All language subtitles for den-tynde-blå-linje-05-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 Så. 2 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 Mange tak. 3 00:00:50,600 --> 00:00:56,040 - Ja, mange tak. - Tak. 4 00:01:37,880 --> 00:01:40,600 DEN TYNDE BLÅ LINJE 5 00:01:41,880 --> 00:01:46,800 Vores tanker går især til forældrene og andre pårørende - 6 00:01:46,960 --> 00:01:50,680 - til de børn, der døde i køen til koncerten. 7 00:01:50,840 --> 00:01:54,400 Men også til den familie, som senere blev dræbt - 8 00:01:54,560 --> 00:01:58,720 - uden for det jødiske center i Stockholm. 9 00:01:58,880 --> 00:02:05,640 Vores tanker går også de politifolk, som blev dræbt ved samme lejlighed. 10 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 Vi tænker på dem, der har mistet et barn - 11 00:02:09,120 --> 00:02:12,960 - en forælder, slægtning, kollega eller ven. 12 00:02:13,120 --> 00:02:18,000 De skal vide, at vi deler deres smerte. 13 00:02:18,160 --> 00:02:21,120 At sorgen over det, der er sket ... 14 00:02:33,040 --> 00:02:36,240 - Hej. - 42. 15 00:02:38,480 --> 00:02:41,280 Hey. Værsgo. 16 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 - Er den til mig? - Ja. 17 00:02:44,040 --> 00:02:48,520 - Det var sødt af dig. Tak. - Hej, hej. 18 00:02:52,520 --> 00:02:56,040 Nej, hvor sødt. 19 00:02:56,200 --> 00:02:58,480 Ikke? 20 00:03:00,720 --> 00:03:05,720 De dræber dit folk, og så siger du "sødt". 21 00:03:07,040 --> 00:03:10,560 Dit eget folk. Jøder! 22 00:03:10,720 --> 00:03:15,480 I sidste ende handler det altid om os. Højre, venstre, islamister ... 23 00:03:15,640 --> 00:03:20,160 - Alle vil slå os ihjel! - Ja, det er forfærdeligt! 24 00:03:20,320 --> 00:03:27,400 Det er afskyeligt. Men du kan ikke leve, som om du kan dø hvert eneste sekund. 25 00:03:27,560 --> 00:03:32,480 Men jeg er jo ved at dø hvert eneste skide sekund! Og det er du også. 26 00:03:32,640 --> 00:03:36,880 Og jeg magter ikke at skulle til din begravelse. 27 00:03:37,040 --> 00:03:40,280 Jeg dør ikke. 28 00:03:45,240 --> 00:03:48,320 Er du aldrig bange? 29 00:03:48,480 --> 00:03:53,840 Enten lyver du, eller også er du dum. Men du er ikke dum. Altså lyver du. 30 00:03:57,240 --> 00:04:00,520 Jeg synes, du skal gå nu. 31 00:04:19,000 --> 00:04:22,720 - Få timer senere, tror vi. - I fredags? 32 00:04:22,880 --> 00:04:28,560 Ja, om natten. Vi havde været til konference i Alingsås. Her var tomt. 33 00:04:28,720 --> 00:04:34,000 - Har I overvågningskameraer? - Nej, men måske får vi lov til det nu. 34 00:04:34,160 --> 00:04:37,360 Det er mine børn. Kom og sig hej. 35 00:04:37,520 --> 00:04:40,040 - Dav. Jens. - Aidam. 36 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 - Hej. Naia. - Leah. 37 00:04:43,800 --> 00:04:49,600 De blev selvfølgelig urolige, da de kom herhen og så det. 38 00:04:52,960 --> 00:04:59,080 Jeg er ked af det, der skete i Stockholm med jeres kolleger og de andre. 39 00:05:16,000 --> 00:05:19,480 - Slip mig, for helvede! - Hids dig ned. 40 00:05:20,480 --> 00:05:24,480 Slip mig, for fanden! 41 00:05:29,920 --> 00:05:34,600 For helvede! Hvad fanden har du gjort, Katarina? 42 00:05:34,760 --> 00:05:36,880 Ti stille! 43 00:05:37,040 --> 00:05:40,000 - Gør noget! - Ti stille. 44 00:05:41,440 --> 00:05:46,080 Skide, fucking løgner! Hvad fanden skal det her til for? 45 00:05:46,240 --> 00:05:49,840 - Går det? - Ja. 46 00:05:50,000 --> 00:05:54,720 Der kommer snart en ambulance. Er der noget, du vil have med? 47 00:05:58,480 --> 00:06:00,560 Hvor er du sød. 48 00:06:00,720 --> 00:06:05,200 Hold da op. Det var en stor prut. 49 00:06:07,120 --> 00:06:11,520 Tag lige den her og giv mig ... 50 00:06:11,680 --> 00:06:14,880 En serviet. Og en ren ble. 51 00:06:15,040 --> 00:06:18,600 En elefant kom marcherende ... 52 00:06:18,760 --> 00:06:23,160 Hej, lille ven. Hvad? 53 00:06:23,320 --> 00:06:30,000 Du er en sej lille en. En lille kriger. Er du en kriger? 54 00:06:32,720 --> 00:06:37,000 - Han er faldet i søvn. - Kom, lille skat. 55 00:06:40,880 --> 00:06:45,520 - Vi skal af sted. - Bare to sekunder. 56 00:06:45,680 --> 00:06:48,320 - Hey? - Ja. 57 00:06:48,480 --> 00:06:55,840 Han græder meget om natten. Og Nicke har så travlt på arbejdet for tiden. 58 00:06:56,000 --> 00:06:59,120 Kan du huske, hvad vi sagde? 59 00:07:00,840 --> 00:07:04,560 Det er ikke din skyld, at han slår dig. 60 00:07:04,720 --> 00:07:08,800 Ikke på nogen måde, vel? Ikke på nogen måde. 61 00:07:08,960 --> 00:07:12,040 Og vi sagde også noget andet, ikke? 62 00:07:13,800 --> 00:07:17,520 - Skal vi køre? - Nej, du skal høre på mig. 63 00:07:17,680 --> 00:07:22,600 Vi sagde også noget andet. Og hvad var det? 64 00:07:22,760 --> 00:07:26,520 At du skal forlade ham. Ikke? 65 00:07:26,680 --> 00:07:31,000 Det holder ikke op. Vil du ikke nok kigge på mig? 66 00:07:31,160 --> 00:07:34,520 - Du ... - Faye. Stop nu. 67 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 Du får et nummer af mig. 68 00:07:52,440 --> 00:07:55,760 Der er hjælp at få. Ring. 69 00:07:55,920 --> 00:08:01,880 De sociale myndigheder. Krisecentre. Og vi er her altid, ikke også? 70 00:08:28,400 --> 00:08:30,760 Han synes, I larmer. 71 00:08:30,920 --> 00:08:34,320 Det lyder sgu, som om I mishandler griseunger. 72 00:08:34,480 --> 00:08:39,440 Det er kærlighed. Nærhed. Vi elsker hinanden. Det larmer. 73 00:08:39,600 --> 00:08:45,320 Det, vi laver, er det stik modsatte af mishandling. Det er nydelse. 74 00:08:45,480 --> 00:08:52,240 Så snart man tror, det er slut, begynder den skide brølen igen! Det er tortur! 75 00:08:52,400 --> 00:08:56,960 Hvad er det, der sker med verden? Hvad er det, I vil? 76 00:08:57,120 --> 00:09:02,680 Er vold og had mere acceptabelt end kærlighed, ømhed og nærhed? 77 00:09:02,840 --> 00:09:06,600 Nej, selvfølgelig ikke. Men dæmp jer lidt, ikke? 78 00:09:06,760 --> 00:09:12,120 Det er ikke så let, må I forstå. Vi laver en kamasutra-øvelse. 79 00:09:12,280 --> 00:09:16,880 Jeg holder ham om nakken og har benene rundt om ham. 80 00:09:17,040 --> 00:09:22,160 Og så løfter han mig. Det går virkelig i dybden. Han er jo veludrustet. 81 00:09:22,320 --> 00:09:26,800 I kan vist lide hinanden. I skulle prøve det. Min gave til jer. 82 00:09:26,960 --> 00:09:30,760 - Det må vi overveje. - Overvej det næste gang. 83 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 Tak. Hej. 84 00:09:41,280 --> 00:09:45,360 - Hvad? - Ikke noget. 85 00:09:45,520 --> 00:09:48,880 Jo, sig det nu. Hvad? 86 00:09:53,240 --> 00:09:59,560 6-0 til 65-1220. Östra Rönneholmsvägen. Mulig bevæbnet mand på bus. 87 00:09:59,720 --> 00:10:04,320 6-0 fra 65-1220. Vi tager den. 88 00:10:04,480 --> 00:10:08,040 - Spred arme og ben. - Hvad sker der? 89 00:10:08,200 --> 00:10:12,840 - Hvad hedder du? - Memet. 90 00:10:13,000 --> 00:10:16,680 - Hvad er der i tasken? - Tøj og mad til min lillebror. 91 00:10:16,840 --> 00:10:21,440 - Og hvor er din lillebror? - På bussen. 92 00:10:25,600 --> 00:10:28,600 Tjek tasken. 93 00:10:28,760 --> 00:10:32,760 - Stå stille. Bliv der. - Hvad har jeg gjort? 94 00:10:36,960 --> 00:10:39,400 - Hvad? - Stille! 95 00:10:52,360 --> 00:10:56,040 Sara. Der er ikke noget her. 96 00:11:00,840 --> 00:11:05,920 Er du hans bror? Bare kom. Stille og roligt. 97 00:11:06,080 --> 00:11:10,960 - Ville hun skyde ham? - Nej, bare rolig. 98 00:11:11,120 --> 00:11:15,880 Han har ikke gjort noget. Det er i orden. 99 00:11:16,040 --> 00:11:21,600 - Undskyld. Det var en misforståelse. - Narrøve. 100 00:11:21,760 --> 00:11:25,320 - Tag bare bussen, drenge. - Nej tak. 101 00:11:40,000 --> 00:11:44,400 SÄPO mørklægger terrorfaren. #Stockholmsblodbad2 102 00:11:44,560 --> 00:11:49,000 Terroristerne har opnået det, de ville. Alle er bange. 103 00:11:49,160 --> 00:11:53,560 Vi har ikke andet at frygte end selve frygten. 104 00:11:53,720 --> 00:11:57,560 Terror skræk blod. Nu flytter jeg. 105 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 Lad være med at se på det der. 106 00:12:11,960 --> 00:12:15,920 - Har du set det? - Nej. 107 00:12:16,080 --> 00:12:22,080 - Det er den rene henrettelse. - Lad nu være med at se mere på det der. 108 00:12:23,720 --> 00:12:26,320 Ja, ja. 109 00:12:45,360 --> 00:12:50,040 - Av, for helvede. Hvad var det? - Politistaven. 110 00:12:57,160 --> 00:13:01,440 - Tag den lige. - Hvad fanden? Ringer den? 111 00:13:03,200 --> 00:13:05,760 Shit, det er Jesse. 112 00:13:09,560 --> 00:13:13,360 Hallo? Hej. 113 00:13:15,400 --> 00:13:17,280 Hvad? 114 00:13:17,440 --> 00:13:20,200 ... ikke noget på skærmen. 115 00:13:20,360 --> 00:13:27,200 Sorry. Vi må have ramt volumenknappen ved en fejl. Vi giver kvajekage. 116 00:13:28,400 --> 00:13:33,120 Okay. Vi kan køre derhen nu. 117 00:13:33,280 --> 00:13:36,880 Ja, det er modtaget. Hej. 118 00:13:37,880 --> 00:13:42,440 - Er der sket noget? - Kæmpe udrykning i Segevång. 119 00:13:42,600 --> 00:13:47,480 - Skal vi køre derhen? - Nej, de har allerede nok biler. 120 00:13:51,720 --> 00:13:56,760 Fra 6-0. Alle ledige ressourcer til Segevång. 121 00:13:56,920 --> 00:14:01,560 Evakuering i gang. Og vi skal bruge aktionsstyrken. 122 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 Det er syvende etage. Hvor vindue nummer to er åbent. 123 00:14:10,200 --> 00:14:16,440 Ifølge den, der anmeldte, er der en mand med våben, så vi går ind med det samme. 124 00:14:26,640 --> 00:14:32,560 Du kan desværre ikke komme ind lige nu. Du må vente. 125 00:14:32,720 --> 00:14:37,240 - Jeg skal hente min hund. - Beklager, men ikke lige nu. 126 00:14:37,400 --> 00:14:41,800 Hvorfor er I så mange? Er det noget med ham den nye? 127 00:14:41,960 --> 00:14:45,440 - Spær af derovre. - Jeg skal hente min hund. 128 00:14:45,600 --> 00:14:48,360 Hun er i nabolejligheden! 129 00:14:54,080 --> 00:14:57,080 Politi! Luk op! 130 00:15:09,920 --> 00:15:13,240 Politi! Luk op! 131 00:15:24,440 --> 00:15:28,520 Vi trækker os tilbage og venter på aktionsstyrken. 132 00:15:35,800 --> 00:15:43,720 Jeg må ikke hente min hund. Politi overalt. Hvad sker der? 133 00:15:43,880 --> 00:15:47,800 Ved nogen hvem idioten er? 134 00:15:47,960 --> 00:15:52,160 Jeg har hørt, at der er to fyre med våben på Centralstationen. 135 00:15:52,320 --> 00:15:57,360 I den pågældende lejlighed er der en mand, som kom hertil i 2015. 136 00:15:57,520 --> 00:16:02,640 Det vides ikke, om han har bånd til de mænd, der i fredags dræbte 15 - 137 00:16:02,800 --> 00:16:07,520 - heriblandt flere børn, i en kø ved et tivoli i Stockholm - 138 00:16:07,680 --> 00:16:14,040 - og derpå dræbte seks, heriblandt to betjente, uden for en jødisk forening. 139 00:16:14,200 --> 00:16:19,800 Der går rygter om en bevæbnet mand, men det er ikke bekræftet. 140 00:16:19,960 --> 00:16:24,200 - Undskyld, ved vi mere om situationen? - Beklager. 141 00:16:25,360 --> 00:16:32,240 - Nu når jeg ikke at hente børnene. Tak. - Du må stadig ikke køre over for rødt. 142 00:16:32,400 --> 00:16:37,000 Det, du siger, er, at jeg skal tage bilen i stedet. 143 00:16:37,160 --> 00:16:41,240 Nej, jeg siger bare, du ikke må køre over for rødt. 144 00:16:41,400 --> 00:16:47,520 - Så er jeg nødt til at tage bilen! - Lad være med at køre over for rødt. 145 00:16:47,680 --> 00:16:50,280 Hav en god dag. 146 00:16:50,440 --> 00:16:54,160 Jagt dog terroristerne i stedet for. Skide idioter. 147 00:16:56,480 --> 00:17:00,680 - 6-0 til 65-1320, kom. - 65-1320 her. Kom. 148 00:17:00,840 --> 00:17:07,280 I var ude til husspektakler i formiddags. Der er blevet ringet igen. 149 00:17:07,440 --> 00:17:14,160 Kl. 14.02 kom der en anmeldelse om en mand med noget, der lignede et våben. 150 00:17:14,320 --> 00:17:18,080 Vi har ikke kunnet få kontakt til personen. 151 00:17:18,240 --> 00:17:22,200 Er der nogen forbindelse til terroren i Stockholm? 152 00:17:22,360 --> 00:17:27,480 Lige nu er der ingen oplysninger om nogen terrorkobling. 153 00:17:27,640 --> 00:17:31,600 De, der spreder den slags rygter, bedes holde op med det. 154 00:17:31,760 --> 00:17:34,520 Der er ingen forbindelse ... 155 00:17:37,000 --> 00:17:40,840 - Evakuer pladsen. - Gå tilbage! 156 00:17:44,040 --> 00:17:48,800 - Vi må hellere komme væk ... - Gå tilbage! Længere tilbage! 157 00:18:04,680 --> 00:18:07,200 Det er politiet. 158 00:18:14,080 --> 00:18:16,400 Katarina? 159 00:18:18,040 --> 00:18:21,360 Lukker hun ikke op? 160 00:18:25,040 --> 00:18:31,800 Alle ledige patruljer til Segevång. Evakuering i gang. Aktionsstyrke på vej. 161 00:18:31,960 --> 00:18:36,080 Vi må af sted. Faye, nu. 162 00:18:43,960 --> 00:18:49,040 Hold jer langs husmuren, indtil I er ved samlingsstedet her. 163 00:18:49,200 --> 00:18:53,520 Alle skal evakueres dertil. Først opgang A, derefter B. 164 00:18:53,680 --> 00:18:58,360 Der vil være nogle, som gør indvendinger. Det skider vi på. 165 00:18:58,520 --> 00:19:03,840 Ejendommen skal rømmes, og ingen må komme forbi afspærringen. 166 00:19:04,000 --> 00:19:08,160 - Ved vi, om det var sprængstoffer? - Nej. 167 00:19:10,120 --> 00:19:12,440 Jens Lind. 168 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 Hvad? 169 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 Javel. Det er modtaget. 170 00:19:19,720 --> 00:19:25,800 Der meldes om bevæbnede personer på Centralstationen og Värnhemstorget. 171 00:19:25,960 --> 00:19:29,080 Men vi fokuserer på det her. 172 00:19:29,240 --> 00:19:33,320 Nogen spørgsmål? Så evakuerer vi. 173 00:19:36,000 --> 00:19:38,720 Følg med mig. Ind mod muren. 174 00:19:38,880 --> 00:19:43,680 Passer det, at der bliver skudt på Värnhemstorget? Mit barn er der. 175 00:19:43,840 --> 00:19:45,880 Ingen kommentar. 176 00:19:46,040 --> 00:19:52,160 - Stille og roligt, så du ikke snubler. - Kom bare. 177 00:19:52,320 --> 00:19:56,240 Stille og roligt, så du ikke snubler. Bare gå ud. 178 00:20:03,960 --> 00:20:06,920 Beboeren hedder Muhammed Hadad. 179 00:20:07,080 --> 00:20:11,840 SÄPO har intet på ham, men han har været i Syrien flere gange. 180 00:20:15,720 --> 00:20:19,440 Aktionsstyrken rykker ind. 181 00:20:21,880 --> 00:20:26,440 - Sikrer opgangen. - Hallo? 182 00:20:26,600 --> 00:20:30,080 - Er du klar? - Yes. 183 00:20:31,480 --> 00:20:34,720 Ved Hadads dør om fem. 184 00:20:36,200 --> 00:20:41,640 - Forbereder indtrængning. - Kan du se noget? 185 00:20:44,440 --> 00:20:47,720 Trænger ind om tre, to, et ... 186 00:20:47,880 --> 00:20:52,640 Politi! Ned på gulvet! 187 00:20:52,800 --> 00:20:55,840 Aktionsstyrken er på plads. 188 00:21:00,920 --> 00:21:05,120 - 1300 fra aktionsstyrken, kom. - Aktionsstyrken fra 1300, kom. 189 00:21:05,280 --> 00:21:09,320 - Det ligner en falsk alarm. - Gentag. 190 00:21:09,480 --> 00:21:14,840 - I har vist fået forkerte oplysninger. - Seriøst? 191 00:21:15,000 --> 00:21:18,160 Ja, det ser ud til at være falsk alarm. 192 00:21:45,480 --> 00:21:48,280 Vi betaler for det. 193 00:21:48,440 --> 00:21:53,600 - Hvad skete der? - Han skulle hænge en gardinstang op. 194 00:21:53,760 --> 00:21:58,240 Han står med boret. En nabo ringer til os, fordi det ligner en pistol. 195 00:21:58,400 --> 00:22:02,960 Han taber boremaskinen, som rammer metaltaget med et brag. 196 00:22:03,120 --> 00:22:07,880 Ham og kæresten er døve, så de hørte heller ikke, da vi bankede. 197 00:22:09,600 --> 00:22:12,200 Jeg ved sgu ikke ... 198 00:22:17,600 --> 00:22:21,960 Hvordan ... Hvordan har du det? 199 00:22:32,040 --> 00:22:34,480 - Vi går nu. - Okay. 200 00:22:37,160 --> 00:22:40,920 Har du ondt? 201 00:22:46,760 --> 00:22:49,760 - Må jeg gå ind til min hund nu? - Ja. 202 00:22:49,920 --> 00:22:54,080 - Lige et spørgsmål. Er han terrorist? - Nej. 203 00:22:54,240 --> 00:22:58,680 - Og det er helt sikkert? - Gå bare ind til din hund. 204 00:23:03,960 --> 00:23:09,320 - Vi runder af på stationen. - Vi skal lige afslutte en sag. 205 00:23:09,480 --> 00:23:12,920 Gør det, I skal, og så ses vi senere. 206 00:23:18,760 --> 00:23:25,560 Jens. Leah. Nu fandt I jo ikke noget hos Hadad, men der går rygter om - 207 00:23:25,720 --> 00:23:30,640 - at han har kontakt med folk, der har været i IS-lejr. Nogen kommentar? 208 00:23:30,800 --> 00:23:32,800 Ikke lige nu. 209 00:23:32,960 --> 00:23:37,160 Jeg forstår godt, hvis I ikke har lyst til at tale med pressen - 210 00:23:37,320 --> 00:23:43,760 - men kan I ikke være med i programmet og forklare, hvad der skete i dag? 211 00:23:43,920 --> 00:23:48,680 - Leah, det gik jo så godt sidst. - Jo, det kan vi godt. 212 00:23:48,840 --> 00:23:54,720 Tak. Jeg sms'er detaljerne. Din telefon ringer vist. Hej, hej. 213 00:24:01,200 --> 00:24:06,720 Politiet har fjernet afspærringen, og terroristen bliver boende. Sverige ... 214 00:24:06,880 --> 00:24:11,240 - Du har ikke set dem i dagens løb? - Ikke i dag. 215 00:24:11,400 --> 00:24:15,560 Og du har heller ikke hørt noget? Råben eller skænderier? 216 00:24:15,720 --> 00:24:18,560 Nej. 217 00:24:18,720 --> 00:24:21,720 - Hej. - Nå, de er hjemme. 218 00:24:21,880 --> 00:24:26,720 - Jeg troede, du var anholdt. - Snakker du ikke med dine kolleger? 219 00:24:26,880 --> 00:24:31,440 - Hvor er Katarina? - Hun tager sig af Leo derinde. 220 00:24:32,560 --> 00:24:36,920 Jeg vil godt tale med hende. Kald på hende. 221 00:24:40,880 --> 00:24:43,400 Katarina? 222 00:24:45,720 --> 00:24:50,640 - Katarina! - Du behøver ikke gå ind. Bare kald. 223 00:24:52,080 --> 00:24:55,640 - Hej. - Hej, Katarina. Hvordan går det? 224 00:24:55,800 --> 00:24:59,960 - Det går fint. - Vi ville bare se til dig. 225 00:25:00,120 --> 00:25:04,240 - Jeg har det helt fint. - Er du sikker? 226 00:25:05,920 --> 00:25:10,160 - Vi kan snakke i bilen, hvis du vil? - Det er ikke nødvendigt. 227 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 - Sikker? - Ja. 228 00:25:13,560 --> 00:25:16,480 - Og øjet? - Det læger fint. 229 00:25:16,640 --> 00:25:22,960 - Lad hende svare selv. - Det går fint. Det læger hurtigt. 230 00:25:23,120 --> 00:25:28,280 - Vi kan sagtens tage en snak. - Det behøves ikke. 231 00:25:28,440 --> 00:25:31,240 Bare et øjeblik. 232 00:25:31,400 --> 00:25:35,240 - Alt er, som det skal være. - Var der andet? 233 00:25:36,920 --> 00:25:39,520 Mange tak. 234 00:25:44,600 --> 00:25:47,560 Pis. Kom. 235 00:25:51,960 --> 00:25:54,880 Det er vanskeligt. 236 00:25:56,520 --> 00:26:01,320 Det er umuligt at snakke med hende, når han står der. 237 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 - Katarina? Hej. - Jeg kan ikke snakke med dig. 238 00:26:37,160 --> 00:26:40,400 Jo, du kan. Forlad ham. 239 00:26:40,560 --> 00:26:46,040 - Det kan jeg ikke. - Jo. Forlad ham. 240 00:26:50,160 --> 00:26:53,600 Jeg er ligeglad med, om han slår mig ihjel. 241 00:26:53,760 --> 00:26:58,320 Men han slår hele min familie ihjel, hvis jeg forlader ham. 242 00:26:58,480 --> 00:27:03,800 - Det har han sagt. Jeg tror på ham. - Jeg er med. Men hvad er alternativet? 243 00:27:03,960 --> 00:27:09,800 Skal din søn vokse op med en mor, som ikke må snakke med hvem hun vil? 244 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 Hvad? 245 00:27:14,880 --> 00:27:19,960 Eller vokse op helt uden mor? Fordi mor er blevet slået ihjel? 246 00:27:22,040 --> 00:27:25,240 Forældreløs? 247 00:27:29,600 --> 00:27:32,600 Vi hjælper dig. 248 00:27:33,600 --> 00:27:37,240 - Jeg skal gå nu. - Vent. Katarina, tag ... 249 00:27:44,480 --> 00:27:46,640 For helvede. 250 00:27:57,360 --> 00:28:00,080 Hvad spiller du? 251 00:28:00,240 --> 00:28:04,520 Hvabehar? Det er bare et spil. 252 00:28:04,680 --> 00:28:07,120 Okay. 253 00:28:11,280 --> 00:28:16,600 Hør ... det var nice, det i går. Hej, hej. 254 00:28:16,760 --> 00:28:19,000 Hej, hej. 255 00:28:42,920 --> 00:28:49,520 Morfar: Det er okay, hvis du vil sige undskyld. 256 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 Næ, se engang. Fint besøg langt oppe ad dagen. 257 00:29:20,960 --> 00:29:24,320 - Hvorfor er der låst? - Hvad mener du? 258 00:29:24,480 --> 00:29:28,600 - Døren. Hvorfor er den låst? - Ingen anelse. 259 00:29:29,640 --> 00:29:34,680 Hele ideen med det her er at øge vores nærhed og synlighed. 260 00:29:34,840 --> 00:29:39,120 Det går ligesom fløjten, hvis man ikke kan komme ind. 261 00:29:39,280 --> 00:29:43,520 Det kan godt være, men jeg ved ikke noget om døren. 262 00:29:47,200 --> 00:29:53,400 Hvad med kasserne? Ved du noget om dem? Skal de bare stå her? 263 00:29:53,560 --> 00:29:58,280 Flot. Virkelig flot. Perfekt. 264 00:30:02,200 --> 00:30:06,440 Okay. Jeg ved godt, at I unge jo ikke kan lide - 265 00:30:06,600 --> 00:30:11,520 - når os gamle træffer beslutninger på baggrund af erfaring - 266 00:30:11,680 --> 00:30:16,160 - frem for ordrer og direktiver. 267 00:30:16,320 --> 00:30:20,840 Men det her kontor overlever i maks. to måneder - 268 00:30:21,000 --> 00:30:26,640 - og så skal hele molevitten pakkes ned igen. I de samme kasser. 269 00:30:26,800 --> 00:30:31,120 Sig til, hvis du finder kaffemaskinen. 270 00:30:31,280 --> 00:30:37,200 Godt, du kunne komme. Når reportagen er slut, går vi på. 271 00:30:41,200 --> 00:30:43,640 Hvad skete der? 272 00:30:43,800 --> 00:30:50,000 Jeg stod på altanen og borede. Jeg skulle hænge gardiner op. 273 00:30:51,160 --> 00:30:53,680 - Er det okay? - Ja. 274 00:30:53,840 --> 00:30:57,520 Det bliver det, vi talte om i telefonen, ikke? 275 00:30:57,680 --> 00:31:01,960 Jeg nævner nogle andre ting også, men ikke noget, som ... 276 00:31:02,120 --> 00:31:05,320 - Men det har forbindelse til det her? - Ja. 277 00:31:07,120 --> 00:31:11,200 Leah Gross, lokalbetjent her i Malmö, velkommen. 278 00:31:11,360 --> 00:31:17,240 Det var gudskelov ikke et terrorangreb, og Muhammed var ikke terrorist. 279 00:31:17,400 --> 00:31:23,120 Hvordan arbejder Malmö politi med at beskytte folk mod radikale islamister? 280 00:31:23,280 --> 00:31:28,760 Vi har jo mest haft problemer med højreekstremistiske terrorister ... 281 00:31:28,920 --> 00:31:34,720 Efter det, der skete i Stockholm, vil jeg fokusere på radikal islamisme her. 282 00:31:34,880 --> 00:31:40,080 Hvordan håndterer I den, og hvordan imødekommer I borgernes uro? 283 00:31:40,240 --> 00:31:44,800 Jeg kan godt forstå uroen, og jeg har fuld respekt for den. 284 00:31:44,960 --> 00:31:49,480 Vi arbejder naturligvis dagligt med de problemer, der er. 285 00:31:49,640 --> 00:31:55,880 Men jeg vil gerne sige til folk, at de skal prøve at leve, som de plejer. 286 00:31:56,040 --> 00:31:59,600 Terroristernes mål er jo at skabe frygt. 287 00:31:59,760 --> 00:32:04,840 - Skulle vi ikke tale om Muhammed? - Det vender vi tilbage til. 288 00:32:05,000 --> 00:32:10,560 Der har været et attentat mod en moské, formentlig på grund af det i Stockholm. 289 00:32:10,720 --> 00:32:15,520 Der har også været et attentatforsøg mod synagogen i Malmö. 290 00:32:15,680 --> 00:32:20,160 Ser du nogen sammenhæng mellem de to ting? 291 00:32:20,320 --> 00:32:25,560 Du vidste vel godt, at nogen har prøvet at kaste en brandbombe ind i synagogen? 292 00:32:25,720 --> 00:32:29,120 Jo ... selvfølgelig. 293 00:32:29,280 --> 00:32:34,400 Malmös jødiske befolkning har længe frygtet for sin sikkerhed - 294 00:32:34,560 --> 00:32:40,840 - særligt på grund af vores store befolkning fra Mellemøsten. 295 00:32:41,000 --> 00:32:48,480 Det må være svært at gå og være bange i sin hverdag. Hvordan arbejder I med det? 296 00:33:02,440 --> 00:33:05,760 - Hej. - Hej. 297 00:33:05,920 --> 00:33:07,920 Her. 298 00:33:19,880 --> 00:33:23,600 - Må jeg få et hiv? - Ét. 299 00:33:47,120 --> 00:33:51,480 - Du må ikke dø. - Jeg dør ikke. 300 00:33:52,760 --> 00:33:55,480 Lov mig det. 301 00:34:23,200 --> 00:34:27,160 Det var ikke en boremaskine i Segevång. Det var en bombe. 302 00:34:27,320 --> 00:34:32,680 Sagen mørklægges for at holde befolkningen i ro. 303 00:34:32,840 --> 00:34:38,080 "Og egernet sagde: 'I nattens mørke er der intet at være bange for.'" 304 00:34:38,240 --> 00:34:42,040 "'Der er vi stærke og alt, som det sig hør og bør.'" 305 00:34:42,200 --> 00:34:47,400 "Og så faldt egernet og musen i søvn. Godnat." 306 00:34:48,400 --> 00:34:51,520 Den var god, ikke? 307 00:34:51,680 --> 00:34:55,560 Far? Må jeg sove her? 308 00:34:55,720 --> 00:35:01,360 Nej, Alice. Vi aftalte, at vi læser her, og så sover vi i vores egen seng. Kom. 309 00:35:01,520 --> 00:35:06,000 I skolen siger de, at politiet bliver skudt, så de dør. 310 00:35:06,160 --> 00:35:10,960 - Nej, det passer ikke. - Men det sagde de. 311 00:35:11,120 --> 00:35:15,840 - Lille skat. Jeg bliver ikke skudt. - Lov mig det. 312 00:35:21,480 --> 00:35:25,720 Ved du hvad? Molly sover allerede. 313 00:35:25,880 --> 00:35:31,840 Skal du sove her alligevel? Så kravl ned under dynen. 314 00:35:33,080 --> 00:35:39,000 Så ligger jeg her, til du er faldet i søvn. Ikke? 315 00:35:42,640 --> 00:35:45,680 Sov godt, skat. 316 00:35:52,040 --> 00:35:57,880 Jeg er pokkers stolt af jer. 317 00:35:58,040 --> 00:36:03,120 Af hele vores korps. Stolt af vores mod. 318 00:36:03,280 --> 00:36:09,480 Altså det, vi gør hver eneste dag for at holde ro og orden her i byen ... 319 00:36:09,640 --> 00:36:14,600 Hvis nogen vil sige noget, så ... Ordet er frit. 320 00:36:16,240 --> 00:36:19,920 Leah? Okay. 321 00:36:22,560 --> 00:36:28,040 Så foreslår jeg, at vi lukker øjnene og holder et minuts stilhed sammen. 322 00:36:28,200 --> 00:36:31,800 Næste gang er det måske ikke falsk alarm. Tænk på det. 323 00:36:31,960 --> 00:36:34,560 Men tænk også på jer selv. 324 00:36:35,760 --> 00:36:42,400 På hvad I vil have ud af livet. For man får sgu kun det ene liv. 325 00:36:45,800 --> 00:36:51,920 Tænk på, hvad I savner i livet. Gør noget ved det. 326 00:37:01,880 --> 00:37:05,880 Dani, Faye. En hurtig snak, inden I kører. 327 00:37:06,040 --> 00:37:09,480 I var længe om at svare i forbindelse med Segevång. 328 00:37:09,640 --> 00:37:13,480 Vi var på en anden kanal. Vi hørte ikke alle kaldene. 329 00:37:13,640 --> 00:37:18,080 Jaså? Du sagde, at I var kommet til at skrue ned for radioen. 330 00:37:18,240 --> 00:37:24,840 Det kan godt være. Vi ved ikke, hvad der skete. Virkelig mærkeligt. 331 00:37:25,000 --> 00:37:30,360 - I skal altså have styr på radioen. - Selvfølgelig. 332 00:37:30,520 --> 00:37:33,640 - Noget andet? - Nej. 333 00:37:33,800 --> 00:37:37,320 - Godt så. - Fint. 334 00:37:41,720 --> 00:37:45,120 Jeg ved godt, du synes, jeg plager, men ... 335 00:37:49,520 --> 00:37:54,480 Jeg vil godt have, at vi fortæller om os. 336 00:37:54,640 --> 00:37:59,320 Hvorfor? Jeg elsker at bolle med dig i bilen. 337 00:37:59,480 --> 00:38:01,640 Helt ærlig. 338 00:38:01,800 --> 00:38:07,560 Vi får ikke lov at køre sammen. Jeg vil være sammen med dig hele tiden. 339 00:38:07,720 --> 00:38:12,760 Så længe vi har vagt sammen, er det ikke noget problem. 340 00:38:12,920 --> 00:38:15,160 Hvorfor har du så travlt? 341 00:38:15,320 --> 00:38:20,360 Fordi jeg elsker dig og vil stifte familie med dig. 342 00:38:20,520 --> 00:38:23,960 Det er vel lige meget, om folk ved noget. 343 00:38:24,120 --> 00:38:28,440 Det er et spørgsmål om at stå ved sin kærlighed. 344 00:38:28,600 --> 00:38:33,680 - Jeg er klar til det, men hvis du ... - 65-1320 fra 6-0, kom. 345 00:38:36,080 --> 00:38:39,040 6-0 fra 65-1320, kom. 346 00:38:39,200 --> 00:38:43,240 En kvinde har ringet og spurgt efter jer. En Katarina. 347 00:38:43,400 --> 00:38:46,440 Sagde hun, hvad det drejede sig om? 348 00:38:46,600 --> 00:38:52,000 Hun bad jer komme hjem til hende. Hun ville ikke have andre. 349 00:39:08,480 --> 00:39:13,280 - Var det det hele? - Nej, men det må være nok. 350 00:39:44,280 --> 00:39:47,120 Bare en ting til. 351 00:39:47,280 --> 00:39:52,440 Hvis han ringer ... Han har kontaktforbud, så han må ikke ringe. 352 00:39:52,600 --> 00:39:57,600 Det gælder også den anden vej, så du må heller ikke ringe til ham. 353 00:39:57,760 --> 00:40:02,320 Og du må under ingen omstændigheder mødes alene med ham. 354 00:40:02,480 --> 00:40:05,880 - Det er supervigtigt. - Jeg har forstået. 355 00:40:09,920 --> 00:40:14,880 Jeg havde ikke klaret det uden dig. Tak. 356 00:40:52,560 --> 00:40:56,640 - Okay. - Okay hvad? 357 00:40:58,600 --> 00:41:03,080 Okay, vi kan fortælle det. 358 00:41:04,200 --> 00:41:07,080 Fortælle hvad? 359 00:41:07,240 --> 00:41:09,760 Vi kan fortælle ... 360 00:41:11,520 --> 00:41:14,480 Vi kan fortælle om os. 361 00:41:15,480 --> 00:41:19,800 Du vil fortælle, at vi er kærester? 362 00:41:19,960 --> 00:41:24,880 - Hørte du ikke, hvad jeg sagde? - Jeg tror sgu ikke mine egne ører. 363 00:41:25,040 --> 00:41:29,440 - Mener du det? - Ja! Det gør jeg. 364 00:41:29,600 --> 00:41:31,840 Kom her. 365 00:41:46,240 --> 00:41:50,080 Hende der. Lige i brystet. 366 00:41:50,240 --> 00:41:54,360 Jeg sagde bare, at hun skulle tage det der af. 367 00:41:54,520 --> 00:41:58,480 Har du det der på, når du er alene? Kan du svensk? 368 00:41:58,640 --> 00:42:02,480 - Ja, jeg kan svensk. - Så forstår du godt det her. 369 00:42:02,640 --> 00:42:06,720 Tag tørklædet af. Du er i Sverige nu. 370 00:42:06,880 --> 00:42:13,080 Har I opholdstilladelse? Har I tjekket, om de har opholdstilladelse? 371 00:42:13,240 --> 00:42:17,360 Hids dig ned. Du gør barnet bange. 372 00:42:17,520 --> 00:42:23,000 Gør jeg barnet bange? Hvad med børnene, der ligger på lighuset i Stockholm? 373 00:42:23,160 --> 00:42:26,560 - På grund af hendes slags. - Du er bindegal. 374 00:42:26,720 --> 00:42:31,040 De ville sprænge Segevång i luften. Og så skal jeg hidse mig ned? 375 00:42:31,200 --> 00:42:34,600 Segevång havde intet med Stockholm at gøre. 376 00:42:34,760 --> 00:42:38,680 Ja, det siger du. Men jeg ved et og andet. 377 00:42:38,840 --> 00:42:43,640 Hvorfor beskytter I dem? Hvad? Tag tørklædet af! 378 00:42:43,800 --> 00:42:46,840 Fald så ned. Fald ned, sagde jeg! 379 00:42:47,000 --> 00:42:50,400 Nu fjerner vi dig herfra. 380 00:42:50,560 --> 00:42:55,360 Hvorfor hører du ikke efter? Du skal falde ned. 381 00:42:55,520 --> 00:42:59,440 - Er du rolig? Godt. - Gå så med dig. 382 00:43:03,040 --> 00:43:06,600 - Vorherre bevares! - Det må du nok sige. 383 00:43:06,760 --> 00:43:11,600 - Man bliver overrasket gang på gang. - Ja, det siger du. 384 00:43:17,320 --> 00:43:20,600 Jeg er skideforelsket i dig. 385 00:43:23,000 --> 00:43:26,280 Men det vidste du jo godt, ikke? 386 00:43:33,240 --> 00:43:37,520 Fra 6-0. Jureks kiosk, Sätragatan 47. Hjertestop. 387 00:43:37,680 --> 00:43:41,680 6-0 fra 65-1220, vi tager den. 388 00:43:54,960 --> 00:44:00,240 - En, to, tre, fire, fem, seks, syv ... - Hej, Jurek. 389 00:44:00,400 --> 00:44:02,840 Han faldt bare om. 390 00:44:03,000 --> 00:44:06,640 Anbring elektroderne på patientens bare bryst. 391 00:44:06,800 --> 00:44:09,360 Kom nu, kom nu. 392 00:44:09,520 --> 00:44:14,680 - Rør ikke patienten. Analyserer. - Det skal nok gå. 393 00:44:16,480 --> 00:44:21,000 Stød anbefales. Tryk på den blinkende stødknap. 394 00:44:24,280 --> 00:44:28,520 Stød afgivet. Giv hjertemassage og indblæsninger. 395 00:44:42,320 --> 00:44:46,840 - Hvad er der sket? - Han faldt om. 396 00:44:47,000 --> 00:44:51,360 - Vi venter på dig. - Nej, bare kør. 397 00:44:57,760 --> 00:45:00,760 Hej, morfar. Jeg er her nu. 398 00:45:00,920 --> 00:45:04,840 Det er Leah. Córus er her. 399 00:45:05,920 --> 00:45:09,800 Morfar? Kan du høre mig? 400 00:45:09,960 --> 00:45:16,040 Det skal nok gå. Det lover jeg. Det skal nok gå alt sammen. 401 00:45:16,200 --> 00:45:21,560 Kan du mærke min hånd? Kan du mærke min hånd, morfar? 402 00:45:21,720 --> 00:45:28,160 Hej. Du er Leah, kan jeg forstå. Yasmin Agarwal, læge. 403 00:45:28,320 --> 00:45:34,160 - Og Jurek er din morfar? - Ja. Hvordan har han det? 404 00:45:35,760 --> 00:45:39,160 Jeg har desværre dårligt nyt. 405 00:45:39,320 --> 00:45:43,680 Jurek har fået en stor blødning i hjernen. 406 00:45:43,840 --> 00:45:48,520 Min vurdering er, at han ikke har langt igen. 407 00:45:54,080 --> 00:45:59,680 Jeg kan godt forstå, at det kommer som et chok. 408 00:45:59,840 --> 00:46:04,680 - Har du nogen anden familie? - Nej. 409 00:46:04,840 --> 00:46:09,440 Er der nogen, du kan ringe til? 410 00:46:09,600 --> 00:46:12,120 Nej. 411 00:46:13,920 --> 00:46:16,920 En ven? 412 00:46:28,480 --> 00:46:33,560 - Undskyld, hvad sagde du? - Du bør ikke være alene lige nu. 413 00:46:33,720 --> 00:46:36,040 Det er fint. 414 00:46:36,200 --> 00:46:38,720 Tak. 415 00:47:09,440 --> 00:47:11,800 - Hej. - Hej. 416 00:47:18,280 --> 00:47:20,200 Hør ... 417 00:47:20,360 --> 00:47:22,440 Tak. 418 00:47:24,960 --> 00:47:29,440 Skal du ikke sige noget? 419 00:47:31,160 --> 00:47:34,920 Om det, jeg sagde tidligere? 420 00:47:40,040 --> 00:47:43,560 Sara, jeg føler mig ret blottet. 421 00:47:49,520 --> 00:47:52,280 Okay. 422 00:47:53,520 --> 00:47:58,440 - Jeg kan virkelig godt lide dig. - Ej, men for helvede ... 423 00:48:04,040 --> 00:48:11,680 Jeg er ked af det, hvis jeg har fået dig til at tro noget, der ikke passer. 424 00:48:11,840 --> 00:48:17,160 - Det har du. - Det ved jeg godt. 425 00:48:18,960 --> 00:48:21,920 Undskyld. 426 00:48:24,440 --> 00:48:30,520 Jeg har sendt tvetydige signaler, og det tager jeg ansvaret for. Undskyld. 427 00:48:30,680 --> 00:48:33,040 Okay. 428 00:48:34,840 --> 00:48:36,880 Magnus. 429 00:48:37,040 --> 00:48:43,440 Må jeg sige noget utvetydigt? Du ved jo, at jeg har en fyr. 430 00:48:43,600 --> 00:48:49,360 Vi er kærester, og vi har en masse sammen, som vi to aldrig vil kunne få. 431 00:48:49,520 --> 00:48:52,600 Som hvad? Jesus? 432 00:48:53,760 --> 00:48:57,440 Jeg vil ikke have, at du skal være ked af det. 433 00:48:57,600 --> 00:49:00,760 Nå, men så ved jeg det. Tak. 434 00:52:28,120 --> 00:52:33,000 Jeg magter ikke det her lortejob uden dig. 435 00:52:36,560 --> 00:52:38,960 Dani? 436 00:52:41,160 --> 00:52:44,960 Er vi nødt til at sige det? 437 00:52:47,120 --> 00:52:49,120 Nej. 438 00:52:50,800 --> 00:52:54,600 Nej, det er vi ikke. 439 00:53:00,360 --> 00:53:02,920 Dig og mig. 440 00:53:03,960 --> 00:53:06,400 Tak. 441 00:53:19,440 --> 00:53:22,200 Hallo? 442 00:53:22,360 --> 00:53:25,760 Ved du, hvor han er? 443 00:53:50,520 --> 00:53:53,760 - Dav. - Hej. 444 00:54:07,800 --> 00:54:10,760 Du har noget i lommen. 445 00:54:18,920 --> 00:54:21,960 Tag bare dine ting. 446 00:55:06,200 --> 00:55:12,360 Vi afslutter gudstjenesten med at sende en særlig tanke - 447 00:55:12,520 --> 00:55:17,600 - til dem, som har forladt os denne uge. 448 00:55:17,760 --> 00:55:21,320 Nina Larsson, 53 år. 449 00:55:21,480 --> 00:55:26,520 Og Jurek Gross, 74 år. 450 00:55:26,680 --> 00:55:32,680 Jeg vil også læse navnene højt på dem fra menigheden i Stockholm - 451 00:55:32,840 --> 00:55:39,080 - som i fredags blev terroristernes ofre. 452 00:55:40,080 --> 00:55:44,600 Fabian Lukas, 25 år. 453 00:55:46,480 --> 00:55:50,560 David Weisberg, 37 år. 454 00:55:55,440 --> 00:56:00,160 Morten Weisberg, otte år. 455 00:56:07,480 --> 00:56:14,480 Shoshanna Weisberg, fire år. 456 00:56:18,000 --> 00:56:22,200 Vi ærer deres minde - 457 00:56:22,360 --> 00:56:26,680 - ved at holde et minuts stilhed. 458 00:56:46,280 --> 00:56:49,920 - Tak, fordi du er her. - Selvfølgelig. 459 00:56:55,440 --> 00:56:58,520 Kom. Du kan stå her. 460 00:58:24,920 --> 00:58:28,040 Danske tekster: Christina Witting Estrup - Subline38151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.