Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,225 --> 00:01:11,432
Are you sure?
2
00:01:11,550 --> 00:01:13,583
And what if I do silly things?
3
00:01:13,767 --> 00:01:15,624
What kind of silly things?
4
00:01:17,142 --> 00:01:20,557
Then it's not the teachers that do it
it's the mums.
5
00:01:20,775 --> 00:01:22,604
Not too far. Milla.
6
00:01:26,725 --> 00:01:30,766
Mummy, I saw the lion,
the lion.
7
00:05:15,225 --> 00:05:18,488
- Judith? Is she here?
- She's in the village.
8
00:05:35,233 --> 00:05:36,462
No, keep it.
9
00:05:36,842 --> 00:05:38,657
So you're the new guy?
10
00:05:40,025 --> 00:05:41,025
Sami.
11
00:05:42,192 --> 00:05:43,192
Gabriel.
12
00:05:43,942 --> 00:05:45,528
About time too,
13
00:05:45,817 --> 00:05:48,046
before she works herself to death.
14
00:05:49,933 --> 00:05:52,822
Just like her father,
he was exactly the same.
15
00:05:53,800 --> 00:05:56,700
Out here there's nothing else to do.
16
00:07:15,192 --> 00:07:17,172
I'm going to get you.
17
00:07:17,983 --> 00:07:19,774
You cheeky monkey.
18
00:08:35,292 --> 00:08:38,309
- Keep going. Mummy.
- No, the concert's over.
19
00:08:43,125 --> 00:08:45,616
Hoppla... Roll over.
20
00:08:49,483 --> 00:08:53,692
- Sleep well and dream sweet...
- ...of cheese and pigs' feet.
21
00:08:55,692 --> 00:08:59,154
Mummy, when I'm grown up
I'll marry Gabriel.
22
00:09:00,425 --> 00:09:02,105
That didn't take long.
23
00:09:05,942 --> 00:09:08,842
Can I visit him in the
forest hut tomorrow?
24
00:10:13,750 --> 00:10:14,864
Want one too?
25
00:10:15,917 --> 00:10:16,999
No thanks.
26
00:10:17,967 --> 00:10:19,338
Oh... of course.
27
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
Respect.
28
00:10:32,192 --> 00:10:35,227
It's not exactly hard
out here in the sticks.
29
00:10:35,483 --> 00:10:36,483
Still,
30
00:10:38,050 --> 00:10:39,730
it's pretty impressive.
31
00:11:18,208 --> 00:11:19,650
End of the ride.
32
00:11:21,508 --> 00:11:23,150
How far is it from here?
33
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
No idea.
34
00:11:24,742 --> 00:11:26,124
10, 15 kilometres.
35
00:11:59,992 --> 00:12:03,474
- That's rubbish.
- I'm telling you, Mummy.
36
00:12:03,592 --> 00:12:06,674
- It was just a dream.
- But I saw him.
37
00:12:07,883 --> 00:12:09,940
Come on, finish your meat.
38
00:12:10,225 --> 00:12:11,225
Who?
39
00:12:11,742 --> 00:12:15,644
The heron.
He was right next to my bed last night.
40
00:12:25,508 --> 00:12:28,058
They don't come inside
people's houses.
41
00:12:28,158 --> 00:12:30,951
- They do!
- Where's your meat?
42
00:14:35,342 --> 00:14:36,424
Gabu.
43
00:15:16,592 --> 00:15:19,059
I didn't want to come, honestly.
44
00:15:19,908 --> 00:15:21,594
They'll beat me to death.
45
00:15:23,542 --> 00:15:25,542
They've given me 5 days.
46
00:15:28,717 --> 00:15:29,717
Please.
47
00:15:30,458 --> 00:15:32,687
I'm in my probation period, David.
48
00:15:33,775 --> 00:15:36,033
How much do you think I earn here?
49
00:15:36,133 --> 00:15:37,676
I'll pay you back.
50
00:15:40,350 --> 00:15:41,591
Listen to me:
51
00:15:42,008 --> 00:15:44,079
I'm going to quit everything.
52
00:15:44,792 --> 00:15:45,974
I promise.
53
00:15:47,542 --> 00:15:51,217
As soon as I have the cash,
you'll be rid of me... right away.
54
00:15:53,467 --> 00:15:55,091
I'm your brother!
55
00:15:56,858 --> 00:15:59,807
- Gabi.
- You piss me off, man.
56
00:16:02,025 --> 00:16:04,568
You've always taken the easy way out.
57
00:16:05,383 --> 00:16:06,383
Always.
58
00:16:27,133 --> 00:16:28,741
Fuck you, man!
59
00:17:30,550 --> 00:17:31,591
Hey.
60
00:18:40,108 --> 00:18:41,108
Judith.
61
00:18:41,317 --> 00:18:44,375
- I hope it hasn't reached
the tipping point. - What?
62
00:18:45,042 --> 00:18:48,774
A bit of fungus is normal,
but this is an epidemic.
63
00:18:49,542 --> 00:18:52,662
We have to treat them,
or they'll all catch it.
64
00:18:53,542 --> 00:18:54,624
See?
65
00:18:56,042 --> 00:18:58,832
These ones have to go. You do it.
66
00:19:28,050 --> 00:19:29,050
David.
67
00:19:48,008 --> 00:19:49,008
David.
68
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
David.
69
00:19:57,175 --> 00:19:59,818
Airways... bleeding... circulation...
70
00:20:00,008 --> 00:20:01,174
Cut the crap.
71
00:20:03,092 --> 00:20:05,800
- You used to think it was funny.
- Here.
72
00:20:06,967 --> 00:20:08,799
I'm taking you to Moutier,
73
00:20:08,899 --> 00:20:12,116
and from there you can
get a taxi and go home.
74
00:20:14,892 --> 00:20:17,283
On the way to Biel, near the tunnel,
75
00:20:17,383 --> 00:20:19,169
there's a petrol station.
76
00:20:21,042 --> 00:20:23,213
Hardly any buildings, remote.
77
00:20:23,717 --> 00:20:24,882
You're crazy.
78
00:20:26,050 --> 00:20:27,091
Why not?
79
00:20:28,500 --> 00:20:31,666
David, go to the police.
80
00:20:32,583 --> 00:20:34,582
Go to the police.
81
00:20:35,300 --> 00:20:36,980
I went to jail for you.
82
00:20:37,508 --> 00:20:39,007
I almost died!
83
00:20:46,275 --> 00:20:48,204
There's this ship in Spain.
84
00:20:48,483 --> 00:20:49,691
I can apply,
85
00:20:50,258 --> 00:20:51,801
this is my chance.
86
00:20:54,025 --> 00:20:56,830
You always said
I just have to want it.
87
00:20:59,592 --> 00:21:02,206
And now you're leaving me
in the lurch?
88
00:21:40,875 --> 00:21:43,317
I don't agree with this.
Did you hear me?
89
00:21:43,417 --> 00:21:44,417
No.
90
00:21:44,675 --> 00:21:45,916
I'm serious.
91
00:21:49,833 --> 00:21:52,058
Two guys gave her bubble gum.
92
00:21:52,158 --> 00:21:54,229
I have no idea who they were.
93
00:21:55,633 --> 00:21:57,066
Milla, stop it.
94
00:21:58,233 --> 00:21:59,604
Give me the gum.
95
00:22:03,083 --> 00:22:04,774
Milla.
96
00:22:06,833 --> 00:22:09,000
Did they ask you anything?
97
00:22:11,942 --> 00:22:15,383
If you don't know someone,
you don't take anything from them.
98
00:22:15,483 --> 00:22:17,626
You don't know what they want.
99
00:22:17,817 --> 00:22:19,360
What do they want?
100
00:22:19,525 --> 00:22:21,066
Let's do it like this:
101
00:22:21,350 --> 00:22:24,899
Next time, you just say no
and you run away. Promise?
102
00:22:25,817 --> 00:22:27,274
Cross your heart.
103
00:22:28,400 --> 00:22:30,114
He has a tattoo as well.
104
00:22:30,617 --> 00:22:34,200
Yes. We'll get ourselves
some of that gum.
105
00:22:35,650 --> 00:22:37,024
I want one too.
106
00:22:37,942 --> 00:22:39,622
When will we get it?
107
00:23:23,908 --> 00:23:25,741
He's much too heavy.
108
00:23:26,500 --> 00:23:28,024
His wet fur.
109
00:23:32,492 --> 00:23:34,172
He's pulling me down.
110
00:23:42,292 --> 00:23:44,374
I can't save him.
111
00:23:49,742 --> 00:23:52,407
I'm calling and calling.
112
00:23:54,975 --> 00:23:56,641
And no one comes.
113
00:24:08,208 --> 00:24:10,357
So the teacher gives her
114
00:24:10,475 --> 00:24:12,691
a smack on the bum.
115
00:24:12,858 --> 00:24:15,299
She runs home, goes to the mirror
116
00:24:15,417 --> 00:24:17,216
pulls down her pants
117
00:24:17,500 --> 00:24:20,205
and has a look.
You know what she says?
118
00:24:20,873 --> 00:24:24,024
- Hmmm?
- I knew it: Split!
119
00:24:25,642 --> 00:24:28,141
All done? Come on, get dressed.
120
00:24:31,308 --> 00:24:32,308
Daddy.
121
00:24:32,933 --> 00:24:34,308
Milli...
122
00:24:34,408 --> 00:24:36,433
Michu, we're running a bit late.
123
00:24:36,533 --> 00:24:39,558
And I have to stop off,
I promised Milla something.
124
00:24:39,658 --> 00:24:42,942
We've already eaten,
Ella has choir practice.
125
00:24:43,042 --> 00:24:45,124
Daddy, I know a joke.
126
00:24:45,692 --> 00:24:47,478
What do you know? A yolk?
127
00:24:47,592 --> 00:24:50,999
No, Daddy, a joke.
128
00:24:51,758 --> 00:24:54,132
What's that, something you eat?
129
00:24:54,450 --> 00:24:57,817
Hey Milla, Mummy hasn't
eaten yet, has she?
130
00:24:57,917 --> 00:25:01,758
- You don't need to go to any trouble...
- I know, you'll eat leftovers.
131
00:25:01,858 --> 00:25:04,817
I want to tell you the joke.
132
00:25:04,917 --> 00:25:06,667
Go ahead, I'm listening.
133
00:25:06,767 --> 00:25:11,157
So the teacher gives her
a smack on the bum.
134
00:25:18,425 --> 00:25:21,681
No, they don't smack you at school.
135
00:25:29,008 --> 00:25:30,250
Are you sure?
136
00:25:30,350 --> 00:25:32,367
And what if I do silly things?
137
00:25:32,467 --> 00:25:34,324
What kind of silly things?
138
00:25:35,542 --> 00:25:37,633
Then it's not the teachers that do it,
139
00:25:37,733 --> 00:25:39,207
it's the mums.
140
00:25:40,025 --> 00:25:41,554
Not too far. Milla.
141
00:25:45,625 --> 00:25:48,508
Mummy, I saw the lion,
142
00:25:48,608 --> 00:25:49,708
the lion.
143
00:25:56,325 --> 00:25:57,791
Milla!
144
00:26:21,400 --> 00:26:22,974
Do something!
145
00:27:42,342 --> 00:27:43,342
Hello.
146
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Judith...
147
00:27:58,875 --> 00:27:59,999
Gabriel.
148
00:28:00,458 --> 00:28:03,680
I'm at the hospital in Delemont.
Milla's being operated.
149
00:28:05,283 --> 00:28:06,333
Please come.
150
00:28:11,383 --> 00:28:13,299
I'm sure it'll be ok.
151
00:28:15,417 --> 00:28:17,517
Children have guardian angels.
152
00:28:18,192 --> 00:28:21,474
Remember when I
got caught in that river vortex?
153
00:28:21,658 --> 00:28:23,925
How old was I? Maybe six.
154
00:28:27,425 --> 00:28:28,966
Mum freaked out.
155
00:28:37,833 --> 00:28:40,133
What the hell have you gotten into.
156
00:28:51,067 --> 00:28:54,132
Go on then, she needs you.
157
00:29:15,550 --> 00:29:17,424
Monsieur, can I help you?
158
00:29:19,492 --> 00:29:20,492
No.
159
00:29:42,633 --> 00:29:44,424
No, you can't just...
160
00:32:22,733 --> 00:32:23,733
Judith.
161
00:32:48,825 --> 00:32:51,256
I'll be in the kitchen, if...
162
00:34:20,692 --> 00:34:22,549
You're staying now...?
163
00:35:46,417 --> 00:35:47,417
Judith,
164
00:35:48,125 --> 00:35:50,124
you need to eat.
165
00:36:02,683 --> 00:36:05,057
Judith sometimes sent me photos
166
00:36:05,275 --> 00:36:07,107
or videos...
167
00:36:08,525 --> 00:36:11,441
I hadn't seen her in ages.
168
00:36:36,108 --> 00:36:38,316
She was telling me a joke,
169
00:36:38,775 --> 00:36:41,024
on the way over to our place.
170
00:36:48,942 --> 00:36:51,191
She meant so much to all of us.
171
00:37:10,858 --> 00:37:12,538
Let's get out of here.
172
00:37:37,400 --> 00:37:39,080
When's the handover?
173
00:37:41,525 --> 00:37:43,607
When's the handover?
174
00:37:43,825 --> 00:37:45,111
Which handover?
175
00:37:45,483 --> 00:37:46,483
Dammit.
176
00:37:46,858 --> 00:37:48,024
Tomorrow.
177
00:37:49,992 --> 00:37:52,449
What time? Where?
178
00:37:53,117 --> 00:37:54,574
Tomorrow evening.
179
00:37:55,033 --> 00:37:56,033
Gabriel?
180
00:38:00,450 --> 00:38:01,736
I'll drive you.
181
00:38:06,950 --> 00:38:08,074
I'm coming.
182
00:38:35,042 --> 00:38:36,660
What are you up to?
183
00:38:42,742 --> 00:38:44,366
The police called.
184
00:38:46,525 --> 00:38:47,896
I need to go by.
185
00:38:49,525 --> 00:38:51,205
Will you come along?
186
00:38:55,817 --> 00:38:57,188
I'd be grateful.
187
00:39:21,025 --> 00:39:22,025
And?
188
00:39:28,817 --> 00:39:30,746
Who does a thing like that?
189
00:39:33,408 --> 00:39:35,107
A lousy asshole.
190
00:39:52,267 --> 00:39:53,491
You're warm.
191
00:39:58,958 --> 00:40:00,638
I'll drive you home.
192
00:41:27,858 --> 00:41:30,201
Hey, I still need a signature.
193
00:41:32,292 --> 00:41:33,421
Here please.
194
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
Thanks.
195
00:41:48,175 --> 00:41:49,374
Bye.
196
00:41:55,542 --> 00:41:56,542
Hello.
197
00:41:57,208 --> 00:42:00,895
The store lady is bringing
drinks and everything else.
198
00:42:01,075 --> 00:42:03,967
And Michu says Ella will bake
199
00:42:04,067 --> 00:42:06,253
those puff pastry things.
200
00:42:11,083 --> 00:42:12,499
Look...
201
00:43:29,617 --> 00:43:31,941
- Are you coming?
- No.
202
00:47:45,408 --> 00:47:49,216
Hey, Ella knows someone
who's in a care team.
203
00:47:49,900 --> 00:47:51,899
Do you want to talk to him?
204
00:48:00,317 --> 00:48:01,997
Don't you think that...
205
00:48:02,192 --> 00:48:05,227
Come with me,
you need to get away from here.
206
00:48:05,858 --> 00:48:06,858
Away?
207
00:48:07,650 --> 00:48:10,079
Yes... no idea... just a few days.
208
00:48:12,192 --> 00:48:14,107
Take your mind off things.
209
00:48:17,675 --> 00:48:18,716
Why not?
210
00:48:22,383 --> 00:48:24,132
I'm not finished here.
211
00:48:49,000 --> 00:48:50,124
Gabriel?
212
00:48:56,592 --> 00:48:57,674
Hello?
213
00:49:41,692 --> 00:49:43,478
Would you do me a favour?
214
00:49:46,500 --> 00:49:49,604
I'm worried that she's
suddenly going to snap.
215
00:49:54,758 --> 00:49:56,632
Would you look after her?
216
00:49:57,950 --> 00:49:59,533
I don't think I'm suited.
217
00:49:59,633 --> 00:50:02,877
Keep an eye on her. so she doesn't
do anything rash...
218
00:50:02,977 --> 00:50:04,269
you know...
219
00:50:45,483 --> 00:50:48,254
Dammit, David, where's my motorbike?
220
00:50:48,925 --> 00:50:50,605
Man, you can't just...
221
00:50:51,392 --> 00:50:52,392
David.
222
00:51:03,942 --> 00:51:04,942
Yes...
223
00:51:10,508 --> 00:51:11,622
Yes, I see...
224
00:51:12,383 --> 00:51:13,383
OK...
225
00:51:15,150 --> 00:51:17,174
Thank you. Bye.
226
00:51:19,842 --> 00:51:20,842
Wait.
227
00:51:21,467 --> 00:51:22,753
I'm coming too.
228
00:51:27,617 --> 00:51:28,717
Nothing,
229
00:51:28,883 --> 00:51:30,597
the police know nothing.
230
00:51:41,225 --> 00:51:42,225
Shall I?
231
00:51:42,800 --> 00:51:44,091
Yes please.
232
00:52:14,150 --> 00:52:15,536
I'll be back in a second.
233
00:52:19,575 --> 00:52:21,461
This is the one you like,
234
00:52:21,758 --> 00:52:24,132
made by our own...
235
00:52:25,000 --> 00:52:26,024
bees.
236
00:52:26,342 --> 00:52:27,382
Thank you.
237
00:52:29,400 --> 00:52:30,500
Judith.
238
00:52:39,300 --> 00:52:41,882
That was a lovely memorial
239
00:52:42,300 --> 00:52:44,229
for the little one.
240
00:52:47,342 --> 00:52:49,474
If you need anything,
241
00:52:50,042 --> 00:52:52,757
either of you, Gabriel...
242
00:52:53,575 --> 00:52:56,032
You know that we're here for you.
243
00:52:57,875 --> 00:52:58,964
Thank you.
244
00:53:14,525 --> 00:53:16,525
Where are you going now?
245
00:53:42,817 --> 00:53:44,425
There's no point to this.
246
00:53:44,525 --> 00:53:46,154
Of course there is.
247
00:53:56,842 --> 00:53:58,813
Thank you for coming with me.
248
00:54:02,375 --> 00:54:03,416
Hello?
249
00:54:05,833 --> 00:54:06,833
Hello.
250
00:54:08,108 --> 00:54:09,325
The robbery.
251
00:54:09,425 --> 00:54:11,842
I was there... with my child.
252
00:54:12,400 --> 00:54:14,114
I have to talk with you.
253
00:54:15,317 --> 00:54:17,107
Please open up.
254
00:54:21,525 --> 00:54:23,154
It wasn't my fault.
255
00:54:23,400 --> 00:54:25,080
I didn't say it was.
256
00:54:25,650 --> 00:54:28,221
We were taught not to play the hero.
257
00:54:28,425 --> 00:54:32,367
Just hand everything over.
I did it as fast as I could. I'm sorry.
258
00:54:32,467 --> 00:54:34,192
This is getting us nowhere.
259
00:54:34,292 --> 00:54:36,491
It's my third robbery.
260
00:54:37,508 --> 00:54:39,199
Why is it always me?
261
00:54:39,717 --> 00:54:42,542
- I had an injection held to my neck once.
- When?
262
00:54:42,642 --> 00:54:44,775
Did they ever find the guys?
263
00:54:45,775 --> 00:54:48,342
Can you tell me anything
about the man...
264
00:54:48,442 --> 00:54:50,799
...his voice.
Did he say anything?
265
00:54:51,275 --> 00:54:53,275
He must have said something.
266
00:54:55,317 --> 00:54:56,997
They're coming soon.
267
00:54:57,175 --> 00:54:58,275
Who?
268
00:54:59,108 --> 00:55:00,858
He's off his rocker.
269
00:55:00,958 --> 00:55:02,607
You don't know anything.
270
00:55:04,275 --> 00:55:05,275
Hello.
271
00:55:12,775 --> 00:55:14,989
Did you remember anything else?
272
00:55:15,358 --> 00:55:16,899
Who's that?
273
00:55:29,567 --> 00:55:30,891
Your contacts?
274
00:55:31,400 --> 00:55:33,025
What... my contacts?
275
00:55:33,125 --> 00:55:35,111
They must know something.
276
00:55:36,067 --> 00:55:37,747
I severed all my ties.
277
00:55:39,525 --> 00:55:41,525
I told you why I'm out here,
278
00:55:42,192 --> 00:55:43,649
away from it all.
279
00:56:10,317 --> 00:56:13,175
Spare some change for
the homeless shelter?
280
00:56:13,275 --> 00:56:15,899
- OK, have a nice day.
- Hey, wait a minute.
281
00:56:16,483 --> 00:56:18,600
There was a robbery at a petrol station.
282
00:56:18,700 --> 00:56:20,024
Are you a cop?
283
00:56:20,667 --> 00:56:22,816
My daughter was killed there.
284
00:56:24,233 --> 00:56:26,176
Do you know anything about it?
285
00:56:26,867 --> 00:56:28,475
Can you ask around?
286
00:56:28,575 --> 00:56:30,491
I have to know who did it.
287
00:56:30,908 --> 00:56:32,741
Yes, I can try.
288
00:56:33,150 --> 00:56:34,664
I'll give you my number.
289
00:56:43,608 --> 00:56:44,608
I'm Tami.
290
00:56:45,550 --> 00:56:46,550
Judith.
291
00:56:49,250 --> 00:56:50,250
Hey, Tami.
292
00:56:52,742 --> 00:56:53,742
Thank you.
293
00:57:06,008 --> 00:57:09,683
- I wouldn't give my number
to anyone here. - Why not?
294
00:57:10,317 --> 00:57:12,097
I'll find him this way.
295
00:57:12,208 --> 00:57:13,888
And what will you do,
296
00:57:14,275 --> 00:57:15,974
when you've found him?
297
00:57:26,292 --> 00:57:28,378
You want to put him in there...?
298
00:57:30,175 --> 00:57:31,382
Get in.
299
00:57:50,800 --> 00:57:52,341
Say something.
300
00:57:57,108 --> 00:57:58,208
Gabriel.
301
00:58:36,675 --> 00:58:37,940
You're crazy.
302
00:58:49,025 --> 00:58:52,799
It was an accident.
What happened was an accident...
303
00:58:55,467 --> 00:58:56,753
...an accident.
304
00:59:46,800 --> 00:59:49,229
You took him along to the junkies?
305
00:59:51,300 --> 00:59:53,908
Do you know what that's like for him?
306
00:59:54,008 --> 00:59:56,217
He quit everything with Methadone
307
00:59:56,317 --> 00:59:58,842
and anyway, he came along voluntarily.
308
00:59:58,942 --> 01:00:01,742
He did it for you,
that's not voluntarily.
309
01:00:02,967 --> 01:00:05,038
It's easy to judge from afar.
310
01:00:05,217 --> 01:00:06,299
I'm sorry.
311
01:00:06,417 --> 01:00:08,431
I just want to help you.
312
01:00:09,192 --> 01:00:12,178
But let's talk about you,
how are you doing?
313
01:00:12,458 --> 01:00:15,449
What is it you want to hear?
I can't remember.
314
01:00:15,558 --> 01:00:16,706
Is that it?
315
01:00:23,292 --> 01:00:24,591
Remember what?
316
01:00:25,458 --> 01:00:26,916
The robbery?
317
01:00:27,825 --> 01:00:29,191
I could always
318
01:00:29,858 --> 01:00:31,816
see or hear Milla,
319
01:00:34,583 --> 01:00:37,195
even when she wasn't actually with me.
320
01:00:37,475 --> 01:00:41,247
A little noise behind me,
her on her tricycle...
321
01:00:45,125 --> 01:00:48,149
I could feel her and smell her...
322
01:00:51,067 --> 01:00:53,232
She smelled so good...
323
01:03:05,300 --> 01:03:07,557
Aren't you taking your motorbike?
324
01:03:09,692 --> 01:03:11,875
I thought you'd go
to the fête afterwards.
325
01:03:11,975 --> 01:03:14,357
No, it's fine, I'll come with you.
326
01:03:18,275 --> 01:03:19,646
About yesterday.
327
01:03:20,525 --> 01:03:21,525
I'm sorry.
328
01:03:23,400 --> 01:03:27,600
I didn't think about how seeing that
scene might still be hard for you.
329
01:03:43,608 --> 01:03:44,608
Judith.
330
01:03:46,297 --> 01:03:48,858
Look, we've got a new litter.
331
01:03:49,942 --> 01:03:52,607
Milla can choose one,
aren't they cute?
332
01:03:58,442 --> 01:04:00,316
Yes, thanks.
333
01:04:19,983 --> 01:04:22,412
I'm sorry, I'll be right with you.
334
01:04:58,858 --> 01:05:00,566
Thanks.
335
01:05:04,983 --> 01:05:07,483
Sophie and I used to have a ritual.
336
01:05:10,075 --> 01:05:14,250
Before we drove off in the car, my father
always had to wait for one minute.
337
01:05:14,350 --> 01:05:15,700
It annoyed him.
338
01:05:18,250 --> 01:05:20,366
But it was obvious to us,
339
01:05:20,483 --> 01:05:23,383
that the accident that
might have happened,
340
01:05:23,733 --> 01:05:25,590
wouldn't happen to us now.
341
01:05:28,108 --> 01:05:29,774
I even rushed her,
342
01:05:30,842 --> 01:05:32,622
told her to hurry up.
343
01:05:33,275 --> 01:05:35,561
Milla tended to forget the time.
344
01:05:35,858 --> 01:05:37,816
We often argued about it.
345
01:05:42,133 --> 01:05:44,125
But surely a child is allowed to...
346
01:05:44,225 --> 01:05:46,739
forget the time... live in the moment.
347
01:05:50,025 --> 01:05:52,649
If we'd arrived a minute later...
348
01:05:53,667 --> 01:05:56,338
- just one minute.
- You're not to blame.
349
01:06:40,650 --> 01:06:42,482
I'll pay.
350
01:06:45,150 --> 01:06:47,816
Thank you.
351
01:06:48,733 --> 01:06:50,566
Enjoy.
352
01:08:59,733 --> 01:09:01,413
Hey, you got a problem?
353
01:09:02,108 --> 01:09:03,308
Fuck off, man...
354
01:09:03,408 --> 01:09:04,691
go home...
355
01:09:13,650 --> 01:09:15,330
What's wrong with you?
356
01:10:45,150 --> 01:10:46,357
Hey.
357
01:10:52,225 --> 01:10:53,373
Are you ok?
358
01:10:56,200 --> 01:10:57,657
Oh, shit.
359
01:11:10,525 --> 01:11:11,774
Was that...
360
01:11:14,042 --> 01:11:15,524
actually...
361
01:11:15,733 --> 01:11:18,049
your wife and child?
362
01:11:23,267 --> 01:11:24,399
I'm sorry.
363
01:11:35,258 --> 01:11:37,850
Have you ever
done anything so horrible,
364
01:11:37,950 --> 01:11:40,093
that you couldn't tell anyone?
365
01:12:45,542 --> 01:12:48,732
Gabriel, where are you? Pick up.
366
01:12:49,150 --> 01:12:50,830
It's already after 9.
367
01:12:54,233 --> 01:12:55,913
You've got a job to do.
368
01:12:57,208 --> 01:12:58,291
Gabriel.
369
01:14:22,358 --> 01:14:23,358
Judith?
370
01:14:28,150 --> 01:14:30,324
It was Gabriel's motorbike
371
01:14:31,092 --> 01:14:32,649
at the petrol station.
372
01:14:33,667 --> 01:14:37,467
Milla recognized it, she tried
to tell me, but I didn't get it.
373
01:14:41,167 --> 01:14:44,676
Have you gone totally mad?
That's just a child's drawing.
374
01:14:47,825 --> 01:14:50,668
There are other motorbikes like that.
375
01:14:50,983 --> 01:14:53,149
But not with that horn.
376
01:15:03,917 --> 01:15:05,960
Didn't Gabriel have a visitor?
377
01:15:06,567 --> 01:15:08,567
Maybe he took the motorbike.
378
01:15:09,683 --> 01:15:11,441
- Who?
- No idea.
379
01:15:20,358 --> 01:15:22,925
Unfortunately,
he wasn't wearing a helmet.
380
01:15:23,025 --> 01:15:25,350
He sustained severe
traumatic brain injuries,
381
01:15:25,450 --> 01:15:28,523
with bleeding in the
right cerebral hemisphere.
382
01:15:29,333 --> 01:15:30,774
Will he survive?
383
01:15:31,442 --> 01:15:33,333
It's too early for a prognosis.
384
01:15:33,433 --> 01:15:34,913
We have to wait now.
385
01:15:35,400 --> 01:15:37,399
He needs a guardian angel.
386
01:15:40,417 --> 01:15:41,824
I'm sorry.
387
01:16:07,442 --> 01:16:10,824
- Where are you?
- Judith, I listened to your message.
388
01:16:11,208 --> 01:16:13,367
- I couldn't...
- Where are you?
389
01:16:15,742 --> 01:16:19,125
In Delemont, at the hospital.
My brother had a motorbike accident.
390
01:16:19,225 --> 01:16:22,894
Ah. You have a brother.
Did you lend him your motorbike?
391
01:16:23,233 --> 01:16:24,524
Did I what?
392
01:16:25,392 --> 01:16:28,592
I sensed something wasn't right.
It all adds up.
393
01:16:28,692 --> 01:16:32,116
The motorbike, the lion, and you...
behaving so oddly.
394
01:16:32,400 --> 01:16:35,258
- Judith, listen, I...
- You helped him, didn't you?
395
01:16:35,358 --> 01:16:36,358
What for?
396
01:16:38,442 --> 01:16:39,442
It's him.
397
01:16:41,650 --> 01:16:43,649
He did it, didn't he?
398
01:16:46,317 --> 01:16:47,774
What's he called?
399
01:16:57,067 --> 01:16:59,024
He's covering for him.
400
01:17:02,192 --> 01:17:03,872
Would you betray me?
401
01:17:06,108 --> 01:17:07,651
Get out of my way.
402
01:17:09,483 --> 01:17:11,441
He's going to die anyway.
403
01:17:12,308 --> 01:17:14,266
He'll get his just deserts.
404
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Dammit, listen to me!
405
01:17:21,483 --> 01:17:23,316
Oh, have it your way!
406
01:18:55,383 --> 01:18:56,383
Hey.
407
01:18:57,567 --> 01:18:59,996
They told me to walk around a lot.
408
01:19:00,650 --> 01:19:02,550
Up the stairs, down the stairs.
409
01:19:02,650 --> 01:19:04,482
That'll speed things up.
410
01:19:05,550 --> 01:19:08,382
But she needs a bit more time.
411
01:19:13,050 --> 01:19:14,730
I was thinking of you.
412
01:19:19,467 --> 01:19:20,691
How...
413
01:19:23,631 --> 01:19:25,311
How are you doing?
414
01:19:28,508 --> 01:19:29,591
Um... hey.
415
01:23:25,358 --> 01:23:27,174
I want to know everything.
26561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.