Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,654 --> 00:03:17,489
Ik ga de namen afroepen.
2
00:03:17,656 --> 00:03:19,950
Juan.
-Aanwezig.
3
00:03:20,117 --> 00:03:21,702
Pedro.
-Aanwezig.
4
00:03:21,869 --> 00:03:24,204
Juliet.
-Present.
5
00:03:24,371 --> 00:03:27,291
Oscar.
-Aanwezig.
6
00:04:08,665 --> 00:04:11,084
Daar is die klootzak.
7
00:05:02,636 --> 00:05:06,056
Hier, dit geld is voor jou en de kinderen.
8
00:05:07,724 --> 00:05:11,061
En hiermee
kun je de taxi laten repareren.
9
00:05:11,228 --> 00:05:14,940
Niet aan je stiefvader geven,
ik wil dat jij het regelt.
10
00:05:18,151 --> 00:05:21,446
Bedankt.
-Graag gedaan.
11
00:05:24,032 --> 00:05:27,119
Maria. Santiago. We gaan.
12
00:05:41,133 --> 00:05:43,927
Je kunt dus wel horen.
13
00:05:47,139 --> 00:05:49,516
Je hebt een selectief gehoor, hè?
14
00:05:49,683 --> 00:05:55,772
Als je L-17 nog eens belachelijk maakt,
schiet ik je voor je kop.
15
00:05:57,107 --> 00:05:59,484
Sorry.
-Wat?
16
00:05:59,651 --> 00:06:04,156
Sorry voor het belachelijk maken.
-Wie maakte jij belachelijk? Klootzak.
17
00:06:04,323 --> 00:06:06,074
Jou en Eduardo. L-17.
18
00:06:08,994 --> 00:06:10,537
Hou je bek.
19
00:06:10,662 --> 00:06:14,708
Je liet ons je hielen zien
alsof we een stel klojo's waren.
20
00:06:15,542 --> 00:06:21,215
Als je broer geen L-17-leider was
geweest, had ik je kapot geschoten.
21
00:06:22,508 --> 00:06:25,969
Voor de benzine
die ik aan je verspild heb, bitch.
22
00:06:26,136 --> 00:06:28,555
Kom mee.
23
00:07:31,869 --> 00:07:33,704
Links, rechts.
24
00:07:35,163 --> 00:07:36,915
Elleboog.
25
00:07:38,876 --> 00:07:40,502
Nog eens.
26
00:07:47,551 --> 00:07:49,136
Links.
27
00:08:17,539 --> 00:08:19,374
Goed zo. Hoger.
28
00:08:19,958 --> 00:08:21,335
Heel goed.
29
00:08:23,879 --> 00:08:25,506
Meer met je elleboog.
30
00:08:25,756 --> 00:08:27,299
Elleboog. Elleboog. Elleboog.
31
00:09:24,273 --> 00:09:28,318
Uiteindelijk moet je je tegenstoot
uitdelen voor mijn uitval.
32
00:09:28,485 --> 00:09:30,070
Geen probleem.
33
00:09:30,237 --> 00:09:32,197
Klaar?
-Ja.
34
00:09:34,449 --> 00:09:36,660
Niet afvegen.
35
00:09:36,952 --> 00:09:40,497
Nooit afvegen in de strijd.
Dan toon je zwakte.
36
00:09:41,498 --> 00:09:46,587
Er zijn verschillende niveaus. Dit was
normale snelheid, niet mijn snelheid.
37
00:09:46,753 --> 00:09:49,006
Als je geraakt wordt, dan is het...
38
00:09:50,340 --> 00:09:51,800
M'n eigen schuld.
-Inderdaad.
39
00:09:52,426 --> 00:09:54,261
En pijn?
40
00:09:54,428 --> 00:09:56,597
Leert ons dat het niet nog eens
mag gebeuren.
41
00:09:56,763 --> 00:09:58,390
Helemaal goed.
42
00:10:08,233 --> 00:10:11,945
Hé, alles goed met je?
-Ja.
43
00:10:17,284 --> 00:10:19,494
Kom op, wat is er?
44
00:10:21,955 --> 00:10:25,334
Wedstrijden.
-Daar gaan we weer.
45
00:10:25,501 --> 00:10:27,711
Ik moet mezelf met anderen meten.
46
00:10:27,878 --> 00:10:31,298
Wat ik je geleerd heb,
is niet voor wedstrijden.
47
00:10:31,423 --> 00:10:33,675
Het is voor zelfverdediging.
Dat is heel anders.
48
00:10:33,842 --> 00:10:36,220
Hoe dan?
-Je denkrichting bijvoorbeeld.
49
00:10:36,345 --> 00:10:42,809
Om beroepsmatig te vechten, moet je
houding, techniek en training anders zijn.
50
00:10:42,976 --> 00:10:46,522
Hoelang heb jij beroepsmatig gevochten?
-Ik was een...
51
00:10:52,569 --> 00:10:54,530
Tot morgen.
52
00:10:59,201 --> 00:11:00,661
Goed.
53
00:11:35,863 --> 00:11:37,781
Ik ben vervroegd vrij.
54
00:11:37,948 --> 00:11:39,116
Kom hier.
-Hoe heb je me gevonden?
55
00:11:39,283 --> 00:11:42,452
Denk je dat ik niet weet
waar m'n broertje uithangt?
56
00:11:44,288 --> 00:11:50,210
Broertje. Kijk nou toch.
Je ziet er geweldig uit.
57
00:11:55,382 --> 00:11:57,551
Wie is die gast?
58
00:11:58,760 --> 00:12:01,763
Hij is...
-Dat zal ik je vertellen.
59
00:12:03,140 --> 00:12:04,600
Hij is een smeris.
60
00:12:06,185 --> 00:12:09,146
Zoals hij kijkt.
Zoals hij staat.
61
00:12:09,313 --> 00:12:12,274
Ik ruik die hufters
van kilometers afstand.
62
00:12:15,652 --> 00:12:17,529
Wat moet je van m'n broertje, smeris?
63
00:12:18,197 --> 00:12:22,451
Hou op, Hector. Hij is geen smeris.
Hij is 'n vriend. M'n leraar. Hij is cool.
64
00:12:26,163 --> 00:12:28,790
Heb je Maria en Santiago al gezien?
65
00:12:28,999 --> 00:12:33,837
Kom, ik weet dat je ze gemist heb.
Ze hebben jou heel erg gemist.
66
00:12:34,004 --> 00:12:37,174
Ja, ik heb ze zeker gemist.
67
00:12:37,674 --> 00:12:39,635
Kom, dan gaan we naar ze toe.
68
00:12:40,802 --> 00:12:42,554
Oscar.
69
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
Wees voorzichtig.
70
00:12:53,315 --> 00:12:55,234
Stap maar in.
71
00:13:01,156 --> 00:13:02,324
Rijden.
72
00:13:06,745 --> 00:13:10,582
Hoeveel kost een lidmaatschap?
-20 per maand.
73
00:13:10,749 --> 00:13:13,001
Oké.
74
00:13:13,669 --> 00:13:15,587
Dit is voor de komende vijf maanden.
75
00:13:18,257 --> 00:13:20,634
Hoe oud ben je?
-Hoezo?
76
00:13:20,801 --> 00:13:23,804
Onder de 18 heb je een handtekening
van een ouder of voogd nodig.
77
00:13:24,596 --> 00:13:26,390
Hoe oud ben jij?
-17.
78
00:13:26,807 --> 00:13:29,685
Maar m'n vader is de eigenaar hier.
79
00:13:29,852 --> 00:13:32,229
Oké, ik ben zo terug.
80
00:13:45,617 --> 00:13:50,664
Ik zei dat je een handtekening nodig hebt
om hier te zijn.
81
00:13:51,415 --> 00:13:53,667
Oké, Marisol.
82
00:13:55,752 --> 00:13:58,172
Staat op je multomap.
83
00:13:58,338 --> 00:14:00,382
Doei.
84
00:14:16,190 --> 00:14:18,483
Wat heb je voor me?
85
00:14:21,486 --> 00:14:23,572
Ik wil naar huis.
86
00:14:24,489 --> 00:14:28,076
Hoezo wil je naar huis?
Wat mankeert jou?
87
00:14:28,243 --> 00:14:30,495
Dit is mijn welkom-thuis-feestje.
88
00:14:31,038 --> 00:14:34,791
Je broer wil niet met ons omgaan.
Wij zijn beneden zijn stand.
89
00:14:35,125 --> 00:14:38,587
Ik moet morgenochtend werken.
-Moet jij morgenochtend werken?
90
00:14:39,254 --> 00:14:41,215
Voor wie?
91
00:14:41,340 --> 00:14:44,218
Voor die kut-smeris?
-Hij is geen smeris.
92
00:14:44,343 --> 00:14:50,182
Vergeet hem. Laat hem de pest krijgen.
Jij gaat met ons mee, oké?
93
00:14:51,099 --> 00:14:54,728
Wij gaan gokken.
-Ik gok niet.
94
00:14:55,979 --> 00:15:01,735
Ik zei het toch. Hij vindt gokken op
illegale gevechten beneden z'n stand.
95
00:15:02,819 --> 00:15:05,989
Wacht. Illegale gevechten?
96
00:15:10,494 --> 00:15:11,870
Kom.
97
00:15:13,789 --> 00:15:16,834
Kom op. Op z'n lichaam.
Stoot hem op z'n lichaam.
98
00:15:27,511 --> 00:15:32,641
Lekker zeg. Ik zei toch dat het
minder dan een minuut ging duren.
99
00:15:32,808 --> 00:15:34,685
Dokken.
100
00:15:35,435 --> 00:15:39,481
Is er nog een uitdager
die het tegen de Collector wil opnemen?
101
00:15:39,731 --> 00:15:41,275
Ik.
102
00:15:41,441 --> 00:15:43,151
Kom maar naar voren, George.
103
00:15:43,861 --> 00:15:48,782
Als je het een ronde volhoudt
tegen de Collector, krijg je 5000.
104
00:15:48,949 --> 00:15:52,828
Maar als je hem verslaat,
dan krijg je 10.000 peso's.
105
00:15:52,995 --> 00:15:57,416
Een applaus voor grote George.
Je hebt ballen, man.
106
00:16:00,586 --> 00:16:01,420
Begin maar.
107
00:16:20,939 --> 00:16:23,483
Hé, waar ga je heen?
108
00:16:24,568 --> 00:16:26,445
Ik ben zo terug.
109
00:16:30,908 --> 00:16:32,326
Dat was heftig.
110
00:16:32,492 --> 00:16:35,621
Zijn er nog meer gekken
die tegen de Collector willen vechten?
111
00:16:35,787 --> 00:16:38,081
Hé, Oscar.
112
00:16:42,419 --> 00:16:43,754
Serieus?
113
00:16:46,840 --> 00:16:48,300
Wat flik jij nou?
114
00:16:49,510 --> 00:16:51,595
Hoe heet je?
-Oscar.
115
00:16:53,305 --> 00:16:55,015
Ga je gang.
116
00:17:56,535 --> 00:18:00,664
Laat je horen voor Oscar.
Kom op. Oscar. Oscar. Oscar.
117
00:18:12,176 --> 00:18:14,011
Voor de benzine.
118
00:18:24,688 --> 00:18:28,901
Ziet er goed uit, John. Linkerschouder
iets laten zakken. Hoofd omhoog.
119
00:18:29,193 --> 00:18:31,820
Goed doorzwaaien.
120
00:18:35,115 --> 00:18:36,450
Niet verkeerd.
121
00:18:36,617 --> 00:18:42,122
Maar wat je aandelenvermogen in telecom
betreft, daar komen we straks op.
122
00:18:43,874 --> 00:18:45,125
Pardon, heren.
123
00:18:45,292 --> 00:18:49,922
John, hoofd omlaag. Doe er
nog een paar. Je leert het wel.
124
00:18:51,965 --> 00:18:56,178
Waarom zie ik je naam op m'n scherm,
stomme zakkenwasser?
125
00:18:56,303 --> 00:18:59,556
Je belt via m'n assistent.
Jij bent niet...
126
00:19:00,557 --> 00:19:03,143
Welke video?
127
00:19:11,276 --> 00:19:15,948
Fitzy, de hardloper,
schreeuwt: Telefoon.
128
00:19:16,114 --> 00:19:20,661
Maar in die steeg klonk het als: Pistool.
129
00:19:20,786 --> 00:19:23,830
En zelfs als de dreiging afgenomen is...
130
00:19:23,997 --> 00:19:26,917
Dag en Chuck? Weten jullie nog?
131
00:19:27,084 --> 00:19:32,256
Die moesten dekking zoeken.
Ik voelde de kogels langs me fluiten.
132
00:19:32,381 --> 00:19:38,053
En heel even denk ik:
moet ik de Fitz afknallen?
133
00:19:39,304 --> 00:19:43,642
Dat was lastig uit te leggen geweest
aan Interne Zaken.
134
00:19:46,270 --> 00:19:49,022
Sorry, heren...
135
00:19:49,189 --> 00:19:56,530
...mijn therapie is aanstaande
en gaat langer duren dan verwacht.
136
00:19:56,697 --> 00:20:02,786
Als het jullie beurt is,
moeten jullie het in een uurtje doen.
137
00:20:02,953 --> 00:20:06,999
Oké, commandant. Veel plezier.
-Maak je over mij maar geen zorgen.
138
00:20:07,624 --> 00:20:11,003
Kilbane.
-Wat?
139
00:20:11,170 --> 00:20:13,797
Meekomen. Je advocaat is er.
140
00:20:16,008 --> 00:20:18,093
Jezus Christus.
141
00:21:17,110 --> 00:21:19,112
Wat is er?
142
00:21:35,838 --> 00:21:40,592
Er moet een verband zijn.
Ik ken niemand anders die zo vecht.
143
00:21:40,759 --> 00:21:43,887
Waar was dit?
-In Mexico, vlak bij de grens.
144
00:21:44,054 --> 00:21:46,682
In het plaatsje Nogales.
145
00:21:49,643 --> 00:21:51,979
Je moet hem vinden.
146
00:21:52,980 --> 00:21:56,108
Afmaken garandeert een langer leven.
147
00:21:59,027 --> 00:22:00,529
Wie?
148
00:22:01,196 --> 00:22:04,491
De Guzman-broertjes
zijn ons iets verschuldigd.
149
00:22:09,580 --> 00:22:11,874
Regel het.
150
00:22:39,151 --> 00:22:42,279
Ik hoor een week niks van je
en dan neem je dit mee?
151
00:22:42,446 --> 00:22:45,866
Wat bedoel je met dit?
-Hou op.
152
00:22:46,700 --> 00:22:48,869
Sorry, Bo.
-Mr Davis.
153
00:22:50,245 --> 00:22:53,790
Sorry, Mr Davis. Ik had willen bellen,
maar ik had uw nummer niet.
154
00:22:53,957 --> 00:22:56,460
Dat verklaart nog steeds niet
waarom jij ze hierheen meeneemt.
155
00:22:56,585 --> 00:22:58,879
Ik wil het graag uitleggen.
156
00:22:59,046 --> 00:23:02,716
Oscar wil wedstrijden gaan vechten.
Ik betaal jou om hem te trainen.
157
00:23:02,883 --> 00:23:06,261
Nee, ik kan het nu zelf betalen.
158
00:23:06,428 --> 00:23:09,056
Hoe kom je aan zoveel geld?
-Maakt dat iets uit?
159
00:23:09,806 --> 00:23:11,141
Ga je hem trainen of niet?
160
00:23:14,436 --> 00:23:18,232
Nee dus.
En ga van m'n grond af.
161
00:23:18,649 --> 00:23:24,071
Pleur toch op met je grond. Je weet
niet eens hoeveel ik je wil bieden.
162
00:23:24,780 --> 00:23:29,535
Oscar, ik weet dat hij je broer is,
maar hij wordt nog eens je dood.
163
00:23:29,701 --> 00:23:34,206
Lul jij maar een eind weg.
Jij bent degene die eraan gaat.
164
00:23:34,373 --> 00:23:36,291
Hector, hou op.
165
00:23:37,376 --> 00:23:39,920
Laat ons even alleen.
166
00:23:45,217 --> 00:23:47,302
Het spijt me heel erg, Mr Davis.
167
00:23:48,095 --> 00:23:53,100
Dit was niet mijn idee, maar ik wil
echt heel graag wedstrijden vechten.
168
00:23:53,225 --> 00:23:56,061
Het spijt me, maar 't antwoord blijft nee.
-Maar waarom dan?
169
00:23:56,186 --> 00:23:58,438
Oscar...
170
00:23:59,523 --> 00:24:01,984
Wat is dit hier?
-Weg daar.
171
00:24:03,068 --> 00:24:06,029
Het spijt me, maar het gaat niet.
172
00:24:06,446 --> 00:24:08,198
Als je besluit te vechten...
173
00:24:08,365 --> 00:24:10,909
...beloof me dat je niet
de stijl gebruikt die ik je geleerd heb.
174
00:24:11,201 --> 00:24:13,036
Hé, is dit een klassieker?
175
00:24:14,413 --> 00:24:16,498
Wat heb ik nou gezegd?
176
00:24:17,958 --> 00:24:20,127
Ik zei dat je daar weg moest.
177
00:24:20,627 --> 00:24:22,754
Dat denk ik niet.
178
00:24:24,756 --> 00:24:29,344
Jij mag dan kunnen vechten,
maar een kogel kun je niet wegkoppen.
179
00:24:29,761 --> 00:24:31,638
Ga dus zelf weg.
180
00:24:43,942 --> 00:24:46,987
Is dit ver genoeg voor je?
181
00:24:53,118 --> 00:24:58,540
Met je duim en wijsvinger van je
linkerhand pak je je wapen bij de kolf.
182
00:24:58,665 --> 00:25:01,710
Haal het eruit en leg het op de grond.
Nu.
183
00:25:15,974 --> 00:25:19,061
Als jullie iets willen ondernemen,
schiet ik Hector neer.
184
00:25:20,562 --> 00:25:21,688
Neerleggen.
185
00:25:31,365 --> 00:25:33,951
Handen omhoog.
186
00:25:35,911 --> 00:25:37,621
Lopen.
187
00:25:48,048 --> 00:25:49,716
Doorlopen.
188
00:25:51,510 --> 00:25:52,803
Draai je om.
189
00:25:54,179 --> 00:25:58,308
Als je je omdraait, schiet ik je neer.
Begrepen?
190
00:25:59,059 --> 00:26:02,187
Die gast klinkt echt als een landmeter.
191
00:26:02,354 --> 00:26:05,649
Doorlopen, Hector.
Schiet op.
192
00:26:11,321 --> 00:26:15,617
Rij de weg af, stop daar
en wacht op Oscar.
193
00:26:15,742 --> 00:26:20,163
Als je je handen van het stuur haalt,
schiet ik je kop aan flarden.
194
00:26:23,166 --> 00:26:25,127
Handen omhoog houden.
195
00:26:27,254 --> 00:26:31,258
Sorry, Mr Davis.
Dit was niet m'n bedoeling.
196
00:26:36,763 --> 00:26:41,518
Oscar, als de auto stopt,
ga je in de passagiersstoel zitten...
197
00:26:41,685 --> 00:26:44,855
...en kom je hier nooit meer terug.
Begrepen?
198
00:26:46,940 --> 00:26:49,860
Ja, meneer.
199
00:26:56,742 --> 00:26:59,620
Je bent nog niet van me af, kutsmeris.
200
00:27:40,911 --> 00:27:43,372
Ik wil mijn broer laten trainen
door jullie beste trainer.
201
00:27:43,539 --> 00:27:47,417
Dat is mijn vader.
Vul de papieren maar vast in.
202
00:27:52,714 --> 00:27:55,592
Ik heb het filmpje gezien.
203
00:27:55,759 --> 00:27:59,930
Of je had beginnersgeluk
of je bent de geest van Bruce Lee.
204
00:28:00,097 --> 00:28:06,061
Je sloopte de hardste gast van de stad.
-Ik had een goede leraar.
205
00:28:06,186 --> 00:28:09,189
Xbox.
206
00:28:22,953 --> 00:28:25,455
Jij bent toch Oscar?
207
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Ja.
208
00:28:31,211 --> 00:28:34,882
Bryant. Is hij hier?
-Ik ken geen Bryant.
209
00:28:35,048 --> 00:28:38,302
Je leraar. Grote zwarte vent.
210
00:28:38,468 --> 00:28:39,720
Deze gast.
211
00:28:39,887 --> 00:28:44,474
Wat is er, jongens?
Wat willen jullie van m'n broer?
212
00:28:44,641 --> 00:28:49,354
Wij zijn promotors. We zagen Oscar
op YouTube. Heeft hij er al een?
213
00:28:49,521 --> 00:28:54,610
Echt? Ik ken alle promotors van het land.
214
00:28:54,943 --> 00:28:57,112
Hoe heet jullie bedrijf?
215
00:28:57,946 --> 00:29:00,991
Wij komen van buiten de VS.
216
00:29:01,158 --> 00:29:06,038
Ik kom uit San Diego.
Wie zijn jullie vechters?
217
00:29:10,918 --> 00:29:13,420
We zijn op zoek naar iemand.
218
00:29:13,545 --> 00:29:17,341
Op zoek naar iemand.
Ik zal jullie eens wat zeggen.
219
00:29:17,508 --> 00:29:19,426
We weten dat jullie geen promotors zijn.
220
00:29:20,093 --> 00:29:22,930
We weten ook dat jullie
twee smerige leugenaars zijn.
221
00:29:23,096 --> 00:29:27,017
We kennen die gast niet,
dus sodemieter op.
222
00:29:28,227 --> 00:29:30,270
Oprotten.
223
00:29:40,239 --> 00:29:42,366
Oké, macho.
224
00:29:47,663 --> 00:29:49,164
Luister.
225
00:29:50,499 --> 00:29:54,461
We hebben allemaal een verleden,
dat geldt ook voor mij.
226
00:29:54,628 --> 00:29:59,842
Maar in dit gelul heb ik geen zin. Dan ga
je maar naar een andere sportschool.
227
00:30:00,008 --> 00:30:04,596
Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren.
228
00:30:06,473 --> 00:30:09,184
Oké. Help ze.
229
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
Oké, de show is afgelopen.
230
00:30:14,690 --> 00:30:17,985
Waar ging dat over?
-Ze zochten Mr Davis.
231
00:30:18,777 --> 00:30:20,946
Wie zijn dat?
-Huurlingen.
232
00:30:23,866 --> 00:30:26,243
Het zijn huurmoordenaars.
233
00:30:26,535 --> 00:30:29,079
Ik herken ze uit duizenden.
234
00:30:29,246 --> 00:30:31,456
We moeten Mr Davis waarschuwen.
-Vergeet die gast.
235
00:30:31,582 --> 00:30:34,793
Wat zeg ik nou steeds?
Vergeet hem.
236
00:30:34,960 --> 00:30:39,715
Ik zei toch dat hij een smeris was?
-Dat maakt hem toch niet slecht?
237
00:30:39,882 --> 00:30:41,633
Ik ben hem veel verschuldigd.
238
00:30:41,800 --> 00:30:45,179
Door hem kon ik de rekeningen betalen
en voor Santiago en Maria zorgen.
239
00:30:45,304 --> 00:30:49,808
En jij zou niet in die auto zitten
als hij me niet geleerd had wat ik weet.
240
00:30:49,975 --> 00:30:52,019
Ik moet hem waarschuwen.
241
00:30:54,646 --> 00:30:56,231
Goed dan.
242
00:30:57,274 --> 00:31:01,445
Ik rij je ernaartoe, maar ik blijf
in de auto zitten. Ik kom er niet uit.
243
00:31:04,656 --> 00:31:09,453
En neem haar mee. Ik weet niet
of hij je wel wil zien.
244
00:31:13,040 --> 00:31:15,000
Ik ga wel mee.
245
00:31:18,420 --> 00:31:20,297
Dit meen je niet?
246
00:31:30,933 --> 00:31:36,146
Sorry, Mr Davis, maar Oscar
moet u iets belangrijks vertellen.
247
00:31:36,313 --> 00:31:40,275
Wie ben jij?
-Marisol, een vriendin van Oscar.
248
00:31:40,442 --> 00:31:43,195
M'n vader is eigenaar
van de MMA-sportschool.
249
00:31:44,196 --> 00:31:47,157
Kunnen we even praten?
250
00:31:54,790 --> 00:31:58,126
Maak je over mij geen zorgen,
ik blijf hier.
251
00:31:58,293 --> 00:32:01,129
Je hebt m'n pistool nog.
252
00:32:01,296 --> 00:32:04,424
In de sportschool
kwamen twee gasten naar u vragen.
253
00:32:04,591 --> 00:32:08,762
Ze zeiden dat u Bryant heet.
Het was een tweeling.
254
00:32:08,929 --> 00:32:12,891
Een tweeling?
Kaal? Cubaans? Mijn lengte?
255
00:32:13,642 --> 00:32:15,519
Ja.
256
00:32:17,020 --> 00:32:20,148
Zijn jullie meteen hierheen gekomen?
-Ja. Hoezo?
257
00:32:21,066 --> 00:32:25,904
Oscar, Marisol, ga naar binnen.
Schiet op. Nu meteen.
258
00:32:28,073 --> 00:32:30,325
Hector, jij moet ook naar binnen gaan.
259
00:32:30,492 --> 00:32:33,912
Denk je dat ik soms een sukkeltje ben?
Wat moet je met dat pistool?
260
00:32:34,079 --> 00:32:37,791
Ik leg het later uit.
En ik geef je je pistool terug.
261
00:32:39,626 --> 00:32:42,754
Ik hoop dat dit geen grapje is.
262
00:32:43,505 --> 00:32:44,423
Hector, rennen.
263
00:33:02,482 --> 00:33:06,028
Die gast wordt nog eens je dood.
264
00:33:10,574 --> 00:33:13,452
Maak je geen zorgen,
het huis is gepantserd.
265
00:33:13,619 --> 00:33:18,498
Dus je verwachtte al bezoek.
Kutsmeris. Wat voer je in je schild?
266
00:33:18,624 --> 00:33:22,127
Hij is geen smeris, Hector.
-Ik zat bij de politie.
267
00:33:22,294 --> 00:33:25,214
LAPD en DEA.
268
00:33:25,380 --> 00:33:28,342
Ik schakelde hun baas uit
en voor een groot deel hun organisatie.
269
00:33:28,509 --> 00:33:32,721
Ze willen me al jaren dood hebben. Ik
snap niet hoe ze me gevonden hebben.
270
00:33:33,889 --> 00:33:38,185
Kan het van de YouTube-video zijn?
Toen je de Collector versloeg.
271
00:33:39,144 --> 00:33:41,188
Die kreeg veel views.
272
00:33:47,319 --> 00:33:50,614
Ze schieten niet meer.
Zouden ze weg zijn?
273
00:33:59,456 --> 00:34:03,710
Shit, ik ga mijn jongens bellen.
-Nee, doe dat maar niet.
274
00:34:03,877 --> 00:34:08,090
Ze zullen afgeslacht worden.
De Guzmans zijn professionals.
275
00:34:13,469 --> 00:34:20,101
Luister, ik wil dat je om exact 19.45 uur
voorbij dat raam loopt. Kun je dat?
276
00:34:22,688 --> 00:34:25,357
Het is kogelwerend, toch?
-Ja.
277
00:34:28,902 --> 00:34:31,655
Oké, ik kom weer terug.
278
00:34:35,909 --> 00:34:37,411
Kut-terminator.
279
00:35:35,385 --> 00:35:37,346
Hoe gaat het?
280
00:35:44,770 --> 00:35:46,813
Gaat niet gebeuren.
281
00:35:47,397 --> 00:35:51,026
Je bent nog maar alleen.
Hij is dood.
282
00:37:03,765 --> 00:37:06,810
Van wie kwam de opdracht?
Was het Kilbane?
283
00:37:08,187 --> 00:37:11,440
Val dood.
284
00:37:20,240 --> 00:37:22,910
Denk je dat ik een spelletje speel?
285
00:37:31,502 --> 00:37:35,631
Ik vraag het nog een keer.
Van wie kwam de opdracht?
286
00:37:41,595 --> 00:37:44,556
Val dood.
287
00:38:16,797 --> 00:38:21,301
Ik heb hem niet aangestoken,
dat deed hij zelf. Ik blufte maar wat.
288
00:38:22,678 --> 00:38:26,682
Hoe ben je buiten gekomen?
Jij was in die kamer.
289
00:38:27,140 --> 00:38:29,685
Wat nu belangrijk is,
is jullie veiligheid.
290
00:38:29,852 --> 00:38:34,982
Als ze merken dat de tweeling vermist
wordt, sturen ze nog meer mensen.
291
00:38:35,148 --> 00:38:38,151
Luister, ik zorg ervoor
dat de tweeling verdwijnt...
292
00:38:38,318 --> 00:38:41,697
...maar jij moet ervoor zorgen dat jouw
mannetjes fatsoenlijk begraven worden.
293
00:38:41,822 --> 00:38:44,867
Ja, dat ga ik zeker doen,
maar moet je horen.
294
00:38:45,033 --> 00:38:49,997
Jij moet ervoor dokken, 't is jouw schuld.
-Hier hebben we nu geen tijd voor.
295
00:38:50,163 --> 00:38:52,916
Jullie lopen allemaal gevaar
en moeten hier weg.
296
00:38:53,208 --> 00:38:54,877
Ze komen niet achter jullie aan.
297
00:38:55,460 --> 00:38:59,381
Ik moet de rest van m'n leven oppakken
en vertrekken.
298
00:39:05,971 --> 00:39:08,432
Oké. Dames eerst.
299
00:39:34,458 --> 00:39:36,752
Wat is dit?
300
00:39:37,836 --> 00:39:41,507
Na een inval met de DEA
troffen we deze tunnels aan.
301
00:39:41,673 --> 00:39:46,261
Daarom heb ik hier m'n huis gebouwd.
-Maar ze hebben je gevonden.
302
00:39:46,970 --> 00:39:48,805
Wie heeft die moordenaars ingehuurd?
303
00:39:48,972 --> 00:39:52,226
Een man, Sonny Kilbane genaamd,
een voormalige politiebaas.
304
00:39:52,392 --> 00:39:57,231
Hij zat achter
drugs-, wapen- en mensensmokkel.
305
00:39:57,397 --> 00:40:00,150
Hij had rechters en de DEA
in z'n zak zitten.
306
00:40:00,317 --> 00:40:04,655
Maar nu zit hij levenslang in de nor.
-En dat allemaal dankzij jou.
307
00:40:04,821 --> 00:40:06,156
Waarom bent u weggegaan?
308
00:40:06,323 --> 00:40:09,868
Als ze jou niet kunnen pakken,
dan pakken ze je dierbaren.
309
00:40:10,035 --> 00:40:13,664
Die vrouw op de foto in de keuken.
-Inderdaad.
310
00:40:14,540 --> 00:40:18,377
Ze vonden haar
en sloegen haar in elkaar.
311
00:40:20,337 --> 00:40:22,631
Maar toen kwam ik.
312
00:40:46,989 --> 00:40:52,160
Ze moest zeggen dat ik haar geslagen
had, zodat het leek op huiselijk geweld.
313
00:40:52,327 --> 00:40:53,829
Het zou verklaren
waarom ik verdwenen was...
314
00:40:53,996 --> 00:40:57,958
...en de echte daders
hoorden er toch al niet te zijn.
315
00:40:58,125 --> 00:41:01,170
En als je lang genoeg wegblijft,
beschouwen ze je als dood.
316
00:41:01,336 --> 00:41:05,799
Je kunt dus zeggen dat ik in m'n eigen
getuigenbeschermingsprogramma zit.
317
00:41:05,966 --> 00:41:09,261
Maar u bent een agent. En de echte
getuigenbescherming dan?
318
00:41:09,386 --> 00:41:12,931
Wie denk je
dat daar de leiding over heeft?
319
00:41:13,098 --> 00:41:17,311
Ik zei het toch.
Smerissen zijn nooit te vertrouwen.
320
00:41:17,853 --> 00:41:20,397
Alsjeblieft, El Chapo.
321
00:41:25,903 --> 00:41:28,280
Hier scheiden onze wegen.
322
00:41:28,447 --> 00:41:33,535
Je loopt 800 meter die kant op
en dan zie je rechts van je een ladder.
323
00:41:33,702 --> 00:41:37,164
Klim daar omhoog en dan kom je uit
bij een hippisch centrum.
324
00:41:37,331 --> 00:41:42,211
Daar kun je veilig iemand bellen
om jullie op te komen halen.
325
00:41:43,420 --> 00:41:45,255
Kom.
326
00:41:51,470 --> 00:41:55,140
Oscar.
Pas goed op jezelf.
327
00:43:14,469 --> 00:43:15,929
Dat is geen politie.
328
00:43:21,643 --> 00:43:23,437
SPRINKLERSYSTEEM
INGESCHAKELD
329
00:43:23,604 --> 00:43:24,730
MODUS: WAPEN
330
00:44:32,464 --> 00:44:35,676
Waar wacht je op?
Donder op.
331
00:45:38,363 --> 00:45:41,283
Valdez zal vergelding willen.
332
00:45:41,450 --> 00:45:44,912
Maar Sunny, die gasten werden betaald.
-Dat maakt niet uit.
333
00:45:45,078 --> 00:45:47,706
Hij heeft acht kerels gestuurd.
334
00:45:47,873 --> 00:45:50,542
Ze zullen beweren
dat wij ze niet voorbereid hebben.
335
00:45:50,709 --> 00:45:55,506
Oké, wat wil je dat ik doe?
336
00:45:56,632 --> 00:46:01,345
Wat je moet doen?
Ik wil dat je hem pijn doet.
337
00:46:01,512 --> 00:46:02,971
En iedereen die hem dierbaar is.
338
00:46:03,138 --> 00:46:06,391
Dat is het hem nou juist.
Hij heeft z'n verloofde in elkaar gerost.
339
00:46:06,558 --> 00:46:08,644
En zij was de enige om wie hij gaf.
340
00:46:08,810 --> 00:46:11,772
Maar het goede nieuws is
dat we nu wel weten waar hij is.
341
00:46:11,939 --> 00:46:16,527
Als hem niet het zwijgen wordt opgelegd,
gaan al onze bezittingen verloren.
342
00:46:17,194 --> 00:46:23,742
Dan kunnen jij en je familie
naar een eigen Nogales gaan zoeken.
343
00:46:35,337 --> 00:46:37,464
Bewaarder.
344
00:46:39,341 --> 00:46:41,260
Het was er schoon.
345
00:46:41,969 --> 00:46:47,182
Geen auto's, geen lichamen.
Geen afgefikte tweelingbroer.
346
00:46:47,307 --> 00:46:49,601
Niets.
347
00:46:49,768 --> 00:46:52,396
Het was duidelijk die vriend van je.
348
00:46:54,022 --> 00:46:56,900
Hij doet me denken
aan een zwarte Rambo.
349
00:46:57,025 --> 00:46:59,945
Hé. Ram-Bro.
350
00:47:02,072 --> 00:47:06,702
Denk je dat hij blijft?
-Nee. Tenzij hij gek is.
351
00:47:06,827 --> 00:47:09,663
Hij weet dat die gasten terugkomen.
352
00:47:09,830 --> 00:47:15,919
Maar vergeet dit.
Je moet trainen. Je bent een vechter.
353
00:47:17,546 --> 00:47:20,799
Je moet je focussen
om een bikkel te worden.
354
00:47:20,966 --> 00:47:23,010
Snap je wel?
355
00:47:25,053 --> 00:47:27,055
Nu ga ik de vrouwen
van twee van m'n mannen...
356
00:47:27,222 --> 00:47:30,142
...vertellen dat ze
nooit meer thuiskomen.
357
00:47:33,061 --> 00:47:34,271
Zo is het leven.
358
00:47:37,816 --> 00:47:41,236
Hou je koppie erbij.
We beginnen morgen.
359
00:47:42,112 --> 00:47:44,364
Tot later.
360
00:47:54,249 --> 00:47:58,795
Maak je geen zorgen.
Het komt allemaal goed.
361
00:48:00,172 --> 00:48:03,425
Ik ga voor jullie zorgen.
362
00:48:23,195 --> 00:48:26,406
Geef maar aan mij.
363
00:48:27,199 --> 00:48:28,992
Geef op.
364
00:48:29,159 --> 00:48:30,577
Geef hier, klootzak.
365
00:48:31,745 --> 00:48:35,415
Dacht je dat ik jou niet herkende
bij die zwarte voor de deur?
366
00:48:35,582 --> 00:48:38,293
Ik had er niks mee te maken,
maar ik wou van wel.
367
00:48:44,925 --> 00:48:49,388
Denk je echt dat ik ga smeken
om m'n leven?
368
00:48:50,973 --> 00:48:53,475
Val dood en je moeder erbij, bitch.
369
00:48:56,061 --> 00:49:01,024
Eens kijken of je echt ballen hebt,
klootzak.
370
00:49:01,191 --> 00:49:03,151
We gaan een ritje maken.
371
00:49:04,194 --> 00:49:06,655
Meekomen.
372
00:49:23,964 --> 00:49:29,011
Nu kunnen we de tijd nemen
om erachter te komen wat jij echt weet.
373
00:49:30,762 --> 00:49:36,018
Je denkt vast dat je niks gaat zeggen,
maar geloof me, dat ga je wel doen.
374
00:49:36,143 --> 00:49:39,188
Ik weet helemaal niks.
375
00:49:40,189 --> 00:49:42,858
Laat het feest beginnen, jongens.
376
00:49:46,945 --> 00:49:48,488
Z'n linkeroor.
377
00:49:50,115 --> 00:49:54,286
Nog eens. Waar is Bryant Powell?
378
00:49:54,453 --> 00:49:58,707
Ben je doof?
Ik zei dat ik van niks weet.
379
00:49:58,999 --> 00:50:03,045
Ik wist niet dat hij een smeris was.
Hij trainde m'n broertje.
380
00:50:03,212 --> 00:50:05,464
Verkeerd antwoord.
381
00:50:11,678 --> 00:50:15,682
Verroer je niet,
dan krijg je geen kogel in je kop.
382
00:50:15,849 --> 00:50:18,810
Laat je wapen vallen
anders dood ik je vriend.
383
00:50:18,977 --> 00:50:20,479
Hij is m'n vriend niet.
384
00:50:21,063 --> 00:50:23,023
Laat hem gaan
en niemand raakt gewond.
385
00:50:26,693 --> 00:50:30,072
Vergeet het maar. Weet je waarom?
Omdat je de lul bent.
386
00:50:30,822 --> 00:50:32,533
Je had me al eerder moeten doden.
387
00:50:32,783 --> 00:50:36,453
Heb je hem laten leven?
-Hij vormde geen bedreiging meer.
388
00:50:36,620 --> 00:50:39,039
Lekker ironisch, hè?
389
00:50:40,165 --> 00:50:44,253
Wees slim, Raza. Als je hem doodt,
wat gebeurt er dan met jou?
390
00:50:44,419 --> 00:50:48,048
Kijk om je heen.
Wij zijn met te veel. Zelfs als je...
391
00:52:25,604 --> 00:52:28,315
Dat kan niet.
392
00:52:29,483 --> 00:52:32,319
Ik moet je echt Ram-Bro gaan noemen.
393
00:52:37,491 --> 00:52:39,743
Wacht. Het spijt me.
394
00:52:42,663 --> 00:52:45,165
Geen bijnamen. Sorry.
395
00:52:49,211 --> 00:52:50,796
Hoe heb je me gevonden?
396
00:52:52,714 --> 00:52:57,302
Het is het veiligst om achter
de man te blijven die op je jaagt.
397
00:53:00,472 --> 00:53:03,350
Dus jij volgde Raza?
-Ja.
398
00:53:10,190 --> 00:53:11,859
Kom mee.
399
00:53:25,831 --> 00:53:29,585
Ik wist wel dat het
een Camaro SS uit 1968 was.
400
00:53:55,736 --> 00:53:58,447
Is het wel veilig om hier te zijn?
401
00:54:01,617 --> 00:54:06,121
Hector is hier geweest. Hij zei
dat het leek alsof er niks gebeurd was.
402
00:54:07,039 --> 00:54:09,166
Z'n werkbus is weg.
403
00:54:11,335 --> 00:54:13,170
Is de auto nog hier?
404
00:54:13,337 --> 00:54:15,506
Wacht hier. Ik ben zo terug.
405
00:55:13,897 --> 00:55:16,775
Oscar. Ik ben een vriend.
406
00:55:19,903 --> 00:55:24,867
Ik ben een vriend van Bryant Powell.
Volgens mij noem jij hem Bo Davis.
407
00:55:29,079 --> 00:55:33,667
Hij was m'n commandant.
En m'n leraar.
408
00:55:35,919 --> 00:55:37,212
Loop mee.
409
00:55:40,174 --> 00:55:43,218
Kom maar. Het is veilig.
410
00:55:48,307 --> 00:55:50,309
Waar is hij? Is hij oké?
411
00:55:50,642 --> 00:55:54,229
Daar proberen we achter te komen.
We hoopten dat jij iets wist.
412
00:55:54,730 --> 00:55:59,693
Hij heeft bonje met het Nogales-kartel.
Tijd is heel erg kostbaar.
413
00:56:01,486 --> 00:56:04,281
Oscar, ik heb m'n leven
aan Bryant te danken.
414
00:56:04,448 --> 00:56:06,658
Daarom sloot ik me
bij de taskforce aan.
415
00:56:06,909 --> 00:56:08,952
De DEA wil niks meer
met hem te maken hebben.
416
00:56:09,119 --> 00:56:11,205
Ze gebruiken een huiselijk incident
als excuus.
417
00:56:11,371 --> 00:56:14,249
Ja, dat heeft hij ons verteld.
418
00:56:15,209 --> 00:56:17,836
Kun je ons even alleen laten?
419
00:56:20,589 --> 00:56:24,593
Kom eens. Ik ken Bryant
beter dan wie dan ook.
420
00:56:24,760 --> 00:56:27,429
En ik geloof dat verhaal niet.
421
00:56:27,596 --> 00:56:31,558
Waar zijn de honden voor?
-Het zijn explosievenhonden.
422
00:56:31,725 --> 00:56:34,895
We moesten zeker weten
dat hier geen explosieven lagen.
423
00:56:35,354 --> 00:56:38,023
We denken dat hij er in een gestolen
voertuig vandoor is gegaan.
424
00:56:38,190 --> 00:56:41,193
Welke kleur, merk en type?
-Weet ik niet.
425
00:56:41,360 --> 00:56:43,320
Hij hield de auto altijd bedekt.
426
00:56:43,487 --> 00:56:49,701
Denk na. Ging hij ergens vaak naartoe?
Een vriend of vriendin? Of een bar?
427
00:56:49,826 --> 00:56:51,537
Nee.
428
00:56:53,664 --> 00:56:58,877
Luister. En je broer? Hector.
429
00:56:59,920 --> 00:57:02,714
Ik heb gehoord dat hij baas is van L-17.
430
00:57:02,881 --> 00:57:05,884
Hij kan informatie hebben over
de Diabolo's. Ik kan met hem praten.
431
00:57:06,051 --> 00:57:08,262
M'n broer haat de politie.
432
00:57:08,387 --> 00:57:11,265
Heeft hij Bryant iets aangedaan?
-Nee.
433
00:57:11,431 --> 00:57:16,144
Hoezo niet? Hij haat de politie toch?
Waarom zou hij Bryant niet doden?
434
00:57:16,311 --> 00:57:18,397
Bryant heeft ons gered.
435
00:57:22,734 --> 00:57:28,949
Oscar, m'n jongen.
Je weet veel meer dan je laat blijken.
436
00:57:29,116 --> 00:57:32,703
En dus ga je me alles vertellen,
want Bryants leven hangt er vanaf.
437
00:57:34,162 --> 00:57:36,623
Mag ik haar eerst naar huis brengen?
438
00:57:36,790 --> 00:57:39,293
Onzin, ze kan met ons mee.
439
00:57:39,459 --> 00:57:40,961
We gaan. We keren terug.
440
00:57:41,503 --> 00:57:42,963
Kom.
441
00:57:50,554 --> 00:57:52,764
Wat ben je opeens stil.
442
00:57:54,183 --> 00:57:56,685
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
443
00:57:56,852 --> 00:58:01,732
Bedankt dat je me gered hebt of
val dood omdat je me in gevaar bracht?
444
00:58:02,900 --> 00:58:05,235
Sorry dat ik het vroeg.
445
00:58:11,491 --> 00:58:15,787
Jij zat in een bende.
-We hebben allemaal een verleden.
446
00:58:16,997 --> 00:58:21,293
Wat is er gebeurd? Wat heb je gedaan
waarom zij je willen afmaken?
447
00:58:24,213 --> 00:58:27,841
Ik ging undercover de bajes in
als een illegale kooivechter...
448
00:58:28,008 --> 00:58:33,096
...en rolde een drugslijn op
en illegale wapen- en mensenhandel.
449
00:58:34,473 --> 00:58:37,935
Zoals Van Damme in die film In Hell?
450
00:58:38,769 --> 00:58:43,440
Nee, hij ging de bajes in
omdat hij iemand had neergeschoten.
451
00:58:43,607 --> 00:58:47,528
Maar hij ging wel knokken in de bajes.
452
00:58:47,694 --> 00:58:52,616
Ik weet zeker dat het een film
met Van Damme was. Waarschijnlijk...
453
00:58:52,783 --> 00:58:54,535
...Kickboxer: Retaliation.
454
00:58:54,701 --> 00:58:57,621
Die was met Alain Mousey of Moussi
of zoiets.
455
00:58:57,746 --> 00:59:02,334
Bloodfist 3: Forced to Fight.
-Die was met Don 'the Dragon' Wilson.
456
00:59:03,460 --> 00:59:05,254
Jij bedoelt vast Lockdown.
457
00:59:05,587 --> 00:59:08,799
Die lijkt erop, maar
die is ook niet met Van Damme.
458
00:59:08,966 --> 00:59:11,844
Ik weet het. Death Warrant.
459
00:59:12,010 --> 00:59:17,140
In Death Warrant speelt Van Damme
een smeris die ondergronds gaat.
460
00:59:17,266 --> 00:59:23,063
Hij vecht tegen die enge Sandman
en stuurt hem de bajes in.
461
00:59:23,188 --> 00:59:26,358
Hoezo lijkt dat op mijn verhaal?
462
00:59:26,525 --> 00:59:29,319
Undercoversmeris. Illegale gevechten.
463
00:59:29,486 --> 00:59:31,864
Orgaanhandel op de zwarte markt?
464
00:59:32,489 --> 00:59:36,702
Nee. Ik ben eerder iets als in
Raid Redemption.
465
00:59:37,244 --> 00:59:42,082
Daar lijkt mijn verhaal meer op
en het is een veel betere film.
466
00:59:51,633 --> 00:59:53,844
We gingen toch naar het bureau?
467
00:59:55,637 --> 00:59:58,223
Dat heb ik nooit gezegd.
Of wel soms?
468
00:59:58,640 --> 01:00:00,684
Waar gaan we dan heen?
469
01:00:05,898 --> 01:00:08,025
Een geheime locatie.
470
01:00:14,740 --> 01:00:16,909
VERSTUUR GPS TRACEERDATA
471
01:00:27,252 --> 01:00:28,837
Wat is er, broertje?
472
01:00:31,632 --> 01:00:34,801
Oscar, ik hoor je niet,
je moet luider spreken.
473
01:00:34,968 --> 01:00:38,013
DEA-agent Eric Green
brengt ons naar het noorden.
474
01:00:38,180 --> 01:00:41,183
Eric Green?
Waar brengt hij je heen?
475
01:00:43,268 --> 01:00:46,730
Oscar, je mag m'n naam niet noemen.
Eric Green is niet te vertrouwen.
476
01:00:46,980 --> 01:00:49,608
Ga onmiddellijk weg daar.
477
01:00:49,775 --> 01:00:52,903
Gaat niet.
Ik zit met Marisol in z'n auto.
478
01:00:55,697 --> 01:00:58,492
Kun je beschrijven waar jullie zijn?
479
01:00:58,659 --> 01:01:02,704
Doe het raam dicht.
De airco staat aan.
480
01:01:07,125 --> 01:01:11,129
Ik wilde wat frisse lucht.
-Het was geen vraag.
481
01:01:11,296 --> 01:01:13,799
Met wie praat je?
482
01:01:13,966 --> 01:01:16,802
Ik zei: Met wie praat je?
-M'n broer.
483
01:01:18,011 --> 01:01:19,596
Ik laat een bericht voor hem achter.
484
01:01:22,432 --> 01:01:24,017
Geef me jullie telefoons.
485
01:01:24,142 --> 01:01:27,563
3-5-8-N-L-L-6-7-5-L-3-7.
486
01:01:28,355 --> 01:01:32,401
3-5-8-N-L-L-6-7-5-L-3-7.
487
01:01:32,568 --> 01:01:35,654
Schrijf op: 3-5-8-N-L-L...
488
01:01:43,620 --> 01:01:45,622
L-3-7... ik heb het.
489
01:01:45,998 --> 01:01:47,457
Wie is Eric Green?
490
01:01:47,583 --> 01:01:50,294
M'n voormalige protegé
die me wilde doden.
491
01:01:50,460 --> 01:01:51,628
Hij heeft Oscar.
492
01:01:52,421 --> 01:01:56,300
Waarom?
-Om via Oscar bij mij te komen.
493
01:01:56,425 --> 01:02:00,554
Maar ik denk dat Oscar
ons naar hem geleid heeft.
494
01:02:00,721 --> 01:02:04,349
Waar wachten we op? We gaan
die eikels afmaken en Oscar bevrijden.
495
01:02:04,516 --> 01:02:07,895
Als er één motherfucker is die dat kan,
dan ben jij dat.
496
01:02:08,061 --> 01:02:10,731
We zullen daar wel meer
motherfuckers voor nodig hebben.
497
01:02:16,612 --> 01:02:20,532
Wat heb jij?
Hij moet de auto uit.
498
01:02:22,784 --> 01:02:25,954
Beter hier dan bij hem voor de deur.
499
01:02:35,506 --> 01:02:37,966
Klaar, prinsesje?
500
01:02:39,051 --> 01:02:42,679
Zo te zien zijn ze onder een brug door
gereden op de 15 naar het zuiden...
501
01:02:42,846 --> 01:02:44,973
...richting Hermosillo,
zo'n drie minuten geleden.
502
01:02:45,140 --> 01:02:49,728
Dat gebied ken ik erg goed.
Daar wonen veel machtige mensen.
503
01:02:50,521 --> 01:02:52,064
En een paar drugsbazen.
504
01:02:52,231 --> 01:02:54,441
Die weten vast nog niet
dat jij vrij bent.
505
01:02:54,608 --> 01:02:57,903
Als ze horen dat ik jou heb laten gaan,
komen ze achter je aan.
506
01:02:58,028 --> 01:03:00,822
Maar dan gaan ze Oscar doden,
omdat ze hem niet meer nodig hebben.
507
01:03:00,948 --> 01:03:03,784
Nee, dan hebben ze hem juist nodig.
508
01:03:03,951 --> 01:03:06,328
Als onderhandelingsmiddel
zodat jij mij verlinkt.
509
01:03:09,540 --> 01:03:10,999
Luister.
510
01:03:41,780 --> 01:03:44,157
Meekomen.
511
01:03:50,122 --> 01:03:55,002
Laat haar gaan.
Ze heeft hier niks mee te maken.
512
01:03:57,087 --> 01:03:58,964
Dit is jouw schuld, Oscar.
513
01:03:59,131 --> 01:04:01,967
Je had me gewoon
alles moeten vertellen.
514
01:04:02,134 --> 01:04:07,222
En alles wat haar nu zal overkomen,
komt door jou.
515
01:04:07,389 --> 01:04:09,433
En nog iets...
516
01:04:09,600 --> 01:04:11,602
We hebben je broer.
517
01:04:11,768 --> 01:04:15,105
Als hij nog heel is.
518
01:04:15,272 --> 01:04:18,317
Vooruit, lopen.
519
01:04:21,653 --> 01:04:25,282
Sonny Kilbane is m'n vriend.
520
01:04:26,325 --> 01:04:30,662
Maar hij heeft z'n eigen spel verloren.
521
01:04:30,787 --> 01:04:36,126
En nu veroorzaakt die kloothommel
een hoop ellende vanwege één vent.
522
01:04:36,293 --> 01:04:39,755
Ja, dat snap ik.
523
01:04:40,214 --> 01:04:43,675
Maar deze vent
is al jaren een lastpak voor hem...
524
01:04:43,842 --> 01:04:46,178
...en Sonny wil hem z'n leven ontnemen.
525
01:04:46,303 --> 01:04:48,889
Een leven op de vlucht,
is geen leven.
526
01:04:52,309 --> 01:04:56,355
Luister, Don Valdez,
we waarderen uw vrijgevigheid.
527
01:04:56,522 --> 01:04:59,566
En omdat Mr Kilbane
u aan de macht heeft geholpen...
528
01:04:59,733 --> 01:05:02,903
...waarderen wij uw gastvrijheid
als tegenprestatie.
529
01:05:03,070 --> 01:05:05,239
Maar dit moet gebeuren.
530
01:05:06,573 --> 01:05:09,409
Elke vriendschap kent z'n grenzen.
531
01:05:09,993 --> 01:05:14,414
Jullie probleem is niet het mijne.
532
01:05:14,581 --> 01:05:16,166
Dat begrijp ik.
-Het gaat maar om één man.
533
01:05:16,333 --> 01:05:20,504
Maar deze man is een elite-soldaat.
Dit moet geregeld worden.
534
01:05:21,463 --> 01:05:23,131
Snapt u?
535
01:05:23,298 --> 01:05:25,634
Hij heeft mij opgeleid.
536
01:05:26,385 --> 01:05:29,429
Ik weet wat hij weet.
Ik denk zoals hij denkt.
537
01:05:30,764 --> 01:05:34,184
En deze knul hier
is een trouwe leerling van hem.
538
01:05:34,351 --> 01:05:39,815
En uw mannen houden zijn broer,
een L-17-baas, gevangen op uw basis.
539
01:05:39,982 --> 01:05:42,693
Hij weet waar Bryant Powell is.
540
01:05:47,197 --> 01:05:49,032
Klaarblijkelijk...
541
01:05:49,199 --> 01:05:54,329
...heeft jouw Mr Powell Hector bevrijd
en 15 van mijn mannen gedood.
542
01:05:56,039 --> 01:05:59,293
Zeg me nu nog eens
dat je weet hoe hij denkt.
543
01:05:59,585 --> 01:06:04,047
En jij... Geef me een reden.
544
01:06:04,631 --> 01:06:09,011
Geef me een reden.
Wat ben ik die lul verschuldigd?
545
01:06:09,178 --> 01:06:10,929
Hou op.
546
01:06:14,850 --> 01:06:18,395
Don Valdez, we kunnen hem pakken.
Ze zijn vast nog samen.
547
01:06:19,146 --> 01:06:21,607
Bel je broer.
548
01:06:21,773 --> 01:06:26,236
Ik weet z'n nummer niet.
Jij hebt m'n telefoon weggegooid.
549
01:06:26,403 --> 01:06:30,532
Ken je je broers nummer niet?
-Ken jij het jouwe dan wel?
550
01:06:30,866 --> 01:06:33,785
Wiens nummer ken jij uit je hoofd?
551
01:06:35,245 --> 01:06:37,456
We hebben z'n nummer opgeslagen.
552
01:06:37,623 --> 01:06:41,043
Ik bel hem
en dan kunnen we hem traceren.
553
01:06:49,927 --> 01:06:52,262
Ze gaan proberen
om Hectors telefoon te traceren.
554
01:06:52,387 --> 01:06:53,931
En die ligt hier.
555
01:06:54,640 --> 01:06:57,935
Wij stellen ons hier op
en wachten tot ze eraan komen.
556
01:06:58,101 --> 01:07:03,357
Het enige wat ze aantreffen
zijn Hectors telefoon en granaten.
557
01:07:06,944 --> 01:07:10,531
Die gasten gaan eraan.
En ik zeg jullie...
558
01:07:10,697 --> 01:07:15,619
...ik heb voor minstens 10 miljoen
zien liggen voor ze me grepen.
559
01:07:15,786 --> 01:07:18,664
Oké, aan de slag.
560
01:07:20,791 --> 01:07:23,210
Heb je je roeping gemist?
561
01:07:23,377 --> 01:07:28,215
Je had een geweldige narco kunnen zijn
die alles heeft wat z'n hartje begeert.
562
01:07:28,382 --> 01:07:31,552
Nee, want anders dan jij...
563
01:07:32,094 --> 01:07:34,721
...heb ik al vrede met wie ik ben
en het leven dat ik gekozen heb.
564
01:07:35,138 --> 01:07:38,100
Ik wil niet over m'n schouder
hoeven kijken.
565
01:07:38,767 --> 01:07:41,270
Daar kies ik voor.
566
01:07:44,690 --> 01:07:45,732
Ik heb het.
567
01:07:49,278 --> 01:07:51,655
Je broers nummer. Bel hem.
568
01:07:52,781 --> 01:07:56,451
Hij beantwoordt nooit onbekende
nummers. Ik moet hem eerst appen.
569
01:07:56,618 --> 01:07:58,829
Schiet gewoon op.
570
01:08:04,543 --> 01:08:07,171
Wat zijn dat voor cijfertjes?
571
01:08:07,337 --> 01:08:11,508
Een code. Dan weet hij dat ik het ben.
We veranderen die elke week.
572
01:08:21,727 --> 01:08:24,313
Wat zijn dat voor cijfers?
-Niks doen. Wacht even.
573
01:08:26,564 --> 01:08:28,942
Niet opnemen.
574
01:08:33,447 --> 01:08:35,490
Ik weet precies waar ze zijn.
575
01:08:35,908 --> 01:08:37,826
Luister even.
576
01:08:42,412 --> 01:08:44,832
Misschien zit ie op het toilet.
577
01:08:48,045 --> 01:08:50,756
Genoeg.
Breng hem naar z'n vriendinnetje.
578
01:08:59,180 --> 01:09:04,060
We gaan dit regelen, Don Valdez.
We zorgen ervoor dat het goedkomt.
579
01:09:15,697 --> 01:09:18,033
Ik ben het. Alles goed?
580
01:09:32,631 --> 01:09:36,593
Dat zijn jullie gasten.
Laat ze hun kop houden.
581
01:09:38,636 --> 01:09:42,474
Wat is er?
-Er is iets vreemds met die cijfers.
582
01:09:43,015 --> 01:09:45,310
Hoe bedoel je?
-Geen idee.
583
01:09:50,816 --> 01:09:52,943
Wat is hier aan de hand, klojo's?
584
01:10:18,677 --> 01:10:20,429
Kut.
-Kom mee.
585
01:10:21,388 --> 01:10:24,183
Geef me het pistool.
-Geef het aan hem.
586
01:10:25,726 --> 01:10:27,352
Kom mee.
587
01:10:29,021 --> 01:10:31,440
Vooruit, lopen.
588
01:10:31,607 --> 01:10:32,816
Naar de keuken.
589
01:11:11,813 --> 01:11:16,527
Wacht even, en die twee dan?
Die zijn een blok aan ons been.
590
01:11:17,486 --> 01:11:20,322
Nee, ze zijn een hoop geld waard.
591
01:11:23,033 --> 01:11:24,535
U bent de baas.
592
01:11:24,701 --> 01:11:29,164
Waar is mijn pistool?
-Nee, dat heb je niet nodig.
593
01:11:29,331 --> 01:11:30,832
Waarom niet?
594
01:11:30,999 --> 01:11:33,961
Omdat jij een blok aan ons been bent.
595
01:11:48,308 --> 01:11:49,726
Hé, kloothommels.
596
01:12:08,328 --> 01:12:10,831
Je moet je pistool
nooit zijwaarts houden.
597
01:12:10,998 --> 01:12:14,168
De domoor die dat bedacht heeft,
leeft niet meer.
598
01:12:14,334 --> 01:12:17,045
Ik heb opgesloten gezeten.
Ik ben een beetje stroef.
599
01:12:18,088 --> 01:12:20,841
Hier heb je een echt pistool.
600
01:12:21,008 --> 01:12:22,759
Volg me.
601
01:12:31,101 --> 01:12:34,771
Ze betalen veel geld voor je.
602
01:12:35,689 --> 01:12:38,692
En als je nog maagd bent...
603
01:12:38,859 --> 01:12:40,360
...is dat nog beter.
604
01:12:40,986 --> 01:12:42,779
Die pedofielen...
605
01:12:42,905 --> 01:12:44,990
...betalen meer...
606
01:12:45,157 --> 01:12:47,743
...voor een mooie knaap...
607
01:12:47,910 --> 01:12:49,494
...zoals jij.
608
01:13:01,507 --> 01:13:04,718
In het begin is het zwaar...
609
01:13:05,511 --> 01:13:08,180
...maar je went er wel aan.
610
01:13:10,557 --> 01:13:12,601
Kom mee.
611
01:14:20,544 --> 01:14:22,045
Granaat.
612
01:14:29,678 --> 01:14:32,806
Blijf hier en beveilig dit raam.
613
01:14:32,973 --> 01:14:34,600
Hiermee.
614
01:15:45,629 --> 01:15:48,215
Waar is hij?
-Weten we niet.
615
01:15:48,882 --> 01:15:50,592
Open.
616
01:15:54,221 --> 01:15:56,306
Op drie uur.
617
01:16:03,230 --> 01:16:05,107
Shit, ik heb niks meer.
618
01:16:05,274 --> 01:16:07,568
Ik heb meer kogels nodig.
619
01:16:08,277 --> 01:16:11,530
Jullie blijven hier.
Ik ga ze halen. Geef me dekking.
620
01:18:14,361 --> 01:18:16,071
O, shit.
621
01:18:30,085 --> 01:18:32,337
Hoe gaat het?
622
01:18:32,504 --> 01:18:35,048
Een beetje geschrokken,
maar verder goed.
623
01:18:36,633 --> 01:18:39,344
En met jou, Eric? Ook alles goed?
-Val dood.
624
01:18:39,511 --> 01:18:42,097
Waarom dood je me niet gewoon?
625
01:18:42,264 --> 01:18:45,809
Nee, dit is beter zo. Geloof me.
626
01:18:45,976 --> 01:18:47,603
Zo is het wel goed.
627
01:18:47,936 --> 01:18:51,690
Ik heb de PFJ, FBI en DEA ingelicht.
Ze zijn al onderweg.
628
01:18:56,195 --> 01:18:57,696
Het komt wel goed met hem.
629
01:18:57,863 --> 01:19:00,824
Laat me hier niet achter.
-En doodbloeden mag ook.
630
01:19:01,074 --> 01:19:04,703
Laat me niet achter.
Je kunt me hier niet achterlaten.
631
01:19:04,995 --> 01:19:07,289
Val dood.
632
01:19:23,305 --> 01:19:24,640
Heerlijk dit.
633
01:19:26,517 --> 01:19:30,604
Jullie kunnen allemaal de tyfus krijgen,
stelletje kut-gringo's.
634
01:19:35,234 --> 01:19:37,861
Hé, Valdez.
Heb je Scarface gezien?
635
01:20:27,160 --> 01:20:31,915
L-17 heeft hier niks mee te maken.
Daarom zijn ze hier ook niet.
636
01:20:32,082 --> 01:20:36,461
Dus Bryant Powell is degene
die al die gasten heeft gedood?
637
01:20:36,587 --> 01:20:38,839
Daar lijkt het wel op.
638
01:20:39,006 --> 01:20:43,427
Jullie moeten wel iets weten.
Wat je ook met hem doet...
639
01:20:43,594 --> 01:20:48,223
...noem hem geen Ram-Bro of
SchwarzeNeger. Houdt ie niet van.
640
01:20:49,141 --> 01:20:50,851
Alles goed met jullie?
641
01:23:07,905 --> 01:23:09,573
Wat krijgen we nou?
46697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.