Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,659 --> 00:00:03,698
Je bent zwanger.
2
00:00:03,828 --> 00:00:07,076
Je wordt een moeder.
- En jij een vader.
3
00:00:07,206 --> 00:00:10,121
Wat voorafging.
4
00:00:10,251 --> 00:00:14,959
Zullen we samen eten, met Theo?
Als je hem aan Anna wilt voorstellen.
5
00:00:15,089 --> 00:00:17,701
Dat zal de komende tijd niet gaan.
6
00:00:17,849 --> 00:00:23,092
U hebt het recht om te zwijgen. Alles
wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden.
7
00:00:23,222 --> 00:00:28,222
We gaan zo. Florence en ik hebben plannen.
- Is dat zo?
8
00:00:28,352 --> 00:00:29,520
Dat is zo.
9
00:00:31,063 --> 00:00:36,861
Yale is tweeënhalf uur met de auto.
Als je naar huis wilt komen, kom je maar.
10
00:00:38,404 --> 00:00:39,942
Ik moet je iets laten zien.
11
00:00:40,072 --> 00:00:42,778
We hebben nog een tumor gevonden.
12
00:00:42,909 --> 00:00:47,288
In welke borst?
- Geen van beiden. Het zit in jouw long.
13
00:00:48,664 --> 00:00:51,996
Hé, maatje. Ik ben het, je vader.
14
00:00:52,126 --> 00:00:57,089
Je moeder wil dat ik deze filmpjes maak,
voor het geval...
15
00:00:57,965 --> 00:00:59,258
ik niet beter word.
16
00:01:03,429 --> 00:01:08,596
Ooit zal dit zwarte vlekje je kostbare
klassieke auto in de prak rijden.
17
00:01:08,726 --> 00:01:14,268
Het was een Buick uit '82.400.000 op
de teller, bij elkaar gehouden met tape.
18
00:01:14,398 --> 00:01:17,109
Laat het los.
- Ik was dol op die auto.
19
00:01:18,236 --> 00:01:23,569
Weet Danny al dat je vader wordt?
- We hebben Sophie en hem vanochtend gebeld.
20
00:01:23,699 --> 00:01:25,321
Het is een goed jong.
21
00:01:25,451 --> 00:01:28,866
Heeft hij nog iets met die Milo?
- Ja.
22
00:01:28,996 --> 00:01:33,454
Milo wordt nog eerder zwanger van hem
dan Maggie werd van jou.
23
00:01:33,584 --> 00:01:38,459
Ik hoef geen DNA-test uit te voeren
om te zien dat dit je vader is.
24
00:01:38,589 --> 00:01:43,964
Ik heb hem op de ouderwetse manier verwekt.
Gemeenschap en smeken.
25
00:01:44,095 --> 00:01:46,764
M'n misselijkheid trok net weg.
26
00:01:47,640 --> 00:01:52,473
Hier. Al lust je het niet. Ook eentje voor u.
- Dank je wel.
27
00:01:52,603 --> 00:01:55,184
Heb je er nog eentje, voor later?
28
00:01:55,314 --> 00:01:59,271
Je hebt al geluk met deze.
- Geen probleem, Mr Mendez.
29
00:01:59,402 --> 00:02:02,608
Super, ziekenhuizen.
Allemaal gratis dingen.
30
00:02:02,738 --> 00:02:08,405
Ik weet niet of het chemotherapie waard is.
Zo, geniet ervan, pap.
31
00:02:08,536 --> 00:02:12,331
Momentje. Ik moet naar de parkeermeter.
32
00:02:15,001 --> 00:02:16,251
Hé, pa?
33
00:02:19,005 --> 00:02:21,090
Dank je dat je bij me bent.
34
00:02:22,717 --> 00:02:26,262
Het is niet makkelijk
om te doen alsof dit normaal is.
35
00:02:27,471 --> 00:02:31,642
We doen dit helemaal
zoals jij het wilt, jongen.
36
00:02:34,186 --> 00:02:35,771
Ik ben er voor je.
37
00:02:53,623 --> 00:02:54,707
Wat doe jij hier?
38
00:02:55,625 --> 00:02:57,918
O, Mendez.
- Gast...
39
00:03:00,212 --> 00:03:02,798
Je SD-kaartje zat nog in m'n camera.
40
00:03:03,758 --> 00:03:06,839
Je wilt hier vast niet over praten. Prima.
41
00:03:06,969 --> 00:03:12,595
Ik ga hier m'n roddelblaadje lezen.
Dat is een Italiaans broodje rundvlees.
42
00:03:12,725 --> 00:03:16,395
Beter dan gelatinepudding
gemaakt van hoeven.
43
00:03:21,817 --> 00:03:27,276
Wist je dat Pete Davidson het met Kate
Beckinsale doet? O wacht, deze is oud.
44
00:03:27,406 --> 00:03:32,364
Je komt een broodje rundvlees brengen,
maar zonder extra jus?
45
00:03:32,495 --> 00:03:35,868
Alles goed? Hier is extra jus.
46
00:03:35,998 --> 00:03:40,503
Ik heb er wel wat van geknoeid
op mijn rundvlees.
47
00:03:59,397 --> 00:04:01,315
We weten het, van Gary.
48
00:04:22,378 --> 00:04:25,042
ZEVEN MAANDEN LATER
49
00:04:25,172 --> 00:04:26,382
Dank je.
50
00:04:27,591 --> 00:04:29,467
Het was een mooie dienst.
51
00:04:31,053 --> 00:04:35,307
Ja, en ik heb een hekel aan begrafenissen.
- Dat is raar, zeg.
52
00:04:37,768 --> 00:04:42,106
Echt een grap die Gary zou maken.
- Vandaag niet.
53
00:04:48,571 --> 00:04:52,778
Danny, wat een mooie rede.
Dat had hij ook gevonden.
54
00:04:52,908 --> 00:04:57,121
Ik deed het graag. Hij heeft me
geholpen om uit de kast te komen.
55
00:04:58,247 --> 00:05:01,917
En daarom heb ik je gevraagd om te spreken.
56
00:05:04,545 --> 00:05:07,465
Goed gedaan. M'n vader zou heel trots zijn.
57
00:05:09,133 --> 00:05:14,008
Gecondoleerd van Anna.
Ze had er graag bij willen zijn, maar ja...
58
00:05:14,138 --> 00:05:20,519
Lief van haar. We hadden haar
een taart met een vijl erin moeten geven.
59
00:05:25,399 --> 00:05:31,197
Ik ga wat eten voor de zwangere halen.
Ze heeft al zeven minuten niet gegeten.
60
00:05:36,702 --> 00:05:38,073
Hoe gaat het met hem?
61
00:05:38,204 --> 00:05:42,995
Je kent hem.
Hij slaat zich erdoorheen met humor.
62
00:05:43,125 --> 00:05:48,751
Het was zo onverwachts. Javier ging
gewoon slapen en werd niet meer wakker.
63
00:05:48,881 --> 00:05:52,384
Dat is niet goed voor m'n slapeloosheid.
64
00:05:54,094 --> 00:05:57,885
Hij was dol op je.
Ook vanwege je slechte pokerspel.
65
00:05:58,015 --> 00:06:00,810
Het was een topvent.
- Fijn dat je er was.
66
00:06:01,560 --> 00:06:03,766
Zo zo, daar heb je hem wel.
67
00:06:03,896 --> 00:06:08,025
Deze keer zijn de broodjes
voor jouw pa in plaats van die van mij.
68
00:06:09,151 --> 00:06:11,899
Het spijt me.
- Dat was een goede grap.
69
00:06:12,029 --> 00:06:15,778
Je hebt van me geleerd.
- Ik meende wat ik zei.
70
00:06:15,908 --> 00:06:20,824
Ik kwam uit de kast omdat je vader vertelde
over die man op de foto.
71
00:06:20,955 --> 00:06:24,953
Dat verhaal kende ik niet.
- Ik hoorde het ook voor het eerst.
72
00:06:25,084 --> 00:06:28,582
Ik dacht dat het z'n
legermaatje Douglas was.
73
00:06:28,712 --> 00:06:32,878
Maar het was Douglas z'n geliefde, Gene.
74
00:06:33,008 --> 00:06:36,595
Ik wou hem bezoeken,
samen met m'n vader, maar...
75
00:06:41,767 --> 00:06:44,264
Nee, dit ga ik niet doen.
76
00:06:44,395 --> 00:06:47,559
We weten hoe het is
om je vader te verliezen.
77
00:06:47,690 --> 00:06:51,688
Maar ik ben al 38.
Jullie waren nog zo jong.
78
00:06:51,819 --> 00:06:57,658
En dankzij jouw steun hebben we het gered.
- Nu steunen wij jou.
79
00:06:59,827 --> 00:07:02,037
Jullie zijn er groot genoeg voor.
80
00:07:04,790 --> 00:07:10,082
Onze vaders zijn nu in de hemel
aan het ruziën over hun lunchrekening.
81
00:07:10,212 --> 00:07:15,671
M'n vader heeft nooit ruzie gemaakt
over een rekening, dus daar zeker niet.
82
00:07:15,801 --> 00:07:21,844
Mendez, Eduardo mag dan plannen hebben,
maar omdat ik een betere vriend ben...
83
00:07:21,974 --> 00:07:24,763
heb ik m'n middag vrij gehouden voor je.
84
00:07:24,894 --> 00:07:29,273
Als je me blij wilt maken,
ga je bij jouw vader op bezoek.
85
00:07:30,107 --> 00:07:33,397
Ik ga nog liever bij je oncoloog langs.
86
00:07:33,527 --> 00:07:38,443
Kom je dan mee? Alsjeblieft?
Zodat we elkaar niet vermoorden?
87
00:07:38,574 --> 00:07:42,614
Ed kan je vertellen
dat je geen getuigen wilt.
88
00:07:42,745 --> 00:07:43,824
Klopt.
89
00:07:43,954 --> 00:07:47,870
En hij krijgt weer een rijlesje.
We gaan de snelweg op.
90
00:07:48,000 --> 00:07:50,289
Dit is je vaders begrafenis.
91
00:07:50,419 --> 00:07:54,960
Je hoeft me vandaag niet te leren
hoe ik keer op een snelweg.
92
00:07:55,090 --> 00:07:59,298
Oké, dat moet je sowieso nooit doen.
93
00:07:59,428 --> 00:08:03,802
Nee, ik ben jouw Mr Miyagi.
Ik heb een mooie les gepland.
94
00:08:03,933 --> 00:08:08,270
Misschien leer je wel
vliegen vangen met eetstokjes. Kom.
95
00:08:16,806 --> 00:08:20,804
Doei, Soph, Gina. Tot later.
- Dag. Rij voorzichtig.
96
00:08:20,935 --> 00:08:24,683
Ik eet voor twee, maar ik plas voor zeven.
97
00:08:24,814 --> 00:08:27,144
Zijn Rome en Eddie al weg?
98
00:08:27,274 --> 00:08:32,530
Dan gaan we dus met z'n tweeën op stap.
- Mooi. Kom maar mee.
99
00:08:34,740 --> 00:08:36,153
Waar gaan we naartoe?
100
00:08:36,283 --> 00:08:42,409
Door all hectiek heb jij nog geen baby-
cadeaulijst gemaakt. En dat is juist leuk.
101
00:08:42,540 --> 00:08:46,080
Ik heb er gewoon geen tijd voor gehad.
102
00:08:46,210 --> 00:08:51,877
Mensen willen dure spullen voor je kopen.
Zullen we dus?
103
00:08:52,008 --> 00:08:55,256
Oké, kom maar op met die dure spullen.
104
00:08:55,386 --> 00:08:59,008
O, ik ga nog één keertje plassen.
105
00:08:59,139 --> 00:09:01,183
Dit keer van de opwinding.
106
00:09:28,461 --> 00:09:30,671
Welkom terug.
- Dank je.
107
00:09:38,637 --> 00:09:40,926
Ik heb je ontzettend gemist.
108
00:09:41,057 --> 00:09:43,595
Nou, ik vond het daar geweldig.
109
00:09:43,726 --> 00:09:46,724
Doe de deur open, ik ga weer terug.
110
00:09:46,854 --> 00:09:52,646
Ik wil gewoon naar huis
en douchen zonder dat iemand naar me kijkt.
111
00:09:52,777 --> 00:09:55,774
Dat dwarsboomt mijn plan wel een beetje.
112
00:09:55,905 --> 00:09:58,657
O ja? Ik zou je tegemoet kunnen komen.
113
00:10:01,035 --> 00:10:04,872
Rijden, want ik heb
een echtelijk bezoek tegoed.
114
00:10:06,832 --> 00:10:09,210
Ik ben al weg.
115
00:10:11,879 --> 00:10:15,002
Tja, die moeten we maar opeten.
116
00:10:15,132 --> 00:10:17,463
Dat zal dan wel moeten.
117
00:10:17,593 --> 00:10:20,215
Voor jou.
- Dank je.
118
00:10:20,346 --> 00:10:22,051
Waar heb je deze vandaan?
119
00:10:22,181 --> 00:10:25,971
M'n moeder heeft ze gestuurd
vanuit Frankrijk.
120
00:10:26,102 --> 00:10:28,307
Wat lief.
121
00:10:28,437 --> 00:10:32,144
Wil je ook wat blauwe kaas?
- Absoluut niet.
122
00:10:32,274 --> 00:10:38,447
Jammer dat ze niet kon komen.
- Ze had vast geen zin in nog een begrafenis.
123
00:10:39,698 --> 00:10:41,367
Hoe gaat het met jou?
124
00:10:42,409 --> 00:10:46,742
Dit alles regelen voor Gary
was een goede afleiding.
125
00:10:46,872 --> 00:10:51,538
Met m'n vrienden die studeren
en de band die aan de weg timmert...
126
00:10:51,669 --> 00:10:54,124
voelt het alsof ik stilsta.
127
00:10:54,255 --> 00:10:55,923
Dat gevoel ken ik.
128
00:10:57,925 --> 00:11:01,507
En hoe gaat het met jou, nu Tyrell weg is?
129
00:11:01,637 --> 00:11:04,181
Het is lastiger dan ik dacht.
130
00:11:05,182 --> 00:11:07,888
En nu Val en ik een tweede truck hebben...
131
00:11:08,018 --> 00:11:11,433
heb ik meer tijd
om me zorgen om hem te maken.
132
00:11:11,564 --> 00:11:14,561
Of hij wel genoeg eet, bijvoorbeeld.
133
00:11:14,692 --> 00:11:18,357
Dat doet hij absoluut.
- Doucht hij regelmatig?
134
00:11:18,487 --> 00:11:20,359
Hopelijk wel?
135
00:11:20,489 --> 00:11:25,911
Hopelijk op slippers. Ik heb Harvard
bezocht en die vloeren zijn ranzig.
136
00:11:27,788 --> 00:11:32,329
Weet je wat? Ik ga hem een
pakketje sturen, met slippers.
137
00:11:32,459 --> 00:11:36,583
Wil je me helpen?
- Zeker weten. Begin maar met dit.
138
00:11:36,714 --> 00:11:40,379
Om te eten
of als luchtverfrisser voor z'n kamer?
139
00:11:40,509 --> 00:11:43,340
Dat zal vast een verbetering zijn.
140
00:11:43,470 --> 00:11:45,717
We rijden al een tijdje. Wil je terug?
141
00:11:45,848 --> 00:11:49,263
Ten eerste, niet zo snel. Ten tweede, nee.
142
00:11:49,393 --> 00:11:52,646
Ik heb je hulp nodig met iets.
- Wat dan?
143
00:11:53,480 --> 00:11:58,313
Luister goed. Een bank in Andover
wordt vandaag bevoorraad.
144
00:11:58,444 --> 00:12:03,699
We gaan ze overvallen.
En jij moet het losgeldbriefje schrijven.
145
00:12:07,328 --> 00:12:10,159
Oké, we gaan geen bank overvallen.
146
00:12:10,289 --> 00:12:15,753
Blijkbaar hou jij niet van lol,
leuke dingen en geld.
147
00:12:16,670 --> 00:12:21,503
Lieve hemel, weet je nog
hoe kwaad je vader werd...
148
00:12:21,634 --> 00:12:25,591
toen je die Star
Wars-stickers had gestolen?
149
00:12:25,721 --> 00:12:29,219
Dat weet ik nog, want ik kreeg ervan langs.
150
00:12:29,350 --> 00:12:32,681
Maar elk kind steelt wel een keertje iets.
151
00:12:32,811 --> 00:12:34,308
Ik niet.
152
00:12:34,438 --> 00:12:39,104
Heb je nooit iets gestolen?
Niet eens van de muntjesschaal?
153
00:12:39,235 --> 00:12:43,817
En het vertrouwen schenden
van een caissière die me wil behoeden...
154
00:12:43,948 --> 00:12:47,076
van een zak vol kleingeld? Echt niet.
155
00:12:48,285 --> 00:12:51,747
Gary Mendez, dat kan echt niet.
156
00:12:53,707 --> 00:12:55,913
Hé, waar gaan we naartoe?
157
00:12:56,043 --> 00:12:58,545
We gaan je jeugd voltooien.
158
00:13:01,382 --> 00:13:04,051
Fijn dat je terugkwam, het spijt me...
159
00:13:06,428 --> 00:13:10,552
Wie had je verwacht?
- Florence. Ze is overstuur weggegaan.
160
00:13:10,683 --> 00:13:13,263
Wat heb je gedaan?
- Hoezo, ik?
161
00:13:13,394 --> 00:13:17,768
Ik ken jou. En je zei net 'het spijt me'
toen je opendeed.
162
00:13:17,898 --> 00:13:22,111
Wat is er gebeurd?
- Ik ben haar verjaardag vergeten.
163
00:13:24,613 --> 00:13:27,694
Hoe kwaad was ze?
- Niet zo heel kwaad.
164
00:13:27,825 --> 00:13:30,489
Ze moest alleen heel erg huilen.
165
00:13:30,619 --> 00:13:34,623
Dat is nog veel erger.
- Dat weet ik wel.
166
00:13:36,750 --> 00:13:39,998
We moeten dit... We moeten het rechtzetten.
167
00:13:40,129 --> 00:13:43,085
Een cadeau voor haar kopen misschien.
168
00:13:43,215 --> 00:13:46,505
Wat voor dingen vindt ze leuk?
169
00:13:46,635 --> 00:13:50,467
Ze is dol op Keanu Reeves.
Over hem heeft ze het vaak.
170
00:13:50,597 --> 00:13:54,805
Dan geven we haar een
boxset van The Matrix.
171
00:13:54,935 --> 00:13:59,935
Grappig. Mam vond The Matrix ook goed.
- O ja.
172
00:14:00,065 --> 00:14:06,024
Zij vond The Matrix ook goed...
En we hebben de boxset. Zal ik die geven?
173
00:14:06,155 --> 00:14:08,699
Bloemen dus. Kom, ik rij wel.
174
00:14:11,785 --> 00:14:13,782
Wat doen we hier?
175
00:14:13,912 --> 00:14:18,292
Zie je die winkel? Jij
gaat daar iets stelen.
176
00:14:22,963 --> 00:14:25,544
Echt niet.
- Je moet het doen.
177
00:14:25,674 --> 00:14:29,590
Als jouw kind dat dan ooit doet,
word je niet zo boos.
178
00:14:29,720 --> 00:14:33,635
We hebben hier geen tijd voor.
We hebben plannen.
179
00:14:33,766 --> 00:14:36,935
Oké, schiet dan maar gauw op.
180
00:14:39,730 --> 00:14:42,232
Dan gaat op z'n strepen staan.
181
00:14:45,694 --> 00:14:46,862
Oké dan.
182
00:14:48,530 --> 00:14:50,699
Laat de motor draaien.
183
00:14:57,206 --> 00:15:02,122
Goed idee om ons om te kleden.
In het zwart voel ik me net een bowlingbal.
184
00:15:02,252 --> 00:15:04,833
Wel een schattige bowlingbal.
185
00:15:04,963 --> 00:15:09,212
O, een babyfoon. Zo.
- Hoe weet je dat dat de beste is?
186
00:15:09,343 --> 00:15:13,884
Het is de duurste.
En die kun je ruilen voor de beste.
187
00:15:14,014 --> 00:15:15,886
Jij bent goed, zeg.
188
00:15:16,016 --> 00:15:21,516
Wauw, schattig.
Heb ik een doekjesverwarmer nodig?
189
00:15:21,647 --> 00:15:28,523
Nee, maar ik wil wel dat iemand het geeft,
zodat ik het kan ruilen voor iets anders.
190
00:15:28,654 --> 00:15:30,989
Je begint het door te krijgen.
191
00:15:42,751 --> 00:15:44,289
Oké, rijden.
192
00:15:44,420 --> 00:15:47,459
Wacht. Eerst in je spiegels kijken.
193
00:15:47,589 --> 00:15:49,341
Oké, nu rijden.
194
00:15:50,008 --> 00:15:51,176
Stop.
195
00:15:53,053 --> 00:15:54,805
En rijden. Hup.
196
00:15:58,527 --> 00:16:02,609
Als het een meisje wordt,
wil Maggie haar Tallulah noemen.
197
00:16:02,740 --> 00:16:04,737
Gary hoopt dus op een jongen.
198
00:16:04,867 --> 00:16:07,072
Net als Tallulah Bankhead?
199
00:16:07,203 --> 00:16:10,664
Ik weet niet wie dat is.
- Een actrice uit de jaren 40.
200
00:16:12,625 --> 00:16:16,549
Welke jongensnaam willen ze?
- Gary vindt Maverick mooi.
201
00:16:16,681 --> 00:16:19,548
Uit de film?
- Gek genoeg niet, nee.
202
00:16:22,301 --> 00:16:27,551
Hallo, Florence.
Ik heb vernoemen dat er iemand jarig is.
203
00:16:27,681 --> 00:16:30,137
Niet zo bijdehand doen, pap.
204
00:16:30,267 --> 00:16:34,349
Gefeliciteerd met je verjaardag.
- Walter, wat mooi.
205
00:16:34,480 --> 00:16:37,942
Net als jij. Mogen we binnenkomen?
206
00:16:39,151 --> 00:16:40,611
Uiteraard.
207
00:16:44,615 --> 00:16:46,075
Bedankt, pap.
208
00:16:47,743 --> 00:16:49,531
Heeft hij het verteld?
209
00:16:49,662 --> 00:16:53,494
Grofweg. Hij is verleerd
hoe je een heer moet zijn.
210
00:16:53,624 --> 00:16:58,624
Ja. Walter, wil je deze in een vaas zetten?
Onder de gootsteen.
211
00:16:58,754 --> 00:17:00,714
Doe ik.
- Dank je wel.
212
00:17:03,801 --> 00:17:06,715
Over vanochtend...
- Hij voelt zich schuldig.
213
00:17:06,845 --> 00:17:08,967
Ik wou hem geen rotgevoel geven.
214
00:17:09,098 --> 00:17:13,889
Ik laat jullie je ding doen.
Maar ik hoef er geen broertje bij.
215
00:17:14,019 --> 00:17:16,850
Nee, Rome. Ik wou je hierover bellen...
216
00:17:16,981 --> 00:17:22,022
maar kon het juiste moment niet vinden,
met Gary en z'n vader.
217
00:17:22,152 --> 00:17:23,654
Wat is er?
218
00:17:24,530 --> 00:17:28,951
Je vader heeft de laatste tijd
wat geheugenproblemen.
219
00:17:30,786 --> 00:17:34,952
Dat was me niet opgevallen.
We worden allemaal ouder...
220
00:17:35,082 --> 00:17:39,581
Nee, het is meer dan dat.
Laatst vertelde hij me een verhaal...
221
00:17:39,712 --> 00:17:44,586
en toen hij klaar was, begon hij
hetzelfde verhaal weer te vertellen.
222
00:17:44,717 --> 00:17:48,549
Hij hoort zichzelf graag praten.
- Rome...
223
00:17:48,679 --> 00:17:53,725
Ik meen het serieus.
Je moet je vader laten onderzoeken.
224
00:17:57,271 --> 00:17:59,356
Hij is nog zo jong.
225
00:18:00,523 --> 00:18:02,229
Ik vergeet ook dingen.
226
00:18:02,359 --> 00:18:07,359
Soms besef ik pas halverwege de dag
dat m'n stropdas niet is gestrikt.
227
00:18:07,489 --> 00:18:10,409
Pa, gaat alles goed daar?
- Prima.
228
00:18:16,999 --> 00:18:18,996
Zin in limonade?
229
00:18:19,126 --> 00:18:24,084
Ik heb een ijsblokje laten vallen,
maar in m'n eigen glas gedaan.
230
00:18:24,214 --> 00:18:26,300
Of misschien toch niet.
231
00:18:30,763 --> 00:18:33,974
En de bloemen dan, pap?
- Bloemen?
232
00:18:35,643 --> 00:18:36,935
Ach, ja.
233
00:18:37,811 --> 00:18:39,271
Waar is de vaas?
234
00:18:41,357 --> 00:18:44,068
Onder de gootsteen.
- Komt voor elkaar.
235
00:18:58,415 --> 00:19:03,504
Hij is gewoon moe.
Misschien moet hij meer slapen.
236
00:19:07,257 --> 00:19:10,177
Ik ben echt gek op je vader.
237
00:19:11,804 --> 00:19:16,475
En ik vind het heel mooi
dat hij bloemen heeft gebracht.
238
00:19:19,728 --> 00:19:25,317
Ik werd vanochtend niet overstuur
vanwege m'n verjaardag.
239
00:19:27,361 --> 00:19:30,489
Maar omdat ik dit niet weer aankan.
240
00:19:37,329 --> 00:19:42,621
M'n wijlen man was de laatste
acht jaar van z'n leven dementerend.
241
00:19:42,751 --> 00:19:48,085
Toen ik je vader ontmoette,
voelde het als een nieuw begin.
242
00:19:48,215 --> 00:19:53,762
Na het overlijden van Bennett
leek het leven me weer toe te lachen.
243
00:19:56,557 --> 00:20:00,018
Ik word vandaag nog maar 58.
244
00:20:04,398 --> 00:20:07,818
Ik hou van je vader. Echt waar.
245
00:20:08,777 --> 00:20:14,408
En ik zal altijd
een oogje in het zeil houden, maar ik...
246
00:20:17,578 --> 00:20:20,622
Ik kan hem niet bijstaan.
247
00:20:31,759 --> 00:20:37,175
Je mag ons eventjes alleen laten...
248
00:20:37,306 --> 00:20:40,392
zodat ik met hem kan praten.
249
00:20:48,942 --> 00:20:53,024
Walter, ik moet je ergens over spreken.
250
00:20:53,155 --> 00:20:56,325
Gaat dit om...
- Nee.
251
00:20:59,497 --> 00:21:02,995
Daar zou jij in passen.
Wat is dit nou weer?
252
00:21:03,125 --> 00:21:08,200
Een soort koffiezetapparaat voor je kind,
maar dan voor flesvoeding.
253
00:21:08,357 --> 00:21:14,089
Dat slaat nergens op.
En hij kost 300 dollar?
254
00:21:14,220 --> 00:21:16,926
O, ja. Dat is wel logisch, ja.
255
00:21:17,056 --> 00:21:20,095
O, nee.
- Wat is er?
256
00:21:20,226 --> 00:21:23,098
Een roddelmoeder van Theo's school.
257
00:21:23,229 --> 00:21:26,727
Ze weet het van mij en Greta
en vertelt het vast rond.
258
00:21:26,857 --> 00:21:28,938
Doe alsof je haar niet ziet.
259
00:21:29,068 --> 00:21:33,901
Hoe gaat dat? Je nieuwe
leven in je oude leven integreren?
260
00:21:34,031 --> 00:21:36,528
Dat laat ik weten als het lukt.
261
00:21:36,659 --> 00:21:40,199
Ik heb al nooit van aandacht gehouden...
262
00:21:40,329 --> 00:21:43,243
en eigenlijk gaat het niemand iets aan.
263
00:21:43,374 --> 00:21:47,081
Snap ik. Je moet je eigen geluk
kunnen najagen...
264
00:21:47,211 --> 00:21:50,256
zonder dat anderen er iets van vinden.
265
00:21:53,426 --> 00:21:55,010
Ik wil haar graag kopen.
266
00:21:58,222 --> 00:22:01,679
Zal ik hem twee koptelefoons geven of drie?
267
00:22:01,809 --> 00:22:04,812
Twee is wel genoeg.
- Oké.
268
00:22:06,188 --> 00:22:10,145
Droppastilles. Eet de jeugd dat nog?
- Zeker weten.
269
00:22:10,276 --> 00:22:14,525
Dit at ik vaak samen met m'n pa.
Ik at de roze op en hij de witte.
270
00:22:14,655 --> 00:22:15,693
Geweldig.
271
00:22:15,823 --> 00:22:19,154
Een zak kaaspopcorn.
- Die is voor ons.
272
00:22:19,285 --> 00:22:20,990
Nog geweldiger.
273
00:22:21,120 --> 00:22:25,411
Deodorant.
- Kan Tyrell niet zelf deodorant kopen?
274
00:22:25,541 --> 00:22:28,789
Dat kan hij, ja.
Of hij het doet, is een tweede.
275
00:22:28,919 --> 00:22:32,423
Ik geef hem toch maar drie koptelefoons.
276
00:22:36,051 --> 00:22:37,928
Waar denk je aan?
277
00:22:39,180 --> 00:22:46,223
Dit is misschien gek, maar ik geloof niet
dat iemand ooit deo voor me heeft gekocht.
278
00:22:46,353 --> 00:22:50,269
Dat is toch juist goed?
- Weet ik.
279
00:22:50,399 --> 00:22:54,773
Toen ik elf was,
maakte ik me klaar voor voetbalkamp.
280
00:22:54,904 --> 00:22:59,236
Het leek me het goede moment
om aan deodorant te beginnen.
281
00:22:59,366 --> 00:23:03,657
Maar pap had het heel druk
en hij en mam hadden vaak ruzie.
282
00:23:03,788 --> 00:23:06,535
Ik wilde ze niet tot last zijn.
283
00:23:06,665 --> 00:23:11,712
Ik ben naar de drogist in Newton Center
gelopen om het zelf te halen.
284
00:23:13,380 --> 00:23:17,921
Het voelt soms alsof...
285
00:23:18,052 --> 00:23:20,846
Je geen ouders hebt die je steunen?
286
00:23:29,522 --> 00:23:33,145
Neem nou maar op.
- Ik bel Tyrell wel terug.
287
00:23:33,275 --> 00:23:35,230
Je praat constant over hem.
288
00:23:35,361 --> 00:23:39,068
Ik ga jouw helft van de kaaspopcorn
wel opeten.
289
00:23:39,198 --> 00:23:40,908
Prima.
290
00:23:42,243 --> 00:23:43,744
Hoi, Tyrell.
291
00:23:54,713 --> 00:23:57,883
Stop hier maar. We gaan drugs kopen.
292
00:23:58,884 --> 00:24:05,182
Ga je me nog vertellen waar we zijn?
- We zijn bij een huis.
293
00:24:07,685 --> 00:24:10,563
Film me. Alsjeblieft.
294
00:24:14,108 --> 00:24:17,606
Hallo, mijn kind.
295
00:24:17,736 --> 00:24:24,321
De les van vandaag is heel eenvoudig.
Stel geen dingen uit die je nu kunt doen.
296
00:24:24,451 --> 00:24:27,825
Daarom moest ik net
stelen van je neef Danny.
297
00:24:27,955 --> 00:24:30,244
Dat knippen we eruit.
- Oké.
298
00:24:30,374 --> 00:24:34,461
En daarom ben jij nu op komst.
299
00:24:36,505 --> 00:24:41,255
Dit is iets wat ik maanden geleden
al wilde doen.
300
00:24:41,385 --> 00:24:45,264
Ik heb het uitgesteld,
omdat ik dacht dat ik nog tijd had.
301
00:24:46,265 --> 00:24:48,345
Pluk de dag.
302
00:24:48,475 --> 00:24:50,477
Oké, stop maar.
303
00:24:52,146 --> 00:24:58,944
En een rijlesje: als je je bestemming
hebt bereikt, mag je de motor afzetten.
304
00:24:59,904 --> 00:25:03,532
Dat wou ik net doen.
- Nadat je je portier opende.
305
00:25:13,542 --> 00:25:17,791
Fijn, Josh. Dank je.
Ik doe de sleutels in de brievenbus.
306
00:25:17,922 --> 00:25:20,132
Helemaal prima. Dag.
307
00:25:22,885 --> 00:25:26,800
Fijn dat je je huur eerder kon opzeggen.
- Hij was blij.
308
00:25:26,931 --> 00:25:29,892
Nu kan hij het voor meer geld verhuren.
309
00:25:31,936 --> 00:25:35,606
Niet te geloven dat ik dit doe.
- Wil je het echt?
310
00:25:38,776 --> 00:25:44,156
Oké, we gaan inpakken. Geef me
spullen aan, ik ben een verhuiskarretje.
311
00:25:46,325 --> 00:25:47,409
Dank je.
312
00:25:53,624 --> 00:25:55,501
Wie is de familie Grant?
313
00:25:56,502 --> 00:25:58,582
Nieuwe portemonnee?
- Van m'n pa.
314
00:25:58,712 --> 00:26:02,257
Straks worden al je vragen beantwoord.
315
00:26:05,492 --> 00:26:06,659
Kan ik je helpen?
316
00:26:08,586 --> 00:26:10,588
Ben jij Gene Grant?
317
00:26:13,013 --> 00:26:15,724
We zijn hier om over Douglas te praten.
318
00:26:27,777 --> 00:26:33,027
M'n pa zei dat hij naar je foto keek
toen ze de eerste schoten hoorden.
319
00:26:33,157 --> 00:26:40,242
Ik wilde je dus laten weten, Gene,
dat jij het laatste was waar hij aan dacht.
320
00:26:40,373 --> 00:26:43,459
Ik las over z'n overlijden in de krant.
321
00:26:44,752 --> 00:26:49,001
Ik kende z'n broer,
maar had z'n ouders nooit gesproken.
322
00:26:49,131 --> 00:26:51,759
Ze wisten het natuulijk niet, van ons.
323
00:26:57,932 --> 00:27:01,847
Heb je een grappig verhaal over Douglas?
324
00:27:01,978 --> 00:27:05,022
Lachen zou wel even fijn zijn, toch?
325
00:27:07,650 --> 00:27:12,566
De avond voordat hij werd uitgezonden
gingen we naar de kermis.
326
00:27:12,697 --> 00:27:18,239
Hij wou een olifantenknuffel voor me
winnen, voor wanneer hij in Vietnam was.
327
00:27:18,369 --> 00:27:22,826
Het was maar een goedkoop ding
van een paar dollar.
328
00:27:22,957 --> 00:27:26,455
Hij gaf zoveel geld uit bij dat kraampje.
329
00:27:26,585 --> 00:27:30,047
Douglas kon heel veel goed, maar gooien...
330
00:27:32,133 --> 00:27:33,634
Jij ook?
331
00:27:35,253 --> 00:27:41,754
We moesten zo hard lachen
dat de tranen ons over de wangen liepen.
332
00:27:41,892 --> 00:27:44,645
Heeft hij de olifant gewonnen?
- Nee.
333
00:27:48,482 --> 00:27:52,398
Maar... ik heb wel dit aandenken.
334
00:27:52,528 --> 00:27:55,317
Er was daar een fotohokje.
335
00:27:55,448 --> 00:28:00,614
We konden er niet samen in,
voor het geval mensen ons zouden zien.
336
00:28:00,745 --> 00:28:02,163
Maar...
337
00:28:20,514 --> 00:28:21,807
Kijk nou...
338
00:28:24,935 --> 00:28:29,226
Gene, als Douglas er niet was geweest...
339
00:28:29,356 --> 00:28:33,903
was mijn vader niet thuisgekomen
en zou ik hier nu niet zitten.
340
00:28:34,653 --> 00:28:36,614
Ik heb hier nog een foto.
341
00:28:41,660 --> 00:28:43,365
Dit is mijn zoon.
342
00:28:43,496 --> 00:28:46,285
Een jongen?
- Mondje dicht tegen Maggie.
343
00:28:46,415 --> 00:28:50,753
Gefeliciteerd.
Je vader is er vast heel blij mee.
344
00:28:55,633 --> 00:29:00,930
Z'n vader is onlangs overleden.
De begrafenis was vandaag.
345
00:29:01,847 --> 00:29:05,851
Wat naar voor je.
- Hij wou je dat verhaal zelf vertellen.
346
00:29:07,228 --> 00:29:12,353
Ik heb je adres een tijdje geleden gevonden
en wou met hem hierheen...
347
00:29:12,483 --> 00:29:14,610
zodat hij het kon vertellen.
348
00:29:16,278 --> 00:29:18,155
Maar...
349
00:29:19,490 --> 00:29:22,576
ik heb te lang gewacht.
350
00:29:30,459 --> 00:29:33,754
Vertel ons iets grappigs over je vader.
351
00:29:37,049 --> 00:29:39,510
Grappige verhalen genoeg.
352
00:29:41,053 --> 00:29:45,886
Nou, in tegenstelling
tot sommige mensen die hier zitten...
353
00:29:46,016 --> 00:29:49,390
heb ik als kind nooit iets gestolen.
354
00:29:49,520 --> 00:29:54,812
Maar er was wel een keer
dat ik een boekverslag moest maken...
355
00:29:54,942 --> 00:29:59,358
en m'n vader ging spiekkaartjes
en een doos met me kopen.
356
00:29:59,488 --> 00:30:03,362
Ik deed de kaartjes in de doos
om de maat te checken.
357
00:30:03,492 --> 00:30:08,742
En bij de kassa zag de verkoper niet
dat de kaartjes nog in de doos zaten.
358
00:30:08,873 --> 00:30:13,997
We hadden haast, want het sneeuwde.
En thuis ontdekten we de kaarten.
359
00:30:14,128 --> 00:30:16,917
Ik wilde terug om ervoor te betalen.
360
00:30:17,047 --> 00:30:21,755
Hij keek me aan en zei:
'Jongen, waar heb je het over?
361
00:30:21,886 --> 00:30:25,723
Ze kosten maar 79 cent. Dat boeit niemand.'
362
00:30:26,849 --> 00:30:30,644
Maar hij zag aan m'n blik
dat het mij wel boeide.
363
00:30:32,146 --> 00:30:37,193
We liepen helemaal terug naar de winkel,
door de sneeuw.
364
00:30:37,860 --> 00:30:41,322
Hij klaagde de hele weg,
maar toen we terugliepen...
365
00:30:42,323 --> 00:30:47,364
hadden we
een fantastisch sneeuwballengevecht.
366
00:30:47,494 --> 00:30:52,369
Vader versus zoon, een geducht gevecht.
We gingen helemaal tekeer.
367
00:30:52,499 --> 00:30:58,750
Toen raakte een van de sneeuwballen
van m'n pa de postbode in z'n gezicht.
368
00:30:58,881 --> 00:31:01,336
We keken elkaar verschrikt aan.
369
00:31:01,467 --> 00:31:05,007
Want die kerel was een echte kleerkast.
370
00:31:05,137 --> 00:31:06,639
Hij zette z'n tas neer...
371
00:31:07,681 --> 00:31:11,972
maakte een sneeuwbal
en begon ons te bekogelen.
372
00:31:12,102 --> 00:31:18,562
We werden helemaal gebombardeerd
door die enorme postbode.
373
00:31:18,692 --> 00:31:20,861
Dat was echt geweldig...
374
00:31:47,304 --> 00:31:53,477
Ik wou dat m'n vader hier kon zijn,
maar het is ook goed dat Danny hier is.
375
00:31:55,354 --> 00:31:58,727
Bedankt voor je dienst, Gene.
376
00:31:58,857 --> 00:32:02,695
Ik heb niet in de oorlog gevochten.
- Dat bedoel ik niet.
377
00:32:03,779 --> 00:32:07,611
Ik zit op de middelbare school
en ik ben homo.
378
00:32:07,741 --> 00:32:13,038
En ik kon uit de kast komen omdat jij
voor me gevochten hebt. Dank je wel.
379
00:32:21,880 --> 00:32:23,048
Kom, we gaan.
380
00:32:24,383 --> 00:32:26,922
O, ik pak hem wel.
381
00:32:27,052 --> 00:32:28,595
Hier, maatje.
382
00:32:29,930 --> 00:32:32,933
Kun je ook wat gekke gezichten trekken?
383
00:32:34,768 --> 00:32:35,978
En deze dan?
384
00:32:38,188 --> 00:32:42,020
Zeg maar dank je wel.
Nu moeten we naar huis. Kom.
385
00:32:42,151 --> 00:32:44,361
Dag.
- Dank je wel.
386
00:32:47,072 --> 00:32:49,861
Jij wordt echt een leuke moeder.
387
00:32:49,992 --> 00:32:54,283
Wat een mooi compliment.
En jij bent een geweldige moeder.
388
00:32:54,413 --> 00:32:57,619
Weet ik niet, hoor.
Ik heb veel fouten gemaakt.
389
00:32:57,750 --> 00:33:02,624
Tuurlijk, maar je hebt ze
op een briljante manier opgelost.
390
00:33:02,755 --> 00:33:07,004
En je werkt ook nog fulltime.
Dat lijkt je zo goed af te gaan.
391
00:33:07,134 --> 00:33:11,466
Het lijkt maar zo, inderdaad.
392
00:33:11,597 --> 00:33:12,890
Papa.
393
00:33:30,908 --> 00:33:35,704
Ik ben heel bang.
- Je gaat het heel goed doen, hoor.
394
00:33:37,164 --> 00:33:41,668
Nee, niet daarvoor.
Of daarvoor ook, maar...
395
00:33:43,462 --> 00:33:46,548
ik wil dat het goedkomt met Gary.
396
00:33:49,927 --> 00:33:52,174
Hier.
- Dank je wel.
397
00:33:52,304 --> 00:33:56,225
O, wauw.
De warme doekjes voelen heel fijn aan.
398
00:34:01,062 --> 00:34:07,147
Ik heb gezien hoe je gestreden hebt tegen
kanker, toen je lichaam zich tegen je keerde.
399
00:34:07,277 --> 00:34:11,234
Jullie zijn sterk genoeg
om dit aan te kunnen.
400
00:34:11,365 --> 00:34:15,572
We zullen zien wat de dokter morgen zegt.
401
00:34:15,702 --> 00:34:20,285
Wat er ook gebeurt,
je bent omring door vrienden met kinderen.
402
00:34:20,415 --> 00:34:23,293
En wij laten je niet in de steek.
403
00:34:40,143 --> 00:34:43,397
Hoe gaat het met Tyrell?
- Goed.
404
00:34:45,148 --> 00:34:48,480
Hij had een interessant idee.
405
00:34:48,610 --> 00:34:54,277
Ik vertelde hem dat Val en ik nu overdag
elk op een eigen truck zitten...
406
00:34:54,408 --> 00:34:57,364
en ik dat af en toe wel wat eenzaam vind.
407
00:34:57,494 --> 00:35:02,666
Hij stelde voor dat jij zijn plekje
op de truck inneemt.
408
00:35:03,750 --> 00:35:08,250
Ik?
- Ik wil je niet afleiden van de band...
409
00:35:08,380 --> 00:35:13,672
maar het is alleen overdag
en we kunnen een handig schema opstellen.
410
00:35:13,802 --> 00:35:17,384
Ik kan je hulp wel gebruiken,
als je interesse hebt.
411
00:35:17,514 --> 00:35:18,557
Dat heb ik wel.
412
00:35:21,893 --> 00:35:26,685
Was dat wel echt Tyrells idee?
- Nee, het was dat van mij.
413
00:35:26,815 --> 00:35:29,359
Hij kan niet eens zelf slippers kopen.
414
00:35:31,277 --> 00:35:37,868
En deodorant is verplicht op de truck.
We werken heel dicht op elkaar.
415
00:35:38,869 --> 00:35:41,872
Je krijgt dus soms echt wel wat van me.
416
00:35:47,376 --> 00:35:49,046
Hoe gaat het, pa?
417
00:35:50,380 --> 00:35:51,923
Wel goed.
418
00:35:54,092 --> 00:35:59,509
Zou de bezorgster vrijgezel zijn?
- Zou kunnen. En ze geeft je vaak cadeaus.
419
00:35:59,640 --> 00:36:01,927
Ik ga haar vragen hoe ze heet.
420
00:36:02,058 --> 00:36:04,770
Rustig aan beginnen.
- Heel goed.
421
00:36:05,520 --> 00:36:07,893
Over namen gesproken...
422
00:36:08,023 --> 00:36:12,027
Ik heb je verteld
welke meisjesnaam Maggie wil.
423
00:36:13,236 --> 00:36:15,983
Weet je dat nog?
- Test je me nou?
424
00:36:16,113 --> 00:36:20,113
Ik wil gewoon zien of je het nog weet.
- Ik ga hier niet op in..
425
00:36:20,243 --> 00:36:24,659
Ik doe hier niet aan mee. Echt niet.
- Pap.
426
00:36:24,790 --> 00:36:27,376
Weet je wat?
427
00:36:28,710 --> 00:36:32,042
Ik ging 30 jaar
elke zondag naar de kerk, voor jou.
428
00:36:32,172 --> 00:36:34,753
Ik ging studeren, bleef van drugs af.
429
00:36:34,883 --> 00:36:38,720
Ik heb zelfs
de bloemen voor Florence gekocht.
430
00:36:41,306 --> 00:36:45,102
Nu kun je dit ene kleine dingetje
niet voor mij doen?
431
00:36:46,103 --> 00:36:49,940
Kom op, haal eens diep adem
en graaf in je geheugen.
432
00:36:51,608 --> 00:36:53,276
Toe nou, alsjeblieft.
433
00:37:00,867 --> 00:37:04,304
Het was dezelfde voornaam
als een oude filmster.
434
00:37:04,437 --> 00:37:06,289
Ja, dat klopt.
435
00:37:07,791 --> 00:37:10,335
Wat was haar achternaam ook alweer?
436
00:37:11,249 --> 00:37:16,174
Weet ik niet meer.
- Waarom zit je mij dan lastig te vallen?
437
00:37:18,355 --> 00:37:23,022
Ik hou van je, pap. Ik erger me kapot
aan je, maar ik hou ook van je.
438
00:37:23,223 --> 00:37:26,017
Ik wou jou net hetzelfde vertellen.
439
00:37:31,106 --> 00:37:33,316
Ik zei toch dat het zou passen?
440
00:37:37,963 --> 00:37:42,504
Jij hebt bijna een naaimachine
en stijltang gekregen.
441
00:37:42,634 --> 00:37:46,800
Ik zet met plezier al jouw spullen
in m'n huis.
442
00:37:46,930 --> 00:37:51,351
Eddie...
- Ik weet het. Dat gaat niet.
443
00:37:52,936 --> 00:37:57,018
Geloof me maar,
ik zou je heel graag met me meenemen.
444
00:37:57,149 --> 00:38:00,605
Maar ik zag hoe erg je het vond
om Charlie niet te zien.
445
00:38:00,736 --> 00:38:04,531
Ik kan niet van je vragen
om Theo achter te laten.
446
00:38:08,076 --> 00:38:14,494
Laat je je zus weten dat je onderweg bent?
- Ja. Als ik in Akron aankomt, slaapt ze al.
447
00:38:14,625 --> 00:38:16,585
Je wordt wakker in Ohio.
448
00:38:17,919 --> 00:38:24,254
Maar als ik daar mensen zie fluisteren,
denk ik niet dat ze het over Peter hebben...
449
00:38:24,384 --> 00:38:26,178
en of ik het heb geweten.
450
00:38:29,723 --> 00:38:31,803
Ik ga maar.
- Oké.
451
00:38:31,933 --> 00:38:34,686
Laat mij maar.
- Dank je wel.
452
00:38:42,836 --> 00:38:44,296
Ze is vol.
453
00:38:47,407 --> 00:38:51,495
Je ziet er precies hetzelfde uit
als toen ik je ontmoette.
454
00:38:54,289 --> 00:38:59,127
Jij bent het afgelopen jaar
m'n enige lichtpuntje geweest.
455
00:39:01,880 --> 00:39:05,629
Dit was voor het eerst
dat ik een partner had...
456
00:39:05,759 --> 00:39:11,181
bij wie ik helemaal mezelf kon zijn.
457
00:39:12,307 --> 00:39:19,523
Eddie, je hebt me in onze relatie
geen enkele keer teleurgesteld.
458
00:39:25,320 --> 00:39:26,822
Dank je wel.
459
00:39:57,771 --> 00:40:00,190
Ik pak even je dossier erbij.
460
00:40:05,092 --> 00:40:08,527
Gary, ik ben...
461
00:40:08,657 --> 00:40:12,739
heel blij met
hoe de Tagrisso-behandeling aanslaat.
462
00:40:12,870 --> 00:40:15,539
Het had niet beter kunnen gaan.
463
00:40:18,359 --> 00:40:20,731
Sorry voor de grote groep.
464
00:40:21,003 --> 00:40:24,585
Onze vrienden bemoeien zich altijd
met elkaar.
465
00:40:24,715 --> 00:40:28,171
Betekent dit dan dat Gary genezen is?
466
00:40:28,302 --> 00:40:30,971
Nee, Ed. Dat betekent het niet.
467
00:40:32,681 --> 00:40:37,014
Als dit type kanker terugkomt,
valt het niet te genezen.
468
00:40:37,144 --> 00:40:39,433
We kunnen het wel behandelen.
469
00:40:39,563 --> 00:40:43,437
En dat lijkt dus helemaal prima te gaan.
470
00:40:43,567 --> 00:40:48,358
Maar inderdaad,
Gary zal z'n hele leven kankerpatiënt zijn.
471
00:40:48,489 --> 00:40:54,244
En wij gaan er alles aan doen
om dat leven zo lang mogelijk te maken.
472
00:40:56,830 --> 00:41:00,584
Oké, niet zo sneu kijken. Moet je dit zien.
473
00:41:02,252 --> 00:41:07,169
Dit zijn kinderen die patiënten
na hun diagnose hebben gekregen.
474
00:41:07,299 --> 00:41:11,548
Het is heel waarschijnlijk
dat jij daar ook komt te hangen.
475
00:41:11,679 --> 00:41:15,933
Misschien zelfs ooit met je kleinkind.
476
00:41:18,894 --> 00:41:21,725
Dat lijkt me een goed plan. Zeker.
477
00:41:21,855 --> 00:41:26,480
Katherine wou niet lang blijven,
maar ik heb nog één verzoek.
478
00:41:26,610 --> 00:41:33,236
Al ik ooit weer terugkom voor een uitslag
en die is positief...
479
00:41:33,367 --> 00:41:38,450
kan de zuster dat dan alvast
laten doorschemeren aan de telefoon?
480
00:41:38,580 --> 00:41:41,578
Want ik heb zeven kleuren gescheten.
481
00:41:41,709 --> 00:41:46,291
En dat zal deze kleine jongen
wel vaak genoeg gaan doen.
482
00:41:46,472 --> 00:41:49,928
Zei je nou 'jongen'? Is het een jongetje?
483
00:41:50,058 --> 00:41:54,808
Ik bedoelde het algemeen. Zo van, jongens.
- Nee, is het een jongen?
484
00:41:54,938 --> 00:41:57,769
Het is een jongetje.
- Een jongetje.
485
00:41:57,900 --> 00:42:03,734
We kunnen hem nog wel Tallulah noemen.
Maar Mavericks worden nooit gepest.
486
00:42:03,864 --> 00:42:06,742
Niet Tallulah. Nee.
487
00:42:09,328 --> 00:42:12,492
Maverick Mendez. Dat bekt wel lekker.
488
00:42:12,623 --> 00:42:16,418
Klinkt wel goed, ja. Maatje, ik hou van je.
489
00:42:28,088 --> 00:42:32,259
Vertaling: Birgit Ogden
ODMedia
38307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.