,580 --> 00:03:21,160
Don't leave me, Chitra.
6
00:03:21,830 --> 00:03:23,120
Please don't leave me, Chitra.
7
00:03:36,290 --> 00:03:37,160
Chitra!
8
00:04:19,620 --> 00:04:21,120
Fuck you, bastards!
9
00:04:21,870 --> 00:04:24,000
You guys are dead, motherfuckers!
10
00:05:15,950 --> 00:05:17,290
My condolences, Ismail.
11
00:07:03,200 --> 00:07:04,080
There you are!
12
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
I've been calling out to you,
13
00:07:05,870 --> 00:07:07,410
but you don't seem
to be listening, Habiba!
14
00:07:08,620 --> 00:07:11,250
No one's paying any attention.
15
00:07:13,580 --> 00:07:17,580
Ask our neighbor to send us tea.
16
00:07:18,870 --> 00:07:22,660
We can't cook in our kitchen
during these days of mourning.
17
00:07:23,160 --> 00:07:26,410
And for dinner…
For dinner, what should we…
18
00:07:26,790 --> 00:07:31,200
Tell Ruhi next door to send some food.
19
00:07:31,660 --> 00:07:34,370
Ask her if she could help out
for a couple of days.
20
00:07:34,870 --> 00:07:36,120
After that, it'll be back to normal.
21
00:07:37,200 --> 00:07:41,500
Tea is sorted, and so is dinner…
22
00:07:42,660 --> 00:07:47,870
When the men return, they'll be hungry.
23
00:07:48,580 --> 00:07:50,580
So I guess…
24
00:07:51,250 --> 00:07:53,080
I'll tell Kainaaz…
25
00:07:54,200 --> 00:07:55,250
Where is she?
26
00:07:56,250 --> 00:07:57,120
She left, didn't she?
27
00:07:58,250 --> 00:08:03,120
She went back to her father's house
without telling me.
28
00:08:04,000 --> 00:08:06,620
No one cares for what I have to say.
29
00:08:08,160 --> 00:08:09,410
Everyone leaves when it pleases them.
30
00:08:11,370 --> 00:08:14,950
Go! What are you doing here?
You leave too!
31
00:08:17,500 --> 00:08:20,120
My Saadiq left me!
32
00:08:24,700 --> 00:08:27,660
Saadiq!
33
00:08:31,040 --> 00:08:34,750
Allah! Forgive me, Saadiq!
34
00:09:07,290 --> 00:09:08,250
I…
35
00:09:14,080 --> 00:09:15,370
can't…
36
00:09:20,450 --> 00:09:21,660
bury another child.
37
00:09:24,330 --> 00:09:26,000
Stop this war, Dara.
38
00:09:27,660 --> 00:09:31,950
For Allah's… sake!
39
00:09:42,660 --> 00:09:45,250
A gangster's brother dies,
and the city comes to a standstill!
40
00:09:45,410 --> 00:09:47,370
Do you understand Dara's clout?
41
00:09:47,830 --> 00:09:50,500
-Yes, sir.
-The press and public are mocking us.
42
00:09:51,200 --> 00:09:53,290
Sir, according to our intel,
the murder wasn't committed by a gang.
43
00:09:53,910 --> 00:09:55,450
It was the job of an assassin.
44
00:09:56,040 --> 00:09:58,450
We're finding out who it was.
45
00:09:59,000 --> 00:10:00,080
And who would've ordered the hit?
46
00:10:00,870 --> 00:10:03,870
We have a network of informers
in Bhendi Bazar. We're on it.
47
00:10:04,620 --> 00:10:06,290
I have a very bad feeling about this.
48
00:10:07,370 --> 00:10:08,700
-Keep me posted.
-Sir!
49
00:10:15,500 --> 00:10:17,200
Enough, Haji!
50
00:10:17,700 --> 00:10:19,700
It will harm your health.
51
00:10:20,410 --> 00:10:22,120
We don't kill our own, Haji.
52
00:10:23,250 --> 00:10:27,330
What do you expect me to do?
Applaud these fuckers?
53
00:10:28,040 --> 00:10:31,700
You saw the destruction
when Nasir was killed.
54
00:10:31,830 --> 00:10:33,750
This time you've killed his brother.
55
00:10:37,450 --> 00:10:38,330
Haji!
56
00:10:42,410 --> 00:10:43,750
It seems like you've started fearing Dara.
57
00:10:45,000 --> 00:10:46,410
I don't fear him, Pathan.
58
00:10:47,160 --> 00:10:48,620
But it's always your men that get killed.
59
00:10:50,000 --> 00:10:53,330
Your stupid mistakes
have screwed up the business.
60
00:10:53,540 --> 00:10:54,410
Business?
61
00:10:55,790 --> 00:10:59,580
The business is ours,
but why is the fight mine alone?
62
00:11:00,160 --> 00:11:01,120
Not fair, Haji!
63
00:11:02,120 --> 00:11:05,000
You're so involved
with your film heroines…
64
00:11:05,870 --> 00:11:08,450
that you've lost track
of what's happening.
65
00:11:09,750 --> 00:11:11,410
Anyway, Anna has been overseeing
the business.
66
00:11:19,660 --> 00:11:21,910
And from now on,
I'll take charge of the business.
67
00:11:29,410 --> 00:11:30,330
Bilawal!
68
00:11:31,950 --> 00:11:37,500
Respectfully… show Haji, sir, the door.
69
00:11:47,870 --> 00:11:48,830
Jayshree!
70
00:11:49,620 --> 00:11:52,500
When Saadiq came to meet Chitra,
she was also there.
71
00:11:54,290 --> 00:11:55,830
She saw him come in.
72
00:11:56,620 --> 00:11:57,580
Where is she now?
73
00:11:58,830 --> 00:11:59,700
Nowhere to be found.
74
00:12:12,790 --> 00:12:14,290
If the informer is a girl,
75
00:12:16,580 --> 00:12:17,950
then it's not Pathan who has done it.
76
00:12:19,250 --> 00:12:20,120
Who else could it be?
77
00:12:21,580 --> 00:12:24,080
Seems like Pathan had hired a hit man.
78
00:12:27,040 --> 00:12:28,620
I'll find out more.
79
00:12:54,160 --> 00:12:55,000
Dara!
80
00:13:02,290 --> 00:13:03,540
I heard about Saadiq.
81
00:13:13,870 --> 00:13:14,750
Are you okay?
82
00:13:18,040 --> 00:13:19,370
Dara, look at me.
83
00:13:20,910 --> 00:13:21,790
Dara!
84
00:13:23,080 --> 00:13:24,040
Dara!
85
00:13:26,290 --> 00:13:27,950
You shouldn't have raised your hand
on my father.
86
00:13:30,580 --> 00:13:33,790
Some guys abused your father,
and you torched the arena.
87
00:13:35,660 --> 00:13:38,080
And you expect me to be okay
with you insulting my father…
88
00:13:39,450 --> 00:13:40,540
just because you're Dara?
89
00:13:43,080 --> 00:13:43,950
Yes.
90
00:14:00,500 --> 00:14:02,290
Everything changed after Saadiq's death.
91
00:14:04,000 --> 00:14:07,910
That day I buried not one but two sons.
92
00:14:09,790 --> 00:14:11,700
Dara wasn't the same person anymore.
93
00:14:12,830 --> 00:14:14,160
He was turning into someone else.
94
00:14:15,120 --> 00:14:17,450
Perhaps… the Devil.
95
00:14:34,700 --> 00:14:41,580
Give them such a death
that Saadiq's soul can find peace.
96
00:14:46,040 --> 00:14:48,580
Dara, Haji is on the line.
97
00:15:04,290 --> 00:15:05,160
Hello?
98
00:15:05,620 --> 00:15:07,950
I had nothing to do with Saadiq's murder.
99
00:15:08,660 --> 00:15:09,540
Why should I believe you?
100
00:15:10,950 --> 00:15:14,790
Because I know who hired the hit man.
101
00:16:10,290 --> 00:16:16,540
Haroon, Raiszada,
Pathan and the hit man, Ganiya Surve.
102
00:16:17,910 --> 00:16:19,250
I want the four of them dead.
103
00:16:30,660 --> 00:16:31,540
Dara!
104
00:16:33,830 --> 00:16:37,000
The Police and the Pathan gang
have put men out there.
105
00:16:38,370 --> 00:16:39,500
They are watching you closely.
106
00:16:41,250 --> 00:16:42,700
That's why you're here.
107
00:16:44,080 --> 00:16:45,370
You will kill them.
108
00:16:47,080 --> 00:16:48,160
Are you out of your fucking mind?
109
00:16:49,250 --> 00:16:50,120
How the hell will that be possible?
110
00:16:51,250 --> 00:16:52,250
The commissioner has warned me.
111
00:16:53,080 --> 00:16:56,500
-My job is at risk.
-You get a bigger paycheck from us.
112
00:16:57,080 --> 00:16:58,370
And you can't even pull this off?!
113
00:17:16,620 --> 00:17:17,620
Do you think he'll do it?
114
00:17:18,910 --> 00:17:21,870
He will. The Police will award him,
and we will reward him.
115
00:17:22,000 --> 00:17:22,910
He'll do it.
116
00:17:23,700 --> 00:17:25,160
And what if he doesn't?
117
00:17:28,330 --> 00:17:30,330
Then he'll be the fifth one on the list.
118
00:17:36,950 --> 00:17:39,040
Everyone should disappear
for the next few days.
119
00:17:41,790 --> 00:17:43,500
When the time is right--
120
00:17:43,830 --> 00:17:46,080
-Now's that time.
-You fucked up!
121
00:17:46,660 --> 00:17:47,750
Dara is still alive.
122
00:17:50,540 --> 00:17:52,500
There's no point in disappearing now.
123
00:17:54,500 --> 00:17:56,080
They'll find us from hell and kill us.
124
00:17:57,450 --> 00:17:58,330
Then what do we do?
125
00:18:03,910 --> 00:18:05,330
Get him before he gets us.
126
00:18:05,830 --> 00:18:07,250
Stop blabbering in English.
127
00:18:07,790 --> 00:18:08,660
What the hell are you saying?
128
00:18:09,910 --> 00:18:11,450
We should kill him first.
129
00:18:12,080 --> 00:18:12,950
Oh, really?
130
00:18:13,500 --> 00:18:16,160
Let's go to the corner shop.
He's probably waiting there for us.
131
00:18:16,290 --> 00:18:18,660
We'll get smokes for ourselves.
And kill him too.
132
00:18:20,200 --> 00:18:21,250
How do we get to him?
133
00:18:25,330 --> 00:18:29,160
There is one man… who can get us to Dara.
134
00:18:32,830 --> 00:18:34,450
But he will come at a hefty price.
135
00:18:36,500 --> 00:18:37,370
Dara!
136
00:18:38,290 --> 00:18:39,750
I have Ganiya's location…
137
00:18:40,580 --> 00:18:41,450
Railway yard.
138
00:18:42,040 --> 00:18:43,000
Tonight at nine.
139
00:18:52,370 --> 00:18:53,540
Good job, Malik sir.
140
00:18:59,160 --> 00:19:00,830
You'll get your money
once the job is done.
141
00:19:07,080 --> 00:19:09,120
A man also works for honor sometimes.
142
00:19:16,950 --> 00:19:18,910
Haji has always been protecting Dara.
143
00:19:19,700 --> 00:19:21,200
Like a son.
144
00:19:22,290 --> 00:19:25,160
What if he blurts out
that it was we who ordered the hit?
145
00:19:28,790 --> 00:19:30,410
Ganiya is going to kill Dara today.
146
00:19:33,040 --> 00:19:35,160
Why are the two of you
shitting yourselves?
147
00:19:37,250 --> 00:19:39,620
What if Dara… survives?
148
00:19:40,080 --> 00:19:40,950
So what?
149
00:19:41,910 --> 00:19:43,040
Go with him.
150
00:19:43,250 --> 00:19:45,700
And make sure you fucking finish him!
151
00:19:46,000 --> 00:19:46,950
No, Pathan.
152
00:19:47,830 --> 00:19:48,750
No.
153
00:19:49,950 --> 00:19:51,450
This is Ganiya's job.
154
00:19:52,370 --> 00:19:53,330
Let him do what he has been paid for.
155
00:19:54,410 --> 00:19:56,040
It'll be a win-win for us.
156
00:19:57,000 --> 00:19:59,700
Either he kills Dara,
or our secret dies with Ganiya.
157
00:20:01,750 --> 00:20:03,040
We are safe.
158
00:20:04,250 --> 00:20:08,330
Why should we reveal
that we got Saadiq killed?
159
00:21:19,500 --> 00:21:20,370
Get them!
160
00:23:39,290 --> 00:23:40,450
Fuck!
161
00:23:43,120 --> 00:23:44,160
Well played,
162
00:23:45,040 --> 00:23:46,450
Malik sir.
163
00:24:00,660 --> 00:24:01,540
How did all this happen?
164
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
Sir, Ganiya opened fire first.
165
00:24:03,450 --> 00:24:04,700
And then he was killed
in the cross-firing.
166
00:24:05,250 --> 00:24:06,750
I've been in your position, Malik.
167
00:24:07,000 --> 00:24:07,870
Yes, sir.
168
00:24:08,160 --> 00:24:11,200
If you fake another encounter,
there will be an inquiry on you.
169
00:24:12,500 --> 00:24:13,330
Yes, sir.
170
00:24:13,540 --> 00:24:14,450
Bloody hell!
171
00:24:23,790 --> 00:24:24,660
Pathan,
172
00:24:25,790 --> 00:24:26,700
Anna…
173
00:24:27,540 --> 00:24:29,580
Haroon and Raiszada.
174
00:24:32,750 --> 00:24:33,620
Four left.
175
00:24:41,660 --> 00:24:43,160
-Hello?
-Give Dara the phone.
176
00:24:44,120 --> 00:24:45,040
It's Malik.
177
00:24:48,620 --> 00:24:49,790
Congratulations, Malik!
178
00:24:51,000 --> 00:24:52,540
You'll definitely get a bonus.
179
00:24:53,330 --> 00:24:54,250
Thank you.
180
00:24:55,580 --> 00:24:56,830
What are you doing about the others?
181
00:24:58,700 --> 00:25:00,450
Dara, the commissioner
has given me a warning.
182
00:25:01,410 --> 00:25:02,750
I won't be able
to stage encounters anymore.
183
00:25:06,290 --> 00:25:07,160
Okay.
184
00:25:20,500 --> 00:25:23,160
Based on our intel,
we tracked the assassin Ganiya Surve,
185
00:25:23,250 --> 00:25:25,870
who had been absconding after
186
00:25:26,120 --> 00:25:29,120
the Saadiq Kadri
and Chitra Shetty murders.
187
00:25:29,200 --> 00:25:33,620
The Police raided their hideout,
and Ganiya and his men opened fire.
188
00:25:33,790 --> 00:25:35,870
Some policemen were injured.
189
00:25:36,330 --> 00:25:38,540
In return fire, Ganiya
and his accomplices were killed.
190
00:25:39,410 --> 00:25:40,580
Dara will kill us.
191
00:25:45,330 --> 00:25:46,450
Don't worry.
192
00:25:47,290 --> 00:25:48,540
Let them stay with me.
193
00:25:49,200 --> 00:25:50,370
No one can get in here.
194
00:25:51,450 --> 00:25:52,910
They'll slice him up if he shows up here.
195
00:25:53,620 --> 00:25:54,790
Anna is right.
196
00:25:56,330 --> 00:25:57,660
They're better off here.
197
00:26:01,910 --> 00:26:03,580
Kill Haroon and Raiszada.
198
00:26:05,000 --> 00:26:06,040
Now's the right time.
199
00:26:10,660 --> 00:26:12,790
But how will we enter Anna's territory?
200
00:26:19,830 --> 00:26:21,080
There's one way.
201
00:26:27,870 --> 00:26:29,500
Hey, hurry up and serve the food.
202
00:26:32,870 --> 00:26:33,750
Sure.
203
00:27:13,410 --> 00:27:14,450
What's this noise?
204
00:27:21,790 --> 00:27:22,750
Anna, these…
205
00:27:23,120 --> 00:27:24,080
These are not our people!
206
00:27:24,500 --> 00:27:25,330
Anna!
207
00:27:28,290 --> 00:27:29,120
Surya!
208
00:27:35,080 --> 00:27:37,750
You motherfuckers! Run!
209
00:27:37,910 --> 00:27:40,500
Bastards! I won't spare you all!
210
00:27:40,700 --> 00:27:41,910
You…
211
00:27:42,040 --> 00:27:43,200
Haroon!
212
00:27:44,290 --> 00:27:45,910
Raiszada, this way.
213
00:27:46,790 --> 00:27:47,950
Ajju, run!
214
00:27:53,750 --> 00:27:54,580
Dara…
215
00:28:07,580 --> 00:28:08,700
Haroon, run away!
216
00:28:10,160 --> 00:28:12,410
-Catch him!
-Hey, stop!
217
00:28:14,250 --> 00:28:15,910
Hey, Dara!
218
00:28:16,040 --> 00:28:18,330
You son of a bitch, I won't spare you all!
219
00:28:24,750 --> 00:28:26,290
Dara!
220
00:29:01,870 --> 00:29:05,160
Move! Move out of the way!
221
00:29:06,410 --> 00:29:09,370
Get out of my fucking way!
222
00:29:10,250 --> 00:29:12,040
Stop, Haroon! Stop, you motherfucker!
223
00:29:14,160 --> 00:29:15,700
You bloody…
224
00:29:20,700 --> 00:29:21,620
Stop!
225
00:29:21,750 --> 00:29:24,790
You… Motherfucker! Get him…
226
00:29:26,290 --> 00:29:27,830
That asshole!
227
00:29:27,950 --> 00:29:29,160
Stop! The Police have got him.
228
00:29:30,120 --> 00:29:31,660
Stay down! Don't move!
229
00:29:31,750 --> 00:29:33,120
-Let's go!
-Get inside.
230
00:29:33,540 --> 00:29:35,160
-Let's go!
-Come on, move!
231
00:29:35,330 --> 00:29:37,040
-Hey, come on!
-Hey!
232
00:29:42,910 --> 00:29:43,790
Anna is…
233
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Surya and everyone else…
234
00:29:47,750 --> 00:29:48,750
They killed everyone.
235
00:29:51,870 --> 00:29:53,830
Haroon somehow managed to save himself.
236
00:29:56,000 --> 00:29:57,750
Raiszada is in police custody.
237
00:30:01,370 --> 00:30:02,660
Send Haroon back to Gujarat.
238
00:30:04,450 --> 00:30:05,370
And Raiszada?
239
00:30:05,620 --> 00:30:08,040
That bastard Raiszada
will be tried in court.
240
00:30:08,410 --> 00:30:09,870
We won't be able to touch him after that.
241
00:30:09,950 --> 00:30:12,000
Malik can do something in jail.
242
00:30:12,290 --> 00:30:14,580
That fucker gave himself up
for police protection.
243
00:30:15,080 --> 00:30:16,200
Malik can't do anything.
244
00:30:16,580 --> 00:30:17,870
There must be some way.
245
00:30:20,830 --> 00:30:22,830
If they can hire a hit man,
246
00:30:23,950 --> 00:30:24,830
why can't we?
247
00:30:27,410 --> 00:30:29,450
There must be another sharpshooter
like Ganiya.
248
00:30:30,660 --> 00:30:31,580
Find one.
249
00:30:34,040 --> 00:30:34,910
Abdullah!
250
00:30:37,410 --> 00:30:38,370
I'll find one.
251
00:30:42,290 --> 00:30:44,120
Now, push me.
252
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
-Come.
-Yes.
253
00:30:55,000 --> 00:30:55,870
Chhota?
254
00:30:56,080 --> 00:30:58,580
-Yes, it's me.
-What are you doing here?
255
00:30:58,830 --> 00:31:01,370
I came early
to attend the Ganesh festival.
256
00:31:02,330 --> 00:31:03,790
-All of a sudden…
-Look what I got you.
257
00:31:05,700 --> 00:31:07,830
Son of a bitch! Who's that?
258
00:31:09,750 --> 00:31:10,660
Chhota, it's not…
259
00:31:11,910 --> 00:31:12,830
Chhota.
260
00:31:13,540 --> 00:31:15,790
It's not what it looks like. I…
261
00:31:16,040 --> 00:31:19,290
I'll explain. This may appear weird.
262
00:31:19,540 --> 00:31:20,790
I swear!
263
00:31:21,250 --> 00:31:22,120
Chhota…
264
00:31:25,290 --> 00:31:26,330
Chhota…
265
00:31:26,580 --> 00:31:27,540
What?
266
00:31:28,290 --> 00:31:29,450
Was I not enough?
267
00:31:32,080 --> 00:31:33,910
Open your fucking mouth
and say something.
268
00:31:34,870 --> 00:31:35,750
Chhota!
269
00:31:36,410 --> 00:31:37,250
Listen.
270
00:31:37,410 --> 00:31:40,290
I love you. I really do.
271
00:31:41,080 --> 00:31:42,370
-Do you?
-Yes!
272
00:31:43,290 --> 00:31:45,290
-Then why are you screwing him?
-No…
273
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
I was…
274
00:31:47,330 --> 00:31:48,200
I…
275
00:31:50,580 --> 00:31:53,200
All I did was think about you…
276
00:31:55,290 --> 00:31:56,910
all through my 14-hour-long bus journey.
277
00:32:01,120 --> 00:32:02,120
Tell me something.
278
00:32:05,450 --> 00:32:07,200
Did you fuck him every day
while I was away?
279
00:32:08,250 --> 00:32:09,950
No, Chhota--
280
00:32:10,040 --> 00:32:11,000
Lying bitch!
281
00:32:14,660 --> 00:32:15,660
I didn't do anything.
282
00:32:16,540 --> 00:32:18,540
Please spare me.
It was her fault.
283
00:32:20,410 --> 00:32:22,950
I did nothing. She lured me.
284
00:32:29,830 --> 00:32:30,750
That was a close call.
285
00:32:37,700 --> 00:32:41,580
-Some of it was your fault, as well.
-No! No!
286
00:32:44,540 --> 00:32:45,580
Son of a bitch!
287
00:33:55,450 --> 00:33:57,450
-Hey, Chhota.
-What is it, Bablu?
288
00:33:57,620 --> 00:33:58,870
Boss has asked to meet you tomorrow.
289
00:33:59,330 --> 00:34:00,200
Boss?
290
00:34:02,120 --> 00:34:03,040
Bhai? Who?
291
00:34:31,500 --> 00:34:32,370
Should I take off my pants?
292
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
Shankar, let him in.
293
00:35:13,160 --> 00:35:14,040
This is Babban.
294
00:35:15,080 --> 00:35:15,950
Call me Chhota.
295
00:35:17,700 --> 00:35:19,250
Do you want to stay little or be bigger?
296
00:35:21,790 --> 00:35:23,410
I want to be the biggest.
297
00:35:26,160 --> 00:35:27,040
Just like you.
298
00:35:30,250 --> 00:35:31,370
Will you work for me?
299
00:35:34,450 --> 00:35:35,330
No, Bhai.
300
00:35:44,330 --> 00:35:45,330
I won't work for you.
301
00:35:46,500 --> 00:35:48,700
But if you agree, I'll work with you.
20005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.