Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
Så.
2
00:00:45,440 --> 00:00:48,160
Mange tak.
3
00:00:50,600 --> 00:00:56,040
- Ja, mange tak.
- Tak.
4
00:01:37,880 --> 00:01:40,600
DEN TYNDE BLÅ LINJE
5
00:01:41,880 --> 00:01:46,800
Vores tanker går især til forældreneog andre pårørende -
6
00:01:46,960 --> 00:01:50,680
- til de børn, der dødei køen til koncerten.
7
00:01:50,840 --> 00:01:54,400
Men også til den familie,som senere blev dræbt -
8
00:01:54,560 --> 00:01:58,720
- uden for det jødiske centeri Stockholm.
9
00:01:58,880 --> 00:02:05,640
Vores tanker går også de politifolk,som blev dræbt ved samme lejlighed.
10
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
Vi tænker på dem,der har mistet et barn -
11
00:02:09,120 --> 00:02:12,960
- en forælder,slægtning, kollega eller ven.
12
00:02:13,120 --> 00:02:18,000
De skal vide,at vi deler deres smerte.
13
00:02:18,160 --> 00:02:21,120
At sorgen over det, der er sket ...
14
00:02:33,040 --> 00:02:36,240
- Hej.
- 42.
15
00:02:38,480 --> 00:02:41,280
Hey. Værsgo.
16
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
- Er den til mig?
- Ja.
17
00:02:44,040 --> 00:02:48,520
- Det var sødt af dig. Tak.
- Hej, hej.
18
00:02:52,520 --> 00:02:56,040
Nej, hvor sødt.
19
00:02:56,200 --> 00:02:58,480
Ikke?
20
00:03:00,720 --> 00:03:05,720
De dræber dit folk,
og så siger du "sødt".
21
00:03:07,040 --> 00:03:10,560
Dit eget folk. Jøder!
22
00:03:10,720 --> 00:03:15,480
I sidste ende handler det altid om os.
Højre, venstre, islamister ...
23
00:03:15,640 --> 00:03:20,160
- Alle vil slå os ihjel!
- Ja, det er forfærdeligt!
24
00:03:20,320 --> 00:03:27,400
Det er afskyeligt. Men du kan ikke leve,
som om du kan dø hvert eneste sekund.
25
00:03:27,560 --> 00:03:32,480
Men jeg er jo ved at dø hvert eneste
skide sekund! Og det er du også.
26
00:03:32,640 --> 00:03:36,880
Og jeg magter ikke
at skulle til din begravelse.
27
00:03:37,040 --> 00:03:40,280
Jeg dør ikke.
28
00:03:45,240 --> 00:03:48,320
Er du aldrig bange?
29
00:03:48,480 --> 00:03:53,840
Enten lyver du, eller også er du dum.
Men du er ikke dum. Altså lyver du.
30
00:03:57,240 --> 00:04:00,520
Jeg synes, du skal gå nu.
31
00:04:19,000 --> 00:04:22,720
- Få timer senere, tror vi.
- I fredags?
32
00:04:22,880 --> 00:04:28,560
Ja, om natten. Vi havde været
til konference i Alingsås. Her var tomt.
33
00:04:28,720 --> 00:04:34,000
- Har I overvågningskameraer?
- Nej, men måske får vi lov til det nu.
34
00:04:34,160 --> 00:04:37,360
Det er mine børn.
Kom og sig hej.
35
00:04:37,520 --> 00:04:40,040
- Dav. Jens.
- Aidam.
36
00:04:40,200 --> 00:04:43,640
- Hej. Naia.
- Leah.
37
00:04:43,800 --> 00:04:49,600
De blev selvfølgelig urolige,
da de kom herhen og så det.
38
00:04:52,960 --> 00:04:59,080
Jeg er ked af det, der skete i Stockholm
med jeres kolleger og de andre.
39
00:05:16,000 --> 00:05:19,480
- Slip mig, for helvede!
- Hids dig ned.
40
00:05:20,480 --> 00:05:24,480
Slip mig, for fanden!
41
00:05:29,920 --> 00:05:34,600
For helvede!
Hvad fanden har du gjort, Katarina?
42
00:05:34,760 --> 00:05:36,880
Ti stille!
43
00:05:37,040 --> 00:05:40,000
- Gør noget!
- Ti stille.
44
00:05:41,440 --> 00:05:46,080
Skide, fucking løgner!
Hvad fanden skal det her til for?
45
00:05:46,240 --> 00:05:49,840
- Går det?
- Ja.
46
00:05:50,000 --> 00:05:54,720
Der kommer snart en ambulance.
Er der noget, du vil have med?
47
00:05:58,480 --> 00:06:00,560
Hvor er du sød.
48
00:06:00,720 --> 00:06:05,200
Hold da op. Det var en stor prut.
49
00:06:07,120 --> 00:06:11,520
Tag lige den her
og giv mig ...
50
00:06:11,680 --> 00:06:14,880
En serviet. Og en ren ble.
51
00:06:15,040 --> 00:06:18,600
En elefant kom marcherende ...
52
00:06:18,760 --> 00:06:23,160
Hej, lille ven. Hvad?
53
00:06:23,320 --> 00:06:30,000
Du er en sej lille en.
En lille kriger. Er du en kriger?
54
00:06:32,720 --> 00:06:37,000
- Han er faldet i søvn.
- Kom, lille skat.
55
00:06:40,880 --> 00:06:45,520
- Vi skal af sted.
- Bare to sekunder.
56
00:06:45,680 --> 00:06:48,320
- Hey?
- Ja.
57
00:06:48,480 --> 00:06:55,840
Han græder meget om natten. Og Nicke
har så travlt på arbejdet for tiden.
58
00:06:56,000 --> 00:06:59,120
Kan du huske, hvad vi sagde?
59
00:07:00,840 --> 00:07:04,560
Det er ikke din skyld, at han slår dig.
60
00:07:04,720 --> 00:07:08,800
Ikke på nogen måde, vel?
Ikke på nogen måde.
61
00:07:08,960 --> 00:07:12,040
Og vi sagde også noget andet, ikke?
62
00:07:13,800 --> 00:07:17,520
- Skal vi køre?
- Nej, du skal høre på mig.
63
00:07:17,680 --> 00:07:22,600
Vi sagde også noget andet.
Og hvad var det?
64
00:07:22,760 --> 00:07:26,520
At du skal forlade ham.
Ikke?
65
00:07:26,680 --> 00:07:31,000
Det holder ikke op.
Vil du ikke nok kigge på mig?
66
00:07:31,160 --> 00:07:34,520
- Du ...
- Faye. Stop nu.
67
00:07:34,680 --> 00:07:37,600
Du får et nummer af mig.
68
00:07:52,440 --> 00:07:55,760
Der er hjælp at få.
Ring.
69
00:07:55,920 --> 00:08:01,880
De sociale myndigheder. Krisecentre.
Og vi er her altid, ikke også?
70
00:08:28,400 --> 00:08:30,760
Han synes, I larmer.
71
00:08:30,920 --> 00:08:34,320
Det lyder sgu,
som om I mishandler griseunger.
72
00:08:34,480 --> 00:08:39,440
Det er kærlighed. Nærhed.
Vi elsker hinanden. Det larmer.
73
00:08:39,600 --> 00:08:45,320
Det, vi laver, er det stik modsatte
af mishandling. Det er nydelse.
74
00:08:45,480 --> 00:08:52,240
Så snart man tror, det er slut, begynder
den skide brølen igen! Det er tortur!
75
00:08:52,400 --> 00:08:56,960
Hvad er det, der sker med verden?
Hvad er det, I vil?
76
00:08:57,120 --> 00:09:02,680
Er vold og had mere acceptabelt
end kærlighed, ømhed og nærhed?
77
00:09:02,840 --> 00:09:06,600
Nej, selvfølgelig ikke.
Men dæmp jer lidt, ikke?
78
00:09:06,760 --> 00:09:12,120
Det er ikke så let, må I forstå.
Vi laver en kamasutra-øvelse.
79
00:09:12,280 --> 00:09:16,880
Jeg holder ham om nakken
og har benene rundt om ham.
80
00:09:17,040 --> 00:09:22,160
Og så løfter han mig. Det går virkelig
i dybden. Han er jo veludrustet.
81
00:09:22,320 --> 00:09:26,800
I kan vist lide hinanden.
I skulle prøve det. Min gave til jer.
82
00:09:26,960 --> 00:09:30,760
- Det må vi overveje.
- Overvej det næste gang.
83
00:09:30,920 --> 00:09:32,920
Tak. Hej.
84
00:09:41,280 --> 00:09:45,360
- Hvad?
- Ikke noget.
85
00:09:45,520 --> 00:09:48,880
Jo, sig det nu. Hvad?
86
00:09:53,240 --> 00:09:59,560
6-0 til 65-1220. Östra Rönneholmsvägen.Mulig bevæbnet mand på bus.
87
00:09:59,720 --> 00:10:04,320
6-0 fra 65-1220. Vi tager den.
88
00:10:04,480 --> 00:10:08,040
- Spred arme og ben.
- Hvad sker der?
89
00:10:08,200 --> 00:10:12,840
- Hvad hedder du?
- Memet.
90
00:10:13,000 --> 00:10:16,680
- Hvad er der i tasken?
- Tøj og mad til min lillebror.
91
00:10:16,840 --> 00:10:21,440
- Og hvor er din lillebror?
- På bussen.
92
00:10:25,600 --> 00:10:28,600
Tjek tasken.
93
00:10:28,760 --> 00:10:32,760
- Stå stille. Bliv der.
- Hvad har jeg gjort?
94
00:10:36,960 --> 00:10:39,400
- Hvad?
- Stille!
95
00:10:52,360 --> 00:10:56,040
Sara. Der er ikke noget her.
96
00:11:00,840 --> 00:11:05,920
Er du hans bror? Bare kom.
Stille og roligt.
97
00:11:06,080 --> 00:11:10,960
- Ville hun skyde ham?
- Nej, bare rolig.
98
00:11:11,120 --> 00:11:15,880
Han har ikke gjort noget.
Det er i orden.
99
00:11:16,040 --> 00:11:21,600
- Undskyld. Det var en misforståelse.
- Narrøve.
100
00:11:21,760 --> 00:11:25,320
- Tag bare bussen, drenge.
- Nej tak.
101
00:11:40,000 --> 00:11:44,400
SÄPO mørklægger terrorfaren.
#Stockholmsblodbad2
102
00:11:44,560 --> 00:11:49,000
Terroristerne har opnået det,
de ville. Alle er bange.
103
00:11:49,160 --> 00:11:53,560
Vi har ikke andet at frygte
end selve frygten.
104
00:11:53,720 --> 00:11:57,560
Terror skræk blod. Nu flytter jeg.
105
00:12:08,960 --> 00:12:11,800
Lad være med at se på det der.
106
00:12:11,960 --> 00:12:15,920
- Har du set det?
- Nej.
107
00:12:16,080 --> 00:12:22,080
- Det er den rene henrettelse.
- Lad nu være med at se mere på det der.
108
00:12:23,720 --> 00:12:26,320
Ja, ja.
109
00:12:45,360 --> 00:12:50,040
- Av, for helvede. Hvad var det?
- Politistaven.
110
00:12:57,160 --> 00:13:01,440
- Tag den lige.
- Hvad fanden? Ringer den?
111
00:13:03,200 --> 00:13:05,760
Shit, det er Jesse.
112
00:13:09,560 --> 00:13:13,360
Hallo? Hej.
113
00:13:15,400 --> 00:13:17,280
Hvad?
114
00:13:17,440 --> 00:13:20,200
... ikke noget på skærmen.
115
00:13:20,360 --> 00:13:27,200
Sorry. Vi må have ramt volumenknappen
ved en fejl. Vi giver kvajekage.
116
00:13:28,400 --> 00:13:33,120
Okay.
Vi kan køre derhen nu.
117
00:13:33,280 --> 00:13:36,880
Ja, det er modtaget. Hej.
118
00:13:37,880 --> 00:13:42,440
- Er der sket noget?
- Kæmpe udrykning i Segevång.
119
00:13:42,600 --> 00:13:47,480
- Skal vi køre derhen?
- Nej, de har allerede nok biler.
120
00:13:51,720 --> 00:13:56,760
Fra 6-0.Alle ledige ressourcer til Segevång.
121
00:13:56,920 --> 00:14:01,560
Evakuering i gang.Og vi skal bruge aktionsstyrken.
122
00:14:05,440 --> 00:14:10,040
Det er syvende etage.
Hvor vindue nummer to er åbent.
123
00:14:10,200 --> 00:14:16,440
Ifølge den, der anmeldte, er der en mand
med våben, så vi går ind med det samme.
124
00:14:26,640 --> 00:14:32,560
Du kan desværre ikke komme ind lige nu.
Du må vente.
125
00:14:32,720 --> 00:14:37,240
- Jeg skal hente min hund.
- Beklager, men ikke lige nu.
126
00:14:37,400 --> 00:14:41,800
Hvorfor er I så mange?
Er det noget med ham den nye?
127
00:14:41,960 --> 00:14:45,440
- Spær af derovre.
- Jeg skal hente min hund.
128
00:14:45,600 --> 00:14:48,360
Hun er i nabolejligheden!
129
00:14:54,080 --> 00:14:57,080
Politi! Luk op!
130
00:15:09,920 --> 00:15:13,240
Politi! Luk op!
131
00:15:24,440 --> 00:15:28,520
Vi trækker os tilbage
og venter på aktionsstyrken.
132
00:15:35,800 --> 00:15:43,720
Jeg må ikke hente min hund.
Politi overalt. Hvad sker der?
133
00:15:43,880 --> 00:15:47,800
Ved nogen hvem idioten er?
134
00:15:47,960 --> 00:15:52,160
Jeg har hørt, at der er to fyre
med våben på Centralstationen.
135
00:15:52,320 --> 00:15:57,360
I den pågældende lejlighed er der
en mand, som kom hertil i 2015.
136
00:15:57,520 --> 00:16:02,640
Det vides ikke, om han har bånd
til de mænd, der i fredags dræbte 15 -
137
00:16:02,800 --> 00:16:07,520
- heriblandt flere børn,
i en kø ved et tivoli i Stockholm -
138
00:16:07,680 --> 00:16:14,040
- og derpå dræbte seks, heriblandt to
betjente, uden for en jødisk forening.
139
00:16:14,200 --> 00:16:19,800
Der går rygter om en bevæbnet mand,
men det er ikke bekræftet.
140
00:16:19,960 --> 00:16:24,200
- Undskyld, ved vi mere om situationen?
- Beklager.
141
00:16:25,360 --> 00:16:32,240
- Nu når jeg ikke at hente børnene. Tak.
- Du må stadig ikke køre over for rødt.
142
00:16:32,400 --> 00:16:37,000
Det, du siger, er,
at jeg skal tage bilen i stedet.
143
00:16:37,160 --> 00:16:41,240
Nej, jeg siger bare,
du ikke må køre over for rødt.
144
00:16:41,400 --> 00:16:47,520
- Så er jeg nødt til at tage bilen!
- Lad være med at køre over for rødt.
145
00:16:47,680 --> 00:16:50,280
Hav en god dag.
146
00:16:50,440 --> 00:16:54,160
Jagt dog terroristerne i stedet for.
Skide idioter.
147
00:16:56,480 --> 00:17:00,680
- 6-0 til 65-1320, kom.
- 65-1320 her. Kom.
148
00:17:00,840 --> 00:17:07,280
I var ude til husspektakleri formiddags. Der er blevet ringet igen.
149
00:17:07,440 --> 00:17:14,160
Kl. 14.02 kom der en anmeldelse om
en mand med noget, der lignede et våben.
150
00:17:14,320 --> 00:17:18,080
Vi har ikke kunnet få kontakt
til personen.
151
00:17:18,240 --> 00:17:22,200
Er der nogen forbindelse
til terroren i Stockholm?
152
00:17:22,360 --> 00:17:27,480
Lige nu er der ingen oplysninger
om nogen terrorkobling.
153
00:17:27,640 --> 00:17:31,600
De, der spreder den slags rygter,
bedes holde op med det.
154
00:17:31,760 --> 00:17:34,520
Der er ingen forbindelse ...
155
00:17:37,000 --> 00:17:40,840
- Evakuer pladsen.
- Gå tilbage!
156
00:17:44,040 --> 00:17:48,800
- Vi må hellere komme væk ...
- Gå tilbage! Længere tilbage!
157
00:18:04,680 --> 00:18:07,200
Det er politiet.
158
00:18:14,080 --> 00:18:16,400
Katarina?
159
00:18:18,040 --> 00:18:21,360
Lukker hun ikke op?
160
00:18:25,040 --> 00:18:31,800
Alle ledige patruljer til Segevång.Evakuering i gang. Aktionsstyrke på vej.
161
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
Vi må af sted.
Faye, nu.
162
00:18:43,960 --> 00:18:49,040
Hold jer langs husmuren,
indtil I er ved samlingsstedet her.
163
00:18:49,200 --> 00:18:53,520
Alle skal evakueres dertil.
Først opgang A, derefter B.
164
00:18:53,680 --> 00:18:58,360
Der vil være nogle,
som gør indvendinger. Det skider vi på.
165
00:18:58,520 --> 00:19:03,840
Ejendommen skal rømmes,
og ingen må komme forbi afspærringen.
166
00:19:04,000 --> 00:19:08,160
- Ved vi, om det var sprængstoffer?
- Nej.
167
00:19:10,120 --> 00:19:12,440
Jens Lind.
168
00:19:12,600 --> 00:19:14,760
Hvad?
169
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
Javel. Det er modtaget.
170
00:19:19,720 --> 00:19:25,800
Der meldes om bevæbnede personer
på Centralstationen og Värnhemstorget.
171
00:19:25,960 --> 00:19:29,080
Men vi fokuserer på det her.
172
00:19:29,240 --> 00:19:33,320
Nogen spørgsmål?
Så evakuerer vi.
173
00:19:36,000 --> 00:19:38,720
Følg med mig. Ind mod muren.
174
00:19:38,880 --> 00:19:43,680
Passer det, at der bliver skudt
på Värnhemstorget? Mit barn er der.
175
00:19:43,840 --> 00:19:45,880
Ingen kommentar.
176
00:19:46,040 --> 00:19:52,160
- Stille og roligt, så du ikke snubler.
- Kom bare.
177
00:19:52,320 --> 00:19:56,240
Stille og roligt, så du ikke snubler.
Bare gå ud.
178
00:20:03,960 --> 00:20:06,920
Beboeren hedder Muhammed Hadad.
179
00:20:07,080 --> 00:20:11,840
SÄPO har intet på ham, men han
har været i Syrien flere gange.
180
00:20:15,720 --> 00:20:19,440
Aktionsstyrken rykker ind.
181
00:20:21,880 --> 00:20:26,440
- Sikrer opgangen.- Hallo?
182
00:20:26,600 --> 00:20:30,080
- Er du klar?- Yes.
183
00:20:31,480 --> 00:20:34,720
Ved Hadads dør om fem.
184
00:20:36,200 --> 00:20:41,640
- Forbereder indtrængning.- Kan du se noget?
185
00:20:44,440 --> 00:20:47,720
Trænger ind om tre, to, et ...
186
00:20:47,880 --> 00:20:52,640
Politi! Ned på gulvet!
187
00:20:52,800 --> 00:20:55,840
Aktionsstyrken er på plads.
188
00:21:00,920 --> 00:21:05,120
- 1300 fra aktionsstyrken, kom.
- Aktionsstyrken fra 1300, kom.
189
00:21:05,280 --> 00:21:09,320
- Det ligner en falsk alarm.
- Gentag.
190
00:21:09,480 --> 00:21:14,840
- I har vist fået forkerte oplysninger.
- Seriøst?
191
00:21:15,000 --> 00:21:18,160
Ja, det ser ud til at være falsk alarm.
192
00:21:45,480 --> 00:21:48,280
Vi betaler for det.
193
00:21:48,440 --> 00:21:53,600
- Hvad skete der?
- Han skulle hænge en gardinstang op.
194
00:21:53,760 --> 00:21:58,240
Han står med boret. En nabo ringer
til os, fordi det ligner en pistol.
195
00:21:58,400 --> 00:22:02,960
Han taber boremaskinen,
som rammer metaltaget med et brag.
196
00:22:03,120 --> 00:22:07,880
Ham og kæresten er døve,
så de hørte heller ikke, da vi bankede.
197
00:22:09,600 --> 00:22:12,200
Jeg ved sgu ikke ...
198
00:22:17,600 --> 00:22:21,960
Hvordan ...
Hvordan har du det?
199
00:22:32,040 --> 00:22:34,480
- Vi går nu.
- Okay.
200
00:22:37,160 --> 00:22:40,920
Har du ondt?
201
00:22:46,760 --> 00:22:49,760
- Må jeg gå ind til min hund nu?
- Ja.
202
00:22:49,920 --> 00:22:54,080
- Lige et spørgsmål. Er han terrorist?
- Nej.
203
00:22:54,240 --> 00:22:58,680
- Og det er helt sikkert?
- Gå bare ind til din hund.
204
00:23:03,960 --> 00:23:09,320
- Vi runder af på stationen.
- Vi skal lige afslutte en sag.
205
00:23:09,480 --> 00:23:12,920
Gør det, I skal,
og så ses vi senere.
206
00:23:18,760 --> 00:23:25,560
Jens. Leah. Nu fandt I jo ikke noget
hos Hadad, men der går rygter om -
207
00:23:25,720 --> 00:23:30,640
- at han har kontakt med folk, der har
været i IS-lejr. Nogen kommentar?
208
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
Ikke lige nu.
209
00:23:32,960 --> 00:23:37,160
Jeg forstår godt, hvis I ikke har lyst
til at tale med pressen -
210
00:23:37,320 --> 00:23:43,760
- men kan I ikke være med i programmet
og forklare, hvad der skete i dag?
211
00:23:43,920 --> 00:23:48,680
- Leah, det gik jo så godt sidst.
- Jo, det kan vi godt.
212
00:23:48,840 --> 00:23:54,720
Tak. Jeg sms'er detaljerne.
Din telefon ringer vist. Hej, hej.
213
00:24:01,200 --> 00:24:06,720
Politiet har fjernet afspærringen, og
terroristen bliver boende. Sverige ...
214
00:24:06,880 --> 00:24:11,240
- Du har ikke set dem i dagens løb?
- Ikke i dag.
215
00:24:11,400 --> 00:24:15,560
Og du har heller ikke hørt noget?
Råben eller skænderier?
216
00:24:15,720 --> 00:24:18,560
Nej.
217
00:24:18,720 --> 00:24:21,720
- Hej.
- Nå, de er hjemme.
218
00:24:21,880 --> 00:24:26,720
- Jeg troede, du var anholdt.
- Snakker du ikke med dine kolleger?
219
00:24:26,880 --> 00:24:31,440
- Hvor er Katarina?
- Hun tager sig af Leo derinde.
220
00:24:32,560 --> 00:24:36,920
Jeg vil godt tale med hende.
Kald på hende.
221
00:24:40,880 --> 00:24:43,400
Katarina?
222
00:24:45,720 --> 00:24:50,640
- Katarina!
- Du behøver ikke gå ind. Bare kald.
223
00:24:52,080 --> 00:24:55,640
- Hej.
- Hej, Katarina. Hvordan går det?
224
00:24:55,800 --> 00:24:59,960
- Det går fint.
- Vi ville bare se til dig.
225
00:25:00,120 --> 00:25:04,240
- Jeg har det helt fint.
- Er du sikker?
226
00:25:05,920 --> 00:25:10,160
- Vi kan snakke i bilen, hvis du vil?
- Det er ikke nødvendigt.
227
00:25:10,320 --> 00:25:13,400
- Sikker?
- Ja.
228
00:25:13,560 --> 00:25:16,480
- Og øjet?
- Det læger fint.
229
00:25:16,640 --> 00:25:22,960
- Lad hende svare selv.
- Det går fint. Det læger hurtigt.
230
00:25:23,120 --> 00:25:28,280
- Vi kan sagtens tage en snak.
- Det behøves ikke.
231
00:25:28,440 --> 00:25:31,240
Bare et øjeblik.
232
00:25:31,400 --> 00:25:35,240
- Alt er, som det skal være.
- Var der andet?
233
00:25:36,920 --> 00:25:39,520
Mange tak.
234
00:25:44,600 --> 00:25:47,560
Pis. Kom.
235
00:25:51,960 --> 00:25:54,880
Det er vanskeligt.
236
00:25:56,520 --> 00:26:01,320
Det er umuligt at snakke med hende,
når han står der.
237
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
- Katarina? Hej.
- Jeg kan ikke snakke med dig.
238
00:26:37,160 --> 00:26:40,400
Jo, du kan. Forlad ham.
239
00:26:40,560 --> 00:26:46,040
- Det kan jeg ikke.
- Jo. Forlad ham.
240
00:26:50,160 --> 00:26:53,600
Jeg er ligeglad med,
om han slår mig ihjel.
241
00:26:53,760 --> 00:26:58,320
Men han slår hele min familie ihjel,
hvis jeg forlader ham.
242
00:26:58,480 --> 00:27:03,800
- Det har han sagt. Jeg tror på ham.
- Jeg er med. Men hvad er alternativet?
243
00:27:03,960 --> 00:27:09,800
Skal din søn vokse op med en mor,
som ikke må snakke med hvem hun vil?
244
00:27:09,960 --> 00:27:12,120
Hvad?
245
00:27:14,880 --> 00:27:19,960
Eller vokse op helt uden mor?
Fordi mor er blevet slået ihjel?
246
00:27:22,040 --> 00:27:25,240
Forældreløs?
247
00:27:29,600 --> 00:27:32,600
Vi hjælper dig.
248
00:27:33,600 --> 00:27:37,240
- Jeg skal gå nu.
- Vent. Katarina, tag ...
249
00:27:44,480 --> 00:27:46,640
For helvede.
250
00:27:57,360 --> 00:28:00,080
Hvad spiller du?
251
00:28:00,240 --> 00:28:04,520
Hvabehar?
Det er bare et spil.
252
00:28:04,680 --> 00:28:07,120
Okay.
253
00:28:11,280 --> 00:28:16,600
Hør ... det var nice, det i går.
Hej, hej.
254
00:28:16,760 --> 00:28:19,000
Hej, hej.
255
00:28:42,920 --> 00:28:49,520
Morfar:
Det er okay, hvis du vil sige undskyld.
256
00:29:16,800 --> 00:29:20,800
Næ, se engang.
Fint besøg langt oppe ad dagen.
257
00:29:20,960 --> 00:29:24,320
- Hvorfor er der låst?
- Hvad mener du?
258
00:29:24,480 --> 00:29:28,600
- Døren. Hvorfor er den låst?
- Ingen anelse.
259
00:29:29,640 --> 00:29:34,680
Hele ideen med det her er
at øge vores nærhed og synlighed.
260
00:29:34,840 --> 00:29:39,120
Det går ligesom fløjten,
hvis man ikke kan komme ind.
261
00:29:39,280 --> 00:29:43,520
Det kan godt være,
men jeg ved ikke noget om døren.
262
00:29:47,200 --> 00:29:53,400
Hvad med kasserne? Ved du noget
om dem? Skal de bare stå her?
263
00:29:53,560 --> 00:29:58,280
Flot. Virkelig flot. Perfekt.
264
00:30:02,200 --> 00:30:06,440
Okay. Jeg ved godt,
at I unge jo ikke kan lide -
265
00:30:06,600 --> 00:30:11,520
- når os gamle træffer beslutninger
på baggrund af erfaring -
266
00:30:11,680 --> 00:30:16,160
- frem for ordrer og direktiver.
267
00:30:16,320 --> 00:30:20,840
Men det her kontor overlever
i maks. to måneder -
268
00:30:21,000 --> 00:30:26,640
- og så skal hele molevitten
pakkes ned igen. I de samme kasser.
269
00:30:26,800 --> 00:30:31,120
Sig til, hvis du finder kaffemaskinen.
270
00:30:31,280 --> 00:30:37,200
Godt, du kunne komme.
Når reportagen er slut, går vi på.
271
00:30:41,200 --> 00:30:43,640
Hvad skete der?
272
00:30:43,800 --> 00:30:50,000
Jeg stod på altanen og borede.
Jeg skulle hænge gardiner op.
273
00:30:51,160 --> 00:30:53,680
- Er det okay?
- Ja.
274
00:30:53,840 --> 00:30:57,520
Det bliver det, vi talte om
i telefonen, ikke?
275
00:30:57,680 --> 00:31:01,960
Jeg nævner nogle andre ting også,
men ikke noget, som ...
276
00:31:02,120 --> 00:31:05,320
- Men det har forbindelse til det her?
- Ja.
277
00:31:07,120 --> 00:31:11,200
Leah Gross, lokalbetjent
her i Malmö, velkommen.
278
00:31:11,360 --> 00:31:17,240
Det var gudskelov ikke et terrorangreb,
og Muhammed var ikke terrorist.
279
00:31:17,400 --> 00:31:23,120
Hvordan arbejder Malmö politi med at
beskytte folk mod radikale islamister?
280
00:31:23,280 --> 00:31:28,760
Vi har jo mest haft problemer
med højreekstremistiske terrorister ...
281
00:31:28,920 --> 00:31:34,720
Efter det, der skete i Stockholm, vil
jeg fokusere på radikal islamisme her.
282
00:31:34,880 --> 00:31:40,080
Hvordan håndterer I den, og hvordan
imødekommer I borgernes uro?
283
00:31:40,240 --> 00:31:44,800
Jeg kan godt forstå uroen,
og jeg har fuld respekt for den.
284
00:31:44,960 --> 00:31:49,480
Vi arbejder naturligvis dagligt
med de problemer, der er.
285
00:31:49,640 --> 00:31:55,880
Men jeg vil gerne sige til folk,
at de skal prøve at leve, som de plejer.
286
00:31:56,040 --> 00:31:59,600
Terroristernes mål er jo at skabe frygt.
287
00:31:59,760 --> 00:32:04,840
- Skulle vi ikke tale om Muhammed?
- Det vender vi tilbage til.
288
00:32:05,000 --> 00:32:10,560
Der har været et attentat mod en moské,
formentlig på grund af det i Stockholm.
289
00:32:10,720 --> 00:32:15,520
Der har også været et attentatforsøg
mod synagogen i Malmö.
290
00:32:15,680 --> 00:32:20,160
Ser du nogen sammenhæng
mellem de to ting?
291
00:32:20,320 --> 00:32:25,560
Du vidste vel godt, at nogen har prøvet
at kaste en brandbombe ind i synagogen?
292
00:32:25,720 --> 00:32:29,120
Jo ... selvfølgelig.
293
00:32:29,280 --> 00:32:34,400
Malmös jødiske befolkning
har længe frygtet for sin sikkerhed -
294
00:32:34,560 --> 00:32:40,840
- særligt på grund af vores store
befolkning fra Mellemøsten.
295
00:32:41,000 --> 00:32:48,480
Det må være svært at gå og være bange i
sin hverdag. Hvordan arbejder I med det?
296
00:33:02,440 --> 00:33:05,760
- Hej.
- Hej.
297
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
Her.
298
00:33:19,880 --> 00:33:23,600
- Må jeg få et hiv?
- Ét.
299
00:33:47,120 --> 00:33:51,480
- Du må ikke dø.
- Jeg dør ikke.
300
00:33:52,760 --> 00:33:55,480
Lov mig det.
301
00:34:23,200 --> 00:34:27,160
Det var ikke en boremaskine i Segevång.
Det var en bombe.
302
00:34:27,320 --> 00:34:32,680
Sagen mørklægges
for at holde befolkningen i ro.
303
00:34:32,840 --> 00:34:38,080
"Og egernet sagde: 'I nattens mørke
er der intet at være bange for.'"
304
00:34:38,240 --> 00:34:42,040
"'Der er vi stærke
og alt, som det sig hør og bør.'"
305
00:34:42,200 --> 00:34:47,400
"Og så faldt egernet og musen i søvn.
Godnat."
306
00:34:48,400 --> 00:34:51,520
Den var god, ikke?
307
00:34:51,680 --> 00:34:55,560
Far? Må jeg sove her?
308
00:34:55,720 --> 00:35:01,360
Nej, Alice. Vi aftalte, at vi læser her,
og så sover vi i vores egen seng. Kom.
309
00:35:01,520 --> 00:35:06,000
I skolen siger de,
at politiet bliver skudt, så de dør.
310
00:35:06,160 --> 00:35:10,960
- Nej, det passer ikke.
- Men det sagde de.
311
00:35:11,120 --> 00:35:15,840
- Lille skat. Jeg bliver ikke skudt.
- Lov mig det.
312
00:35:21,480 --> 00:35:25,720
Ved du hvad?
Molly sover allerede.
313
00:35:25,880 --> 00:35:31,840
Skal du sove her alligevel?
Så kravl ned under dynen.
314
00:35:33,080 --> 00:35:39,000
Så ligger jeg her,
til du er faldet i søvn. Ikke?
315
00:35:42,640 --> 00:35:45,680
Sov godt, skat.
316
00:35:52,040 --> 00:35:57,880
Jeg er pokkers stolt af jer.
317
00:35:58,040 --> 00:36:03,120
Af hele vores korps.
Stolt af vores mod.
318
00:36:03,280 --> 00:36:09,480
Altså det, vi gør hver eneste dag
for at holde ro og orden her i byen ...
319
00:36:09,640 --> 00:36:14,600
Hvis nogen vil sige noget, så ...
Ordet er frit.
320
00:36:16,240 --> 00:36:19,920
Leah? Okay.
321
00:36:22,560 --> 00:36:28,040
Så foreslår jeg, at vi lukker øjnene
og holder et minuts stilhed sammen.
322
00:36:28,200 --> 00:36:31,800
Næste gang er det måske ikke
falsk alarm. Tænk på det.
323
00:36:31,960 --> 00:36:34,560
Men tænk også på jer selv.
324
00:36:35,760 --> 00:36:42,400
På hvad I vil have ud af livet.
For man får sgu kun det ene liv.
325
00:36:45,800 --> 00:36:51,920
Tænk på, hvad I savner i livet.
Gør noget ved det.
326
00:37:01,880 --> 00:37:05,880
Dani, Faye.
En hurtig snak, inden I kører.
327
00:37:06,040 --> 00:37:09,480
I var længe om at svare
i forbindelse med Segevång.
328
00:37:09,640 --> 00:37:13,480
Vi var på en anden kanal.
Vi hørte ikke alle kaldene.
329
00:37:13,640 --> 00:37:18,080
Jaså? Du sagde, at I var kommet til
at skrue ned for radioen.
330
00:37:18,240 --> 00:37:24,840
Det kan godt være. Vi ved ikke,
hvad der skete. Virkelig mærkeligt.
331
00:37:25,000 --> 00:37:30,360
- I skal altså have styr på radioen.
- Selvfølgelig.
332
00:37:30,520 --> 00:37:33,640
- Noget andet?
- Nej.
333
00:37:33,800 --> 00:37:37,320
- Godt så.
- Fint.
334
00:37:41,720 --> 00:37:45,120
Jeg ved godt,
du synes, jeg plager, men ...
335
00:37:49,520 --> 00:37:54,480
Jeg vil godt have,
at vi fortæller om os.
336
00:37:54,640 --> 00:37:59,320
Hvorfor?
Jeg elsker at bolle med dig i bilen.
337
00:37:59,480 --> 00:38:01,640
Helt ærlig.
338
00:38:01,800 --> 00:38:07,560
Vi får ikke lov at køre sammen.
Jeg vil være sammen med dig hele tiden.
339
00:38:07,720 --> 00:38:12,760
Så længe vi har vagt sammen,
er det ikke noget problem.
340
00:38:12,920 --> 00:38:15,160
Hvorfor har du så travlt?
341
00:38:15,320 --> 00:38:20,360
Fordi jeg elsker dig
og vil stifte familie med dig.
342
00:38:20,520 --> 00:38:23,960
Det er vel lige meget,
om folk ved noget.
343
00:38:24,120 --> 00:38:28,440
Det er et spørgsmål om
at stå ved sin kærlighed.
344
00:38:28,600 --> 00:38:33,680
- Jeg er klar til det, men hvis du ...
- 65-1320 fra 6-0, kom.
345
00:38:36,080 --> 00:38:39,040
6-0 fra 65-1320, kom.
346
00:38:39,200 --> 00:38:43,240
En kvinde har ringetog spurgt efter jer. En Katarina.
347
00:38:43,400 --> 00:38:46,440
Sagde hun, hvad det drejede sig om?
348
00:38:46,600 --> 00:38:52,000
Hun bad jer komme hjem til hende.Hun ville ikke have andre.
349
00:39:08,480 --> 00:39:13,280
- Var det det hele?
- Nej, men det må være nok.
350
00:39:44,280 --> 00:39:47,120
Bare en ting til.
351
00:39:47,280 --> 00:39:52,440
Hvis han ringer ... Han har
kontaktforbud, så han må ikke ringe.
352
00:39:52,600 --> 00:39:57,600
Det gælder også den anden vej,
så du må heller ikke ringe til ham.
353
00:39:57,760 --> 00:40:02,320
Og du må under ingen omstændigheder
mødes alene med ham.
354
00:40:02,480 --> 00:40:05,880
- Det er supervigtigt.
- Jeg har forstået.
355
00:40:09,920 --> 00:40:14,880
Jeg havde ikke klaret det uden dig.
Tak.
356
00:40:52,560 --> 00:40:56,640
- Okay.
- Okay hvad?
357
00:40:58,600 --> 00:41:03,080
Okay, vi kan fortælle det.
358
00:41:04,200 --> 00:41:07,080
Fortælle hvad?
359
00:41:07,240 --> 00:41:09,760
Vi kan fortælle ...
360
00:41:11,520 --> 00:41:14,480
Vi kan fortælle om os.
361
00:41:15,480 --> 00:41:19,800
Du vil fortælle, at vi er kærester?
362
00:41:19,960 --> 00:41:24,880
- Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
- Jeg tror sgu ikke mine egne ører.
363
00:41:25,040 --> 00:41:29,440
- Mener du det?
- Ja! Det gør jeg.
364
00:41:29,600 --> 00:41:31,840
Kom her.
365
00:41:46,240 --> 00:41:50,080
Hende der. Lige i brystet.
366
00:41:50,240 --> 00:41:54,360
Jeg sagde bare,
at hun skulle tage det der af.
367
00:41:54,520 --> 00:41:58,480
Har du det der på, når du er alene?
Kan du svensk?
368
00:41:58,640 --> 00:42:02,480
- Ja, jeg kan svensk.
- Så forstår du godt det her.
369
00:42:02,640 --> 00:42:06,720
Tag tørklædet af. Du er i Sverige nu.
370
00:42:06,880 --> 00:42:13,080
Har I opholdstilladelse? Har I tjekket,
om de har opholdstilladelse?
371
00:42:13,240 --> 00:42:17,360
Hids dig ned.
Du gør barnet bange.
372
00:42:17,520 --> 00:42:23,000
Gør jeg barnet bange? Hvad med børnene,
der ligger på lighuset i Stockholm?
373
00:42:23,160 --> 00:42:26,560
- På grund af hendes slags.
- Du er bindegal.
374
00:42:26,720 --> 00:42:31,040
De ville sprænge Segevång i luften.
Og så skal jeg hidse mig ned?
375
00:42:31,200 --> 00:42:34,600
Segevång havde intet
med Stockholm at gøre.
376
00:42:34,760 --> 00:42:38,680
Ja, det siger du.
Men jeg ved et og andet.
377
00:42:38,840 --> 00:42:43,640
Hvorfor beskytter I dem? Hvad?
Tag tørklædet af!
378
00:42:43,800 --> 00:42:46,840
Fald så ned. Fald ned, sagde jeg!
379
00:42:47,000 --> 00:42:50,400
Nu fjerner vi dig herfra.
380
00:42:50,560 --> 00:42:55,360
Hvorfor hører du ikke efter?
Du skal falde ned.
381
00:42:55,520 --> 00:42:59,440
- Er du rolig? Godt.
- Gå så med dig.
382
00:43:03,040 --> 00:43:06,600
- Vorherre bevares!
- Det må du nok sige.
383
00:43:06,760 --> 00:43:11,600
- Man bliver overrasket gang på gang.
- Ja, det siger du.
384
00:43:17,320 --> 00:43:20,600
Jeg er skideforelsket i dig.
385
00:43:23,000 --> 00:43:26,280
Men det vidste du jo godt, ikke?
386
00:43:33,240 --> 00:43:37,520
Fra 6-0. Jureks kiosk, Sätragatan 47.Hjertestop.
387
00:43:37,680 --> 00:43:41,680
6-0 fra 65-1220, vi tager den.
388
00:43:54,960 --> 00:44:00,240
- En, to, tre, fire, fem, seks, syv ...
- Hej, Jurek.
389
00:44:00,400 --> 00:44:02,840
Han faldt bare om.
390
00:44:03,000 --> 00:44:06,640
Anbring elektrodernepå patientens bare bryst.
391
00:44:06,800 --> 00:44:09,360
Kom nu, kom nu.
392
00:44:09,520 --> 00:44:14,680
- Rør ikke patienten. Analyserer.
- Det skal nok gå.
393
00:44:16,480 --> 00:44:21,000
Stød anbefales.Tryk på den blinkende stødknap.
394
00:44:24,280 --> 00:44:28,520
Stød afgivet.Giv hjertemassage og indblæsninger.
395
00:44:42,320 --> 00:44:46,840
- Hvad er der sket?
- Han faldt om.
396
00:44:47,000 --> 00:44:51,360
- Vi venter på dig.
- Nej, bare kør.
397
00:44:57,760 --> 00:45:00,760
Hej, morfar.
Jeg er her nu.
398
00:45:00,920 --> 00:45:04,840
Det er Leah.
Córus er her.
399
00:45:05,920 --> 00:45:09,800
Morfar? Kan du høre mig?
400
00:45:09,960 --> 00:45:16,040
Det skal nok gå. Det lover jeg.
Det skal nok gå alt sammen.
401
00:45:16,200 --> 00:45:21,560
Kan du mærke min hånd?
Kan du mærke min hånd, morfar?
402
00:45:21,720 --> 00:45:28,160
Hej. Du er Leah, kan jeg forstå.
Yasmin Agarwal, læge.
403
00:45:28,320 --> 00:45:34,160
- Og Jurek er din morfar?
- Ja. Hvordan har han det?
404
00:45:35,760 --> 00:45:39,160
Jeg har desværre dårligt nyt.
405
00:45:39,320 --> 00:45:43,680
Jurek har fået
en stor blødning i hjernen.
406
00:45:43,840 --> 00:45:48,520
Min vurdering er,
at han ikke har langt igen.
407
00:45:54,080 --> 00:45:59,680
Jeg kan godt forstå,
at det kommer som et chok.
408
00:45:59,840 --> 00:46:04,680
- Har du nogen anden familie?
- Nej.
409
00:46:04,840 --> 00:46:09,440
Er der nogen, du kan ringe til?
410
00:46:09,600 --> 00:46:12,120
Nej.
411
00:46:13,920 --> 00:46:16,920
En ven?
412
00:46:28,480 --> 00:46:33,560
- Undskyld, hvad sagde du?
- Du bør ikke være alene lige nu.
413
00:46:33,720 --> 00:46:36,040
Det er fint.
414
00:46:36,200 --> 00:46:38,720
Tak.
415
00:47:09,440 --> 00:47:11,800
- Hej.
- Hej.
416
00:47:18,280 --> 00:47:20,200
Hør ...
417
00:47:20,360 --> 00:47:22,440
Tak.
418
00:47:24,960 --> 00:47:29,440
Skal du ikke sige noget?
419
00:47:31,160 --> 00:47:34,920
Om det, jeg sagde tidligere?
420
00:47:40,040 --> 00:47:43,560
Sara, jeg føler mig ret blottet.
421
00:47:49,520 --> 00:47:52,280
Okay.
422
00:47:53,520 --> 00:47:58,440
- Jeg kan virkelig godt lide dig.
- Ej, men for helvede ...
423
00:48:04,040 --> 00:48:11,680
Jeg er ked af det, hvis jeg har fået dig
til at tro noget, der ikke passer.
424
00:48:11,840 --> 00:48:17,160
- Det har du.
- Det ved jeg godt.
425
00:48:18,960 --> 00:48:21,920
Undskyld.
426
00:48:24,440 --> 00:48:30,520
Jeg har sendt tvetydige signaler,
og det tager jeg ansvaret for. Undskyld.
427
00:48:30,680 --> 00:48:33,040
Okay.
428
00:48:34,840 --> 00:48:36,880
Magnus.
429
00:48:37,040 --> 00:48:43,440
Må jeg sige noget utvetydigt?
Du ved jo, at jeg har en fyr.
430
00:48:43,600 --> 00:48:49,360
Vi er kærester, og vi har en masse
sammen, som vi to aldrig vil kunne få.
431
00:48:49,520 --> 00:48:52,600
Som hvad? Jesus?
432
00:48:53,760 --> 00:48:57,440
Jeg vil ikke have,
at du skal være ked af det.
433
00:48:57,600 --> 00:49:00,760
Nå, men så ved jeg det. Tak.
434
00:52:28,120 --> 00:52:33,000
Jeg magter ikke det her lortejob
uden dig.
435
00:52:36,560 --> 00:52:38,960
Dani?
436
00:52:41,160 --> 00:52:44,960
Er vi nødt til at sige det?
437
00:52:47,120 --> 00:52:49,120
Nej.
438
00:52:50,800 --> 00:52:54,600
Nej, det er vi ikke.
439
00:53:00,360 --> 00:53:02,920
Dig og mig.
440
00:53:03,960 --> 00:53:06,400
Tak.
441
00:53:19,440 --> 00:53:22,200
Hallo?
442
00:53:22,360 --> 00:53:25,760
Ved du, hvor han er?
443
00:53:50,520 --> 00:53:53,760
- Dav.
- Hej.
444
00:54:07,800 --> 00:54:10,760
Du har noget i lommen.
445
00:54:18,920 --> 00:54:21,960
Tag bare dine ting.
446
00:55:06,200 --> 00:55:12,360
Vi afslutter gudstjenesten
med at sende en særlig tanke -
447
00:55:12,520 --> 00:55:17,600
- til dem, som har forladt os
denne uge.
448
00:55:17,760 --> 00:55:21,320
Nina Larsson, 53 år.
449
00:55:21,480 --> 00:55:26,520
Og Jurek Gross, 74 år.
450
00:55:26,680 --> 00:55:32,680
Jeg vil også læse navnene højt
på dem fra menigheden i Stockholm -
451
00:55:32,840 --> 00:55:39,080
- som i fredags
blev terroristernes ofre.
452
00:55:40,080 --> 00:55:44,600
Fabian Lukas, 25 år.
453
00:55:46,480 --> 00:55:50,560
David Weisberg, 37 år.
454
00:55:55,440 --> 00:56:00,160
Morten Weisberg, otte år.
455
00:56:07,480 --> 00:56:14,480
Shoshanna Weisberg, fire år.
456
00:56:18,000 --> 00:56:22,200
Vi ærer deres minde -
457
00:56:22,360 --> 00:56:26,680
- ved at holde et minuts stilhed.
458
00:56:46,280 --> 00:56:49,920
- Tak, fordi du er her.
- Selvfølgelig.
459
00:56:55,440 --> 00:56:58,520
Kom. Du kan stå her.
460
00:58:24,920 --> 00:58:28,040
Danske tekster:
Christina Witting Estrup - Subline38151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.