All language subtitles for Bambai Meri Jaan S01E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,750 --> 00:00:18,750 Hello! 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,080 Ganiya speaking. 3 00:00:33,830 --> 00:00:36,500 Mr. Pathan, Ganiya. 4 00:00:38,910 --> 00:00:40,040 Nice to meet you. 5 00:00:59,330 --> 00:01:02,450 You have to kill someone. Price… 20 lakhs. 6 00:01:03,500 --> 00:01:04,950 Ten now and ten after the job. 7 00:01:06,580 --> 00:01:07,500 Who is it? 8 00:01:08,450 --> 00:01:10,870 Dara… Kadri! 9 00:01:17,040 --> 00:01:18,290 He isn't cut out for the job. 10 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Please sit. 11 00:01:25,120 --> 00:01:26,120 Mr. Pathan. 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 One crore. 13 00:01:33,620 --> 00:01:37,250 -What the… -Ganiya, are you high? 14 00:01:38,040 --> 00:01:40,870 -One crore to kill just one man? -To kill everyone. 15 00:01:41,290 --> 00:01:42,290 Everyone? 16 00:01:45,410 --> 00:01:47,410 Everyone that interferes should be killed too. 17 00:01:48,870 --> 00:01:51,250 Killing Dara alone won't solve your problem. 18 00:01:54,370 --> 00:01:56,540 -His entire family-- -Why? 19 00:01:56,870 --> 00:02:00,200 That's how I work. I believe in leaving no one behind. 20 00:02:02,040 --> 00:02:07,370 No idiot should come back after ten years to avenge their deaths. 21 00:02:10,370 --> 00:02:11,370 Future planning. 22 00:03:33,370 --> 00:03:35,660 -I'll speak to Mom. -Please, no! 23 00:03:38,830 --> 00:03:40,370 It's so embarrassing. 24 00:03:45,620 --> 00:03:50,870 Am I not good enough? Why does he go to that prostitute? 25 00:03:53,700 --> 00:03:55,700 I don't know what to do. 26 00:04:06,410 --> 00:04:07,450 Calm down. 27 00:04:12,620 --> 00:04:14,830 Sheikh Ahmed, no one will stop your goods from arriving. 28 00:04:16,330 --> 00:04:18,540 We are prepared. 29 00:04:19,410 --> 00:04:20,250 Brother! 30 00:04:23,450 --> 00:04:25,290 I didn't promise you. I gave you my word. 31 00:04:27,660 --> 00:04:29,000 Thank you! 32 00:04:30,450 --> 00:04:31,450 Allah hafiz! 33 00:04:34,450 --> 00:04:35,450 What is it? 34 00:04:36,910 --> 00:04:37,790 It's about… 35 00:04:39,200 --> 00:04:40,330 Will you tell me what happened? 36 00:04:45,080 --> 00:04:46,200 Saadiq is… 37 00:04:48,750 --> 00:04:49,700 What about him? 38 00:05:05,750 --> 00:05:06,620 What is it, Dara? 39 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Well… 40 00:05:12,160 --> 00:05:13,410 All okay with work here? 41 00:05:18,120 --> 00:05:19,000 Yes. 42 00:05:22,790 --> 00:05:24,620 And everything else? 43 00:05:32,700 --> 00:05:33,580 Fine! 44 00:06:07,700 --> 00:06:08,910 -Salaam, sir. -Salaam, sir. 45 00:06:14,830 --> 00:06:16,580 -Salaam, sir. -Salaam, sir. 46 00:06:18,450 --> 00:06:19,500 Salaam, sir. 47 00:06:42,580 --> 00:06:43,620 Dad! 48 00:06:48,580 --> 00:06:49,450 Who? 49 00:06:58,450 --> 00:06:59,330 Dara? 50 00:07:00,620 --> 00:07:01,540 Come, sit. 51 00:07:02,910 --> 00:07:03,790 Will you have some tea? 52 00:07:04,950 --> 00:07:06,910 Enough, Dad! Let's go home. 53 00:07:08,290 --> 00:07:10,080 That seems more like a threat to me. 54 00:07:14,250 --> 00:07:16,250 Things at home are getting worse without you. 55 00:07:26,450 --> 00:07:27,370 What's wrong? 56 00:07:32,330 --> 00:07:34,620 Saadiq is involved with a prostitute. 57 00:07:37,620 --> 00:07:38,830 Kainaaz is distraught. 58 00:07:41,910 --> 00:07:42,950 Take care of it. 59 00:07:43,790 --> 00:07:44,830 Why do you need me? 60 00:07:45,080 --> 00:07:46,200 You're his father. 61 00:07:47,330 --> 00:07:49,660 You can drill some sense into him. I'm his younger brother. 62 00:07:51,250 --> 00:07:53,330 Really? You're the Godfather, Dara. 63 00:07:53,830 --> 00:07:54,830 Everyone listens to you. 64 00:07:55,080 --> 00:07:56,660 -But-- -Take me, for example. 65 00:07:58,250 --> 00:08:00,700 I'm sick of explaining things to you. 66 00:08:03,330 --> 00:08:04,250 Did you pay heed to me? 67 00:08:05,500 --> 00:08:08,250 No! Because you were wrong then. 68 00:08:09,370 --> 00:08:11,580 But now, you're right. So please go and talk to him. 69 00:08:11,790 --> 00:08:15,000 So I was wrong when I stopped you from becoming a goon? 70 00:08:16,000 --> 00:08:16,910 You were! 71 00:08:17,910 --> 00:08:18,910 If you say so. 72 00:08:20,790 --> 00:08:22,080 You worked for Haji-- 73 00:08:23,950 --> 00:08:25,580 But the money I make is dishonorable? 74 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 Yes, I think it is. 75 00:08:28,160 --> 00:08:29,540 It is dishonorable! 76 00:08:31,750 --> 00:08:34,250 Dara, I worked for him… 77 00:08:35,660 --> 00:08:37,410 so that you wouldn't have to. 78 00:08:37,580 --> 00:08:39,080 -Do you get it? -But, I had to. 79 00:08:40,660 --> 00:08:41,790 I had to. Right, Dad? 80 00:08:44,120 --> 00:08:47,250 Because you were their slave, I had to become their master. 81 00:08:50,330 --> 00:08:55,080 -I did all this for you. -I never asked for all this, Dara "Bhai". 82 00:08:55,370 --> 00:08:59,790 I'm doing just fine by myself. I don't need you to watch my back. 83 00:09:00,500 --> 00:09:02,700 And how would you know my predicament? 84 00:09:03,000 --> 00:09:04,250 You were so little. 85 00:09:06,620 --> 00:09:07,950 I worked for Haji because… 86 00:09:11,080 --> 00:09:12,620 I had responsibilities. 87 00:09:13,870 --> 00:09:17,200 -My wife, children-- -Don't even go there, Dad! 88 00:09:18,540 --> 00:09:19,450 You're unbelievable! 89 00:09:23,160 --> 00:09:27,200 You make your responsibilities… sound like it was a burden. 90 00:09:31,370 --> 00:09:32,540 But I'm not helpless like you. 91 00:09:34,830 --> 00:09:36,450 I stole the goat that day because… 92 00:09:38,200 --> 00:09:39,410 I was hungry. 93 00:09:42,660 --> 00:09:44,790 For you, self-respect trumped hunger. 94 00:09:46,330 --> 00:09:47,830 But it doesn't feed a hungry family. 95 00:09:49,750 --> 00:09:52,660 I don't steal anymore. Our family is living well. 96 00:09:53,250 --> 00:09:54,620 You should be proud of me. 97 00:09:58,540 --> 00:09:59,870 It is because I held a gun 98 00:10:00,580 --> 00:10:01,910 you are able to walk the path of righteousness. 99 00:10:04,950 --> 00:10:07,660 Do you think the Devil will give you a ride into Heaven? 100 00:10:13,160 --> 00:10:14,290 Allah is a witness. 101 00:10:17,040 --> 00:10:18,500 We're all sinners. 102 00:10:20,910 --> 00:10:22,750 At least we can live amicably with each other. 103 00:10:24,700 --> 00:10:25,660 Can we not? 104 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Let's go, Dad. 105 00:10:31,580 --> 00:10:33,290 It's often said, at the time of prayers… 106 00:10:36,620 --> 00:10:37,870 the Devil tries his best… 107 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 to distract the disciple from Allah. 108 00:10:42,000 --> 00:10:43,830 It's time for my prayers. 109 00:10:46,620 --> 00:10:48,580 -Shut the door on your way out. -Dad. 110 00:11:04,000 --> 00:11:07,620 -Congratulations, Saadiq! -Congratulations! 111 00:11:07,700 --> 00:11:10,290 Eat this. Your kids will be as sweet. 112 00:11:10,370 --> 00:11:12,330 I'm not the one carrying the baby. 113 00:11:12,410 --> 00:11:14,040 Then the baby will be cuter. 114 00:11:14,500 --> 00:11:16,700 You didn't waste much time, did you? 115 00:11:17,750 --> 00:11:20,910 -Saadiq never misses a shot. -What's going on here? 116 00:11:21,290 --> 00:11:22,700 Saadiq is going to be a father. 117 00:11:23,620 --> 00:11:25,120 There's still time for that, dumbass. 118 00:11:25,200 --> 00:11:27,540 -You will! Inshallah! -Amen! 119 00:11:33,160 --> 00:11:35,750 -Dara, our tickets to Dubai are here. -Alright. 120 00:11:35,830 --> 00:11:36,830 Dara. 121 00:11:38,950 --> 00:11:40,080 I'll come along this time. 122 00:11:42,500 --> 00:11:44,200 Kainaaz needs you here. 123 00:11:45,370 --> 00:11:46,790 You're a family man now. 124 00:11:48,500 --> 00:11:49,660 Take care of her, okay? 125 00:11:51,160 --> 00:11:53,290 Give me the box of sweets. 126 00:12:07,750 --> 00:12:10,500 Dara was now driven by greed. 127 00:12:10,910 --> 00:12:14,500 He grabbed every opportunity that came his way. 128 00:12:15,580 --> 00:12:19,250 He started many new businesses in partnership with the Sheikhs. 129 00:12:20,040 --> 00:12:22,830 Construction, casinos, nightclubs, and more. 130 00:12:26,950 --> 00:12:31,160 Crushing anything and anyone who came in the way of his success. 131 00:12:32,370 --> 00:12:34,790 He distanced his own for strangers. 132 00:12:36,410 --> 00:12:39,750 He was willing to pay any price to make his dreams come true. 133 00:12:41,040 --> 00:12:44,250 He ended up hurting his own people. 134 00:12:47,200 --> 00:12:48,950 You're back from Dubai so soon? 135 00:12:56,250 --> 00:12:58,120 -I didn't go. -Why not? 136 00:13:00,410 --> 00:13:01,450 I had a lot to take care of here. 137 00:13:13,870 --> 00:13:16,200 Tell me, what's wrong? 138 00:13:19,160 --> 00:13:20,040 There's nothing to tell. 139 00:13:21,500 --> 00:13:22,540 I'm just… 140 00:13:24,830 --> 00:13:27,080 You can lie to your wife, 141 00:13:27,870 --> 00:13:28,950 but not me. 142 00:13:30,120 --> 00:13:31,200 Tell me, what's wrong? 143 00:13:39,870 --> 00:13:42,620 You won't find your answers here. 144 00:13:44,950 --> 00:13:46,830 You need to figure it out with your brother. 145 00:13:55,750 --> 00:13:57,290 Do you know what your problem is? 146 00:14:00,370 --> 00:14:02,160 When you're hurt about something… 147 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 you keep everything to yourself. 148 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Since I was a kid. 149 00:14:13,200 --> 00:14:16,370 So then speak your heart out, let people know how you feel. 150 00:14:35,950 --> 00:14:37,950 You're way out of your league. 151 00:14:39,000 --> 00:14:42,700 Do you think you can kill the entire Kadri family? 152 00:14:43,330 --> 00:14:46,160 Fucker! Do you think they're cattle? 153 00:14:46,250 --> 00:14:49,200 That you'll take to the slaughterhouse and chop them? 154 00:14:49,450 --> 00:14:50,370 Motherfucker! 155 00:14:50,540 --> 00:14:52,620 These educated fuckers… 156 00:14:53,750 --> 00:14:55,950 have their brains in their asses. 157 00:14:56,830 --> 00:14:57,750 Do you hear me? 158 00:15:01,080 --> 00:15:05,750 Do you think it's child's play? It's no joke. 159 00:15:06,160 --> 00:15:10,120 He can't bear to see our joy. He wants to fuck our happiness. 160 00:15:10,450 --> 00:15:13,290 If you don't finish the job, 161 00:15:14,870 --> 00:15:17,120 Pathan will fuck us. 162 00:15:42,540 --> 00:15:43,790 Lamington road. 163 00:15:48,290 --> 00:15:49,910 I'm done for the night, sir. 164 00:15:55,080 --> 00:15:55,950 What's this? 165 00:15:58,290 --> 00:16:02,750 Call me when Saadiq comes to meet Chitra. 166 00:16:07,040 --> 00:16:09,370 Drop the lady at Kekani Chawl, Lamington Road. 167 00:16:10,660 --> 00:16:11,540 Understood? 168 00:16:14,330 --> 00:16:15,160 Jayshree. 169 00:16:16,910 --> 00:16:17,790 Take care. 170 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 Get going. 171 00:16:29,750 --> 00:16:32,620 Abdullah, what do you think? 172 00:16:33,870 --> 00:16:35,250 Will Pari like her presents? 173 00:16:36,620 --> 00:16:38,660 Does she love you or these material things? 174 00:16:39,160 --> 00:16:41,620 Don't worry. She'll love whatever you get her. 175 00:16:43,410 --> 00:16:45,040 Are you out of your mind? 176 00:16:45,580 --> 00:16:46,910 He's a thief! 177 00:16:47,410 --> 00:16:52,080 -He stole from our shop as a kid. -Those cream rolls were for me. 178 00:16:52,580 --> 00:16:53,580 Pari! 179 00:16:54,160 --> 00:16:56,910 We raised you better than this. 180 00:16:57,370 --> 00:16:59,870 How can you do this to us? 181 00:17:00,620 --> 00:17:03,330 Papa, he's a respected businessman. He's a better person now. 182 00:17:03,700 --> 00:17:05,910 No, he's worse now, Pari! 183 00:17:06,870 --> 00:17:10,450 -He's a gangster. -We are in love. 184 00:17:11,540 --> 00:17:13,080 -He'll go to prison -No, he won't. 185 00:17:13,160 --> 00:17:14,700 He'll be killed someday. 186 00:17:16,040 --> 00:17:17,500 Stupid girl! 187 00:17:18,450 --> 00:17:20,660 -Will you marry a Muslim? -Yes! So what? 188 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 And I'll convert to Islam. How does it matter? 189 00:17:23,500 --> 00:17:24,370 Pari! 190 00:17:32,080 --> 00:17:33,000 Let's go, Pari. 191 00:17:33,870 --> 00:17:36,950 -Dara, where are you taking my daughter? -With me. 192 00:17:37,040 --> 00:17:37,950 Don't you dare! 193 00:17:38,370 --> 00:17:39,250 Pari… 194 00:17:39,870 --> 00:17:44,040 If you leave with him… you are dead to me. 195 00:17:45,200 --> 00:17:48,080 -Give me a minute-- -These people are the same. 196 00:17:49,160 --> 00:17:51,950 Snatching what isn't given to them. 197 00:17:52,410 --> 00:17:54,410 Bloody fucking murderers! 198 00:17:54,500 --> 00:17:58,040 -Dara! Let him go! Stop it! -Let him go! 199 00:17:58,120 --> 00:18:01,660 -Dara, what do you think you're doing?! -Let him go! 200 00:18:02,700 --> 00:18:03,830 He's my father. 201 00:18:05,330 --> 00:18:06,450 How dare the asshole say that? 202 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Did I snatch you? 203 00:18:10,250 --> 00:18:11,330 He's my father. 204 00:18:11,790 --> 00:18:12,750 So what? 205 00:18:16,580 --> 00:18:20,040 He was right after all. You're a thug! 206 00:18:21,370 --> 00:18:23,750 You've always been one! 207 00:18:25,750 --> 00:18:26,660 Get out of here! 208 00:18:29,870 --> 00:18:31,200 Out of my house! 209 00:18:35,750 --> 00:18:37,370 Papa, I'm sorry. 210 00:18:37,700 --> 00:18:40,580 I'm sorry, Dad. 211 00:18:59,200 --> 00:19:03,620 Brother, when did you return? You didn't inform anyone. 212 00:19:06,620 --> 00:19:08,160 What happened? 213 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 I'm okay. Tell me. 214 00:19:11,410 --> 00:19:13,410 -Are you okay? -Yes. 215 00:19:16,450 --> 00:19:17,830 I'm going to Dad's place. 216 00:19:22,660 --> 00:19:25,620 -Did you have a fight with Pari? -No! Why? 217 00:19:27,160 --> 00:19:28,040 Just… 218 00:19:29,660 --> 00:19:32,620 Have you had dinner? I'll serve you food and then leave. 219 00:19:33,000 --> 00:19:36,660 Don't worry. Dad must be waiting for dinner. 220 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Are you sure? 221 00:19:40,200 --> 00:19:41,330 Of course. 222 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 I'm just exhausted. 223 00:19:44,950 --> 00:19:45,830 Fine. 224 00:19:47,160 --> 00:19:48,500 I'll see you. 225 00:20:28,120 --> 00:20:29,080 Dara! 226 00:20:31,540 --> 00:20:33,080 Dara, something seems off. 227 00:20:33,950 --> 00:20:35,620 Pathan Gang is up to something. 228 00:20:37,410 --> 00:20:39,120 We need to increase security. 229 00:20:40,410 --> 00:20:42,910 Keep our movements under wraps. 230 00:20:44,250 --> 00:20:46,830 -What about Ismail? -Beef up his security as well! 231 00:20:52,120 --> 00:20:54,410 I'll get on it. 232 00:21:05,870 --> 00:21:06,870 Ismail? 233 00:21:08,000 --> 00:21:08,870 Stay put. 234 00:21:09,410 --> 00:21:10,580 -Habiba? -Yes? 235 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 Is Ismail around? 236 00:21:15,160 --> 00:21:16,910 He's gone to the mosque. He'll be back soon. 237 00:21:17,830 --> 00:21:20,410 -Should I make tea while you wait? -No, I need to speak to you. 238 00:21:21,830 --> 00:21:23,830 What happened? Is everything okay? 239 00:21:24,160 --> 00:21:26,620 There's a rumor that the Pathan Gang is up to something. 240 00:21:27,160 --> 00:21:31,160 So, Babar will be stationed outside, and Rizwan will stake out downstairs. 241 00:21:32,660 --> 00:21:36,200 Keep this. It's for you. 242 00:21:36,870 --> 00:21:37,870 I will teach-- 243 00:21:44,000 --> 00:21:44,830 Was that okay? 244 00:21:46,700 --> 00:21:47,580 Yes! 245 00:21:47,830 --> 00:21:48,910 I'm no novice, Abdullah. 246 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 I can teach you a thing or two. 247 00:21:53,370 --> 00:21:55,450 Stay alert at all times. Be careful. 248 00:22:00,790 --> 00:22:02,950 -Listen, let no one in or out. -Yes. 249 00:22:03,450 --> 00:22:06,370 Rizwan's got your back. Let me know of any developments. 250 00:22:07,370 --> 00:22:08,200 Asalaam! 251 00:22:24,160 --> 00:22:25,200 What's wrong with you? 252 00:22:27,120 --> 00:22:28,790 Your clothes reek of that bitch. 253 00:22:30,750 --> 00:22:32,120 This is why I stay away from home. 254 00:22:33,040 --> 00:22:34,370 It's all you talk about. 255 00:22:35,660 --> 00:22:37,790 I'm to blame for you whoring around? 256 00:22:39,950 --> 00:22:40,950 I love her. 257 00:22:42,160 --> 00:22:43,910 Then why the hell did you marry me? 258 00:22:44,370 --> 00:22:46,410 You should've had a child with that whore. 259 00:22:48,000 --> 00:22:49,830 Do you want to hit me? Go on! Do it! 260 00:22:50,290 --> 00:22:52,250 Is that how you will prove your manhood? 261 00:22:52,330 --> 00:22:54,200 -Fuck off! -No! 262 00:22:54,910 --> 00:22:55,790 What do you think you're doing? 263 00:23:04,540 --> 00:23:05,700 Call your father! 264 00:23:06,290 --> 00:23:07,750 I'm sending you back to his house. 265 00:23:08,040 --> 00:23:09,500 Call him now. 266 00:23:09,910 --> 00:23:11,580 I've always protected your honor. 267 00:23:12,370 --> 00:23:13,370 I'm done! 268 00:23:13,660 --> 00:23:15,660 I'll let everyone know you visit that whorehouse every night. 269 00:23:16,370 --> 00:23:18,750 Who cares? Say anything you like. 270 00:23:19,160 --> 00:23:20,540 -Motherfucker. -Saadiq?! 271 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 What's going on? 272 00:23:25,580 --> 00:23:28,750 -She's pregnant. Don't upset her. -Are you going to lecture me? 273 00:23:31,250 --> 00:23:34,040 Go and fucking lecture Abdullah! Not me. 274 00:23:34,700 --> 00:23:36,700 -Watch your words. -Don't tell me what to do. 275 00:23:37,540 --> 00:23:40,200 I am not one of your employees. 276 00:23:45,540 --> 00:23:47,080 That whore has messed you up. 277 00:23:48,290 --> 00:23:50,700 Chitra will destroy your family. Get a grip! 278 00:23:52,290 --> 00:23:53,290 She respects me. 279 00:23:58,870 --> 00:23:59,910 She understands me. 280 00:24:01,950 --> 00:24:02,870 It's the first time in my life… 281 00:24:07,410 --> 00:24:08,250 Forget it! 282 00:24:08,700 --> 00:24:10,620 You're my brother, right? Don't try to be my father. 283 00:24:11,580 --> 00:24:12,540 Just fuck off! 284 00:24:14,200 --> 00:24:15,160 Fuck off! 285 00:24:17,950 --> 00:24:18,830 Get lost! 286 00:24:26,790 --> 00:24:28,660 My little brother has fared well in school. 287 00:24:28,950 --> 00:24:30,870 Congratulations! 288 00:24:32,290 --> 00:24:33,870 He aspires to be an engineer. 289 00:24:34,830 --> 00:24:36,450 But isn't that an expensive course? 290 00:24:36,830 --> 00:24:37,910 Saadiq? 291 00:24:38,910 --> 00:24:43,120 So? Were you waiting to fuck someone else? 292 00:24:43,620 --> 00:24:45,910 -What nonsense are you saying? -What's the problem? 293 00:24:46,200 --> 00:24:48,450 -I'm just surprised to see you here today. -I felt like seeing you! 294 00:24:49,500 --> 00:24:51,080 I'm tired of questions at home, 295 00:24:51,450 --> 00:24:53,500 and now you're fucking my mind with your questions. 296 00:24:56,120 --> 00:24:58,750 What are you staring at? Is there a circus going on here? 297 00:24:59,250 --> 00:25:00,250 Get out of here! 298 00:25:05,120 --> 00:25:06,040 You should leave. 299 00:25:45,330 --> 00:25:47,750 Saadiq has come to meet Chitra. 300 00:25:49,200 --> 00:25:50,790 He's furious. 301 00:25:59,450 --> 00:26:00,290 Let's get ready. 302 00:26:02,370 --> 00:26:03,620 Time to go. 303 00:26:32,700 --> 00:26:33,540 I'm not in the mood. 304 00:26:35,120 --> 00:26:36,000 Talk to me. 305 00:26:41,080 --> 00:26:42,540 My life fucking sucks! 306 00:26:43,950 --> 00:26:45,620 You had a fight at home, didn't you? 307 00:26:51,000 --> 00:26:52,870 -Do you want to go for an ice cream? -Right now? 308 00:26:53,910 --> 00:26:54,790 No, tomorrow. 309 00:26:56,790 --> 00:26:57,660 Let's go. 310 00:26:59,660 --> 00:27:01,290 At least it'll cool you down. 311 00:27:02,910 --> 00:27:04,000 Let me change. 312 00:27:04,620 --> 00:27:05,620 You're fine. 313 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 You're looking lovely. 314 00:28:18,450 --> 00:28:19,660 I'm going to be a father. 315 00:28:25,830 --> 00:28:27,200 Does that mean you don't love me anymore? 316 00:28:28,200 --> 00:28:29,700 I want to be a good father. 317 00:28:33,250 --> 00:28:34,910 I didn't have a good father growing up. 318 00:28:41,000 --> 00:28:43,040 Why can't you have a child with me? 319 00:28:48,700 --> 00:28:49,790 Is that what you want? 320 00:28:59,160 --> 00:29:01,080 Ever since you've come into my life, 321 00:29:02,410 --> 00:29:04,330 I've not let anyone else touch me. 322 00:29:10,370 --> 00:29:12,120 Will you raise my child in the brothel? 323 00:29:12,450 --> 00:29:13,830 Aren't you allowed four wives? 324 00:29:16,160 --> 00:29:17,700 Won't you marry me? 325 00:29:22,250 --> 00:29:23,330 What about Kainaaz? 326 00:29:23,660 --> 00:29:24,910 We can explain it to her… 327 00:29:26,500 --> 00:29:28,200 that you love me, 328 00:29:28,330 --> 00:29:29,950 but you respect her. 329 00:29:49,540 --> 00:29:50,410 Get out of prostitution. 330 00:29:56,250 --> 00:29:57,540 I'll marry you. 331 00:30:06,370 --> 00:30:07,450 I love you. 332 00:31:06,750 --> 00:31:07,620 Rizwan. 333 00:31:36,700 --> 00:31:37,620 What's the matter? 334 00:31:39,200 --> 00:31:40,450 Did you have a fight with Saadiq? 335 00:32:10,370 --> 00:32:11,620 He's your elder brother. 336 00:32:12,700 --> 00:32:14,370 He loves you. 337 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 He's always been like this. 338 00:32:22,910 --> 00:32:24,580 He suppresses his emotions. 339 00:32:34,200 --> 00:32:35,330 Don't worry. 340 00:32:36,870 --> 00:32:39,950 I'll speak to him once he's back. 341 00:32:42,620 --> 00:32:43,500 Hey, what are you doing?! 342 00:32:55,000 --> 00:32:55,870 Mom, get down! 343 00:33:09,830 --> 00:33:10,700 Ajju! 344 00:33:23,540 --> 00:33:24,540 Come on! 345 00:33:29,450 --> 00:33:31,910 No, Dad! Don't go there. 346 00:33:35,660 --> 00:33:38,250 -Ajju, get Kainaaz. -Kainaaz! 347 00:33:39,660 --> 00:33:41,580 Dara! Dara! 348 00:33:42,700 --> 00:33:45,200 -Mom, are you okay? -Are you guys okay? 349 00:33:45,620 --> 00:33:48,410 -Come on. -Kainaaz, let's go! 350 00:34:00,700 --> 00:34:02,410 Run, Dara. Run! 351 00:35:15,790 --> 00:35:17,290 -Dad-- -Stay low! 352 00:35:44,910 --> 00:35:45,790 Dad! 353 00:35:46,540 --> 00:35:47,410 What's going on? 354 00:35:48,370 --> 00:35:49,290 What are you doing with a gun? 355 00:35:50,450 --> 00:35:51,370 Rizwan. 356 00:35:53,910 --> 00:35:55,040 Where's Sakina? 357 00:35:55,290 --> 00:35:57,580 Ashfaque, Mazhar, scan every corner. 358 00:35:57,660 --> 00:36:00,250 Leave no fucker alive. Get on it! 359 00:36:01,620 --> 00:36:03,080 -Mom! -Sakina! 360 00:36:03,250 --> 00:36:04,830 -Sakina! -Ismail! 361 00:36:04,950 --> 00:36:05,790 Yes… 362 00:36:06,540 --> 00:36:08,200 -Are you okay? -Yes! 363 00:36:08,450 --> 00:36:09,330 Kainaaz? 364 00:36:15,660 --> 00:36:18,290 -Where's Saadiq? -He's not returned yet. 24598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.