All language subtitles for Uttoron S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:20,208 Come in. 2 00:00:25,250 --> 00:00:26,666 What's wrong? Come in. 3 00:00:33,250 --> 00:00:34,291 Sit. 4 00:00:37,583 --> 00:00:40,625 Did you mean what you said the other day? 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,458 Sit here. 6 00:00:46,458 --> 00:00:48,791 Needing some space doesn't mean breaking up. 7 00:00:49,208 --> 00:00:51,541 We need space in every relationship, isn't it? 8 00:00:52,458 --> 00:00:54,958 Two different individuals with different opinions. 9 00:00:56,125 --> 00:01:00,166 Just because they love each other, doesn't mean their opinions will match. 10 00:01:03,583 --> 00:01:06,333 You want to be a film maker, Nilarko. 11 00:01:07,083 --> 00:01:09,458 You never wanted to do regular job. 12 00:01:11,958 --> 00:01:15,041 Have I ever stopped you from doing what you like? 13 00:01:16,250 --> 00:01:18,291 That is why we're still together. 14 00:01:19,083 --> 00:01:21,708 But the way you reacted to this incident... 15 00:01:24,500 --> 00:01:28,041 What if it was me instead of Parna? 16 00:01:30,916 --> 00:01:33,916 Would you still be so liberal about it? 17 00:01:36,708 --> 00:01:38,000 I would feel hurt. 18 00:01:39,458 --> 00:01:42,791 But I would speak to you before anyone else. 19 00:01:43,333 --> 00:01:44,833 I would stand by you. 20 00:01:50,125 --> 00:01:54,916 Love isn't just a bond. It also gives you freedom to fly. 21 00:02:10,666 --> 00:02:12,166 Did you decide on anything? 22 00:02:13,416 --> 00:02:16,166 -We'll file a police complaint. -Hmm. 23 00:02:16,500 --> 00:02:19,958 It's better if she shifts out or I'll have to look for a new place. 24 00:02:20,375 --> 00:02:22,000 Is it that bad at home? 25 00:02:22,375 --> 00:02:24,416 I don't know but... 26 00:02:24,541 --> 00:02:26,291 -Good afternoon. -Hmm. 27 00:02:27,500 --> 00:02:29,791 I'm conscious all the time. 28 00:02:30,958 --> 00:02:34,125 Dad can't go the club. He's not even well... 29 00:02:35,375 --> 00:02:38,458 I don't know what to do. I'm very confused. 30 00:02:39,875 --> 00:02:43,625 How could you be so careless about your blood pressure, Satya? 31 00:02:44,833 --> 00:02:47,916 Rest for a few days. 32 00:02:47,958 --> 00:02:51,625 Yes, you don't need to go out in this heat. 33 00:02:51,708 --> 00:02:54,166 Besides, we're at the club daily. 34 00:02:54,208 --> 00:02:56,750 We'll keep you posted. 35 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Please have some. 36 00:03:05,833 --> 00:03:07,125 -Yeah. -Right, right. 37 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 -Why didn't Shyamal come? -Huh? 38 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 He's uh... 39 00:03:14,416 --> 00:03:17,625 -Oh, his daughter has an exam today. -Yes! 40 00:03:29,833 --> 00:03:31,000 Let's go. 41 00:03:31,250 --> 00:03:34,875 We'll take your leave, Satya. 42 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Wait. 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 -Asim. -Yes? 44 00:03:39,208 --> 00:03:40,916 Tell Shyamal... 45 00:03:41,500 --> 00:03:46,750 I don't want the club to get involved in any scandal. 46 00:03:48,333 --> 00:03:51,291 Until the stain on my family's honour fades... 47 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 I won't go to the club. 48 00:03:54,708 --> 00:03:58,000 But ask him to come. 49 00:03:58,666 --> 00:04:00,166 Sure, sure. 50 00:04:01,000 --> 00:04:04,958 -Rest up, now. -Yes, lie down. 51 00:04:05,916 --> 00:04:07,875 -You may leave. -See you. 52 00:04:08,083 --> 00:04:09,416 -Let's go. -Yes. 53 00:04:43,833 --> 00:04:45,583 RESURRECTION 54 00:04:49,083 --> 00:04:50,625 Trust me... 55 00:04:51,250 --> 00:04:52,916 I gave it a lot of thought. 56 00:04:54,666 --> 00:04:57,041 The only explanation coming to mind is... 57 00:04:57,083 --> 00:04:59,666 I'd given my phone for repair. 58 00:05:01,625 --> 00:05:03,625 Maybe from there... 59 00:05:06,750 --> 00:05:09,000 Though there isn't any proof, but... 60 00:05:09,458 --> 00:05:13,000 If you want, I can file a police complaint against the repair shop. 61 00:05:15,500 --> 00:05:16,750 But... 62 00:05:17,875 --> 00:05:22,958 I don't know if my involvement will be convenient for you... 63 00:05:25,041 --> 00:05:27,583 It's all up to you now. 64 00:05:30,166 --> 00:05:32,625 You didn't think it was important to delete the videos... 65 00:05:32,666 --> 00:05:35,625 before giving the phone for repair? 66 00:05:37,458 --> 00:05:38,708 It's not like that... 67 00:05:39,583 --> 00:05:43,916 I completely forgot about the videos in my phone. 68 00:05:43,958 --> 00:05:44,875 Believe me. 69 00:05:44,916 --> 00:05:46,958 It's been three years, Anupam. 70 00:05:47,833 --> 00:05:52,708 Not only did we break up, but we also cut off all contact. 71 00:05:53,458 --> 00:05:54,916 And I'm married now. 72 00:05:55,750 --> 00:05:58,583 Why do you still have the videos? 73 00:06:00,625 --> 00:06:03,208 And please don't tell me... 74 00:06:03,416 --> 00:06:05,750 that you haven't changed your phone in the last three years. 75 00:06:05,791 --> 00:06:06,958 Parna... 76 00:06:08,833 --> 00:06:12,291 The break up was very hard on me. 77 00:06:12,375 --> 00:06:15,666 You know I couldn't deal with it. 78 00:06:15,958 --> 00:06:19,250 I retrieved the old data in my new phone. 79 00:06:19,375 --> 00:06:21,541 And for two years after that... 80 00:06:21,833 --> 00:06:25,833 For two years, I even stalked you. 81 00:06:27,333 --> 00:06:31,833 But trust me, I stopped after I saw your wedding photos... 82 00:06:32,083 --> 00:06:34,083 let alone watching the videos. 83 00:06:38,250 --> 00:06:39,333 Parna... 84 00:06:40,083 --> 00:06:43,583 Please don't think so lowly of me. 85 00:06:45,875 --> 00:06:46,875 Please. 86 00:06:48,833 --> 00:06:50,166 Are you married? 87 00:06:54,208 --> 00:06:55,208 No. 88 00:06:57,125 --> 00:06:57,791 Hmm. 89 00:06:57,833 --> 00:07:01,708 Do you think you'll be able to save your marriage? 90 00:07:04,875 --> 00:07:06,083 I don't know. 91 00:07:07,250 --> 00:07:08,375 Listen, Parna... 92 00:07:08,416 --> 00:07:11,458 In case you need my help... 93 00:07:11,958 --> 00:07:13,208 Anything at all... 94 00:07:14,791 --> 00:07:16,250 Please let me know. 95 00:07:17,000 --> 00:07:20,208 I won't even think of my reputation. 96 00:07:20,750 --> 00:07:22,583 Are you in a relationship? 97 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 Uh, yes. 98 00:07:28,958 --> 00:07:30,625 It hasn't been long. 99 00:07:33,250 --> 00:07:35,291 I don't know if I'll end up marrying her... 100 00:07:37,208 --> 00:07:40,458 but we're together for now. 101 00:07:42,833 --> 00:07:44,041 Does she know? 102 00:07:48,000 --> 00:07:49,458 I told her. 103 00:07:53,291 --> 00:07:55,583 No one's disgusted with you, huh? 104 00:07:56,750 --> 00:07:57,958 Oh God! 105 00:07:58,833 --> 00:08:01,541 Did we do something so repulsive? 106 00:08:02,541 --> 00:08:06,041 Isn't it normal to get physical in a relationship? 107 00:08:06,416 --> 00:08:09,000 Nothing is "normal" for women. 108 00:08:10,791 --> 00:08:13,250 Everybody is disgusted with me. 109 00:08:15,500 --> 00:08:21,583 Dad, Mom, my husband, father-in-law... 110 00:08:22,416 --> 00:08:25,083 neighbours, colleagues... 111 00:08:26,541 --> 00:08:29,208 I don't even know if I'll retain my job. 112 00:08:31,166 --> 00:08:32,166 Parna... 113 00:08:33,041 --> 00:08:35,750 if you don't put up a fight, you'll have nothing left. 114 00:08:41,500 --> 00:08:43,000 Seriously though... 115 00:08:43,250 --> 00:08:45,208 she used to regularly come to school... 116 00:08:45,250 --> 00:08:47,291 She doesn't look the type, no? 117 00:08:47,291 --> 00:08:50,291 No, she appears to be very shy. 118 00:08:50,375 --> 00:08:54,000 Exactly. And she has no respect for her profession. 119 00:08:54,041 --> 00:08:57,000 She isn't an actor, she's a school teacher. 120 00:08:57,416 --> 00:08:59,291 She disgraced all teachers. 121 00:08:59,333 --> 00:09:01,625 Even we have to be embarrassed because of her. 122 00:09:02,041 --> 00:09:04,541 Because they flashed the name of our school on the news. 123 00:09:04,541 --> 00:09:07,458 -Exactly, that's the problem. -Let's go to the canteen. 124 00:09:07,500 --> 00:09:08,916 Hmm, let's go. 125 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 No one's disgusted with you, huh? 126 00:09:18,041 --> 00:09:21,583 Isn't it normal to get physical in a relationship? 127 00:09:21,958 --> 00:09:24,541 Nothing is "normal" for women. 128 00:09:37,166 --> 00:09:38,666 Did I disturb you? 129 00:09:38,916 --> 00:09:41,375 -Were you reading? -No. 130 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 I'm sorry. 131 00:10:04,291 --> 00:10:05,750 No, it's okay. 132 00:10:09,916 --> 00:10:12,833 -What's your favourite movie? -Huh? 133 00:10:16,250 --> 00:10:17,583 "Forrest Gump." 134 00:10:19,416 --> 00:10:21,416 Do you like everything you teach in the syllabus? 135 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 Yes. 136 00:10:25,291 --> 00:10:26,791 Do you have a favourite poem? 137 00:10:27,000 --> 00:10:28,166 Or poet? 138 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Tennyson. 139 00:10:36,000 --> 00:10:37,041 "The Brook." 140 00:10:39,375 --> 00:10:42,291 "For men may come and men may go..." 141 00:10:43,125 --> 00:10:45,125 "But I go on forever." 142 00:10:48,750 --> 00:10:50,541 What I've realised is... 143 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 I didn't really enjoy my life. 144 00:10:56,083 --> 00:10:57,583 Not just my life... 145 00:10:58,708 --> 00:11:00,458 I didn't even enjoy my profession. 146 00:11:01,291 --> 00:11:02,416 What do you mean? 147 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 I mean... 148 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 Maybe I didn't even want to be a doctor. 149 00:11:09,541 --> 00:11:11,916 But you're a successful doctor, Abhi. 150 00:11:12,958 --> 00:11:15,041 But I'm a failed person. 151 00:11:16,041 --> 00:11:17,125 Failed... 152 00:11:18,208 --> 00:11:22,666 I'm actually living my father's dream, not mine. 153 00:11:24,166 --> 00:11:26,166 I became a doctor by mistake. 154 00:11:26,875 --> 00:11:30,958 No, that's not it. 155 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Rather, I was forced to be one. 156 00:11:34,625 --> 00:11:36,750 -Got my point? -Yes. 157 00:11:37,833 --> 00:11:43,500 It's a labyrinth of dreams... 158 00:11:45,333 --> 00:11:47,083 "...where the straight way was lost." 159 00:11:47,125 --> 00:11:49,291 -In the middle of the road. -Huh! 160 00:11:51,458 --> 00:11:55,375 Not a road, "in the middle of the journey." 161 00:11:57,625 --> 00:12:00,416 "The Divine Comedy" by Dante Alighieri. 162 00:12:00,750 --> 00:12:02,208 Does it remind you of a song by Tagore? 163 00:12:03,708 --> 00:12:05,708 "The tree on which no flower blooms... 164 00:12:06,833 --> 00:12:08,583 That which bears no fruit." 165 00:12:10,083 --> 00:12:14,708 "Like the torrential monsoon Let it fall, let it fall." 166 00:12:20,875 --> 00:12:22,750 Why are you doing this to me? 167 00:12:22,791 --> 00:12:27,375 Because I want you to realise that this is not your only identity. 168 00:12:27,833 --> 00:12:32,125 You're not just a person whose fake sex video has gone viral. 169 00:12:33,458 --> 00:12:38,416 You're someone who loves songs, poems... 170 00:12:38,500 --> 00:12:39,833 who is a school teacher. 171 00:12:40,708 --> 00:12:42,375 You're a normal person. 172 00:12:48,708 --> 00:12:52,208 (radio playing) 173 00:13:15,583 --> 00:13:16,625 Dad. 174 00:13:16,666 --> 00:13:18,208 (radio playing) 175 00:13:20,708 --> 00:13:22,500 How are you feeling now? 176 00:13:22,708 --> 00:13:24,125 (radio playing) 177 00:13:29,250 --> 00:13:32,625 Is this the future you wanted for yourself? 178 00:13:33,333 --> 00:13:35,416 The one which I stopped you from having? 179 00:13:38,083 --> 00:13:40,250 Everybody is disgusted with me. 180 00:13:42,541 --> 00:13:45,208 Tanaya too. Isn't it? 181 00:13:48,791 --> 00:13:50,125 Not me. 182 00:13:55,958 --> 00:13:57,625 If I did, I wouldn't have come here. 183 00:14:00,666 --> 00:14:02,958 If you knew it was actually me in the video... 184 00:14:03,375 --> 00:14:06,250 -wouldn't you be disgusted? -No. 185 00:14:19,791 --> 00:14:23,333 You won't be able to fight if you don't accept your yourself. 186 00:14:32,166 --> 00:14:36,250 Parna, if you don't put up a fight, you'll have nothing left. 187 00:14:37,666 --> 00:14:40,125 Please consider what I said. 188 00:14:42,666 --> 00:14:45,750 Abhi is here too. I'll get going. 189 00:14:50,333 --> 00:14:53,958 -Why are you leaving? Stay a while. -No, I came sometime back. 190 00:14:54,833 --> 00:14:59,333 I've spoken to Arnab. You guys should file the police complaint. 191 00:15:18,708 --> 00:15:21,500 Is it necessary to sleep outside and let everyone know? 192 00:15:24,291 --> 00:15:26,041 Everybody already knows, Abhi. 193 00:15:27,041 --> 00:15:29,083 There's nothing more to hide. 194 00:15:36,000 --> 00:15:38,666 I'll go to their house even if you don't want me to. 195 00:15:38,958 --> 00:15:41,041 We have to know what exactly happened. 196 00:15:42,083 --> 00:15:43,625 And what's their stance on it? 197 00:15:44,166 --> 00:15:48,458 Besides, how can we leave her alone in this situation-- 198 00:15:48,458 --> 00:15:51,250 Then it's better you shift there. 199 00:16:30,416 --> 00:16:33,000 "I slip, I slide 200 00:16:33,291 --> 00:16:35,833 I gloom, I glance 201 00:16:36,458 --> 00:16:38,541 Among my skimming swallows; 202 00:16:39,916 --> 00:16:42,458 I make the netted sunbeam dance 203 00:16:43,500 --> 00:16:46,583 Against my sandy shallows. 204 00:16:49,166 --> 00:16:54,833 I murmur under moon and stars In brambly wildernesses; 205 00:16:55,916 --> 00:17:01,041 I linger by my shingly bars; I loiter round my cresses; 206 00:17:01,416 --> 00:17:06,000 And out again I curve and flow To join the brimming river 207 00:17:07,625 --> 00:17:11,041 For men may come and men may go 208 00:17:12,250 --> 00:17:15,916 But I go on forever." 209 00:18:34,708 --> 00:18:40,416 EVERYTHING WILL BE FINE ONCE YOU FILE A POLICE COMPLAINT 210 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 -Mom, it's Parna Aunty. -Wait. 211 00:19:56,833 --> 00:19:58,000 Hi, Aunty. 212 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 Sumi? 213 00:19:59,666 --> 00:20:00,625 Is your mom there? 214 00:20:00,791 --> 00:20:02,208 Yes, just a minute. 215 00:20:02,250 --> 00:20:03,500 How are you doing? 216 00:20:03,541 --> 00:20:05,208 Yes, I'm doing well. 217 00:20:05,250 --> 00:20:07,666 Exams are just around the corner. Here's Mom. 218 00:20:07,666 --> 00:20:09,958 -Let me talk. -She seems to be okay now, Mom. 219 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 Hello, Parna. 220 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 I'll be going to school today, Oli. 221 00:20:16,750 --> 00:20:20,541 You said I should informed you before going to school so... 222 00:20:21,500 --> 00:20:23,791 Are you out of your mind? 223 00:20:23,875 --> 00:20:26,208 We've somehow stalled your suspension 224 00:20:26,208 --> 00:20:29,083 and here you want to come to school after what happened that day? 225 00:20:29,125 --> 00:20:31,750 Wait for a while, let the matter die down a bit. 226 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 I'll stop going if they suspend me. 227 00:20:34,666 --> 00:20:36,708 But I must go today. 228 00:20:37,875 --> 00:20:42,666 And board exams are coming up. I want to finish the syllabus. 229 00:20:42,666 --> 00:20:43,583 Parna! 230 00:20:43,583 --> 00:20:44,833 See you, Oli. 231 00:20:45,041 --> 00:20:47,166 Please get some lunch for me. 232 00:21:10,083 --> 00:21:12,375 I'll go to the police station after school. 233 00:21:14,291 --> 00:21:15,583 School? 234 00:21:17,333 --> 00:21:18,416 Hmm. 235 00:21:19,500 --> 00:21:21,666 We'll see if you return in one piece. 236 00:21:23,833 --> 00:21:26,583 Nilarko said to be there on time. 237 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 Let Father know if you can. 238 00:21:29,166 --> 00:21:31,250 Stop pretending he's your father. 239 00:21:33,041 --> 00:21:34,166 Fine. 240 00:21:34,791 --> 00:21:37,166 Inform Mr. Satya Kishore Banerjee. 241 00:21:55,541 --> 00:21:57,500 -Manohar, let's go. -Huh? 242 00:21:57,541 --> 00:22:01,791 -Su, can you and Rahul help me out? -Is she going to school? 243 00:22:01,916 --> 00:22:03,375 I'll be really grateful if you do. 244 00:22:03,416 --> 00:22:04,500 She will go to school! 245 00:22:04,541 --> 00:22:06,291 Yes, tell me. 246 00:22:07,375 --> 00:22:08,958 Just look at her. 247 00:22:09,583 --> 00:22:10,958 Manohar! 248 00:22:11,458 --> 00:22:12,833 I'm getting late. 249 00:22:12,875 --> 00:22:15,208 -Haru, open the gate. -Huh? 250 00:22:15,541 --> 00:22:16,583 Hurry! 251 00:22:17,541 --> 00:22:18,916 Hmm. Wait. 252 00:22:20,708 --> 00:22:22,791 I get you. Yeah, but... 253 00:22:23,333 --> 00:22:24,916 I didn't mean... 254 00:22:41,208 --> 00:22:43,208 Parna will be going to the police station today. 255 00:22:44,583 --> 00:22:46,625 Nilarko has spoken to Arnab already. 256 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 I'll leave early from the hospital early. 257 00:22:50,875 --> 00:22:52,958 Pick me up on the way. 258 00:22:57,125 --> 00:22:59,708 -You want to go? -Hmm. 259 00:23:01,833 --> 00:23:03,791 Is it really necessary for you to go? 260 00:23:08,291 --> 00:23:11,083 I'm the one who ruined your life. 261 00:23:11,875 --> 00:23:13,916 So let me bear the brunt of it too. 262 00:23:16,000 --> 00:23:18,666 At least, your life will be normal again. 263 00:23:23,083 --> 00:23:27,541 (indistinct chatter) 264 00:23:34,333 --> 00:23:37,083 -She can't get in! -We can't let her go inside! 265 00:23:37,166 --> 00:23:39,791 (indistinct yelling) 266 00:23:40,000 --> 00:23:42,833 -You can't going in. -Stop! Wait! 267 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 Don't you dare enter! 268 00:23:45,583 --> 00:23:48,958 Please calm down. Hear me out. 269 00:23:49,083 --> 00:23:50,916 -No! Our children study here! -No! No! No! 270 00:23:50,958 --> 00:23:52,250 Please. 271 00:23:53,000 --> 00:23:54,458 Board exams are coming up. 272 00:23:55,125 --> 00:23:56,875 Please let me take class. 273 00:23:56,875 --> 00:23:59,291 -No! No! No! -You can't enter! 274 00:23:59,500 --> 00:24:00,875 Please. 275 00:24:01,916 --> 00:24:03,833 I'm not running away. 276 00:24:04,750 --> 00:24:07,125 There's a parent-teacher meeting next Friday. 277 00:24:07,833 --> 00:24:12,416 I'll answer all your questions, then. But please... 278 00:24:13,291 --> 00:24:15,208 let me take the class today. 279 00:24:16,541 --> 00:24:21,791 If I don't complete the syllabus, your children won't pass in the exams. 280 00:24:22,791 --> 00:24:27,375 And if you think someone else will take the class instead... 281 00:24:28,916 --> 00:24:30,916 This is a government school. 282 00:24:31,750 --> 00:24:35,916 We get paid even if we don't take classes. 283 00:24:37,000 --> 00:24:39,500 So no one else will take the class for me. 284 00:24:40,208 --> 00:24:41,666 -True... -Agreed... 285 00:24:43,583 --> 00:24:45,541 (indistinct chatter) 20090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.