Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,875 --> 00:00:37,916
WHAT'S THIS?
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
LOOK CAREFULLY
3
00:00:58,875 --> 00:01:00,041
Hey, Asim.
4
00:01:00,083 --> 00:01:00,916
Yes?
5
00:01:00,958 --> 00:01:04,166
-What are you watching so intently?
-Oh, nothing.
6
00:01:04,166 --> 00:01:07,708
Satya is going to ruin my plans
of eating mutton today.
7
00:01:07,708 --> 00:01:12,375
-Neither mutton nor your wife's smile!
-Shut up! "Smile!" Huh!
8
00:01:12,458 --> 00:01:13,916
Wait, wait, wait.
9
00:01:14,000 --> 00:01:15,458
Asim...
10
00:01:15,500 --> 00:01:18,291
You mean your life
completely lacks colour?
11
00:01:18,333 --> 00:01:21,458
Don't you even watch blue films?
12
00:01:23,041 --> 00:01:24,083
Stop it.
13
00:01:24,208 --> 00:01:27,041
My daughter is in 11th grade
and my son is in first year of college.
14
00:01:27,041 --> 00:01:28,458
I'm too old for that.
15
00:01:28,875 --> 00:01:31,833
-Besides, we stay in a tiny flat.
-Huh.
16
00:01:32,375 --> 00:01:33,541
Hmmph!
17
00:01:33,666 --> 00:01:36,666
When was privacy ever a thing
with Bengalis?
18
00:01:36,875 --> 00:01:37,958
It still isn't.
19
00:01:40,291 --> 00:01:41,541
But then...
20
00:01:42,750 --> 00:01:48,500
you never know when such videos
find their way to your mobile screen.
21
00:01:50,791 --> 00:01:51,583
How does...
22
00:01:51,791 --> 00:01:55,083
the thief think...
23
00:01:56,041 --> 00:01:58,750
...Anil will react to the theft?
24
00:01:58,791 --> 00:01:59,791
Number two.
25
00:02:00,625 --> 00:02:04,250
What does he say
about the different reactions of people...
26
00:02:04,375 --> 00:02:07,583
...when they are robbed?
27
00:02:08,250 --> 00:02:09,375
Number three.
28
00:02:09,750 --> 00:02:13,750
Does Anil realise that he has been robbed?
29
00:02:16,000 --> 00:02:18,458
All right.
So that's it for today.
30
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
(indistinct chatter)
31
00:02:20,666 --> 00:02:21,708
Good morning.
32
00:02:21,791 --> 00:02:23,000
Ma'am!
33
00:02:25,833 --> 00:02:28,666
-Yes?
-You looking beautiful.
34
00:02:29,625 --> 00:02:33,833
You should say,
"Ma'am, you 'are' looking beautiful''.
35
00:02:34,000 --> 00:02:37,416
Yes, ma'am, you are looking beautiful.
36
00:02:37,416 --> 00:02:39,666
Thank you so much.
Perfect.
37
00:02:39,833 --> 00:02:41,000
Welcome, ma'am.
38
00:03:11,291 --> 00:03:13,916
RESURRECTION
39
00:03:14,791 --> 00:03:17,958
My parents will call off our wedding
if they find out, Nilarko.
40
00:03:19,125 --> 00:03:20,666
Who sent it to you?
41
00:03:22,250 --> 00:03:23,666
Paromita.
42
00:03:23,916 --> 00:03:25,666
Did she attend Abhi's wedding?
43
00:03:26,291 --> 00:03:28,375
-Did she send the video on purpose--
-No, no.
44
00:03:28,416 --> 00:03:31,250
-She wasn't in town at the time.
-Hmm.
45
00:03:31,541 --> 00:03:34,541
I don't think she knew
when she sent it.
46
00:03:36,000 --> 00:03:37,500
It's better she doesn't know.
47
00:03:38,291 --> 00:03:39,750
After all, your family is so great!
48
00:03:39,750 --> 00:03:42,291
Don't talk rubbish
about my family.
49
00:03:42,291 --> 00:03:43,833
Without even knowing the full story--
50
00:03:43,833 --> 00:03:46,083
Wait. What do you mean I don't know?
51
00:03:47,875 --> 00:03:52,083
-You can clearly see! Watch it!
-Please stop playing the video.
52
00:03:52,708 --> 00:03:53,833
Right.
53
00:03:54,291 --> 00:03:56,333
It's not wrong to shoot a sex video.
54
00:03:56,375 --> 00:03:59,458
But it's wrong if I play it.
55
00:04:01,958 --> 00:04:03,833
I'm worried about something else.
56
00:04:05,916 --> 00:04:08,541
God knows how
Abhi and Uncle will react.
57
00:04:10,250 --> 00:04:12,833
Whether they'll even try
to understand Parna's side...
58
00:04:14,166 --> 00:04:17,000
Why are you so concerned
about your sister-in-law?
59
00:04:17,041 --> 00:04:18,708
Because her reputation is at stake here.
60
00:04:18,708 --> 00:04:21,250
And what about our wedding
that's on the stake?
61
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
Then it can get cancelled
for other reasons too.
62
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
Please, Tanaya.
63
00:04:41,000 --> 00:04:44,458
Forget about having mutton today.
64
00:04:44,791 --> 00:04:46,208
Seems like it.
65
00:04:46,416 --> 00:04:47,916
Here you are, Satya.
66
00:04:48,291 --> 00:04:49,916
Why are you so late?
67
00:04:49,958 --> 00:04:52,208
I had some work in the slums nearby.
68
00:04:52,208 --> 00:04:54,500
Oh. Why did you go there?
69
00:04:54,541 --> 00:04:57,458
I went there to talk
about Unmesh's pension for his wife.
70
00:04:57,458 --> 00:04:58,166
Oh.
71
00:04:58,166 --> 00:05:01,208
She has the right to his pension
after his death.
72
00:05:01,250 --> 00:05:02,291
-Hmm.
-Right.
73
00:05:02,416 --> 00:05:06,333
But I got to know that his wife has left
with someone.
74
00:05:06,458 --> 00:05:10,791
The slum people said
they want the club to interfere.
75
00:05:10,791 --> 00:05:12,125
What did you say?
76
00:05:12,166 --> 00:05:15,208
I told them that our club
won't get involved in any scandal.
77
00:05:15,291 --> 00:05:16,708
It's not our lookout.
78
00:05:17,375 --> 00:05:20,583
Unmesh was a really nice man.
79
00:05:20,625 --> 00:05:23,916
Maybe he was.
But the club won't get involved.
80
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
YOUNG GIRL KILLS SELF
OVER LEAKED MMS
81
00:05:32,541 --> 00:05:33,666
Oh God!
82
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Let me see.
83
00:05:35,208 --> 00:05:36,958
(indistinct chatter)
84
00:05:37,000 --> 00:05:40,666
-You're always late to end class.
-Can't help it, Oli.
85
00:05:40,750 --> 00:05:44,583
The bell always rings
when I'm in the middle of my sentence.
86
00:05:44,583 --> 00:05:46,083
(indistinct chatter)
87
00:05:46,083 --> 00:05:50,583
Don't the students get excited
when the bell rings?
88
00:05:50,625 --> 00:05:52,166
Come on, Oli.
89
00:05:52,250 --> 00:05:55,666
They're scared of Parna
but still think she's like a film star.
90
00:05:55,750 --> 00:05:59,375
-They've a crush on you, isn't it?
-Stop it.
91
00:05:59,458 --> 00:06:01,875
But it's true
that they're scared of me.
92
00:06:02,000 --> 00:06:03,541
But you know what, Oli?
93
00:06:03,708 --> 00:06:06,375
I think they're getting over their fear.
94
00:06:06,458 --> 00:06:07,791
That happens.
95
00:06:08,041 --> 00:06:09,958
Happened to me after marriage too.
96
00:06:10,041 --> 00:06:14,125
Initially, the bridal bangles,
the vermillion...
97
00:06:14,208 --> 00:06:17,375
make you seem like a motherly figure
to the kids.
98
00:06:17,583 --> 00:06:20,208
Hmm.
You're right.
99
00:06:20,583 --> 00:06:23,958
Why else would a student
call me beautiful?
100
00:06:24,500 --> 00:06:25,750
That you are.
101
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
(indistinct chatter)
102
00:06:27,041 --> 00:06:28,416
I don't know.
103
00:06:28,541 --> 00:06:29,500
Anyway...
104
00:06:29,541 --> 00:06:30,625
(indistinct chatter)
105
00:06:30,625 --> 00:06:32,583
I should get going.
106
00:06:34,416 --> 00:06:37,500
Ah, you have the lover's flute
playing at your service this week!
107
00:06:37,541 --> 00:06:38,916
My lover is busy in the hospital.
108
00:06:38,958 --> 00:06:43,041
-For now, it's the driver's call. Bye.
-Yeah, bye.
109
00:06:48,666 --> 00:06:50,000
-Good afternoon, ma'am.
-Hmm.
110
00:07:09,541 --> 00:07:12,416
-I'll go to my parents' place in Hazra.
-Okay, ma'am.
111
00:07:27,333 --> 00:07:30,791
-Wait, wait! What's the hurry?
-No, no.
112
00:07:31,333 --> 00:07:32,416
Ah!
113
00:07:33,958 --> 00:07:37,458
You're going to leave soon.
I'm sure you'll feel bad then.
114
00:07:37,458 --> 00:07:39,500
As if your husband's house
is your only home now.
115
00:07:41,458 --> 00:07:44,250
If I wasn't in a hurry to go back...
116
00:07:44,375 --> 00:07:46,916
you would've thought
I had a fight with Abhi.
117
00:07:47,125 --> 00:07:48,166
Shut up.
118
00:07:48,583 --> 00:07:50,750
Stop twisting every word.
119
00:07:51,333 --> 00:07:53,291
Huh?
When did I twist words?
120
00:07:53,458 --> 00:07:54,625
Isn't it true?
121
00:07:54,750 --> 00:07:57,666
You were desperate
for me to get married.
122
00:07:57,750 --> 00:08:00,791
That's how all mothers feel.
Ridiculous!
123
00:08:00,791 --> 00:08:03,291
But tell me if you're happy
in your married life.
124
00:08:04,833 --> 00:08:07,375
If I say I'm happy
you'll think I don't miss you.
125
00:08:07,416 --> 00:08:09,666
And if I say I'm not happy...
126
00:08:09,916 --> 00:08:11,875
you'll think something's wrong.
127
00:08:12,708 --> 00:08:16,416
When I'm here, I keep wondering
if I've shut the windows of my room...
128
00:08:16,875 --> 00:08:18,458
if Abhi has returned...
129
00:08:18,750 --> 00:08:22,375
or if I left my hand cream
on the dressing table.
130
00:08:22,958 --> 00:08:24,916
And when I go back...
131
00:08:25,833 --> 00:08:28,833
I miss the smell of old books
in my childhood study.
132
00:08:29,083 --> 00:08:31,708
I think about the lonely crow
on the wet fence...
133
00:08:32,208 --> 00:08:34,083
whether it still sits there...
134
00:08:34,458 --> 00:08:36,291
whether you've had tea...
135
00:08:36,750 --> 00:08:38,625
whether Dad has returned home.
136
00:08:40,166 --> 00:08:41,291
Mom!
137
00:08:41,375 --> 00:08:43,916
Women never have any peace, do they?
138
00:08:45,583 --> 00:08:47,208
-Honey...
-Hmm?
139
00:08:48,250 --> 00:08:50,208
Remember what I told you
when you were a kid?
140
00:08:50,625 --> 00:08:52,166
I'm telling you the same thing again.
141
00:08:52,250 --> 00:08:56,791
As you grow older,
you have to suppress your desires.
142
00:08:56,875 --> 00:08:58,666
That's the only way you survive.
143
00:09:00,791 --> 00:09:02,750
I thought you have learnt to do that.
144
00:09:02,791 --> 00:09:04,625
But you're not quite there yet.
145
00:09:05,208 --> 00:09:06,541
But soon you will be.
146
00:09:07,500 --> 00:09:09,541
And once you're able to,
you'll find peace.
147
00:09:11,375 --> 00:09:12,625
Just like you.
148
00:09:12,708 --> 00:09:13,791
Hmm.
149
00:09:14,083 --> 00:09:15,250
See you soon.
150
00:09:38,000 --> 00:09:40,500
It's okay, slow down.
Unlock the door.
151
00:09:45,375 --> 00:09:46,916
What's wrong?
Open it.
152
00:09:47,083 --> 00:09:48,875
Huh?
Yes...
153
00:09:53,625 --> 00:09:55,083
Hail Goddess Durga!
154
00:10:06,375 --> 00:10:08,041
Do you have something to say, Manohar?
155
00:10:08,625 --> 00:10:11,375
Have you ever acted in films, ma'am?
156
00:10:11,416 --> 00:10:12,416
Films?
157
00:10:12,875 --> 00:10:15,416
No, I'm a school teacher.
158
00:10:15,875 --> 00:10:17,750
I know that.
159
00:10:17,791 --> 00:10:18,708
Then what?
160
00:10:18,958 --> 00:10:22,458
But that woman looks just like you.
161
00:11:21,458 --> 00:11:24,375
(humming)
162
00:11:26,708 --> 00:11:27,750
Huh?
163
00:11:33,416 --> 00:11:34,416
Hey, Oli.
164
00:11:36,166 --> 00:11:37,000
What are you doing?
165
00:11:38,125 --> 00:11:39,375
Nothing much.
166
00:11:40,083 --> 00:11:42,708
Abhi isn't back yet.
We'll have dinner together once he's back.
167
00:11:42,750 --> 00:11:43,708
What about you?
168
00:11:44,666 --> 00:11:46,666
I'm just about to have dinner.
169
00:11:47,833 --> 00:11:49,125
Are you okay?
170
00:11:49,416 --> 00:11:51,333
Yeah, I'm fine. Why?
171
00:11:52,541 --> 00:11:53,833
Actually...
172
00:11:54,208 --> 00:11:55,666
my daughter Sumi...
173
00:11:55,666 --> 00:11:57,000
What happened to Sumi?
174
00:11:58,791 --> 00:12:00,416
She showed me a video.
175
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
What video?
176
00:12:03,125 --> 00:12:04,875
Do you want to see it?
177
00:12:05,458 --> 00:12:06,666
Sure, send it.
178
00:12:06,708 --> 00:12:09,833
I'll watch it
after I serve dinner to Father.
179
00:12:11,000 --> 00:12:12,625
Okay...
180
00:12:13,708 --> 00:12:15,125
I was saying...
181
00:12:16,333 --> 00:12:18,333
you have only one class tomorrow.
182
00:12:18,750 --> 00:12:20,458
One of us will take it.
183
00:12:21,000 --> 00:12:22,458
So stay home tomorrow.
184
00:12:22,958 --> 00:12:25,458
So what if it's just one class?
I'll go tomorrow.
185
00:12:25,541 --> 00:12:27,125
Don't worry.
186
00:12:29,500 --> 00:12:31,958
Is something wrong, Oli?
Are you upset?
187
00:12:32,125 --> 00:12:33,166
Huh?
188
00:12:35,458 --> 00:12:36,500
No.
189
00:12:36,708 --> 00:12:38,083
Um, bye.
190
00:12:39,875 --> 00:12:40,916
Okay.
191
00:13:16,666 --> 00:13:17,833
Should I serve...
192
00:13:18,416 --> 00:13:21,041
Father, you've started?
193
00:13:21,625 --> 00:13:24,750
I was on a call so I'm late.
194
00:13:25,458 --> 00:13:27,333
Why are you eating
just one piece of bread?
195
00:13:27,375 --> 00:13:29,750
-Get some more.
-Okay.
196
00:13:30,333 --> 00:13:32,250
Are you not feeling well, Father?
197
00:13:34,000 --> 00:13:38,958
Let me give you some more chicken.
See if this--
198
00:13:42,208 --> 00:13:43,625
What happened, ma'am?
199
00:13:47,083 --> 00:13:48,333
I don't know.
200
00:14:26,166 --> 00:14:27,250
Uff...
201
00:15:03,333 --> 00:15:04,458
Uh...
202
00:15:05,208 --> 00:15:08,166
What happened?
Why are you so late?
203
00:15:13,375 --> 00:15:15,500
I called you many times.
204
00:15:24,250 --> 00:15:25,958
C-Come on.
Let's go inside--
205
00:15:38,416 --> 00:15:39,875
Oh my doll!
206
00:15:39,916 --> 00:15:41,291
Oh my doll!
207
00:16:55,750 --> 00:16:59,041
Sir, your tea.
14222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.