All language subtitles for As.Good.As.Dead.2022.WEBRip.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,654 --> 00:03:17,489 Ik ga de namen afroepen. 2 00:03:17,656 --> 00:03:19,950 Juan. -Aanwezig. 3 00:03:20,117 --> 00:03:21,702 Pedro. -Aanwezig. 4 00:03:21,869 --> 00:03:24,204 Juliet. -Present. 5 00:03:24,371 --> 00:03:27,291 Oscar. -Aanwezig. 6 00:04:08,665 --> 00:04:11,084 Daar is die klootzak. 7 00:05:02,636 --> 00:05:06,056 Hier, dit geld is voor jou en de kinderen. 8 00:05:07,724 --> 00:05:11,061 En hiermee kun je de taxi laten repareren. 9 00:05:11,228 --> 00:05:14,940 Niet aan je stiefvader geven, ik wil dat jij het regelt. 10 00:05:18,151 --> 00:05:21,446 Bedankt. -Graag gedaan. 11 00:05:24,032 --> 00:05:27,119 Maria. Santiago. We gaan. 12 00:05:41,133 --> 00:05:43,927 Je kunt dus wel horen. 13 00:05:47,139 --> 00:05:49,516 Je hebt een selectief gehoor, hè? 14 00:05:49,683 --> 00:05:55,772 Als je L-17 nog eens belachelijk maakt, schiet ik je voor je kop. 15 00:05:57,107 --> 00:05:59,484 Sorry. -Wat? 16 00:05:59,651 --> 00:06:04,156 Sorry voor het belachelijk maken. -Wie maakte jij belachelijk? Klootzak. 17 00:06:04,323 --> 00:06:06,074 Jou en Eduardo. L-17. 18 00:06:08,994 --> 00:06:10,537 Hou je bek. 19 00:06:10,662 --> 00:06:14,708 Je liet ons je hielen zien alsof we een stel klojo's waren. 20 00:06:15,542 --> 00:06:21,215 Als je broer geen L-17-leider was geweest, had ik je kapot geschoten. 21 00:06:22,508 --> 00:06:25,969 Voor de benzine die ik aan je verspild heb, bitch. 22 00:06:26,136 --> 00:06:28,555 Kom mee. 23 00:07:31,869 --> 00:07:33,704 Links, rechts. 24 00:07:35,163 --> 00:07:36,915 Elleboog. 25 00:07:38,876 --> 00:07:40,502 Nog eens. 26 00:07:47,551 --> 00:07:49,136 Links. 27 00:08:17,539 --> 00:08:19,374 Goed zo. Hoger. 28 00:08:19,958 --> 00:08:21,335 Heel goed. 29 00:08:23,879 --> 00:08:25,506 Meer met je elleboog. 30 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 Elleboog. Elleboog. Elleboog. 31 00:09:24,273 --> 00:09:28,318 Uiteindelijk moet je je tegenstoot uitdelen voor mijn uitval. 32 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 Geen probleem. 33 00:09:30,237 --> 00:09:32,197 Klaar? -Ja. 34 00:09:34,449 --> 00:09:36,660 Niet afvegen. 35 00:09:36,952 --> 00:09:40,497 Nooit afvegen in de strijd. Dan toon je zwakte. 36 00:09:41,498 --> 00:09:46,587 Er zijn verschillende niveaus. Dit was normale snelheid, niet mijn snelheid. 37 00:09:46,753 --> 00:09:49,006 Als je geraakt wordt, dan is het... 38 00:09:50,340 --> 00:09:51,800 M'n eigen schuld. -Inderdaad. 39 00:09:52,426 --> 00:09:54,261 En pijn? 40 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Leert ons dat het niet nog eens mag gebeuren. 41 00:09:56,763 --> 00:09:58,390 Helemaal goed. 42 00:10:08,233 --> 00:10:11,945 Hé, alles goed met je? -Ja. 43 00:10:17,284 --> 00:10:19,494 Kom op, wat is er? 44 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 Wedstrijden. -Daar gaan we weer. 45 00:10:25,501 --> 00:10:27,711 Ik moet mezelf met anderen meten. 46 00:10:27,878 --> 00:10:31,298 Wat ik je geleerd heb, is niet voor wedstrijden. 47 00:10:31,423 --> 00:10:33,675 Het is voor zelfverdediging. Dat is heel anders. 48 00:10:33,842 --> 00:10:36,220 Hoe dan? -Je denkrichting bijvoorbeeld. 49 00:10:36,345 --> 00:10:42,809 Om beroepsmatig te vechten, moet je houding, techniek en training anders zijn. 50 00:10:42,976 --> 00:10:46,522 Hoelang heb jij beroepsmatig gevochten? -Ik was een... 51 00:10:52,569 --> 00:10:54,530 Tot morgen. 52 00:10:59,201 --> 00:11:00,661 Goed. 53 00:11:35,863 --> 00:11:37,781 Ik ben vervroegd vrij. 54 00:11:37,948 --> 00:11:39,116 Kom hier. -Hoe heb je me gevonden? 55 00:11:39,283 --> 00:11:42,452 Denk je dat ik niet weet waar m'n broertje uithangt? 56 00:11:44,288 --> 00:11:50,210 Broertje. Kijk nou toch. Je ziet er geweldig uit. 57 00:11:55,382 --> 00:11:57,551 Wie is die gast? 58 00:11:58,760 --> 00:12:01,763 Hij is... -Dat zal ik je vertellen. 59 00:12:03,140 --> 00:12:04,600 Hij is een smeris. 60 00:12:06,185 --> 00:12:09,146 Zoals hij kijkt. Zoals hij staat. 61 00:12:09,313 --> 00:12:12,274 Ik ruik die hufters van kilometers afstand. 62 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 Wat moet je van m'n broertje, smeris? 63 00:12:18,197 --> 00:12:22,451 Hou op, Hector. Hij is geen smeris. Hij is 'n vriend. M'n leraar. Hij is cool. 64 00:12:26,163 --> 00:12:28,790 Heb je Maria en Santiago al gezien? 65 00:12:28,999 --> 00:12:33,837 Kom, ik weet dat je ze gemist heb. Ze hebben jou heel erg gemist. 66 00:12:34,004 --> 00:12:37,174 Ja, ik heb ze zeker gemist. 67 00:12:37,674 --> 00:12:39,635 Kom, dan gaan we naar ze toe. 68 00:12:40,802 --> 00:12:42,554 Oscar. 69 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 Wees voorzichtig. 70 00:12:53,315 --> 00:12:55,234 Stap maar in. 71 00:13:01,156 --> 00:13:02,324 Rijden. 72 00:13:06,745 --> 00:13:10,582 Hoeveel kost een lidmaatschap? -20 per maand. 73 00:13:10,749 --> 00:13:13,001 Oké. 74 00:13:13,669 --> 00:13:15,587 Dit is voor de komende vijf maanden. 75 00:13:18,257 --> 00:13:20,634 Hoe oud ben je? -Hoezo? 76 00:13:20,801 --> 00:13:23,804 Onder de 18 heb je een handtekening van een ouder of voogd nodig. 77 00:13:24,596 --> 00:13:26,390 Hoe oud ben jij? -17. 78 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 Maar m'n vader is de eigenaar hier. 79 00:13:29,852 --> 00:13:32,229 Oké, ik ben zo terug. 80 00:13:45,617 --> 00:13:50,664 Ik zei dat je een handtekening nodig hebt om hier te zijn. 81 00:13:51,415 --> 00:13:53,667 Oké, Marisol. 82 00:13:55,752 --> 00:13:58,172 Staat op je multomap. 83 00:13:58,338 --> 00:14:00,382 Doei. 84 00:14:16,190 --> 00:14:18,483 Wat heb je voor me? 85 00:14:21,486 --> 00:14:23,572 Ik wil naar huis. 86 00:14:24,489 --> 00:14:28,076 Hoezo wil je naar huis? Wat mankeert jou? 87 00:14:28,243 --> 00:14:30,495 Dit is mijn welkom-thuis-feestje. 88 00:14:31,038 --> 00:14:34,791 Je broer wil niet met ons omgaan. Wij zijn beneden zijn stand. 89 00:14:35,125 --> 00:14:38,587 Ik moet morgenochtend werken. -Moet jij morgenochtend werken? 90 00:14:39,254 --> 00:14:41,215 Voor wie? 91 00:14:41,340 --> 00:14:44,218 Voor die kut-smeris? -Hij is geen smeris. 92 00:14:44,343 --> 00:14:50,182 Vergeet hem. Laat hem de pest krijgen. Jij gaat met ons mee, oké? 93 00:14:51,099 --> 00:14:54,728 Wij gaan gokken. -Ik gok niet. 94 00:14:55,979 --> 00:15:01,735 Ik zei het toch. Hij vindt gokken op illegale gevechten beneden z'n stand. 95 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 Wacht. Illegale gevechten? 96 00:15:10,494 --> 00:15:11,870 Kom. 97 00:15:13,789 --> 00:15:16,834 Kom op. Op z'n lichaam. Stoot hem op z'n lichaam. 98 00:15:27,511 --> 00:15:32,641 Lekker zeg. Ik zei toch dat het minder dan een minuut ging duren. 99 00:15:32,808 --> 00:15:34,685 Dokken. 100 00:15:35,435 --> 00:15:39,481 Is er nog een uitdager die het tegen de Collector wil opnemen? 101 00:15:39,731 --> 00:15:41,275 Ik. 102 00:15:41,441 --> 00:15:43,151 Kom maar naar voren, George. 103 00:15:43,861 --> 00:15:48,782 Als je het een ronde volhoudt tegen de Collector, krijg je 5000. 104 00:15:48,949 --> 00:15:52,828 Maar als je hem verslaat, dan krijg je 10.000 peso's. 105 00:15:52,995 --> 00:15:57,416 Een applaus voor grote George. Je hebt ballen, man. 106 00:16:00,586 --> 00:16:01,420 Begin maar. 107 00:16:20,939 --> 00:16:23,483 Hé, waar ga je heen? 108 00:16:24,568 --> 00:16:26,445 Ik ben zo terug. 109 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 Dat was heftig. 110 00:16:32,492 --> 00:16:35,621 Zijn er nog meer gekken die tegen de Collector willen vechten? 111 00:16:35,787 --> 00:16:38,081 Hé, Oscar. 112 00:16:42,419 --> 00:16:43,754 Serieus? 113 00:16:46,840 --> 00:16:48,300 Wat flik jij nou? 114 00:16:49,510 --> 00:16:51,595 Hoe heet je? -Oscar. 115 00:16:53,305 --> 00:16:55,015 Ga je gang. 116 00:17:56,535 --> 00:18:00,664 Laat je horen voor Oscar. Kom op. Oscar. Oscar. Oscar. 117 00:18:12,176 --> 00:18:14,011 Voor de benzine. 118 00:18:24,688 --> 00:18:28,901 Ziet er goed uit, John. Linkerschouder iets laten zakken. Hoofd omhoog. 119 00:18:29,193 --> 00:18:31,820 Goed doorzwaaien. 120 00:18:35,115 --> 00:18:36,450 Niet verkeerd. 121 00:18:36,617 --> 00:18:42,122 Maar wat je aandelenvermogen in telecom betreft, daar komen we straks op. 122 00:18:43,874 --> 00:18:45,125 Pardon, heren. 123 00:18:45,292 --> 00:18:49,922 John, hoofd omlaag. Doe er nog een paar. Je leert het wel. 124 00:18:51,965 --> 00:18:56,178 Waarom zie ik je naam op m'n scherm, stomme zakkenwasser? 125 00:18:56,303 --> 00:18:59,556 Je belt via m'n assistent. Jij bent niet... 126 00:19:00,557 --> 00:19:03,143 Welke video? 127 00:19:11,276 --> 00:19:15,948 Fitzy, de hardloper, schreeuwt: Telefoon. 128 00:19:16,114 --> 00:19:20,661 Maar in die steeg klonk het als: Pistool. 129 00:19:20,786 --> 00:19:23,830 En zelfs als de dreiging afgenomen is... 130 00:19:23,997 --> 00:19:26,917 Dag en Chuck? Weten jullie nog? 131 00:19:27,084 --> 00:19:32,256 Die moesten dekking zoeken. Ik voelde de kogels langs me fluiten. 132 00:19:32,381 --> 00:19:38,053 En heel even denk ik: moet ik de Fitz afknallen? 133 00:19:39,304 --> 00:19:43,642 Dat was lastig uit te leggen geweest aan Interne Zaken. 134 00:19:46,270 --> 00:19:49,022 Sorry, heren... 135 00:19:49,189 --> 00:19:56,530 ...mijn therapie is aanstaande en gaat langer duren dan verwacht. 136 00:19:56,697 --> 00:20:02,786 Als het jullie beurt is, moeten jullie het in een uurtje doen. 137 00:20:02,953 --> 00:20:06,999 Oké, commandant. Veel plezier. -Maak je over mij maar geen zorgen. 138 00:20:07,624 --> 00:20:11,003 Kilbane. -Wat? 139 00:20:11,170 --> 00:20:13,797 Meekomen. Je advocaat is er. 140 00:20:16,008 --> 00:20:18,093 Jezus Christus. 141 00:21:17,110 --> 00:21:19,112 Wat is er? 142 00:21:35,838 --> 00:21:40,592 Er moet een verband zijn. Ik ken niemand anders die zo vecht. 143 00:21:40,759 --> 00:21:43,887 Waar was dit? -In Mexico, vlak bij de grens. 144 00:21:44,054 --> 00:21:46,682 In het plaatsje Nogales. 145 00:21:49,643 --> 00:21:51,979 Je moet hem vinden. 146 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 Afmaken garandeert een langer leven. 147 00:21:59,027 --> 00:22:00,529 Wie? 148 00:22:01,196 --> 00:22:04,491 De Guzman-broertjes zijn ons iets verschuldigd. 149 00:22:09,580 --> 00:22:11,874 Regel het. 150 00:22:39,151 --> 00:22:42,279 Ik hoor een week niks van je en dan neem je dit mee? 151 00:22:42,446 --> 00:22:45,866 Wat bedoel je met dit? -Hou op. 152 00:22:46,700 --> 00:22:48,869 Sorry, Bo. -Mr Davis. 153 00:22:50,245 --> 00:22:53,790 Sorry, Mr Davis. Ik had willen bellen, maar ik had uw nummer niet. 154 00:22:53,957 --> 00:22:56,460 Dat verklaart nog steeds niet waarom jij ze hierheen meeneemt. 155 00:22:56,585 --> 00:22:58,879 Ik wil het graag uitleggen. 156 00:22:59,046 --> 00:23:02,716 Oscar wil wedstrijden gaan vechten. Ik betaal jou om hem te trainen. 157 00:23:02,883 --> 00:23:06,261 Nee, ik kan het nu zelf betalen. 158 00:23:06,428 --> 00:23:09,056 Hoe kom je aan zoveel geld? -Maakt dat iets uit? 159 00:23:09,806 --> 00:23:11,141 Ga je hem trainen of niet? 160 00:23:14,436 --> 00:23:18,232 Nee dus. En ga van m'n grond af. 161 00:23:18,649 --> 00:23:24,071 Pleur toch op met je grond. Je weet niet eens hoeveel ik je wil bieden. 162 00:23:24,780 --> 00:23:29,535 Oscar, ik weet dat hij je broer is, maar hij wordt nog eens je dood. 163 00:23:29,701 --> 00:23:34,206 Lul jij maar een eind weg. Jij bent degene die eraan gaat. 164 00:23:34,373 --> 00:23:36,291 Hector, hou op. 165 00:23:37,376 --> 00:23:39,920 Laat ons even alleen. 166 00:23:45,217 --> 00:23:47,302 Het spijt me heel erg, Mr Davis. 167 00:23:48,095 --> 00:23:53,100 Dit was niet mijn idee, maar ik wil echt heel graag wedstrijden vechten. 168 00:23:53,225 --> 00:23:56,061 Het spijt me, maar 't antwoord blijft nee. -Maar waarom dan? 169 00:23:56,186 --> 00:23:58,438 Oscar... 170 00:23:59,523 --> 00:24:01,984 Wat is dit hier? -Weg daar. 171 00:24:03,068 --> 00:24:06,029 Het spijt me, maar het gaat niet. 172 00:24:06,446 --> 00:24:08,198 Als je besluit te vechten... 173 00:24:08,365 --> 00:24:10,909 ...beloof me dat je niet de stijl gebruikt die ik je geleerd heb. 174 00:24:11,201 --> 00:24:13,036 Hé, is dit een klassieker? 175 00:24:14,413 --> 00:24:16,498 Wat heb ik nou gezegd? 176 00:24:17,958 --> 00:24:20,127 Ik zei dat je daar weg moest. 177 00:24:20,627 --> 00:24:22,754 Dat denk ik niet. 178 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Jij mag dan kunnen vechten, maar een kogel kun je niet wegkoppen. 179 00:24:29,761 --> 00:24:31,638 Ga dus zelf weg. 180 00:24:43,942 --> 00:24:46,987 Is dit ver genoeg voor je? 181 00:24:53,118 --> 00:24:58,540 Met je duim en wijsvinger van je linkerhand pak je je wapen bij de kolf. 182 00:24:58,665 --> 00:25:01,710 Haal het eruit en leg het op de grond. Nu. 183 00:25:15,974 --> 00:25:19,061 Als jullie iets willen ondernemen, schiet ik Hector neer. 184 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Neerleggen. 185 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 Handen omhoog. 186 00:25:35,911 --> 00:25:37,621 Lopen. 187 00:25:48,048 --> 00:25:49,716 Doorlopen. 188 00:25:51,510 --> 00:25:52,803 Draai je om. 189 00:25:54,179 --> 00:25:58,308 Als je je omdraait, schiet ik je neer. Begrepen? 190 00:25:59,059 --> 00:26:02,187 Die gast klinkt echt als een landmeter. 191 00:26:02,354 --> 00:26:05,649 Doorlopen, Hector. Schiet op. 192 00:26:11,321 --> 00:26:15,617 Rij de weg af, stop daar en wacht op Oscar. 193 00:26:15,742 --> 00:26:20,163 Als je je handen van het stuur haalt, schiet ik je kop aan flarden. 194 00:26:23,166 --> 00:26:25,127 Handen omhoog houden. 195 00:26:27,254 --> 00:26:31,258 Sorry, Mr Davis. Dit was niet m'n bedoeling. 196 00:26:36,763 --> 00:26:41,518 Oscar, als de auto stopt, ga je in de passagiersstoel zitten... 197 00:26:41,685 --> 00:26:44,855 ...en kom je hier nooit meer terug. Begrepen? 198 00:26:46,940 --> 00:26:49,860 Ja, meneer. 199 00:26:56,742 --> 00:26:59,620 Je bent nog niet van me af, kutsmeris. 200 00:27:40,911 --> 00:27:43,372 Ik wil mijn broer laten trainen door jullie beste trainer. 201 00:27:43,539 --> 00:27:47,417 Dat is mijn vader. Vul de papieren maar vast in. 202 00:27:52,714 --> 00:27:55,592 Ik heb het filmpje gezien. 203 00:27:55,759 --> 00:27:59,930 Of je had beginnersgeluk of je bent de geest van Bruce Lee. 204 00:28:00,097 --> 00:28:06,061 Je sloopte de hardste gast van de stad. -Ik had een goede leraar. 205 00:28:06,186 --> 00:28:09,189 Xbox. 206 00:28:22,953 --> 00:28:25,455 Jij bent toch Oscar? 207 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Ja. 208 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 Bryant. Is hij hier? -Ik ken geen Bryant. 209 00:28:35,048 --> 00:28:38,302 Je leraar. Grote zwarte vent. 210 00:28:38,468 --> 00:28:39,720 Deze gast. 211 00:28:39,887 --> 00:28:44,474 Wat is er, jongens? Wat willen jullie van m'n broer? 212 00:28:44,641 --> 00:28:49,354 Wij zijn promotors. We zagen Oscar op YouTube. Heeft hij er al een? 213 00:28:49,521 --> 00:28:54,610 Echt? Ik ken alle promotors van het land. 214 00:28:54,943 --> 00:28:57,112 Hoe heet jullie bedrijf? 215 00:28:57,946 --> 00:29:00,991 Wij komen van buiten de VS. 216 00:29:01,158 --> 00:29:06,038 Ik kom uit San Diego. Wie zijn jullie vechters? 217 00:29:10,918 --> 00:29:13,420 We zijn op zoek naar iemand. 218 00:29:13,545 --> 00:29:17,341 Op zoek naar iemand. Ik zal jullie eens wat zeggen. 219 00:29:17,508 --> 00:29:19,426 We weten dat jullie geen promotors zijn. 220 00:29:20,093 --> 00:29:22,930 We weten ook dat jullie twee smerige leugenaars zijn. 221 00:29:23,096 --> 00:29:27,017 We kennen die gast niet, dus sodemieter op. 222 00:29:28,227 --> 00:29:30,270 Oprotten. 223 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 Oké, macho. 224 00:29:47,663 --> 00:29:49,164 Luister. 225 00:29:50,499 --> 00:29:54,461 We hebben allemaal een verleden, dat geldt ook voor mij. 226 00:29:54,628 --> 00:29:59,842 Maar in dit gelul heb ik geen zin. Dan ga je maar naar een andere sportschool. 227 00:30:00,008 --> 00:30:04,596 Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren. 228 00:30:06,473 --> 00:30:09,184 Oké. Help ze. 229 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 Oké, de show is afgelopen. 230 00:30:14,690 --> 00:30:17,985 Waar ging dat over? -Ze zochten Mr Davis. 231 00:30:18,777 --> 00:30:20,946 Wie zijn dat? -Huurlingen. 232 00:30:23,866 --> 00:30:26,243 Het zijn huurmoordenaars. 233 00:30:26,535 --> 00:30:29,079 Ik herken ze uit duizenden. 234 00:30:29,246 --> 00:30:31,456 We moeten Mr Davis waarschuwen. -Vergeet die gast. 235 00:30:31,582 --> 00:30:34,793 Wat zeg ik nou steeds? Vergeet hem. 236 00:30:34,960 --> 00:30:39,715 Ik zei toch dat hij een smeris was? -Dat maakt hem toch niet slecht? 237 00:30:39,882 --> 00:30:41,633 Ik ben hem veel verschuldigd. 238 00:30:41,800 --> 00:30:45,179 Door hem kon ik de rekeningen betalen en voor Santiago en Maria zorgen. 239 00:30:45,304 --> 00:30:49,808 En jij zou niet in die auto zitten als hij me niet geleerd had wat ik weet. 240 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 Ik moet hem waarschuwen. 241 00:30:54,646 --> 00:30:56,231 Goed dan. 242 00:30:57,274 --> 00:31:01,445 Ik rij je ernaartoe, maar ik blijf in de auto zitten. Ik kom er niet uit. 243 00:31:04,656 --> 00:31:09,453 En neem haar mee. Ik weet niet of hij je wel wil zien. 244 00:31:13,040 --> 00:31:15,000 Ik ga wel mee. 245 00:31:18,420 --> 00:31:20,297 Dit meen je niet? 246 00:31:30,933 --> 00:31:36,146 Sorry, Mr Davis, maar Oscar moet u iets belangrijks vertellen. 247 00:31:36,313 --> 00:31:40,275 Wie ben jij? -Marisol, een vriendin van Oscar. 248 00:31:40,442 --> 00:31:43,195 M'n vader is eigenaar van de MMA-sportschool. 249 00:31:44,196 --> 00:31:47,157 Kunnen we even praten? 250 00:31:54,790 --> 00:31:58,126 Maak je over mij geen zorgen, ik blijf hier. 251 00:31:58,293 --> 00:32:01,129 Je hebt m'n pistool nog. 252 00:32:01,296 --> 00:32:04,424 In de sportschool kwamen twee gasten naar u vragen. 253 00:32:04,591 --> 00:32:08,762 Ze zeiden dat u Bryant heet. Het was een tweeling. 254 00:32:08,929 --> 00:32:12,891 Een tweeling? Kaal? Cubaans? Mijn lengte? 255 00:32:13,642 --> 00:32:15,519 Ja. 256 00:32:17,020 --> 00:32:20,148 Zijn jullie meteen hierheen gekomen? -Ja. Hoezo? 257 00:32:21,066 --> 00:32:25,904 Oscar, Marisol, ga naar binnen. Schiet op. Nu meteen. 258 00:32:28,073 --> 00:32:30,325 Hector, jij moet ook naar binnen gaan. 259 00:32:30,492 --> 00:32:33,912 Denk je dat ik soms een sukkeltje ben? Wat moet je met dat pistool? 260 00:32:34,079 --> 00:32:37,791 Ik leg het later uit. En ik geef je je pistool terug. 261 00:32:39,626 --> 00:32:42,754 Ik hoop dat dit geen grapje is. 262 00:32:43,505 --> 00:32:44,423 Hector, rennen. 263 00:33:02,482 --> 00:33:06,028 Die gast wordt nog eens je dood. 264 00:33:10,574 --> 00:33:13,452 Maak je geen zorgen, het huis is gepantserd. 265 00:33:13,619 --> 00:33:18,498 Dus je verwachtte al bezoek. Kutsmeris. Wat voer je in je schild? 266 00:33:18,624 --> 00:33:22,127 Hij is geen smeris, Hector. -Ik zat bij de politie. 267 00:33:22,294 --> 00:33:25,214 LAPD en DEA. 268 00:33:25,380 --> 00:33:28,342 Ik schakelde hun baas uit en voor een groot deel hun organisatie. 269 00:33:28,509 --> 00:33:32,721 Ze willen me al jaren dood hebben. Ik snap niet hoe ze me gevonden hebben. 270 00:33:33,889 --> 00:33:38,185 Kan het van de YouTube-video zijn? Toen je de Collector versloeg. 271 00:33:39,144 --> 00:33:41,188 Die kreeg veel views. 272 00:33:47,319 --> 00:33:50,614 Ze schieten niet meer. Zouden ze weg zijn? 273 00:33:59,456 --> 00:34:03,710 Shit, ik ga mijn jongens bellen. -Nee, doe dat maar niet. 274 00:34:03,877 --> 00:34:08,090 Ze zullen afgeslacht worden. De Guzmans zijn professionals. 275 00:34:13,469 --> 00:34:20,101 Luister, ik wil dat je om exact 19.45 uur voorbij dat raam loopt. Kun je dat? 276 00:34:22,688 --> 00:34:25,357 Het is kogelwerend, toch? -Ja. 277 00:34:28,902 --> 00:34:31,655 Oké, ik kom weer terug. 278 00:34:35,909 --> 00:34:37,411 Kut-terminator. 279 00:35:35,385 --> 00:35:37,346 Hoe gaat het? 280 00:35:44,770 --> 00:35:46,813 Gaat niet gebeuren. 281 00:35:47,397 --> 00:35:51,026 Je bent nog maar alleen. Hij is dood. 282 00:37:03,765 --> 00:37:06,810 Van wie kwam de opdracht? Was het Kilbane? 283 00:37:08,187 --> 00:37:11,440 Val dood. 284 00:37:20,240 --> 00:37:22,910 Denk je dat ik een spelletje speel? 285 00:37:31,502 --> 00:37:35,631 Ik vraag het nog een keer. Van wie kwam de opdracht? 286 00:37:41,595 --> 00:37:44,556 Val dood. 287 00:38:16,797 --> 00:38:21,301 Ik heb hem niet aangestoken, dat deed hij zelf. Ik blufte maar wat. 288 00:38:22,678 --> 00:38:26,682 Hoe ben je buiten gekomen? Jij was in die kamer. 289 00:38:27,140 --> 00:38:29,685 Wat nu belangrijk is, is jullie veiligheid. 290 00:38:29,852 --> 00:38:34,982 Als ze merken dat de tweeling vermist wordt, sturen ze nog meer mensen. 291 00:38:35,148 --> 00:38:38,151 Luister, ik zorg ervoor dat de tweeling verdwijnt... 292 00:38:38,318 --> 00:38:41,697 ...maar jij moet ervoor zorgen dat jouw mannetjes fatsoenlijk begraven worden. 293 00:38:41,822 --> 00:38:44,867 Ja, dat ga ik zeker doen, maar moet je horen. 294 00:38:45,033 --> 00:38:49,997 Jij moet ervoor dokken, 't is jouw schuld. -Hier hebben we nu geen tijd voor. 295 00:38:50,163 --> 00:38:52,916 Jullie lopen allemaal gevaar en moeten hier weg. 296 00:38:53,208 --> 00:38:54,877 Ze komen niet achter jullie aan. 297 00:38:55,460 --> 00:38:59,381 Ik moet de rest van m'n leven oppakken en vertrekken. 298 00:39:05,971 --> 00:39:08,432 Oké. Dames eerst. 299 00:39:34,458 --> 00:39:36,752 Wat is dit? 300 00:39:37,836 --> 00:39:41,507 Na een inval met de DEA troffen we deze tunnels aan. 301 00:39:41,673 --> 00:39:46,261 Daarom heb ik hier m'n huis gebouwd. -Maar ze hebben je gevonden. 302 00:39:46,970 --> 00:39:48,805 Wie heeft die moordenaars ingehuurd? 303 00:39:48,972 --> 00:39:52,226 Een man, Sonny Kilbane genaamd, een voormalige politiebaas. 304 00:39:52,392 --> 00:39:57,231 Hij zat achter drugs-, wapen- en mensensmokkel. 305 00:39:57,397 --> 00:40:00,150 Hij had rechters en de DEA in z'n zak zitten. 306 00:40:00,317 --> 00:40:04,655 Maar nu zit hij levenslang in de nor. -En dat allemaal dankzij jou. 307 00:40:04,821 --> 00:40:06,156 Waarom bent u weggegaan? 308 00:40:06,323 --> 00:40:09,868 Als ze jou niet kunnen pakken, dan pakken ze je dierbaren. 309 00:40:10,035 --> 00:40:13,664 Die vrouw op de foto in de keuken. -Inderdaad. 310 00:40:14,540 --> 00:40:18,377 Ze vonden haar en sloegen haar in elkaar. 311 00:40:20,337 --> 00:40:22,631 Maar toen kwam ik. 312 00:40:46,989 --> 00:40:52,160 Ze moest zeggen dat ik haar geslagen had, zodat het leek op huiselijk geweld. 313 00:40:52,327 --> 00:40:53,829 Het zou verklaren waarom ik verdwenen was... 314 00:40:53,996 --> 00:40:57,958 ...en de echte daders hoorden er toch al niet te zijn. 315 00:40:58,125 --> 00:41:01,170 En als je lang genoeg wegblijft, beschouwen ze je als dood. 316 00:41:01,336 --> 00:41:05,799 Je kunt dus zeggen dat ik in m'n eigen getuigenbeschermingsprogramma zit. 317 00:41:05,966 --> 00:41:09,261 Maar u bent een agent. En de echte getuigenbescherming dan? 318 00:41:09,386 --> 00:41:12,931 Wie denk je dat daar de leiding over heeft? 319 00:41:13,098 --> 00:41:17,311 Ik zei het toch. Smerissen zijn nooit te vertrouwen. 320 00:41:17,853 --> 00:41:20,397 Alsjeblieft, El Chapo. 321 00:41:25,903 --> 00:41:28,280 Hier scheiden onze wegen. 322 00:41:28,447 --> 00:41:33,535 Je loopt 800 meter die kant op en dan zie je rechts van je een ladder. 323 00:41:33,702 --> 00:41:37,164 Klim daar omhoog en dan kom je uit bij een hippisch centrum. 324 00:41:37,331 --> 00:41:42,211 Daar kun je veilig iemand bellen om jullie op te komen halen. 325 00:41:43,420 --> 00:41:45,255 Kom. 326 00:41:51,470 --> 00:41:55,140 Oscar. Pas goed op jezelf. 327 00:43:14,469 --> 00:43:15,929 Dat is geen politie. 328 00:43:21,643 --> 00:43:23,437 SPRINKLERSYSTEEM INGESCHAKELD 329 00:43:23,604 --> 00:43:24,730 MODUS: WAPEN 330 00:44:32,464 --> 00:44:35,676 Waar wacht je op? Donder op. 331 00:45:38,363 --> 00:45:41,283 Valdez zal vergelding willen. 332 00:45:41,450 --> 00:45:44,912 Maar Sunny, die gasten werden betaald. -Dat maakt niet uit. 333 00:45:45,078 --> 00:45:47,706 Hij heeft acht kerels gestuurd. 334 00:45:47,873 --> 00:45:50,542 Ze zullen beweren dat wij ze niet voorbereid hebben. 335 00:45:50,709 --> 00:45:55,506 Oké, wat wil je dat ik doe? 336 00:45:56,632 --> 00:46:01,345 Wat je moet doen? Ik wil dat je hem pijn doet. 337 00:46:01,512 --> 00:46:02,971 En iedereen die hem dierbaar is. 338 00:46:03,138 --> 00:46:06,391 Dat is het hem nou juist. Hij heeft z'n verloofde in elkaar gerost. 339 00:46:06,558 --> 00:46:08,644 En zij was de enige om wie hij gaf. 340 00:46:08,810 --> 00:46:11,772 Maar het goede nieuws is dat we nu wel weten waar hij is. 341 00:46:11,939 --> 00:46:16,527 Als hem niet het zwijgen wordt opgelegd, gaan al onze bezittingen verloren. 342 00:46:17,194 --> 00:46:23,742 Dan kunnen jij en je familie naar een eigen Nogales gaan zoeken. 343 00:46:35,337 --> 00:46:37,464 Bewaarder. 344 00:46:39,341 --> 00:46:41,260 Het was er schoon. 345 00:46:41,969 --> 00:46:47,182 Geen auto's, geen lichamen. Geen afgefikte tweelingbroer. 346 00:46:47,307 --> 00:46:49,601 Niets. 347 00:46:49,768 --> 00:46:52,396 Het was duidelijk die vriend van je. 348 00:46:54,022 --> 00:46:56,900 Hij doet me denken aan een zwarte Rambo. 349 00:46:57,025 --> 00:46:59,945 Hé. Ram-Bro. 350 00:47:02,072 --> 00:47:06,702 Denk je dat hij blijft? -Nee. Tenzij hij gek is. 351 00:47:06,827 --> 00:47:09,663 Hij weet dat die gasten terugkomen. 352 00:47:09,830 --> 00:47:15,919 Maar vergeet dit. Je moet trainen. Je bent een vechter. 353 00:47:17,546 --> 00:47:20,799 Je moet je focussen om een bikkel te worden. 354 00:47:20,966 --> 00:47:23,010 Snap je wel? 355 00:47:25,053 --> 00:47:27,055 Nu ga ik de vrouwen van twee van m'n mannen... 356 00:47:27,222 --> 00:47:30,142 ...vertellen dat ze nooit meer thuiskomen. 357 00:47:33,061 --> 00:47:34,271 Zo is het leven. 358 00:47:37,816 --> 00:47:41,236 Hou je koppie erbij. We beginnen morgen. 359 00:47:42,112 --> 00:47:44,364 Tot later. 360 00:47:54,249 --> 00:47:58,795 Maak je geen zorgen. Het komt allemaal goed. 361 00:48:00,172 --> 00:48:03,425 Ik ga voor jullie zorgen. 362 00:48:23,195 --> 00:48:26,406 Geef maar aan mij. 363 00:48:27,199 --> 00:48:28,992 Geef op. 364 00:48:29,159 --> 00:48:30,577 Geef hier, klootzak. 365 00:48:31,745 --> 00:48:35,415 Dacht je dat ik jou niet herkende bij die zwarte voor de deur? 366 00:48:35,582 --> 00:48:38,293 Ik had er niks mee te maken, maar ik wou van wel. 367 00:48:44,925 --> 00:48:49,388 Denk je echt dat ik ga smeken om m'n leven? 368 00:48:50,973 --> 00:48:53,475 Val dood en je moeder erbij, bitch. 369 00:48:56,061 --> 00:49:01,024 Eens kijken of je echt ballen hebt, klootzak. 370 00:49:01,191 --> 00:49:03,151 We gaan een ritje maken. 371 00:49:04,194 --> 00:49:06,655 Meekomen. 372 00:49:23,964 --> 00:49:29,011 Nu kunnen we de tijd nemen om erachter te komen wat jij echt weet. 373 00:49:30,762 --> 00:49:36,018 Je denkt vast dat je niks gaat zeggen, maar geloof me, dat ga je wel doen. 374 00:49:36,143 --> 00:49:39,188 Ik weet helemaal niks. 375 00:49:40,189 --> 00:49:42,858 Laat het feest beginnen, jongens. 376 00:49:46,945 --> 00:49:48,488 Z'n linkeroor. 377 00:49:50,115 --> 00:49:54,286 Nog eens. Waar is Bryant Powell? 378 00:49:54,453 --> 00:49:58,707 Ben je doof? Ik zei dat ik van niks weet. 379 00:49:58,999 --> 00:50:03,045 Ik wist niet dat hij een smeris was. Hij trainde m'n broertje. 380 00:50:03,212 --> 00:50:05,464 Verkeerd antwoord. 381 00:50:11,678 --> 00:50:15,682 Verroer je niet, dan krijg je geen kogel in je kop. 382 00:50:15,849 --> 00:50:18,810 Laat je wapen vallen anders dood ik je vriend. 383 00:50:18,977 --> 00:50:20,479 Hij is m'n vriend niet. 384 00:50:21,063 --> 00:50:23,023 Laat hem gaan en niemand raakt gewond. 385 00:50:26,693 --> 00:50:30,072 Vergeet het maar. Weet je waarom? Omdat je de lul bent. 386 00:50:30,822 --> 00:50:32,533 Je had me al eerder moeten doden. 387 00:50:32,783 --> 00:50:36,453 Heb je hem laten leven? -Hij vormde geen bedreiging meer. 388 00:50:36,620 --> 00:50:39,039 Lekker ironisch, hè? 389 00:50:40,165 --> 00:50:44,253 Wees slim, Raza. Als je hem doodt, wat gebeurt er dan met jou? 390 00:50:44,419 --> 00:50:48,048 Kijk om je heen. Wij zijn met te veel. Zelfs als je... 391 00:52:25,604 --> 00:52:28,315 Dat kan niet. 392 00:52:29,483 --> 00:52:32,319 Ik moet je echt Ram-Bro gaan noemen. 393 00:52:37,491 --> 00:52:39,743 Wacht. Het spijt me. 394 00:52:42,663 --> 00:52:45,165 Geen bijnamen. Sorry. 395 00:52:49,211 --> 00:52:50,796 Hoe heb je me gevonden? 396 00:52:52,714 --> 00:52:57,302 Het is het veiligst om achter de man te blijven die op je jaagt. 397 00:53:00,472 --> 00:53:03,350 Dus jij volgde Raza? -Ja. 398 00:53:10,190 --> 00:53:11,859 Kom mee. 399 00:53:25,831 --> 00:53:29,585 Ik wist wel dat het een Camaro SS uit 1968 was. 400 00:53:55,736 --> 00:53:58,447 Is het wel veilig om hier te zijn? 401 00:54:01,617 --> 00:54:06,121 Hector is hier geweest. Hij zei dat het leek alsof er niks gebeurd was. 402 00:54:07,039 --> 00:54:09,166 Z'n werkbus is weg. 403 00:54:11,335 --> 00:54:13,170 Is de auto nog hier? 404 00:54:13,337 --> 00:54:15,506 Wacht hier. Ik ben zo terug. 405 00:55:13,897 --> 00:55:16,775 Oscar. Ik ben een vriend. 406 00:55:19,903 --> 00:55:24,867 Ik ben een vriend van Bryant Powell. Volgens mij noem jij hem Bo Davis. 407 00:55:29,079 --> 00:55:33,667 Hij was m'n commandant. En m'n leraar. 408 00:55:35,919 --> 00:55:37,212 Loop mee. 409 00:55:40,174 --> 00:55:43,218 Kom maar. Het is veilig. 410 00:55:48,307 --> 00:55:50,309 Waar is hij? Is hij oké? 411 00:55:50,642 --> 00:55:54,229 Daar proberen we achter te komen. We hoopten dat jij iets wist. 412 00:55:54,730 --> 00:55:59,693 Hij heeft bonje met het Nogales-kartel. Tijd is heel erg kostbaar. 413 00:56:01,486 --> 00:56:04,281 Oscar, ik heb m'n leven aan Bryant te danken. 414 00:56:04,448 --> 00:56:06,658 Daarom sloot ik me bij de taskforce aan. 415 00:56:06,909 --> 00:56:08,952 De DEA wil niks meer met hem te maken hebben. 416 00:56:09,119 --> 00:56:11,205 Ze gebruiken een huiselijk incident als excuus. 417 00:56:11,371 --> 00:56:14,249 Ja, dat heeft hij ons verteld. 418 00:56:15,209 --> 00:56:17,836 Kun je ons even alleen laten? 419 00:56:20,589 --> 00:56:24,593 Kom eens. Ik ken Bryant beter dan wie dan ook. 420 00:56:24,760 --> 00:56:27,429 En ik geloof dat verhaal niet. 421 00:56:27,596 --> 00:56:31,558 Waar zijn de honden voor? -Het zijn explosievenhonden. 422 00:56:31,725 --> 00:56:34,895 We moesten zeker weten dat hier geen explosieven lagen. 423 00:56:35,354 --> 00:56:38,023 We denken dat hij er in een gestolen voertuig vandoor is gegaan. 424 00:56:38,190 --> 00:56:41,193 Welke kleur, merk en type? -Weet ik niet. 425 00:56:41,360 --> 00:56:43,320 Hij hield de auto altijd bedekt. 426 00:56:43,487 --> 00:56:49,701 Denk na. Ging hij ergens vaak naartoe? Een vriend of vriendin? Of een bar? 427 00:56:49,826 --> 00:56:51,537 Nee. 428 00:56:53,664 --> 00:56:58,877 Luister. En je broer? Hector. 429 00:56:59,920 --> 00:57:02,714 Ik heb gehoord dat hij baas is van L-17. 430 00:57:02,881 --> 00:57:05,884 Hij kan informatie hebben over de Diabolo's. Ik kan met hem praten. 431 00:57:06,051 --> 00:57:08,262 M'n broer haat de politie. 432 00:57:08,387 --> 00:57:11,265 Heeft hij Bryant iets aangedaan? -Nee. 433 00:57:11,431 --> 00:57:16,144 Hoezo niet? Hij haat de politie toch? Waarom zou hij Bryant niet doden? 434 00:57:16,311 --> 00:57:18,397 Bryant heeft ons gered. 435 00:57:22,734 --> 00:57:28,949 Oscar, m'n jongen. Je weet veel meer dan je laat blijken. 436 00:57:29,116 --> 00:57:32,703 En dus ga je me alles vertellen, want Bryants leven hangt er vanaf. 437 00:57:34,162 --> 00:57:36,623 Mag ik haar eerst naar huis brengen? 438 00:57:36,790 --> 00:57:39,293 Onzin, ze kan met ons mee. 439 00:57:39,459 --> 00:57:40,961 We gaan. We keren terug. 440 00:57:41,503 --> 00:57:42,963 Kom. 441 00:57:50,554 --> 00:57:52,764 Wat ben je opeens stil. 442 00:57:54,183 --> 00:57:56,685 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 443 00:57:56,852 --> 00:58:01,732 Bedankt dat je me gered hebt of val dood omdat je me in gevaar bracht? 444 00:58:02,900 --> 00:58:05,235 Sorry dat ik het vroeg. 445 00:58:11,491 --> 00:58:15,787 Jij zat in een bende. -We hebben allemaal een verleden. 446 00:58:16,997 --> 00:58:21,293 Wat is er gebeurd? Wat heb je gedaan waarom zij je willen afmaken? 447 00:58:24,213 --> 00:58:27,841 Ik ging undercover de bajes in als een illegale kooivechter... 448 00:58:28,008 --> 00:58:33,096 ...en rolde een drugslijn op en illegale wapen- en mensenhandel. 449 00:58:34,473 --> 00:58:37,935 Zoals Van Damme in die film In Hell? 450 00:58:38,769 --> 00:58:43,440 Nee, hij ging de bajes in omdat hij iemand had neergeschoten. 451 00:58:43,607 --> 00:58:47,528 Maar hij ging wel knokken in de bajes. 452 00:58:47,694 --> 00:58:52,616 Ik weet zeker dat het een film met Van Damme was. Waarschijnlijk... 453 00:58:52,783 --> 00:58:54,535 ...Kickboxer: Retaliation. 454 00:58:54,701 --> 00:58:57,621 Die was met Alain Mousey of Moussi of zoiets. 455 00:58:57,746 --> 00:59:02,334 Bloodfist 3: Forced to Fight. -Die was met Don 'the Dragon' Wilson. 456 00:59:03,460 --> 00:59:05,254 Jij bedoelt vast Lockdown. 457 00:59:05,587 --> 00:59:08,799 Die lijkt erop, maar die is ook niet met Van Damme. 458 00:59:08,966 --> 00:59:11,844 Ik weet het. Death Warrant. 459 00:59:12,010 --> 00:59:17,140 In Death Warrant speelt Van Damme een smeris die ondergronds gaat. 460 00:59:17,266 --> 00:59:23,063 Hij vecht tegen die enge Sandman en stuurt hem de bajes in. 461 00:59:23,188 --> 00:59:26,358 Hoezo lijkt dat op mijn verhaal? 462 00:59:26,525 --> 00:59:29,319 Undercoversmeris. Illegale gevechten. 463 00:59:29,486 --> 00:59:31,864 Orgaanhandel op de zwarte markt? 464 00:59:32,489 --> 00:59:36,702 Nee. Ik ben eerder iets als in Raid Redemption. 465 00:59:37,244 --> 00:59:42,082 Daar lijkt mijn verhaal meer op en het is een veel betere film. 466 00:59:51,633 --> 00:59:53,844 We gingen toch naar het bureau? 467 00:59:55,637 --> 00:59:58,223 Dat heb ik nooit gezegd. Of wel soms? 468 00:59:58,640 --> 01:00:00,684 Waar gaan we dan heen? 469 01:00:05,898 --> 01:00:08,025 Een geheime locatie. 470 01:00:14,740 --> 01:00:16,909 VERSTUUR GPS TRACEERDATA 471 01:00:27,252 --> 01:00:28,837 Wat is er, broertje? 472 01:00:31,632 --> 01:00:34,801 Oscar, ik hoor je niet, je moet luider spreken. 473 01:00:34,968 --> 01:00:38,013 DEA-agent Eric Green brengt ons naar het noorden. 474 01:00:38,180 --> 01:00:41,183 Eric Green? Waar brengt hij je heen? 475 01:00:43,268 --> 01:00:46,730 Oscar, je mag m'n naam niet noemen. Eric Green is niet te vertrouwen. 476 01:00:46,980 --> 01:00:49,608 Ga onmiddellijk weg daar. 477 01:00:49,775 --> 01:00:52,903 Gaat niet. Ik zit met Marisol in z'n auto. 478 01:00:55,697 --> 01:00:58,492 Kun je beschrijven waar jullie zijn? 479 01:00:58,659 --> 01:01:02,704 Doe het raam dicht. De airco staat aan. 480 01:01:07,125 --> 01:01:11,129 Ik wilde wat frisse lucht. -Het was geen vraag. 481 01:01:11,296 --> 01:01:13,799 Met wie praat je? 482 01:01:13,966 --> 01:01:16,802 Ik zei: Met wie praat je? -M'n broer. 483 01:01:18,011 --> 01:01:19,596 Ik laat een bericht voor hem achter. 484 01:01:22,432 --> 01:01:24,017 Geef me jullie telefoons. 485 01:01:24,142 --> 01:01:27,563 3-5-8-N-L-L-6-7-5-L-3-7. 486 01:01:28,355 --> 01:01:32,401 3-5-8-N-L-L-6-7-5-L-3-7. 487 01:01:32,568 --> 01:01:35,654 Schrijf op: 3-5-8-N-L-L... 488 01:01:43,620 --> 01:01:45,622 L-3-7... ik heb het. 489 01:01:45,998 --> 01:01:47,457 Wie is Eric Green? 490 01:01:47,583 --> 01:01:50,294 M'n voormalige protegé die me wilde doden. 491 01:01:50,460 --> 01:01:51,628 Hij heeft Oscar. 492 01:01:52,421 --> 01:01:56,300 Waarom? -Om via Oscar bij mij te komen. 493 01:01:56,425 --> 01:02:00,554 Maar ik denk dat Oscar ons naar hem geleid heeft. 494 01:02:00,721 --> 01:02:04,349 Waar wachten we op? We gaan die eikels afmaken en Oscar bevrijden. 495 01:02:04,516 --> 01:02:07,895 Als er één motherfucker is die dat kan, dan ben jij dat. 496 01:02:08,061 --> 01:02:10,731 We zullen daar wel meer motherfuckers voor nodig hebben. 497 01:02:16,612 --> 01:02:20,532 Wat heb jij? Hij moet de auto uit. 498 01:02:22,784 --> 01:02:25,954 Beter hier dan bij hem voor de deur. 499 01:02:35,506 --> 01:02:37,966 Klaar, prinsesje? 500 01:02:39,051 --> 01:02:42,679 Zo te zien zijn ze onder een brug door gereden op de 15 naar het zuiden... 501 01:02:42,846 --> 01:02:44,973 ...richting Hermosillo, zo'n drie minuten geleden. 502 01:02:45,140 --> 01:02:49,728 Dat gebied ken ik erg goed. Daar wonen veel machtige mensen. 503 01:02:50,521 --> 01:02:52,064 En een paar drugsbazen. 504 01:02:52,231 --> 01:02:54,441 Die weten vast nog niet dat jij vrij bent. 505 01:02:54,608 --> 01:02:57,903 Als ze horen dat ik jou heb laten gaan, komen ze achter je aan. 506 01:02:58,028 --> 01:03:00,822 Maar dan gaan ze Oscar doden, omdat ze hem niet meer nodig hebben. 507 01:03:00,948 --> 01:03:03,784 Nee, dan hebben ze hem juist nodig. 508 01:03:03,951 --> 01:03:06,328 Als onderhandelingsmiddel zodat jij mij verlinkt. 509 01:03:09,540 --> 01:03:10,999 Luister. 510 01:03:41,780 --> 01:03:44,157 Meekomen. 511 01:03:50,122 --> 01:03:55,002 Laat haar gaan. Ze heeft hier niks mee te maken. 512 01:03:57,087 --> 01:03:58,964 Dit is jouw schuld, Oscar. 513 01:03:59,131 --> 01:04:01,967 Je had me gewoon alles moeten vertellen. 514 01:04:02,134 --> 01:04:07,222 En alles wat haar nu zal overkomen, komt door jou. 515 01:04:07,389 --> 01:04:09,433 En nog iets... 516 01:04:09,600 --> 01:04:11,602 We hebben je broer. 517 01:04:11,768 --> 01:04:15,105 Als hij nog heel is. 518 01:04:15,272 --> 01:04:18,317 Vooruit, lopen. 519 01:04:21,653 --> 01:04:25,282 Sonny Kilbane is m'n vriend. 520 01:04:26,325 --> 01:04:30,662 Maar hij heeft z'n eigen spel verloren. 521 01:04:30,787 --> 01:04:36,126 En nu veroorzaakt die kloothommel een hoop ellende vanwege één vent. 522 01:04:36,293 --> 01:04:39,755 Ja, dat snap ik. 523 01:04:40,214 --> 01:04:43,675 Maar deze vent is al jaren een lastpak voor hem... 524 01:04:43,842 --> 01:04:46,178 ...en Sonny wil hem z'n leven ontnemen. 525 01:04:46,303 --> 01:04:48,889 Een leven op de vlucht, is geen leven. 526 01:04:52,309 --> 01:04:56,355 Luister, Don Valdez, we waarderen uw vrijgevigheid. 527 01:04:56,522 --> 01:04:59,566 En omdat Mr Kilbane u aan de macht heeft geholpen... 528 01:04:59,733 --> 01:05:02,903 ...waarderen wij uw gastvrijheid als tegenprestatie. 529 01:05:03,070 --> 01:05:05,239 Maar dit moet gebeuren. 530 01:05:06,573 --> 01:05:09,409 Elke vriendschap kent z'n grenzen. 531 01:05:09,993 --> 01:05:14,414 Jullie probleem is niet het mijne. 532 01:05:14,581 --> 01:05:16,166 Dat begrijp ik. -Het gaat maar om één man. 533 01:05:16,333 --> 01:05:20,504 Maar deze man is een elite-soldaat. Dit moet geregeld worden. 534 01:05:21,463 --> 01:05:23,131 Snapt u? 535 01:05:23,298 --> 01:05:25,634 Hij heeft mij opgeleid. 536 01:05:26,385 --> 01:05:29,429 Ik weet wat hij weet. Ik denk zoals hij denkt. 537 01:05:30,764 --> 01:05:34,184 En deze knul hier is een trouwe leerling van hem. 538 01:05:34,351 --> 01:05:39,815 En uw mannen houden zijn broer, een L-17-baas, gevangen op uw basis. 539 01:05:39,982 --> 01:05:42,693 Hij weet waar Bryant Powell is. 540 01:05:47,197 --> 01:05:49,032 Klaarblijkelijk... 541 01:05:49,199 --> 01:05:54,329 ...heeft jouw Mr Powell Hector bevrijd en 15 van mijn mannen gedood. 542 01:05:56,039 --> 01:05:59,293 Zeg me nu nog eens dat je weet hoe hij denkt. 543 01:05:59,585 --> 01:06:04,047 En jij... Geef me een reden. 544 01:06:04,631 --> 01:06:09,011 Geef me een reden. Wat ben ik die lul verschuldigd? 545 01:06:09,178 --> 01:06:10,929 Hou op. 546 01:06:14,850 --> 01:06:18,395 Don Valdez, we kunnen hem pakken. Ze zijn vast nog samen. 547 01:06:19,146 --> 01:06:21,607 Bel je broer. 548 01:06:21,773 --> 01:06:26,236 Ik weet z'n nummer niet. Jij hebt m'n telefoon weggegooid. 549 01:06:26,403 --> 01:06:30,532 Ken je je broers nummer niet? -Ken jij het jouwe dan wel? 550 01:06:30,866 --> 01:06:33,785 Wiens nummer ken jij uit je hoofd? 551 01:06:35,245 --> 01:06:37,456 We hebben z'n nummer opgeslagen. 552 01:06:37,623 --> 01:06:41,043 Ik bel hem en dan kunnen we hem traceren. 553 01:06:49,927 --> 01:06:52,262 Ze gaan proberen om Hectors telefoon te traceren. 554 01:06:52,387 --> 01:06:53,931 En die ligt hier. 555 01:06:54,640 --> 01:06:57,935 Wij stellen ons hier op en wachten tot ze eraan komen. 556 01:06:58,101 --> 01:07:03,357 Het enige wat ze aantreffen zijn Hectors telefoon en granaten. 557 01:07:06,944 --> 01:07:10,531 Die gasten gaan eraan. En ik zeg jullie... 558 01:07:10,697 --> 01:07:15,619 ...ik heb voor minstens 10 miljoen zien liggen voor ze me grepen. 559 01:07:15,786 --> 01:07:18,664 Oké, aan de slag. 560 01:07:20,791 --> 01:07:23,210 Heb je je roeping gemist? 561 01:07:23,377 --> 01:07:28,215 Je had een geweldige narco kunnen zijn die alles heeft wat z'n hartje begeert. 562 01:07:28,382 --> 01:07:31,552 Nee, want anders dan jij... 563 01:07:32,094 --> 01:07:34,721 ...heb ik al vrede met wie ik ben en het leven dat ik gekozen heb. 564 01:07:35,138 --> 01:07:38,100 Ik wil niet over m'n schouder hoeven kijken. 565 01:07:38,767 --> 01:07:41,270 Daar kies ik voor. 566 01:07:44,690 --> 01:07:45,732 Ik heb het. 567 01:07:49,278 --> 01:07:51,655 Je broers nummer. Bel hem. 568 01:07:52,781 --> 01:07:56,451 Hij beantwoordt nooit onbekende nummers. Ik moet hem eerst appen. 569 01:07:56,618 --> 01:07:58,829 Schiet gewoon op. 570 01:08:04,543 --> 01:08:07,171 Wat zijn dat voor cijfertjes? 571 01:08:07,337 --> 01:08:11,508 Een code. Dan weet hij dat ik het ben. We veranderen die elke week. 572 01:08:21,727 --> 01:08:24,313 Wat zijn dat voor cijfers? -Niks doen. Wacht even. 573 01:08:26,564 --> 01:08:28,942 Niet opnemen. 574 01:08:33,447 --> 01:08:35,490 Ik weet precies waar ze zijn. 575 01:08:35,908 --> 01:08:37,826 Luister even. 576 01:08:42,412 --> 01:08:44,832 Misschien zit ie op het toilet. 577 01:08:48,045 --> 01:08:50,756 Genoeg. Breng hem naar z'n vriendinnetje. 578 01:08:59,180 --> 01:09:04,060 We gaan dit regelen, Don Valdez. We zorgen ervoor dat het goedkomt. 579 01:09:15,697 --> 01:09:18,033 Ik ben het. Alles goed? 580 01:09:32,631 --> 01:09:36,593 Dat zijn jullie gasten. Laat ze hun kop houden. 581 01:09:38,636 --> 01:09:42,474 Wat is er? -Er is iets vreemds met die cijfers. 582 01:09:43,015 --> 01:09:45,310 Hoe bedoel je? -Geen idee. 583 01:09:50,816 --> 01:09:52,943 Wat is hier aan de hand, klojo's? 584 01:10:18,677 --> 01:10:20,429 Kut. -Kom mee. 585 01:10:21,388 --> 01:10:24,183 Geef me het pistool. -Geef het aan hem. 586 01:10:25,726 --> 01:10:27,352 Kom mee. 587 01:10:29,021 --> 01:10:31,440 Vooruit, lopen. 588 01:10:31,607 --> 01:10:32,816 Naar de keuken. 589 01:11:11,813 --> 01:11:16,527 Wacht even, en die twee dan? Die zijn een blok aan ons been. 590 01:11:17,486 --> 01:11:20,322 Nee, ze zijn een hoop geld waard. 591 01:11:23,033 --> 01:11:24,535 U bent de baas. 592 01:11:24,701 --> 01:11:29,164 Waar is mijn pistool? -Nee, dat heb je niet nodig. 593 01:11:29,331 --> 01:11:30,832 Waarom niet? 594 01:11:30,999 --> 01:11:33,961 Omdat jij een blok aan ons been bent. 595 01:11:48,308 --> 01:11:49,726 Hé, kloothommels. 596 01:12:08,328 --> 01:12:10,831 Je moet je pistool nooit zijwaarts houden. 597 01:12:10,998 --> 01:12:14,168 De domoor die dat bedacht heeft, leeft niet meer. 598 01:12:14,334 --> 01:12:17,045 Ik heb opgesloten gezeten. Ik ben een beetje stroef. 599 01:12:18,088 --> 01:12:20,841 Hier heb je een echt pistool. 600 01:12:21,008 --> 01:12:22,759 Volg me. 601 01:12:31,101 --> 01:12:34,771 Ze betalen veel geld voor je. 602 01:12:35,689 --> 01:12:38,692 En als je nog maagd bent... 603 01:12:38,859 --> 01:12:40,360 ...is dat nog beter. 604 01:12:40,986 --> 01:12:42,779 Die pedofielen... 605 01:12:42,905 --> 01:12:44,990 ...betalen meer... 606 01:12:45,157 --> 01:12:47,743 ...voor een mooie knaap... 607 01:12:47,910 --> 01:12:49,494 ...zoals jij. 608 01:13:01,507 --> 01:13:04,718 In het begin is het zwaar... 609 01:13:05,511 --> 01:13:08,180 ...maar je went er wel aan. 610 01:13:10,557 --> 01:13:12,601 Kom mee. 611 01:14:20,544 --> 01:14:22,045 Granaat. 612 01:14:29,678 --> 01:14:32,806 Blijf hier en beveilig dit raam. 613 01:14:32,973 --> 01:14:34,600 Hiermee. 614 01:15:45,629 --> 01:15:48,215 Waar is hij? -Weten we niet. 615 01:15:48,882 --> 01:15:50,592 Open. 616 01:15:54,221 --> 01:15:56,306 Op drie uur. 617 01:16:03,230 --> 01:16:05,107 Shit, ik heb niks meer. 618 01:16:05,274 --> 01:16:07,568 Ik heb meer kogels nodig. 619 01:16:08,277 --> 01:16:11,530 Jullie blijven hier. Ik ga ze halen. Geef me dekking. 620 01:18:14,361 --> 01:18:16,071 O, shit. 621 01:18:30,085 --> 01:18:32,337 Hoe gaat het? 622 01:18:32,504 --> 01:18:35,048 Een beetje geschrokken, maar verder goed. 623 01:18:36,633 --> 01:18:39,344 En met jou, Eric? Ook alles goed? -Val dood. 624 01:18:39,511 --> 01:18:42,097 Waarom dood je me niet gewoon? 625 01:18:42,264 --> 01:18:45,809 Nee, dit is beter zo. Geloof me. 626 01:18:45,976 --> 01:18:47,603 Zo is het wel goed. 627 01:18:47,936 --> 01:18:51,690 Ik heb de PFJ, FBI en DEA ingelicht. Ze zijn al onderweg. 628 01:18:56,195 --> 01:18:57,696 Het komt wel goed met hem. 629 01:18:57,863 --> 01:19:00,824 Laat me hier niet achter. -En doodbloeden mag ook. 630 01:19:01,074 --> 01:19:04,703 Laat me niet achter. Je kunt me hier niet achterlaten. 631 01:19:04,995 --> 01:19:07,289 Val dood. 632 01:19:23,305 --> 01:19:24,640 Heerlijk dit. 633 01:19:26,517 --> 01:19:30,604 Jullie kunnen allemaal de tyfus krijgen, stelletje kut-gringo's. 634 01:19:35,234 --> 01:19:37,861 Hé, Valdez. Heb je Scarface gezien? 635 01:20:27,160 --> 01:20:31,915 L-17 heeft hier niks mee te maken. Daarom zijn ze hier ook niet. 636 01:20:32,082 --> 01:20:36,461 Dus Bryant Powell is degene die al die gasten heeft gedood? 637 01:20:36,587 --> 01:20:38,839 Daar lijkt het wel op. 638 01:20:39,006 --> 01:20:43,427 Jullie moeten wel iets weten. Wat je ook met hem doet... 639 01:20:43,594 --> 01:20:48,223 ...noem hem geen Ram-Bro of SchwarzeNeger. Houdt ie niet van. 640 01:20:49,141 --> 01:20:50,851 Alles goed met jullie? 641 01:23:07,905 --> 01:23:09,573 Wat krijgen we nou? 46697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.