Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,083 --> 00:00:20,208
Come in.
2
00:00:25,250 --> 00:00:26,666
What's wrong?
Come in.
3
00:00:33,250 --> 00:00:34,291
Sit.
4
00:00:37,583 --> 00:00:40,625
Did you mean what you said
the other day?
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,458
Sit here.
6
00:00:46,458 --> 00:00:48,791
Needing some space
doesn't mean breaking up.
7
00:00:49,208 --> 00:00:51,541
We need space in every relationship,
isn't it?
8
00:00:52,458 --> 00:00:54,958
Two different individuals
with different opinions.
9
00:00:56,125 --> 00:01:00,166
Just because they love each other,
doesn't mean their opinions will match.
10
00:01:03,583 --> 00:01:06,333
You want to be a film maker, Nilarko.
11
00:01:07,083 --> 00:01:09,458
You never wanted to do regular job.
12
00:01:11,958 --> 00:01:15,041
Have I ever stopped you
from doing what you like?
13
00:01:16,250 --> 00:01:18,291
That is why we're still together.
14
00:01:19,083 --> 00:01:21,708
But the way you reacted
to this incident...
15
00:01:24,500 --> 00:01:28,041
What if it was me instead of Parna?
16
00:01:30,916 --> 00:01:33,916
Would you still be so liberal about it?
17
00:01:36,708 --> 00:01:38,000
I would feel hurt.
18
00:01:39,458 --> 00:01:42,791
But I would speak to you
before anyone else.
19
00:01:43,333 --> 00:01:44,833
I would stand by you.
20
00:01:50,125 --> 00:01:54,916
Love isn't just a bond.
It also gives you freedom to fly.
21
00:02:10,666 --> 00:02:12,166
Did you decide on anything?
22
00:02:13,416 --> 00:02:16,166
-We'll file a police complaint.
-Hmm.
23
00:02:16,500 --> 00:02:19,958
It's better if she shifts out
or I'll have to look for a new place.
24
00:02:20,375 --> 00:02:22,000
Is it that bad at home?
25
00:02:22,375 --> 00:02:24,416
I don't know but...
26
00:02:24,541 --> 00:02:26,291
-Good afternoon.
-Hmm.
27
00:02:27,500 --> 00:02:29,791
I'm conscious all the time.
28
00:02:30,958 --> 00:02:34,125
Dad can't go the club.
He's not even well...
29
00:02:35,375 --> 00:02:38,458
I don't know what to do.
I'm very confused.
30
00:02:39,875 --> 00:02:43,625
How could you be so careless
about your blood pressure, Satya?
31
00:02:44,833 --> 00:02:47,916
Rest for a few days.
32
00:02:47,958 --> 00:02:51,625
Yes, you don't need
to go out in this heat.
33
00:02:51,708 --> 00:02:54,166
Besides, we're at the club daily.
34
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
We'll keep you posted.
35
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
Please have some.
36
00:03:05,833 --> 00:03:07,125
-Yeah.
-Right, right.
37
00:03:10,791 --> 00:03:12,708
-Why didn't Shyamal come?
-Huh?
38
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
He's uh...
39
00:03:14,416 --> 00:03:17,625
-Oh, his daughter has an exam today.
-Yes!
40
00:03:29,833 --> 00:03:31,000
Let's go.
41
00:03:31,250 --> 00:03:34,875
We'll take your leave, Satya.
42
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
Wait.
43
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
-Asim.
-Yes?
44
00:03:39,208 --> 00:03:40,916
Tell Shyamal...
45
00:03:41,500 --> 00:03:46,750
I don't want the club
to get involved in any scandal.
46
00:03:48,333 --> 00:03:51,291
Until the stain
on my family's honour fades...
47
00:03:52,083 --> 00:03:54,291
I won't go to the club.
48
00:03:54,708 --> 00:03:58,000
But ask him to come.
49
00:03:58,666 --> 00:04:00,166
Sure, sure.
50
00:04:01,000 --> 00:04:04,958
-Rest up, now.
-Yes, lie down.
51
00:04:05,916 --> 00:04:07,875
-You may leave.
-See you.
52
00:04:08,083 --> 00:04:09,416
-Let's go.
-Yes.
53
00:04:43,833 --> 00:04:45,583
RESURRECTION
54
00:04:49,083 --> 00:04:50,625
Trust me...
55
00:04:51,250 --> 00:04:52,916
I gave it a lot of thought.
56
00:04:54,666 --> 00:04:57,041
The only explanation coming to mind is...
57
00:04:57,083 --> 00:04:59,666
I'd given my phone for repair.
58
00:05:01,625 --> 00:05:03,625
Maybe from there...
59
00:05:06,750 --> 00:05:09,000
Though there isn't any proof, but...
60
00:05:09,458 --> 00:05:13,000
If you want, I can file a police complaint
against the repair shop.
61
00:05:15,500 --> 00:05:16,750
But...
62
00:05:17,875 --> 00:05:22,958
I don't know if my involvement
will be convenient for you...
63
00:05:25,041 --> 00:05:27,583
It's all up to you now.
64
00:05:30,166 --> 00:05:32,625
You didn't think it was important
to delete the videos...
65
00:05:32,666 --> 00:05:35,625
before giving the phone for repair?
66
00:05:37,458 --> 00:05:38,708
It's not like that...
67
00:05:39,583 --> 00:05:43,916
I completely forgot
about the videos in my phone.
68
00:05:43,958 --> 00:05:44,875
Believe me.
69
00:05:44,916 --> 00:05:46,958
It's been three years, Anupam.
70
00:05:47,833 --> 00:05:52,708
Not only did we break up,
but we also cut off all contact.
71
00:05:53,458 --> 00:05:54,916
And I'm married now.
72
00:05:55,750 --> 00:05:58,583
Why do you still have the videos?
73
00:06:00,625 --> 00:06:03,208
And please don't tell me...
74
00:06:03,416 --> 00:06:05,750
that you haven't changed your phone
in the last three years.
75
00:06:05,791 --> 00:06:06,958
Parna...
76
00:06:08,833 --> 00:06:12,291
The break up was very hard on me.
77
00:06:12,375 --> 00:06:15,666
You know I couldn't deal with it.
78
00:06:15,958 --> 00:06:19,250
I retrieved the old data in my new phone.
79
00:06:19,375 --> 00:06:21,541
And for two years after that...
80
00:06:21,833 --> 00:06:25,833
For two years, I even stalked you.
81
00:06:27,333 --> 00:06:31,833
But trust me, I stopped
after I saw your wedding photos...
82
00:06:32,083 --> 00:06:34,083
let alone watching the videos.
83
00:06:38,250 --> 00:06:39,333
Parna...
84
00:06:40,083 --> 00:06:43,583
Please don't think so lowly of me.
85
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
Please.
86
00:06:48,833 --> 00:06:50,166
Are you married?
87
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
No.
88
00:06:57,125 --> 00:06:57,791
Hmm.
89
00:06:57,833 --> 00:07:01,708
Do you think you'll be able
to save your marriage?
90
00:07:04,875 --> 00:07:06,083
I don't know.
91
00:07:07,250 --> 00:07:08,375
Listen, Parna...
92
00:07:08,416 --> 00:07:11,458
In case you need my help...
93
00:07:11,958 --> 00:07:13,208
Anything at all...
94
00:07:14,791 --> 00:07:16,250
Please let me know.
95
00:07:17,000 --> 00:07:20,208
I won't even think of my reputation.
96
00:07:20,750 --> 00:07:22,583
Are you in a relationship?
97
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
Uh, yes.
98
00:07:28,958 --> 00:07:30,625
It hasn't been long.
99
00:07:33,250 --> 00:07:35,291
I don't know if I'll end up marrying her...
100
00:07:37,208 --> 00:07:40,458
but we're together for now.
101
00:07:42,833 --> 00:07:44,041
Does she know?
102
00:07:48,000 --> 00:07:49,458
I told her.
103
00:07:53,291 --> 00:07:55,583
No one's disgusted with you, huh?
104
00:07:56,750 --> 00:07:57,958
Oh God!
105
00:07:58,833 --> 00:08:01,541
Did we do something so repulsive?
106
00:08:02,541 --> 00:08:06,041
Isn't it normal to get physical
in a relationship?
107
00:08:06,416 --> 00:08:09,000
Nothing is "normal" for women.
108
00:08:10,791 --> 00:08:13,250
Everybody is disgusted with me.
109
00:08:15,500 --> 00:08:21,583
Dad, Mom, my husband, father-in-law...
110
00:08:22,416 --> 00:08:25,083
neighbours, colleagues...
111
00:08:26,541 --> 00:08:29,208
I don't even know if I'll retain my job.
112
00:08:31,166 --> 00:08:32,166
Parna...
113
00:08:33,041 --> 00:08:35,750
if you don't put up a fight,
you'll have nothing left.
114
00:08:41,500 --> 00:08:43,000
Seriously though...
115
00:08:43,250 --> 00:08:45,208
she used to regularly come to school...
116
00:08:45,250 --> 00:08:47,291
She doesn't look the type, no?
117
00:08:47,291 --> 00:08:50,291
No, she appears to be very shy.
118
00:08:50,375 --> 00:08:54,000
Exactly.
And she has no respect for her profession.
119
00:08:54,041 --> 00:08:57,000
She isn't an actor,
she's a school teacher.
120
00:08:57,416 --> 00:08:59,291
She disgraced all teachers.
121
00:08:59,333 --> 00:09:01,625
Even we have to be embarrassed
because of her.
122
00:09:02,041 --> 00:09:04,541
Because they flashed the name
of our school on the news.
123
00:09:04,541 --> 00:09:07,458
-Exactly, that's the problem.
-Let's go to the canteen.
124
00:09:07,500 --> 00:09:08,916
Hmm, let's go.
125
00:09:15,791 --> 00:09:17,750
No one's disgusted with you, huh?
126
00:09:18,041 --> 00:09:21,583
Isn't it normal to get physical
in a relationship?
127
00:09:21,958 --> 00:09:24,541
Nothing is "normal" for women.
128
00:09:37,166 --> 00:09:38,666
Did I disturb you?
129
00:09:38,916 --> 00:09:41,375
-Were you reading?
-No.
130
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
I'm sorry.
131
00:10:04,291 --> 00:10:05,750
No, it's okay.
132
00:10:09,916 --> 00:10:12,833
-What's your favourite movie?
-Huh?
133
00:10:16,250 --> 00:10:17,583
"Forrest Gump."
134
00:10:19,416 --> 00:10:21,416
Do you like everything you teach
in the syllabus?
135
00:10:23,500 --> 00:10:24,541
Yes.
136
00:10:25,291 --> 00:10:26,791
Do you have a favourite poem?
137
00:10:27,000 --> 00:10:28,166
Or poet?
138
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
Tennyson.
139
00:10:36,000 --> 00:10:37,041
"The Brook."
140
00:10:39,375 --> 00:10:42,291
"For men may come and men may go..."
141
00:10:43,125 --> 00:10:45,125
"But I go on forever."
142
00:10:48,750 --> 00:10:50,541
What I've realised is...
143
00:10:52,583 --> 00:10:54,916
I didn't really enjoy my life.
144
00:10:56,083 --> 00:10:57,583
Not just my life...
145
00:10:58,708 --> 00:11:00,458
I didn't even enjoy my profession.
146
00:11:01,291 --> 00:11:02,416
What do you mean?
147
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
I mean...
148
00:11:06,708 --> 00:11:09,166
Maybe I didn't even want to be a doctor.
149
00:11:09,541 --> 00:11:11,916
But you're a successful doctor, Abhi.
150
00:11:12,958 --> 00:11:15,041
But I'm a failed person.
151
00:11:16,041 --> 00:11:17,125
Failed...
152
00:11:18,208 --> 00:11:22,666
I'm actually living my father's dream,
not mine.
153
00:11:24,166 --> 00:11:26,166
I became a doctor by mistake.
154
00:11:26,875 --> 00:11:30,958
No, that's not it.
155
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Rather, I was forced to be one.
156
00:11:34,625 --> 00:11:36,750
-Got my point?
-Yes.
157
00:11:37,833 --> 00:11:43,500
It's a labyrinth of dreams...
158
00:11:45,333 --> 00:11:47,083
"...where the straight way was lost."
159
00:11:47,125 --> 00:11:49,291
-In the middle of the road.
-Huh!
160
00:11:51,458 --> 00:11:55,375
Not a road,
"in the middle of the journey."
161
00:11:57,625 --> 00:12:00,416
"The Divine Comedy" by Dante Alighieri.
162
00:12:00,750 --> 00:12:02,208
Does it remind you
of a song by Tagore?
163
00:12:03,708 --> 00:12:05,708
"The tree on which no flower blooms...
164
00:12:06,833 --> 00:12:08,583
That which bears no fruit."
165
00:12:10,083 --> 00:12:14,708
"Like the torrential monsoon
Let it fall, let it fall."
166
00:12:20,875 --> 00:12:22,750
Why are you doing this to me?
167
00:12:22,791 --> 00:12:27,375
Because I want you to realise
that this is not your only identity.
168
00:12:27,833 --> 00:12:32,125
You're not just a person
whose fake sex video has gone viral.
169
00:12:33,458 --> 00:12:38,416
You're someone who
loves songs, poems...
170
00:12:38,500 --> 00:12:39,833
who is a school teacher.
171
00:12:40,708 --> 00:12:42,375
You're a normal person.
172
00:12:48,708 --> 00:12:52,208
(radio playing)
173
00:13:15,583 --> 00:13:16,625
Dad.
174
00:13:16,666 --> 00:13:18,208
(radio playing)
175
00:13:20,708 --> 00:13:22,500
How are you feeling now?
176
00:13:22,708 --> 00:13:24,125
(radio playing)
177
00:13:29,250 --> 00:13:32,625
Is this the future you wanted for yourself?
178
00:13:33,333 --> 00:13:35,416
The one which I stopped you from having?
179
00:13:38,083 --> 00:13:40,250
Everybody is disgusted with me.
180
00:13:42,541 --> 00:13:45,208
Tanaya too.
Isn't it?
181
00:13:48,791 --> 00:13:50,125
Not me.
182
00:13:55,958 --> 00:13:57,625
If I did,
I wouldn't have come here.
183
00:14:00,666 --> 00:14:02,958
If you knew
it was actually me in the video...
184
00:14:03,375 --> 00:14:06,250
-wouldn't you be disgusted?
-No.
185
00:14:19,791 --> 00:14:23,333
You won't be able to fight
if you don't accept your yourself.
186
00:14:32,166 --> 00:14:36,250
Parna, if you don't put up a fight,
you'll have nothing left.
187
00:14:37,666 --> 00:14:40,125
Please consider what I said.
188
00:14:42,666 --> 00:14:45,750
Abhi is here too.
I'll get going.
189
00:14:50,333 --> 00:14:53,958
-Why are you leaving? Stay a while.
-No, I came sometime back.
190
00:14:54,833 --> 00:14:59,333
I've spoken to Arnab.
You guys should file the police complaint.
191
00:15:18,708 --> 00:15:21,500
Is it necessary to sleep outside
and let everyone know?
192
00:15:24,291 --> 00:15:26,041
Everybody already knows, Abhi.
193
00:15:27,041 --> 00:15:29,083
There's nothing more to hide.
194
00:15:36,000 --> 00:15:38,666
I'll go to their house
even if you don't want me to.
195
00:15:38,958 --> 00:15:41,041
We have to know what exactly happened.
196
00:15:42,083 --> 00:15:43,625
And what's their stance on it?
197
00:15:44,166 --> 00:15:48,458
Besides, how can we leave her alone
in this situation--
198
00:15:48,458 --> 00:15:51,250
Then it's better you shift there.
199
00:16:30,416 --> 00:16:33,000
"I slip, I slide
200
00:16:33,291 --> 00:16:35,833
I gloom, I glance
201
00:16:36,458 --> 00:16:38,541
Among my skimming swallows;
202
00:16:39,916 --> 00:16:42,458
I make the netted sunbeam dance
203
00:16:43,500 --> 00:16:46,583
Against my sandy shallows.
204
00:16:49,166 --> 00:16:54,833
I murmur under moon and stars
In brambly wildernesses;
205
00:16:55,916 --> 00:17:01,041
I linger by my shingly bars;
I loiter round my cresses;
206
00:17:01,416 --> 00:17:06,000
And out again I curve and flow
To join the brimming river
207
00:17:07,625 --> 00:17:11,041
For men may come and men may go
208
00:17:12,250 --> 00:17:15,916
But I go on forever."
209
00:18:34,708 --> 00:18:40,416
EVERYTHING WILL BE FINE
ONCE YOU FILE A POLICE COMPLAINT
210
00:19:51,375 --> 00:19:54,708
-Mom, it's Parna Aunty.
-Wait.
211
00:19:56,833 --> 00:19:58,000
Hi, Aunty.
212
00:19:58,000 --> 00:19:59,208
Sumi?
213
00:19:59,666 --> 00:20:00,625
Is your mom there?
214
00:20:00,791 --> 00:20:02,208
Yes, just a minute.
215
00:20:02,250 --> 00:20:03,500
How are you doing?
216
00:20:03,541 --> 00:20:05,208
Yes, I'm doing well.
217
00:20:05,250 --> 00:20:07,666
Exams are just around the corner.
Here's Mom.
218
00:20:07,666 --> 00:20:09,958
-Let me talk.
-She seems to be okay now, Mom.
219
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Hello, Parna.
220
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
I'll be going to school today, Oli.
221
00:20:16,750 --> 00:20:20,541
You said I should informed you
before going to school so...
222
00:20:21,500 --> 00:20:23,791
Are you out of your mind?
223
00:20:23,875 --> 00:20:26,208
We've somehow stalled your suspension
224
00:20:26,208 --> 00:20:29,083
and here you want to come to school
after what happened that day?
225
00:20:29,125 --> 00:20:31,750
Wait for a while,
let the matter die down a bit.
226
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
I'll stop going if they suspend me.
227
00:20:34,666 --> 00:20:36,708
But I must go today.
228
00:20:37,875 --> 00:20:42,666
And board exams are coming up.
I want to finish the syllabus.
229
00:20:42,666 --> 00:20:43,583
Parna!
230
00:20:43,583 --> 00:20:44,833
See you, Oli.
231
00:20:45,041 --> 00:20:47,166
Please get some lunch for me.
232
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
I'll go to the police station
after school.
233
00:21:14,291 --> 00:21:15,583
School?
234
00:21:17,333 --> 00:21:18,416
Hmm.
235
00:21:19,500 --> 00:21:21,666
We'll see if you return in one piece.
236
00:21:23,833 --> 00:21:26,583
Nilarko said to be there on time.
237
00:21:26,666 --> 00:21:28,958
Let Father know if you can.
238
00:21:29,166 --> 00:21:31,250
Stop pretending he's your father.
239
00:21:33,041 --> 00:21:34,166
Fine.
240
00:21:34,791 --> 00:21:37,166
Inform Mr. Satya Kishore Banerjee.
241
00:21:55,541 --> 00:21:57,500
-Manohar, let's go.
-Huh?
242
00:21:57,541 --> 00:22:01,791
-Su, can you and Rahul help me out?
-Is she going to school?
243
00:22:01,916 --> 00:22:03,375
I'll be really grateful if you do.
244
00:22:03,416 --> 00:22:04,500
She will go to school!
245
00:22:04,541 --> 00:22:06,291
Yes, tell me.
246
00:22:07,375 --> 00:22:08,958
Just look at her.
247
00:22:09,583 --> 00:22:10,958
Manohar!
248
00:22:11,458 --> 00:22:12,833
I'm getting late.
249
00:22:12,875 --> 00:22:15,208
-Haru, open the gate.
-Huh?
250
00:22:15,541 --> 00:22:16,583
Hurry!
251
00:22:17,541 --> 00:22:18,916
Hmm.
Wait.
252
00:22:20,708 --> 00:22:22,791
I get you.
Yeah, but...
253
00:22:23,333 --> 00:22:24,916
I didn't mean...
254
00:22:41,208 --> 00:22:43,208
Parna will be going
to the police station today.
255
00:22:44,583 --> 00:22:46,625
Nilarko has spoken to Arnab already.
256
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
I'll leave early from the hospital early.
257
00:22:50,875 --> 00:22:52,958
Pick me up on the way.
258
00:22:57,125 --> 00:22:59,708
-You want to go?
-Hmm.
259
00:23:01,833 --> 00:23:03,791
Is it really necessary for you to go?
260
00:23:08,291 --> 00:23:11,083
I'm the one who ruined your life.
261
00:23:11,875 --> 00:23:13,916
So let me bear the brunt of it too.
262
00:23:16,000 --> 00:23:18,666
At least, your life will be normal again.
263
00:23:23,083 --> 00:23:27,541
(indistinct chatter)
264
00:23:34,333 --> 00:23:37,083
-She can't get in!
-We can't let her go inside!
265
00:23:37,166 --> 00:23:39,791
(indistinct yelling)
266
00:23:40,000 --> 00:23:42,833
-You can't going in.
-Stop! Wait!
267
00:23:42,875 --> 00:23:44,541
Don't you dare enter!
268
00:23:45,583 --> 00:23:48,958
Please calm down.
Hear me out.
269
00:23:49,083 --> 00:23:50,916
-No! Our children study here!
-No! No! No!
270
00:23:50,958 --> 00:23:52,250
Please.
271
00:23:53,000 --> 00:23:54,458
Board exams are coming up.
272
00:23:55,125 --> 00:23:56,875
Please let me take class.
273
00:23:56,875 --> 00:23:59,291
-No! No! No!
-You can't enter!
274
00:23:59,500 --> 00:24:00,875
Please.
275
00:24:01,916 --> 00:24:03,833
I'm not running away.
276
00:24:04,750 --> 00:24:07,125
There's a parent-teacher meeting
next Friday.
277
00:24:07,833 --> 00:24:12,416
I'll answer all your questions, then.
But please...
278
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
let me take the class today.
279
00:24:16,541 --> 00:24:21,791
If I don't complete the syllabus,
your children won't pass in the exams.
280
00:24:22,791 --> 00:24:27,375
And if you think
someone else will take the class instead...
281
00:24:28,916 --> 00:24:30,916
This is a government school.
282
00:24:31,750 --> 00:24:35,916
We get paid
even if we don't take classes.
283
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
So no one else will take the class for me.
284
00:24:40,208 --> 00:24:41,666
-True...
-Agreed...
285
00:24:43,583 --> 00:24:45,541
(indistinct chatter)
20090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.