Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,578 --> 00:03:18,165
I'll speak to the president.
Call me in two weeks.
2
00:03:18,749 --> 00:03:20,334
Thank you, my friend.
3
00:03:25,339 --> 00:03:27,174
Orly Airport.
4
00:03:31,762 --> 00:03:33,639
Hey, Michel.
5
00:03:34,348 --> 00:03:36,141
Get a move on.
6
00:03:37,351 --> 00:03:39,185
Wait for me!
7
00:05:06,647 --> 00:05:08,482
Driving licence, please.
8
00:05:09,691 --> 00:05:12,361
Brigitte Laurier, like the president.
9
00:05:12,861 --> 00:05:14,862
I'm his daughter.
10
00:05:15,279 --> 00:05:17,613
That's still no reason to run a red light.
11
00:05:18,866 --> 00:05:21,494
Hurry up officer,
I'm chasing the man I love.
12
00:05:21,911 --> 00:05:24,580
That's the best way to lose him.
13
00:05:25,039 --> 00:05:26,957
I know, but I can't help myself.
14
00:05:30,586 --> 00:05:32,630
OK. Off you go.
15
00:05:33,005 --> 00:05:35,339
- But don't do it again.
- Thanks, officer.
16
00:06:01,742 --> 00:06:04,577
- Wait for me over there.
- Mr Legrand.
17
00:06:05,078 --> 00:06:06,538
Alain Dubrouillet.
18
00:06:06,830 --> 00:06:09,916
Any comment on
the president's sudden return?
19
00:06:10,417 --> 00:06:12,886
No. In fact we're not talking
about a sudden return,
20
00:06:13,086 --> 00:06:17,465
more of a return put forward
thanks to the efforts...
21
00:06:18,174 --> 00:06:19,968
Darling!
22
00:06:22,262 --> 00:06:24,931
- The efforts?
- Of the Conference of 7.
23
00:06:25,348 --> 00:06:27,392
Thank you very much, sir.
24
00:06:28,852 --> 00:06:30,395
Darling.
25
00:06:33,023 --> 00:06:34,482
People will see us.
26
00:06:34,774 --> 00:06:36,243
How sweet of you to be here!
27
00:06:36,443 --> 00:06:39,946
I know how busy you are,
and yet you come and see me off.
28
00:06:40,530 --> 00:06:44,367
I'll buy you some pyjamas
in New York to replace yours.
29
00:06:47,078 --> 00:06:49,047
You know what we'll do when I return?
30
00:06:49,247 --> 00:06:51,457
The same as before.
31
00:06:52,207 --> 00:06:54,596
We'll go to the registry office to say yes.
32
00:06:54,918 --> 00:06:56,837
Great idea, but impossible.
33
00:06:57,212 --> 00:06:59,131
- Why?
- You're already married.
34
00:06:59,465 --> 00:07:02,426
I've a surprise for you.
I'm getting a divorce.
35
00:07:02,885 --> 00:07:05,638
- Mrs Wilson, hurry up.
- I'm coming.
36
00:07:06,138 --> 00:07:07,681
That's a serious decision.
37
00:07:07,973 --> 00:07:10,351
We'll talk about it when you're back.
38
00:07:10,726 --> 00:07:12,561
I've made up my mind.
39
00:07:12,895 --> 00:07:14,855
Be good, my little grasshopper.
40
00:07:16,148 --> 00:07:17,941
Goodbye.
41
00:07:21,070 --> 00:07:22,446
Goodbye!
42
00:07:23,155 --> 00:07:25,658
Expect a letter, I'll write tonight.
43
00:07:26,075 --> 00:07:27,910
Goodbye!
44
00:07:35,000 --> 00:07:36,627
I understand your haste.
45
00:07:36,919 --> 00:07:39,031
You had to see one of your mistresses.
46
00:07:40,672 --> 00:07:44,258
She's less of a tart than the others.
What's her name?
47
00:07:45,093 --> 00:07:47,428
You are neither my wife nor my mistress.
48
00:07:47,845 --> 00:07:49,555
My private life is my own.
49
00:07:49,847 --> 00:07:52,100
It's not my fault I love you.
50
00:07:52,517 --> 00:07:54,906
Strange, since
you're not even good-looking.
51
00:07:55,269 --> 00:07:58,773
- You deserve a good hiding.
- Go ahead!
52
00:07:59,357 --> 00:08:02,068
You wouldn't dare with all these people.
53
00:08:02,527 --> 00:08:05,613
You'd be too scared
to compromise your precious career.
54
00:08:39,187 --> 00:08:41,231
So, how are you?
55
00:08:41,565 --> 00:08:44,109
Was it cold in Oslo? Your nose is cold.
56
00:08:44,526 --> 00:08:46,903
So is yours. How's my little idiot?
57
00:08:47,321 --> 00:08:48,822
I'm lovesick.
58
00:08:49,072 --> 00:08:50,574
Well, that's new.
59
00:08:50,824 --> 00:08:53,160
Any comments on the conference of 7?
60
00:08:53,577 --> 00:08:56,913
It was a very successful
and rewarding trip.
61
00:08:57,456 --> 00:09:00,375
We made constructive progress.
62
00:09:00,876 --> 00:09:04,254
We have just forged the cradle of Europe.
63
00:09:04,796 --> 00:09:06,685
Now we just have to put her in it.
64
00:09:29,570 --> 00:09:31,280
At the last Conference of 5,
65
00:09:31,614 --> 00:09:34,241
which took place at New York in 1954,
66
00:09:34,700 --> 00:09:37,995
the group of European ministers
charged with examining...
67
00:09:38,537 --> 00:09:42,458
No... Charged with examining together
68
00:09:43,125 --> 00:09:45,753
the risks of the economic situation,
69
00:09:46,212 --> 00:09:47,180
inflation...
70
00:09:47,380 --> 00:09:49,882
I love it when you're serious.
71
00:09:50,299 --> 00:09:53,928
Miss Laurier, if you don't stop
I shall have to tell your father.
72
00:09:54,470 --> 00:09:57,640
- What will you tell him?
- That you won't leave me alone.
73
00:09:58,140 --> 00:10:02,103
I'll tell him you kissed me
on the neck the first time I was here.
74
00:10:02,727 --> 00:10:04,229
A regrettable kiss.
75
00:10:04,521 --> 00:10:07,774
You kissed me twice,
on the neck and on the mouth.
76
00:10:08,316 --> 00:10:11,444
- You seemed to enjoy it.
- I didn't know your age.
77
00:10:11,945 --> 00:10:14,739
Or that you were
the president's daughter.
78
00:10:15,573 --> 00:10:17,534
- Want to get married?
- No.
79
00:10:17,909 --> 00:10:20,245
- You're ill at ease.
- When you're here.
80
00:10:20,662 --> 00:10:21,663
Really?
81
00:10:21,913 --> 00:10:25,583
You're getting on my nerves.
Sit down and write.
82
00:10:26,584 --> 00:10:27,585
Right...
83
00:10:27,836 --> 00:10:32,215
The group of European ministers
examining the economic situation,
84
00:10:33,425 --> 00:10:35,385
inflation...
85
00:10:35,760 --> 00:10:38,346
Please button up your cardigan.
86
00:10:38,763 --> 00:10:42,225
- Where was I?
- Inflation. Button up your cardigan.
87
00:10:42,767 --> 00:10:44,602
I can see your belly button.
88
00:10:44,936 --> 00:10:46,980
Don't you like it?
89
00:10:47,355 --> 00:10:51,692
Inflation, a slowing-down
of expansion in certain cases
90
00:10:52,359 --> 00:10:54,820
obliges us to opt at present
91
00:10:55,279 --> 00:10:58,032
for a rigorous monetary and credit policy...
92
00:10:58,532 --> 00:11:03,162
A rigorous monetary
and credit policy... comma...
93
00:11:03,912 --> 00:11:07,291
- What's wrong?
- I've lost my pencil. Can you help me?
94
00:11:09,877 --> 00:11:12,671
- Use this one.
- But it's tickling me.
95
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
Keep still.
96
00:11:19,970 --> 00:11:21,513
Here you are.
97
00:11:23,724 --> 00:11:27,269
Legrand, in fact you're right
to delete paragraph three.
98
00:11:27,895 --> 00:11:30,562
- It might upset our English friends.
- Yes, sir.
99
00:11:31,565 --> 00:11:34,954
- What are you doing here?
- You said I should be a secretary.
100
00:11:35,194 --> 00:11:37,529
I said 'perhaps'. When did you start?
101
00:11:37,905 --> 00:11:40,073
When you left for the conference.
102
00:11:40,448 --> 00:11:43,076
Right. And are you pleased with her?
103
00:11:43,493 --> 00:11:46,245
- Well sir, in fact...
- Come on, speak freely.
104
00:11:46,704 --> 00:11:50,249
- She works hard at it.
- I'm delighted to hear it. Carry on.
105
00:11:51,501 --> 00:11:53,419
You can rely on me, father.
106
00:11:53,753 --> 00:11:55,546
So, where were we?
107
00:11:56,506 --> 00:11:58,506
Let's get down to some serious work.
108
00:12:02,095 --> 00:12:05,765
- Hello, it's me.
- Hello. But I told you...
109
00:12:07,266 --> 00:12:09,185
I told you never to call me here.
110
00:12:09,852 --> 00:12:11,938
But you gave me the number.
111
00:12:12,271 --> 00:12:14,023
I'm busy.
112
00:12:14,357 --> 00:12:16,484
I've got someone in my office.
113
00:12:17,276 --> 00:12:19,946
Calm down.
Are we still on for the weekend?
114
00:12:20,446 --> 00:12:24,117
Of course. I'll pick you up at noon.
115
00:12:26,827 --> 00:12:30,831
I envy her. I'd so love
to spend a weekend with you.
116
00:13:15,249 --> 00:13:18,344
I came as soon as I could.
I was about to leave for the weekend.
117
00:13:18,544 --> 00:13:20,796
- I brought you the file.
- What file?
118
00:13:21,172 --> 00:13:23,339
I never asked you to bring over a file.
119
00:13:24,050 --> 00:13:25,885
You said it was urgent.
120
00:13:26,260 --> 00:13:29,513
To hunt ducks?
I don't understand a thing.
121
00:13:32,141 --> 00:13:35,269
On top of that, your arrival is ill-timed.
122
00:13:35,770 --> 00:13:39,023
I don't want you to see Mrs d'Herblay.
123
00:13:39,523 --> 00:13:41,442
I don't know d'Herblay's wife.
124
00:13:41,776 --> 00:13:43,527
- He married Caroline.
- Who?
125
00:13:43,861 --> 00:13:45,696
Your Caroline.
126
00:13:46,697 --> 00:13:49,116
Caroline...
The one who tried to kill me?
127
00:13:49,533 --> 00:13:50,868
I'm out of here.
128
00:13:51,118 --> 00:13:53,496
- Michel!
- Too late.
129
00:13:54,413 --> 00:13:56,165
Michel.
130
00:13:57,541 --> 00:13:59,710
You never call me any more.
131
00:14:00,127 --> 00:14:02,253
After what happened...
132
00:14:02,629 --> 00:14:04,673
It was just a teeny weeny bullet.
133
00:14:05,048 --> 00:14:08,604
- I was hospitalised for a month.
- Let's put that all behind us.
134
00:14:09,636 --> 00:14:12,389
It's so lovely to see you again.
135
00:14:13,932 --> 00:14:15,859
Let me introduce you
to my new husband.
136
00:14:16,059 --> 00:14:18,393
You can't believe
what an awful bore he is.
137
00:14:18,645 --> 00:14:19,896
Darling!
138
00:14:23,733 --> 00:14:26,277
Darling, have you met Michel Legrand?
139
00:14:26,736 --> 00:14:28,947
Of course I know the cabinet chief.
140
00:14:29,322 --> 00:14:30,865
Are you staying?
141
00:14:31,157 --> 00:14:33,785
- No, I'm returning to Paris.
- Excellent.
142
00:14:34,244 --> 00:14:37,497
- Oh no, you've got to stay.
- Don't insist, Caroline.
143
00:14:38,081 --> 00:14:40,542
He's staying here.
144
00:14:40,959 --> 00:14:44,587
You'll come duck hunting with us.
You must convince him to stay.
145
00:14:46,965 --> 00:14:49,926
It's impossible.
I haven't got the right clothes.
146
00:14:50,426 --> 00:14:53,315
Albert will lend you all you need.
Won't you, Albert?
147
00:14:53,679 --> 00:14:55,514
Come on, Michel.
148
00:15:03,480 --> 00:15:05,649
- Brigitte?
- Yes, daddy.
149
00:15:06,608 --> 00:15:09,778
- Was it you who got Michel here?
- Yes, it was me.
150
00:15:10,279 --> 00:15:11,530
Are you angry?
151
00:15:11,780 --> 00:15:14,408
I had a reason for not inviting him.
152
00:15:14,825 --> 00:15:17,911
- D'Herblay is furious.
- So? You can't stand him.
153
00:15:18,454 --> 00:15:21,790
Quite right, but I need
the votes of his group in the House.
154
00:15:22,374 --> 00:15:24,084
All this for 32 votes?
155
00:15:24,460 --> 00:15:26,670
Don't meddle with politics, Brigitte.
156
00:15:27,046 --> 00:15:28,964
One's enough in the family.
157
00:15:32,718 --> 00:15:34,887
Why did you trick him into coming here?
158
00:15:35,929 --> 00:15:39,724
Because I love him.
I can't bear to be parted from him.
159
00:15:40,975 --> 00:15:42,477
You're in love with Michel?
160
00:15:42,810 --> 00:15:45,104
I learnt shorthand to be near him.
161
00:15:46,564 --> 00:15:49,192
- Does he love you?
- Not at all, unfortunately.
162
00:15:49,609 --> 00:15:52,862
Good. You could end up unhappy
with that guy.
163
00:15:53,404 --> 00:15:57,450
- Why?
- Because he's too ambitious.
164
00:15:58,076 --> 00:15:59,661
He's not the loving type.
165
00:15:59,953 --> 00:16:03,453
- What about his mistresses?
- That's got nothing to do with it.
166
00:16:03,665 --> 00:16:05,750
He has mistresses because...
167
00:16:07,585 --> 00:16:10,797
- By the way, I hope you didn't...
- Oh no, daddy, never.
168
00:16:12,090 --> 00:16:14,550
- And he's never tried...
- Never.
169
00:16:15,009 --> 00:16:18,179
Great. He may be dumb,
but he's very honest.
170
00:16:18,680 --> 00:16:20,056
Let's go.
171
00:16:52,796 --> 00:16:56,049
Hello. I hope I'm not disturbing you.
172
00:16:56,550 --> 00:16:58,427
Not at all. I'm happy to see you.
173
00:16:58,802 --> 00:17:01,636
- I don't believe it.
- But it's true, Miss Laurier.
174
00:17:02,973 --> 00:17:07,436
You've arrived at just the right time.
You can make your dream come true.
175
00:17:08,145 --> 00:17:11,106
- Take off your clothes.
- I don't understand.
176
00:17:11,606 --> 00:17:13,859
You want to do it here, right away?
177
00:17:14,233 --> 00:17:18,237
You stopped me going to Deauville
and got my girlfriend mad at me,
178
00:17:18,904 --> 00:17:20,627
so let's start the weekend now.
179
00:17:20,906 --> 00:17:22,658
Undress!
180
00:17:26,162 --> 00:17:28,247
Slob. Maniac!
181
00:17:31,417 --> 00:17:34,587
I hate you! You're obsessed with sex.
182
00:17:35,087 --> 00:17:37,143
If you change your mind, let me know.
183
00:17:37,506 --> 00:17:40,301
You'll never see me again, you pig.
184
00:17:51,437 --> 00:17:53,522
I see you've left your hide.
185
00:17:53,939 --> 00:17:56,359
My feet are really freezing.
186
00:17:56,776 --> 00:17:58,361
I think my boot's leaking.
187
00:17:58,653 --> 00:18:03,073
- Have you seen my wife?
- Probably at the edge of the reeds.
188
00:18:03,740 --> 00:18:05,742
Follow me, I'll take you there.
189
00:18:36,606 --> 00:18:39,734
So, have you considered my proposal?
190
00:18:40,235 --> 00:18:41,987
Are you joining the government?
191
00:18:42,320 --> 00:18:44,539
- I have to talk to my group.
- I understand.
192
00:18:44,739 --> 00:18:47,117
I didn't know Legrand knew my wife.
193
00:18:48,326 --> 00:18:50,244
They go back a long way.
194
00:18:52,663 --> 00:18:54,999
He must be very popular with the ladies.
195
00:18:56,083 --> 00:18:59,295
You must be joking.
He's a hard-working young man.
196
00:19:03,841 --> 00:19:05,467
Here we are.
197
00:19:08,762 --> 00:19:10,597
There's nobody there.
198
00:19:12,433 --> 00:19:15,144
She's probably gone back
to the hunting lodge.
199
00:19:16,228 --> 00:19:18,063
I suppose so.
200
00:19:22,985 --> 00:19:24,987
- What on earth is that?
- A duck.
201
00:19:25,321 --> 00:19:28,324
How disgusting! We never seem
to get a moment's peace.
202
00:19:29,700 --> 00:19:32,036
Tonight, I shall come to your room.
203
00:19:33,454 --> 00:19:35,247
Don't even think of it.
204
00:19:35,539 --> 00:19:37,750
Not here, at the president's home.
205
00:19:38,124 --> 00:19:40,585
I couldn't care less.
206
00:19:41,002 --> 00:19:43,880
If your husband found out...
it would be awful.
207
00:19:44,339 --> 00:19:47,284
- My career would be in jeopardy.
- There's no danger.
208
00:19:47,508 --> 00:19:51,596
We've got separate rooms,
and he sleeps like a log.
209
00:19:52,221 --> 00:19:53,806
It'll be fine.
210
00:19:54,098 --> 00:19:56,934
Leave your door open.
I'll be there at midnight.
211
00:20:37,516 --> 00:20:39,518
I thought you'd forgotten me.
212
00:20:39,893 --> 00:20:43,393
Sometimes I wish I could.
It would be one less worry in my life.
213
00:20:43,689 --> 00:20:45,524
Good night.
214
00:20:46,650 --> 00:20:48,568
You know I love you very much.
215
00:20:48,944 --> 00:20:52,500
You've got me worried.
It's not like you to say things like that.
216
00:20:53,615 --> 00:20:55,334
You're not up to something, are you?
217
00:20:55,534 --> 00:20:57,744
What can I get up to?
218
00:20:58,120 --> 00:21:02,040
- Do you need a book?
- Yes, a good sci-fi book puts me to sleep.
219
00:21:02,624 --> 00:21:04,668
Take this one. It's great.
220
00:21:05,043 --> 00:21:08,347
- Has it got Martians?
- It's full of Martians. You'll love it.
221
00:21:08,547 --> 00:21:10,632
Thank you. Sleep tight.
222
00:22:49,396 --> 00:22:51,939
- You really came?
- It wasn't easy.
223
00:22:52,356 --> 00:22:53,816
Not you!
224
00:22:54,900 --> 00:22:58,037
- Go back to your room immediately.
- Not before I tell you something.
225
00:22:58,237 --> 00:22:59,613
Tomorrow.
226
00:22:59,863 --> 00:23:04,159
- You'll be overjoyed when you hear it.
- I don't care. Off you go.
227
00:23:04,827 --> 00:23:06,370
You don't get it, do you?
228
00:23:06,662 --> 00:23:09,748
- Get what?
- That I agree. I want to.
229
00:23:10,249 --> 00:23:12,918
- You want to what?
- Be your mistress.
230
00:23:13,836 --> 00:23:15,379
Oh Lord, that's all I need.
231
00:23:15,671 --> 00:23:18,090
I'll never mention marriage.
232
00:23:18,507 --> 00:23:22,303
But I want you to take me in your arms.
233
00:23:23,637 --> 00:23:25,514
I want you to kiss me.
234
00:24:05,970 --> 00:24:07,889
Excuse me. Wrong door.
235
00:24:08,222 --> 00:24:10,016
That's all right, my friend.
236
00:24:10,391 --> 00:24:14,003
Your room is the first on the left
in front of you when you leave.
237
00:24:14,437 --> 00:24:15,980
Thank you.
238
00:24:16,856 --> 00:24:19,245
And which room
does your chief advisor have?
239
00:24:19,651 --> 00:24:21,402
Your chief advisor's room.
240
00:24:21,736 --> 00:24:25,073
It's on the next floor, last door on the right.
241
00:24:25,657 --> 00:24:27,708
- May I ask...
- I need to speak to him.
242
00:24:27,908 --> 00:24:30,452
But it's after midnight, d'Herblay.
243
00:24:30,869 --> 00:24:32,245
So what?
244
00:24:32,496 --> 00:24:35,999
I don't care. Our chief advisor
is sleeping with my wife.
245
00:24:36,583 --> 00:24:39,211
- Michel?
- My wife's just gone up there.
246
00:24:39,670 --> 00:24:42,172
You tart, coming here in your nightie.
247
00:24:42,589 --> 00:24:45,384
- Just like you.
- That's different. I'm married.
248
00:24:45,842 --> 00:24:48,095
Caroline. Brigitte.
249
00:24:48,512 --> 00:24:50,397
- What's that?
- Probably more trouble.
250
00:24:50,597 --> 00:24:51,974
Optical illusion?
251
00:24:52,224 --> 00:24:55,060
I'm going to make mincemeat
of your chief advisor!
252
00:24:55,519 --> 00:24:59,856
Let's not have a scandal. Calm down.
Let's sit down and talk about it.
253
00:25:00,524 --> 00:25:03,860
Leave me alone.
I'm going to smash his face in.
254
00:25:04,444 --> 00:25:05,612
D'Herblay.
255
00:25:05,862 --> 00:25:07,823
Let go of me, God damn it!
256
00:25:08,156 --> 00:25:09,700
It's my husband.
257
00:25:09,992 --> 00:25:13,287
- Get out and hide in another room.
- In my nightie?
258
00:25:13,787 --> 00:25:15,371
You seem to be used to it.
259
00:25:15,663 --> 00:25:18,624
You mustn't be found here.
Caroline please, I beg you.
260
00:25:21,294 --> 00:25:23,254
- They're here.
- My dear d'Herblay.
261
00:25:23,587 --> 00:25:27,717
A respected Republican,
this is below your dignity.
262
00:25:28,884 --> 00:25:30,344
Leave me alone!
263
00:25:30,594 --> 00:25:33,639
Do you need any help?
Is this fellow bothering you?
264
00:25:34,140 --> 00:25:37,226
Go back to your room, general.
That goes for all of you.
265
00:25:37,727 --> 00:25:40,146
It's just a misunderstanding.
266
00:25:45,067 --> 00:25:47,069
They must have heard me by now.
267
00:25:49,739 --> 00:25:51,991
- What's happening?
- He's with his wife.
268
00:25:53,200 --> 00:25:55,411
Open this door, you chicken!
269
00:25:55,828 --> 00:25:58,881
So that's what the ministers
of this government get up to.
270
00:25:59,081 --> 00:26:01,500
Please, my dear d'Herblay, no politics.
271
00:26:01,875 --> 00:26:04,336
Michel, open the door.
272
00:26:04,711 --> 00:26:06,796
Michel, can you hear me?
273
00:26:07,172 --> 00:26:09,841
- It's daddy.
- Find somewhere to hide.
274
00:26:12,177 --> 00:26:13,887
In here.
275
00:26:18,433 --> 00:26:21,603
Hide behind here.
Whatever you do, don't move.
276
00:26:27,442 --> 00:26:29,277
Brigitte, where are you?
277
00:26:33,406 --> 00:26:35,200
My wife, where's my wife?
278
00:26:35,533 --> 00:26:38,119
- Where's my wife?
- What's going on?
279
00:26:38,536 --> 00:26:40,088
- My wife's here.
- What wife?
280
00:26:40,288 --> 00:26:43,541
- There's no one here.
- You see there's no one here.
281
00:26:45,126 --> 00:26:47,170
Come out of there, you...
282
00:26:48,880 --> 00:26:50,381
- Excuse me.
- Bastard!
283
00:26:50,714 --> 00:26:53,342
- What are you doing here?
- Hypocrite.
284
00:26:53,759 --> 00:26:56,637
I'm so sorry.
Please accept my deepest sympathy.
285
00:26:58,639 --> 00:27:01,528
It's beneath your dignity,
a simple misunderstanding.
286
00:27:01,892 --> 00:27:03,727
Get out of here. Leave us alone.
287
00:27:04,979 --> 00:27:08,816
Of course you can count on my
discretion, my word as an officer.
288
00:27:09,400 --> 00:27:11,860
Thank you, general. I'm touched.
289
00:27:16,490 --> 00:27:18,492
- Close the door.
- May I just say...
290
00:27:18,826 --> 00:27:21,036
- Close the door!
- Yes, Mr President.
291
00:27:23,956 --> 00:27:25,874
Put this around you. Quickly.
292
00:27:27,126 --> 00:27:28,168
Mr President...
293
00:27:28,377 --> 00:27:30,296
Hold your tongue, understand?
294
00:27:30,671 --> 00:27:33,132
To do that to me in front of everybody.
295
00:27:33,549 --> 00:27:36,468
But I promise I've done nothing.
296
00:27:36,927 --> 00:27:38,803
Say something, Brigitte.
297
00:27:39,137 --> 00:27:41,431
- Tell him.
- Yes, darling.
298
00:27:41,848 --> 00:27:43,933
- Don't call me that.
- OK, darling.
299
00:27:45,184 --> 00:27:46,894
Mr President, listen.
300
00:27:47,270 --> 00:27:50,481
On my honour,
on the honour of the government,
301
00:27:51,024 --> 00:27:53,401
and the Republic, nothing happened.
302
00:27:53,860 --> 00:27:57,488
Oh really? The whole of Paris
saw my daughter in your bed,
303
00:27:58,072 --> 00:27:59,949
and you tell me nothing happened.
304
00:28:00,700 --> 00:28:02,952
I assure something will happen.
305
00:28:03,328 --> 00:28:04,912
A wedding, immediately!
306
00:28:05,204 --> 00:28:08,374
- Thank you, daddy.
- Marriage? Please not that, sir.
307
00:28:08,875 --> 00:28:10,585
We'll see.
308
00:28:10,877 --> 00:28:13,430
- But she'll never be happy.
- She'll be married.
309
00:28:13,630 --> 00:28:16,174
Let's try and find another way.
Any ideas?
310
00:28:16,591 --> 00:28:18,384
You both make me sick.
311
00:28:18,676 --> 00:28:20,895
You want to be rid of me
and you've got cold feet.
312
00:28:21,095 --> 00:28:22,764
Well, I refuse.
313
00:28:23,056 --> 00:28:25,141
You'll marry him. I order you to.
314
00:28:25,516 --> 00:28:27,851
I will never, ever marry him.
315
00:28:28,226 --> 00:28:29,770
You will marry him.
316
00:28:30,062 --> 00:28:31,438
Handle her gently.
317
00:28:31,688 --> 00:28:35,067
Shut up, or I'll demand
your resignation and slap you.
318
00:28:35,609 --> 00:28:37,235
What a good idea, go ahead.
319
00:28:51,833 --> 00:28:57,255
Michel, will you take Brigitte
to be your lawful wedded wife,
320
00:28:58,090 --> 00:29:00,842
according to the rites
of our sacred church?
321
00:29:02,010 --> 00:29:03,136
Yes.
322
00:29:04,888 --> 00:29:10,435
Brigitte, will you take Michel
to be your lawful wedded husband,
323
00:29:11,270 --> 00:29:13,659
according to the rites
of our sacred church?
324
00:29:22,822 --> 00:29:24,282
Yes.
325
00:29:25,992 --> 00:29:27,952
Give each other your right hand.
326
00:29:57,189 --> 00:29:59,078
I suggest we go to bed right away.
327
00:30:00,067 --> 00:30:03,153
I'm worn out. Last time I'm getting married.
328
00:30:03,653 --> 00:30:05,697
A nightcap?
329
00:30:08,325 --> 00:30:11,995
You should be ecstatic.
You've got what you wanted.
330
00:30:12,579 --> 00:30:16,666
You married me to please my father.
That's all that matters to you.
331
00:30:17,292 --> 00:30:19,169
- Where's my room?
- Over there.
332
00:30:25,508 --> 00:30:27,427
There's only one bed.
333
00:30:27,761 --> 00:30:29,137
Of course.
334
00:30:47,822 --> 00:30:49,990
- What are you doing?
- Making your bed.
335
00:30:51,617 --> 00:30:53,878
- And where are you sleeping?
- In the bedroom.
336
00:30:54,078 --> 00:30:56,330
- Alone?
- I'm a big girl.
337
00:30:59,124 --> 00:31:01,502
I had certain ideas about marriage.
338
00:31:01,877 --> 00:31:03,879
Well they're not mine.
339
00:31:39,247 --> 00:31:41,082
You're adorable in that outfit.
340
00:31:46,504 --> 00:31:48,339
It really suits you.
341
00:32:02,604 --> 00:32:05,356
- What's the matter?
- I want to brush my teeth.
342
00:32:21,289 --> 00:32:23,583
- Now what?
- Guess.
343
00:32:23,958 --> 00:32:25,667
I said no and that's final.
344
00:33:47,123 --> 00:33:48,958
Sorry to bother you.
345
00:33:50,376 --> 00:33:52,211
My pyjamas must be somewhere.
346
00:33:54,130 --> 00:33:55,923
Sorry about this.
347
00:33:57,800 --> 00:34:00,553
That's strange. They should be here.
348
00:34:09,394 --> 00:34:11,313
Leave me alone. I hate you.
349
00:34:11,646 --> 00:34:13,481
But why? What have I done?
350
00:34:13,815 --> 00:34:17,527
You don't love me.
You married me against your will.
351
00:34:18,111 --> 00:34:20,071
I wanted a marriage built on love.
352
00:34:20,405 --> 00:34:22,991
- I'm glad I married you.
- You're lying.
353
00:34:24,909 --> 00:34:27,187
You're wasting your time.
I'm made of ice.
354
00:34:30,081 --> 00:34:31,917
You really mean that?
355
00:36:06,426 --> 00:36:07,927
Daddy!
356
00:36:08,219 --> 00:36:09,762
I'm unhappy.
357
00:36:10,013 --> 00:36:11,681
Unhappy?
358
00:36:12,015 --> 00:36:15,293
And what about all these
postcards which say "I'm so happy"?
359
00:36:15,602 --> 00:36:17,487
That's just an official communiqué.
360
00:36:17,687 --> 00:36:20,064
You should know what that is.
361
00:36:20,440 --> 00:36:21,608
Come in!
362
00:36:21,858 --> 00:36:25,361
Mr President, excuse me,
the ceremony starts at 11.45 a.m.
363
00:36:25,944 --> 00:36:27,487
Right, I'm coming.
364
00:36:27,779 --> 00:36:30,949
Look, my dear,
I found that hard to believe.
365
00:36:31,450 --> 00:36:35,787
You've just got back from your honeymoon.
It's early days yet.
366
00:36:36,455 --> 00:36:38,206
So, what's the problem?
367
00:36:38,540 --> 00:36:41,293
I married a Don Juan. You did warn me.
368
00:36:41,752 --> 00:36:43,337
He's unfaithful already?
369
00:36:43,670 --> 00:36:45,681
Not yet, but he will be. I can feel it.
370
00:36:45,881 --> 00:36:48,717
And if he does, he'll be sorry he did.
371
00:36:49,176 --> 00:36:52,804
And that's why you come
and disturb me in my office?
372
00:36:53,388 --> 00:36:55,349
Michel loves you.
373
00:36:55,724 --> 00:36:58,002
Do you really think so? He never says so.
374
00:36:58,268 --> 00:37:01,563
Love and sadness are always silent.
375
00:37:02,064 --> 00:37:04,733
Does he never speak of me? Because...
376
00:37:05,150 --> 00:37:06,818
My hat!
377
00:37:07,110 --> 00:37:10,739
Queen Greta and Prince Charles
arrive in a quarter of an hour.
378
00:37:11,281 --> 00:37:13,658
It's very important for France.
379
00:37:14,075 --> 00:37:16,994
So let's sort out love problems next time.
380
00:39:03,182 --> 00:39:08,854
..as Prince Charles goes to meet
the president of the French Republic.
381
00:39:09,688 --> 00:39:14,777
Her majesty Queen Greta proceeds
as he passes near us in full uniform -
382
00:39:15,569 --> 00:39:17,905
a good-looking man, smiling
383
00:39:18,280 --> 00:39:22,159
and apparently pleased with
the warmth of his welcome.
384
00:39:23,077 --> 00:39:27,081
After the Champs Elysée and
Arc de Triomphe, Paris pays tribute
385
00:39:27,706 --> 00:39:32,086
here at the Town Hall in the rooms
where we follow the events,
386
00:39:32,753 --> 00:39:35,097
through which so many
crowned heads have passed.
387
00:39:35,297 --> 00:39:36,757
Juliette.
388
00:39:39,467 --> 00:39:42,467
- What did you think of my curtsy?
- You'll be perfect.
389
00:39:45,473 --> 00:39:47,862
The prince is so good-looking.
Just my type.
390
00:40:19,090 --> 00:40:21,759
Imagine, madam will be
presented to the queen.
391
00:40:27,014 --> 00:40:29,266
- Is that my little Michel?
- No, miss.
392
00:40:29,641 --> 00:40:30,809
So he's not back yet?
393
00:40:31,101 --> 00:40:33,812
No he's not,
but perhaps I can take a message.
394
00:40:34,605 --> 00:40:37,399
- Who's calling?
- Monique Wilson.
395
00:40:37,858 --> 00:40:39,943
I had a meeting with him at 4.00 p.m.
396
00:40:40,360 --> 00:40:42,446
The poor darling had to wait.
397
00:40:42,779 --> 00:40:44,498
Tell him I'll call tomorrow morning.
398
00:40:44,698 --> 00:40:47,826
- Don't forget.
- You can count on me.
399
00:40:58,795 --> 00:41:01,089
Commander and Mrs Chauvard.
400
00:41:03,884 --> 00:41:05,552
Mrs Michel Legrand.
401
00:41:23,819 --> 00:41:25,821
- Good evening, Michel.
- Darling.
402
00:41:26,239 --> 00:41:28,241
My wife.
403
00:41:28,616 --> 00:41:31,953
Mr Alexandre Mouchequin,
the French Ambassador.
404
00:41:38,751 --> 00:41:41,420
I'm sorry to disturb you,
but someone called.
405
00:41:41,921 --> 00:41:43,589
Monique Wilson.
406
00:41:43,923 --> 00:41:46,717
I haven't seen her in a long time.
407
00:41:47,176 --> 00:41:50,763
She apologises for today,
and will call you tomorrow.
408
00:41:51,347 --> 00:41:53,349
- Fine.
- That's all you can say?
409
00:41:53,683 --> 00:41:56,185
Monique's an old friend. So what?
410
00:41:56,602 --> 00:42:01,023
You're vile. It's finished, Michel.
I'll be unfaithful to you.
411
00:42:01,690 --> 00:42:03,984
Don't be silly. It's not that easy.
412
00:42:04,359 --> 00:42:06,444
You can't improvise adultery.
413
00:42:06,778 --> 00:42:08,905
That's what you think.
414
00:42:09,281 --> 00:42:13,076
I'll take the first guy
who comes through that door.
415
00:42:13,660 --> 00:42:15,203
You're on.
416
00:42:24,504 --> 00:42:26,548
Prince Charles. The one you need.
417
00:42:29,509 --> 00:42:31,344
Best of luck, darling.
418
00:42:34,723 --> 00:42:38,226
It's a revolutionary plane
which handles extremely well.
419
00:42:38,810 --> 00:42:40,977
- I'd love to fly it.
- You'll enjoy it.
420
00:42:42,522 --> 00:42:44,608
Last year in England, I...
421
00:42:48,820 --> 00:42:51,697
I tried the Vickers Delta. Do you know it?
422
00:42:52,156 --> 00:42:54,033
An amazing plane.
423
00:43:04,418 --> 00:43:07,379
Unfortunately my program
leaves me little free time.
424
00:43:07,880 --> 00:43:11,300
I shall keep an aircraft
at your Excellency's disposition.
425
00:43:16,847 --> 00:43:19,642
- Who is that young girl?
- The one who curtsied?
426
00:43:20,100 --> 00:43:21,936
The president's daughter.
427
00:43:22,227 --> 00:43:23,812
Does she have a twin?
428
00:43:24,104 --> 00:43:25,856
No, she's an only child.
429
00:43:45,625 --> 00:43:47,502
Your Highness, you startled me.
430
00:43:47,835 --> 00:43:51,005
Madam, we're already old friends.
431
00:43:51,506 --> 00:43:55,677
I have had the pleasure of meeting
you a lot recently. Lost something?
432
00:43:56,302 --> 00:43:58,471
I've dropped my pearls.
433
00:43:58,846 --> 00:44:00,640
I'm sure we'll find them.
434
00:44:00,974 --> 00:44:03,768
Your Highness, what about protocol?
435
00:44:04,227 --> 00:44:06,521
Let's dispense with it for once.
436
00:44:06,896 --> 00:44:09,649
Don't let me stop you in your search.
437
00:44:23,788 --> 00:44:26,623
- Are they all there?
- I'm missing two.
438
00:44:28,375 --> 00:44:30,669
I think I see one under the harpsichord.
439
00:44:34,631 --> 00:44:35,924
That's one.
440
00:44:43,682 --> 00:44:45,726
- And here's the other.
- Well done!
441
00:44:46,101 --> 00:44:50,272
By the way, you have a splendid career
awaiting you in the circus.
442
00:45:31,229 --> 00:45:33,105
May I ask you something?
443
00:45:33,481 --> 00:45:36,192
Why did you break your bracelet?
444
00:45:36,651 --> 00:45:38,736
You did it on purpose, didn't you?
445
00:45:39,070 --> 00:45:40,988
Yes, your Highness.
446
00:45:43,824 --> 00:45:46,202
What I have to tell you is very difficult.
447
00:45:47,161 --> 00:45:50,039
Well, here goes. I'm in love with you.
448
00:45:51,916 --> 00:45:54,052
- You're not angry, I hope?
- Not at all.
449
00:45:54,252 --> 00:45:59,006
I'm... surprised. Pleasantly surprised,
but still surprised.
450
00:45:59,715 --> 00:46:02,438
- So you're in love with me?
- Yes, your Highness.
451
00:46:03,510 --> 00:46:06,846
Have you felt this way a long time?
452
00:46:07,847 --> 00:46:10,959
- No, not very long.
- Ah, then it's love at first sight?
453
00:46:11,184 --> 00:46:13,478
That's right, your Highness.
454
00:46:14,354 --> 00:46:16,273
I wonder what she's saying to him?
455
00:46:19,859 --> 00:46:22,320
Who is that young man looking at us?
456
00:46:22,737 --> 00:46:24,614
He's my husband.
457
00:46:25,657 --> 00:46:28,326
He's very charming,
and much younger than I.
458
00:46:28,785 --> 00:46:30,954
A man is as young as his admirer.
459
00:46:31,371 --> 00:46:32,789
How sweet of you.
460
00:46:33,039 --> 00:46:35,959
Does your husband know you love me?
461
00:46:37,335 --> 00:46:40,835
Of course not, your Highness.
I don't tell him about my affairs.
462
00:46:42,507 --> 00:46:45,176
- Do you have many affairs?
- That depends.
463
00:46:48,221 --> 00:46:50,306
- Don't you agree?
- About what?
464
00:46:51,432 --> 00:46:55,311
Your wife is extolling her unusual ideas
on modern marriage.
465
00:46:56,812 --> 00:46:59,315
I was talking about our open relationship.
466
00:46:59,732 --> 00:47:02,568
I'm quite used to
my husband having a mistress.
467
00:47:03,068 --> 00:47:06,530
- My wife likes to joke.
- Yes, I've noticed.
468
00:47:07,072 --> 00:47:10,951
I fear I must return to more
official business. Please excuse me.
469
00:47:18,334 --> 00:47:20,127
Michel, have you gone crazy?
470
00:47:20,461 --> 00:47:22,087
Ah, the love birds.
471
00:47:22,421 --> 00:47:24,423
Sparkling eyes, fiery cheeks...
472
00:47:24,798 --> 00:47:26,759
I love that. Long live youth!
473
00:47:29,678 --> 00:47:31,555
We're going home.
474
00:48:18,393 --> 00:48:21,729
♪ One day my prince will come
475
00:48:51,508 --> 00:48:54,094
- Are you angry?
- Me? Not at all.
476
00:48:55,929 --> 00:48:57,764
I'm in a great mood.
477
00:48:58,765 --> 00:49:01,810
♪ One day my prince will come
478
00:49:02,603 --> 00:49:05,022
♪ He was just a little sailor
479
00:49:07,482 --> 00:49:09,735
♪ Who'd never sailed a boat
480
00:49:28,794 --> 00:49:30,630
I'd love to join you.
481
00:49:32,882 --> 00:49:35,968
Take a bath with your mistress,
not with me.
482
00:49:36,469 --> 00:49:38,304
- So it's like that?
- Get out.
483
00:50:13,672 --> 00:50:15,840
Aren't you ashamed of yourself?
484
00:50:16,216 --> 00:50:18,051
You pig!
485
00:50:30,272 --> 00:50:32,232
I'll make a deal with you.
486
00:50:32,607 --> 00:50:34,941
You drop Monique and I'll dump the prince.
487
00:50:35,860 --> 00:50:38,154
I'd be getting the worse deal.
488
00:50:38,530 --> 00:50:40,782
Why? The prince and I are an item.
489
00:50:41,157 --> 00:50:43,535
I've got a date with him.
490
00:50:43,910 --> 00:50:45,996
Who knows what will happen?
491
00:50:50,708 --> 00:50:53,127
Brigitte, promise me you won't go.
492
00:50:54,378 --> 00:50:56,088
I promise you, Michel.
493
00:50:58,299 --> 00:51:00,009
And what about Monique?
494
00:51:00,301 --> 00:51:02,177
Whatever you wish.
495
00:51:28,996 --> 00:51:30,497
Behave.
496
00:51:31,415 --> 00:51:33,542
Marriage is for better or worse.
497
00:51:44,719 --> 00:51:46,679
Michel Legrand, please.
498
00:51:47,680 --> 00:51:49,349
Hold the line, please.
499
00:51:49,641 --> 00:51:51,809
It's your mistress.
500
00:51:52,185 --> 00:51:54,646
- What mistress?
- Monique Wilson.
501
00:51:55,104 --> 00:51:57,065
Tell her I'm not here.
502
00:51:57,398 --> 00:51:58,900
He's taking a bath.
503
00:51:59,192 --> 00:52:02,362
Could you come to lunch, say at 1.00 p.m?
504
00:52:02,862 --> 00:52:06,783
At 1.00 p.m? Tell him I'd be delighted.
505
00:52:07,450 --> 00:52:08,910
Goodbye.
506
00:52:09,827 --> 00:52:12,997
What have you done?
Are you out of your mind?
507
00:52:13,498 --> 00:52:16,776
You promised to end it.
Now you can announce you're married.
508
00:52:18,378 --> 00:52:20,213
This is an impossible situation!
509
00:52:21,130 --> 00:52:22,840
The three of us having lunch!
510
00:52:23,132 --> 00:52:25,884
Don't worry, I'll leave you alone with her.
511
00:52:29,555 --> 00:52:31,139
What will you do?
512
00:52:32,474 --> 00:52:34,560
I'll have lunch with daddy.
513
00:53:03,005 --> 00:53:05,257
So, are you pleased to see me again?
514
00:53:07,092 --> 00:53:10,429
Actually Monique,
I've got something to tell you.
515
00:53:10,971 --> 00:53:12,890
Kiss me first and tell me later.
516
00:53:13,264 --> 00:53:15,016
Right, but...
517
00:53:27,695 --> 00:53:29,864
- You may serve lunch now.
- Yes, sir.
518
00:53:40,583 --> 00:53:41,583
Madam.
519
00:53:41,792 --> 00:53:43,961
Be quiet. He mustn't know I'm here.
520
00:53:51,928 --> 00:53:53,763
Do you like my new lipstick?
521
00:53:55,223 --> 00:53:56,858
It's called 'Strawberry and whisky'.
522
00:53:57,058 --> 00:53:58,893
It's not bad at all.
523
00:54:02,312 --> 00:54:04,314
Leave that. I'll serve it myself.
524
00:54:13,406 --> 00:54:15,158
Monique, behave yourself.
525
00:54:15,450 --> 00:54:17,953
Darling, I didn't come just for that.
526
00:54:18,411 --> 00:54:19,996
The maid might come in.
527
00:54:20,288 --> 00:54:21,998
Don't be silly.
528
00:54:29,339 --> 00:54:32,717
Has my little darling been a good boy
while I've been away?
529
00:54:33,260 --> 00:54:35,470
Of course, silly.
530
00:54:35,845 --> 00:54:39,775
Thank you, we'll serve ourselves.
Bring some mayonnaise, if there is any.
531
00:54:39,975 --> 00:54:43,228
- Of course there is. And butter, please.
- Yes, sir.
532
00:54:50,317 --> 00:54:53,070
Your maid was listening to every word.
533
00:54:53,529 --> 00:54:55,364
I think she's in love with you.
534
00:54:55,698 --> 00:54:57,366
Juliette? You are joking.
535
00:54:57,658 --> 00:54:59,577
And she shops at Balmain.
536
00:55:13,632 --> 00:55:15,467
I see you employ two maids.
537
00:55:16,635 --> 00:55:18,470
No, just the one.
538
00:55:24,143 --> 00:55:26,020
The mayonnaise is off, sir.
539
00:55:26,353 --> 00:55:28,689
The kitchen staff is so sorry.
540
00:55:29,064 --> 00:55:30,566
Thank you.
541
00:55:31,984 --> 00:55:33,819
How disgusting!
542
00:55:35,321 --> 00:55:37,363
Please excuse me, it's for me.
543
00:55:44,829 --> 00:55:47,749
- Hello, your Highness.
- Staff these days!
544
00:55:48,249 --> 00:55:50,543
You're so sweet, your Highness.
545
00:55:52,003 --> 00:55:54,547
- Did you see that?
- Quiet, let me listen.
546
00:55:54,964 --> 00:55:58,218
- Oh, your Highness.
- But I want to speak to Mr Legrand.
547
00:56:00,094 --> 00:56:01,930
Yes, your Highness.
548
00:56:04,098 --> 00:56:06,059
At the embassy?
549
00:56:06,434 --> 00:56:08,978
I'll be over right away. Goodbye.
550
00:56:12,106 --> 00:56:14,943
- Where are you going?
- That's my business.
551
00:56:15,401 --> 00:56:18,279
- She's your maid?
- She's my wife.
552
00:56:18,780 --> 00:56:22,033
- He's married a maid. That's rich.
- Monique, be quiet.
553
00:56:22,533 --> 00:56:24,993
- I forbid you to leave.
- Try and stop me.
554
00:56:25,410 --> 00:56:27,537
- You'll stay here.
- You have no say.
555
00:56:27,913 --> 00:56:30,374
- That's right, madam.
- Keep out of this.
556
00:56:30,791 --> 00:56:33,210
You can't treat your wife like a maid.
557
00:56:33,627 --> 00:56:35,212
Keep quiet.
558
00:56:35,546 --> 00:56:38,602
Now I see you for the slob you are,
a despicable person.
559
00:56:39,049 --> 00:56:40,467
Well done.
560
00:56:40,717 --> 00:56:43,273
- Go and be unfaithful to him.
- That's enough.
561
00:56:43,554 --> 00:56:46,598
- Brigitte, stay here.
- You're vile. It's over.
562
00:56:48,308 --> 00:56:49,935
Oh great. Get lost!
563
00:56:50,978 --> 00:56:52,646
Creep.
564
00:56:56,525 --> 00:56:58,277
Brigitte, don't be stupid.
565
00:57:01,863 --> 00:57:03,657
Is that you, Mr Legrand?
566
00:57:03,991 --> 00:57:07,661
I just phoned you, but someone
thought I was his Highness.
567
00:57:12,291 --> 00:57:14,125
Hold the line, please.
568
00:57:17,587 --> 00:57:18,838
Goodbye.
569
00:57:19,088 --> 00:57:21,557
- You're off to see the prince?
- That's right.
570
00:57:21,757 --> 00:57:24,302
Have a nice time, my sweet.
571
00:57:27,013 --> 00:57:28,606
Give my regards to the prince.
572
00:57:28,806 --> 00:57:30,349
You'll be sorry, Michel.
573
00:57:30,600 --> 00:57:33,489
I'm not going back on my decision.
I'll cheat on you.
574
00:57:36,439 --> 00:57:37,982
See you tonight.
575
00:57:46,282 --> 00:57:49,243
Hello. It's me again.
576
00:57:49,744 --> 00:57:53,039
- Is this a bad moment?
- No, I'm delighted to see you.
577
00:57:53,623 --> 00:57:57,668
I was passing by and thought
I'd come and say hello.
578
00:57:58,753 --> 00:58:00,921
I know you're leaving tomorrow.
579
00:58:01,796 --> 00:58:04,549
I won't keep you any longer.
580
00:58:04,966 --> 00:58:06,635
You must have a lot to do.
581
00:58:06,927 --> 00:58:10,263
No. Shall we spend the day together?
582
00:58:10,805 --> 00:58:13,183
- You are free?
- Completely free.
583
00:58:13,642 --> 00:58:15,644
I have a program in mind.
584
00:58:15,977 --> 00:58:18,144
Have you ever met the queen of England?
585
00:58:18,480 --> 00:58:20,899
- Once.
- We can have tea with her.
586
00:58:21,316 --> 00:58:23,151
- She's in Paris?
- In London.
587
00:58:23,485 --> 00:58:26,738
- We can't get to London in time.
- Oh yes, we can.
588
00:58:27,239 --> 00:58:30,533
- We'll go by plane?
- I have a jet standing by.
589
00:58:31,076 --> 00:58:33,954
- You don't mind?
- It's the best day of my life.
590
00:58:34,412 --> 00:58:37,958
I'll just make sure
that the plane will be ready.
591
00:58:40,085 --> 00:58:42,087
I'd like to speak to Colonel Morin.
592
00:58:42,420 --> 00:58:45,799
Childhood is not something
belonging to the nation.
593
00:58:46,341 --> 00:58:49,593
To be more exact,
it belongs to the only entity
594
00:58:50,135 --> 00:58:53,889
which God gave man: humanity.
595
00:58:55,683 --> 00:58:57,893
From time to time, once every century,
596
00:58:59,436 --> 00:59:01,230
a learned man, a philosopher...
597
00:59:02,815 --> 00:59:06,068
- I have a request.
- I'm listening, Charles.
598
00:59:06,610 --> 00:59:08,445
Greta, with your permission,
599
00:59:08,779 --> 00:59:12,074
I would like to skip the visit
to the nursery at 5.00 p.m.
600
00:59:12,616 --> 00:59:14,118
Skip it?
601
00:59:14,368 --> 00:59:15,813
Cut it out, if you prefer.
602
00:59:16,036 --> 00:59:18,038
Surely you're not serious.
603
00:59:18,414 --> 00:59:22,543
This might not be an official visit,
but we are expected there.
604
00:59:23,168 --> 00:59:26,255
You are a woman. You adore children.
605
00:59:26,755 --> 00:59:30,759
As far as I'm concerned,
they get on my princely nerves.
606
00:59:31,969 --> 00:59:33,971
You really are too much.
607
00:59:34,305 --> 00:59:36,399
What will you be doing while I'm there?
608
00:59:36,599 --> 00:59:37,974
You've made plans?
609
00:59:38,224 --> 00:59:43,438
Well, Colonel Morin has kindly
put a new jet fighter at my disposal.
610
00:59:44,230 --> 00:59:46,107
I'd love to try it out.
611
00:59:46,441 --> 00:59:49,611
- I'll tell them you have a migraine.
- Thank you.
612
00:59:50,111 --> 00:59:52,334
- Promise me you'll be careful.
- I will.
613
01:00:24,937 --> 01:00:28,273
Michel, you'll never guess
what's happened to me.
614
01:00:28,815 --> 01:00:31,652
I'm having tea with the queen of England.
615
01:00:32,110 --> 01:00:34,279
I haven't the time for jokes.
616
01:00:35,072 --> 01:00:38,795
- I'm going with the prince.
- I haven't time for this childishness.
617
01:00:40,744 --> 01:00:44,248
Brigitte's going for tea
with the queen of England.
618
01:00:44,790 --> 01:00:47,376
- The queen's here?
- No, in London.
619
01:00:47,793 --> 01:00:50,754
Brigitte's just pulling my leg.
620
01:00:51,213 --> 01:00:55,300
She wants to make me jealous.
She says she's going with Prince Charles.
621
01:02:09,623 --> 01:02:11,124
What's your name, my dear?
622
01:02:11,416 --> 01:02:14,085
- Brigitte.
- That's a nice name.
623
01:02:19,216 --> 01:02:22,427
Perhaps it's better
if we go for a swim in Nice.
624
01:02:22,969 --> 01:02:24,471
O.K. with you?
625
01:02:32,979 --> 01:02:35,615
Childhood is not something
belonging to the nation.
626
01:02:35,815 --> 01:02:38,985
In fact, it belongs to the only entity
627
01:02:39,903 --> 01:02:43,073
which God gave man: humanity.
628
01:02:48,245 --> 01:02:50,204
Once every century,
629
01:02:50,538 --> 01:02:52,581
a philosopher, a learned man,
630
01:02:52,998 --> 01:02:56,210
a doctor, a priest or a poet
631
01:02:56,752 --> 01:02:58,295
rises above the horizon.
632
01:02:59,004 --> 01:03:01,340
And like the sun above the frontiers...
633
01:03:02,466 --> 01:03:04,760
Do you know why the prince isn't here?
634
01:03:06,011 --> 01:03:08,681
- The prince has a migraine.
- A migraine?
635
01:03:09,181 --> 01:03:12,237
Actually he had better things to do
than open a nursery.
636
01:03:14,353 --> 01:03:16,021
This is between you and me.
637
01:03:16,355 --> 01:03:19,358
I suggested he try our new jet fighter.
638
01:03:20,859 --> 01:03:22,611
He flew off with a young lady.
639
01:03:22,945 --> 01:03:26,615
About 20 years old. Gorgeous, apparently.
640
01:03:27,199 --> 01:03:29,243
We can never stress enough
641
01:03:29,618 --> 01:03:33,789
that care and education during infancy
play a major role.
642
01:03:34,456 --> 01:03:36,749
- I can't believe...
- Be quiet.
643
01:03:37,125 --> 01:03:39,335
Let's listen to the queen's speech.
644
01:03:39,711 --> 01:03:41,262
Do you know where the prince is?
645
01:03:41,462 --> 01:03:43,965
- Yes, he's...
- He is ill.
646
01:03:44,382 --> 01:03:47,844
- But I've just told you...
- That he was ill.
647
01:03:48,386 --> 01:03:51,856
- No I didn't, I told you...
- That he would be better tomorrow.
648
01:03:52,056 --> 01:03:54,058
Which means today he's ill.
649
01:03:54,392 --> 01:03:57,645
Anyway, we're not going to haggle about it.
650
01:04:00,398 --> 01:04:04,569
Mr Albert de la Motte is a skilled manager
651
01:04:05,194 --> 01:04:07,361
and he is making incredible sacrifices.
652
01:05:17,557 --> 01:05:19,892
- It's so cold.
- My teeth are chattering.
653
01:05:20,268 --> 01:05:22,268
Turn around, I'm taking my suit off.
654
01:05:24,647 --> 01:05:28,818
- Do you think we'll catch a cold?
- How do you feel?
655
01:05:29,485 --> 01:05:31,863
I've got shivers down my spine.
656
01:05:32,238 --> 01:05:35,449
I think I'm about to sneeze.
But I'm fighting it.
657
01:05:39,412 --> 01:05:41,205
Let's get dressed.
658
01:06:03,351 --> 01:06:05,478
Could we have two more grogs please?
659
01:06:05,854 --> 01:06:07,480
Right away, sir.
660
01:06:08,148 --> 01:06:11,109
It's rather nice here.
I think we made a good choice.
661
01:06:11,610 --> 01:06:14,779
Brigitte, why don't we sit over here?
662
01:06:15,280 --> 01:06:17,115
It'll be better.
663
01:06:23,830 --> 01:06:25,999
Mr Fernand, Big René is back there.
664
01:06:26,374 --> 01:06:28,084
Big René?
665
01:06:28,710 --> 01:06:31,379
I'd like to ask you a question. May I?
666
01:06:34,299 --> 01:06:35,967
What a pleasure to meet you.
667
01:06:36,259 --> 01:06:38,887
My name's Fernand, call me Animal.
668
01:06:40,013 --> 01:06:42,515
- Pleased to meet you.
- How was the trip?
669
01:06:44,392 --> 01:06:46,186
No trouble with her?
670
01:06:47,812 --> 01:06:51,924
She's got curves in all the right places.
Where did you find her? In Paris?
671
01:06:52,483 --> 01:06:55,453
I knew it when I saw you.
You've put her in the picture, I hope.
672
01:06:55,653 --> 01:06:58,656
There must be some error.
673
01:06:59,156 --> 01:07:01,158
You can trust me.
674
01:07:01,492 --> 01:07:03,327
You can say what you want here.
675
01:07:04,328 --> 01:07:06,121
I'm a friend of Fat Jules.
676
01:07:08,040 --> 01:07:10,251
- Fat Jules?
- Jules from Montpellier.
677
01:07:11,001 --> 01:07:13,337
The one who did three years at Clerveau.
678
01:07:13,754 --> 01:07:18,551
I'm delighted to meet you,
but I'd like to be alone with this lady.
679
01:07:19,343 --> 01:07:21,845
Of course, René. I'll leave you to it.
680
01:07:23,514 --> 01:07:25,181
Who do you think Big René is?
681
01:07:25,391 --> 01:07:28,060
I don't know, but I'm flattered.
682
01:07:28,477 --> 01:07:30,771
Big René is obviously a good person.
683
01:07:33,524 --> 01:07:37,735
That Parisian chick's really something.
She's real classy.
684
01:07:38,403 --> 01:07:40,989
You told me you were in love with me.
685
01:07:41,406 --> 01:07:44,075
What was your reason for saying that?
686
01:07:44,534 --> 01:07:46,369
Here are the grogs.
687
01:08:02,302 --> 01:08:04,596
Don't look at me like that.
688
01:08:04,971 --> 01:08:06,638
You didn't answer my question.
689
01:08:06,890 --> 01:08:10,226
Don't ask questions. Woo me.
690
01:08:10,768 --> 01:08:12,520
I really want you to woo me.
691
01:08:12,812 --> 01:08:14,772
That's good. So do I.
692
01:08:15,815 --> 01:08:18,693
- We haven't much time.
- Let's dance.
693
01:08:41,340 --> 01:08:42,799
Hi man.
694
01:08:44,426 --> 01:08:47,054
- Who's that guy over there?
- Big René.
695
01:08:50,432 --> 01:08:53,185
Seen the chick he's with? Real classy.
696
01:09:17,833 --> 01:09:19,833
Don't you think we've danced enough?
697
01:09:20,461 --> 01:09:23,256
- It's very late.
- We've got loads of time.
698
01:09:23,714 --> 01:09:26,884
Kiss me again on the neck. I love that.
699
01:09:33,307 --> 01:09:35,643
If my husband could see me now.
700
01:09:36,060 --> 01:09:38,896
- Your husband?
- When I tell him what we did.
701
01:09:39,355 --> 01:09:41,532
And especially what we're going to do...
702
01:09:41,732 --> 01:09:44,485
You intend on telling your husband...
703
01:09:44,944 --> 01:09:47,154
That's right, from A to Z.
704
01:09:47,572 --> 01:09:49,657
He'll have to believe me this time.
705
01:09:50,074 --> 01:09:51,784
Oh, he doesn't usually?
706
01:09:52,159 --> 01:09:54,245
I have a confession to make.
707
01:09:54,662 --> 01:09:56,664
You're my first lover.
708
01:09:59,208 --> 01:10:02,294
- You've never been unfaithful to him?
- Never.
709
01:10:02,794 --> 01:10:05,046
You're a good choice for my first time.
710
01:10:05,422 --> 01:10:08,091
So you are a debutante adulteress.
711
01:10:09,009 --> 01:10:11,177
That wasn't my impression yesterday.
712
01:10:11,553 --> 01:10:15,807
If you want to be unfaithful,
you're going the wrong way about it.
713
01:10:16,516 --> 01:10:18,351
Never let your husband know.
714
01:10:18,685 --> 01:10:20,520
Most women know that.
715
01:10:20,854 --> 01:10:25,859
It's quite simple. When I bring you home
tonight, you say to Jacques...
716
01:10:26,610 --> 01:10:28,445
His name's Michel.
717
01:10:29,779 --> 01:10:33,000
"You'll never guess what happened today.
I went to the cinema."
718
01:10:33,200 --> 01:10:35,285
"Alone?" "Yes, alone."
719
01:10:35,619 --> 01:10:38,580
"Do you know who I met
when I came out? Marie-Claire."
720
01:10:39,039 --> 01:10:41,541
"The one you think is stupid."
721
01:10:41,958 --> 01:10:44,211
"We went for a cup of tea, then..."
722
01:10:44,586 --> 01:10:47,086
Does the queen believe
your preposterous lies?
723
01:10:48,298 --> 01:10:51,258
Not always, but she did the first time.
724
01:10:51,717 --> 01:10:54,470
So don't worry, he will believe you.
725
01:10:54,929 --> 01:10:56,931
Perhaps I shouldn't have called him.
726
01:10:57,306 --> 01:10:59,099
Yes, I agree.
727
01:11:00,392 --> 01:11:02,603
- You called him?
- From the airport.
728
01:11:02,978 --> 01:11:06,106
- What did you tell him?
- The truth.
729
01:11:06,649 --> 01:11:08,817
Your husband knows about us?
730
01:11:09,235 --> 01:11:11,570
How did he react?
731
01:11:11,946 --> 01:11:14,782
He didn't believe me,
it seemed so unlikely.
732
01:11:16,659 --> 01:11:20,829
When he hears I wasn't at the nursery,
his imagination will run wild.
733
01:11:21,830 --> 01:11:24,250
Don't worry. He isn't the jealous type.
734
01:11:24,667 --> 01:11:26,585
Oh yes, he is!
735
01:11:26,919 --> 01:11:28,679
That was plain to see last night.
736
01:11:28,879 --> 01:11:31,423
He's very capable of making a fuss.
737
01:11:31,840 --> 01:11:35,010
And if the papers get hold of it,
it would be the end.
738
01:11:35,511 --> 01:11:38,289
You're just like him,
only thinking of your career.
739
01:11:39,180 --> 01:11:41,347
Do you really think
he'd make a scandal?
740
01:11:46,104 --> 01:11:48,189
Hi guys. Is René here yet?
741
01:11:48,523 --> 01:11:50,441
See for yourself. Over there.
742
01:11:50,775 --> 01:11:52,485
Are you out of your mind?
743
01:11:52,777 --> 01:11:54,412
As if I wouldn't know Big René.
744
01:11:54,612 --> 01:11:56,668
He's a crafty shark with a moustache.
745
01:11:56,906 --> 01:11:58,533
So who's he?
746
01:11:58,867 --> 01:12:00,994
- Maybe he's a cop.
- No, he's not.
747
01:12:01,369 --> 01:12:04,372
I know that guy. It'll come to me.
748
01:12:04,873 --> 01:12:06,332
Did you screw him?
749
01:12:06,583 --> 01:12:08,626
I never forget a client.
750
01:12:09,043 --> 01:12:10,988
And I would certainly remember him.
751
01:12:12,046 --> 01:12:13,756
The bill, please.
752
01:12:14,048 --> 01:12:15,934
I'm going to have a word with him.
753
01:12:16,134 --> 01:12:17,886
I'll take the chick.
754
01:12:21,556 --> 01:12:23,441
No need to rush off like that, old man.
755
01:12:23,641 --> 01:12:26,101
Stick around for a bit.
756
01:12:26,518 --> 01:12:28,228
What's your name?
757
01:13:09,186 --> 01:13:11,021
Oh shit, the prince!
758
01:13:11,855 --> 01:13:14,440
- Look, it's the prince.
- The prince?
759
01:13:14,857 --> 01:13:16,609
Christ, the prince.
760
01:13:18,945 --> 01:13:21,447
Your Majesty. Your Royal Highness.
761
01:13:26,202 --> 01:13:29,747
Excuse us, sir. We are just
modest people from the Midi...
762
01:13:47,265 --> 01:13:49,100
You're worrying about nothing.
763
01:13:49,433 --> 01:13:52,603
I'm sure she's having tea with her friend.
764
01:13:53,104 --> 01:13:56,732
- You really believe the prince is ill?
- Of course I do.
765
01:13:57,316 --> 01:14:00,443
Well I don't. I'm off to the embassy.
766
01:14:00,944 --> 01:14:03,280
- To see the prince.
- You can't. He's ill.
767
01:14:03,655 --> 01:14:07,158
He's no more ill than you.
He's with Brigitte, I know it.
768
01:14:07,701 --> 01:14:10,871
Did Brigitte tell you she was with him?
769
01:14:11,371 --> 01:14:13,999
- She certainly did.
- So calm down.
770
01:14:14,416 --> 01:14:17,511
If she'd really been with him,
she'd have told you the opposite.
771
01:14:17,711 --> 01:14:20,130
Women never tell the truth.
772
01:14:20,589 --> 01:14:23,216
If he's really ill, I'll apologise.
773
01:14:23,675 --> 01:14:26,094
If not, I'll smash his face in.
774
01:14:27,596 --> 01:14:29,708
- No scandal!
- I'll smash his face in.
775
01:14:29,931 --> 01:14:32,309
- Think of your career.
- To hell with it!
776
01:14:32,726 --> 01:14:35,478
Think of the political implications.
777
01:14:35,937 --> 01:14:37,772
Let go of me.
778
01:14:51,076 --> 01:14:52,536
- The embassy?
- Yes, sir.
779
01:14:52,786 --> 01:14:54,788
This is the president.
780
01:14:55,122 --> 01:14:57,416
I'd like to speak to the queen.
781
01:14:57,791 --> 01:14:59,460
It's extremely urgent.
782
01:15:25,319 --> 01:15:29,323
Prince Charles, please,
on behalf of the president.
783
01:15:29,949 --> 01:15:31,492
Yes, sir.
784
01:16:02,230 --> 01:16:04,023
His Highness has a migraine.
785
01:16:04,357 --> 01:16:07,110
I don't believe you. Prove it.
786
01:16:07,569 --> 01:16:12,532
- You can't prove a migraine.
- I'm not leaving until I see him.
787
01:16:13,366 --> 01:16:15,418
I'll see him, no matter what the cost.
788
01:16:15,618 --> 01:16:18,872
If I don't have you thrown out first.
789
01:16:19,372 --> 01:16:20,373
Try it.
790
01:16:20,582 --> 01:16:23,360
You'll have the biggest scandal
ever on your hands.
791
01:16:23,793 --> 01:16:28,213
If he's ill, take me to him.
But he's not ill, is he?
792
01:16:28,922 --> 01:16:32,509
He's with my wife
and I'm going to smash his face in.
793
01:16:37,139 --> 01:16:41,560
Your Majesty, may I present the president's
chief advisor, Mr Legrand.
794
01:16:42,227 --> 01:16:45,272
He's asked you to ask
about his Highness' health?
795
01:16:45,772 --> 01:16:47,772
I suppose you could say that, madam.
796
01:16:48,025 --> 01:16:50,110
Do thank him for me.
797
01:16:50,485 --> 01:16:52,204
My husband's feeling much better.
798
01:16:52,404 --> 01:16:55,908
May I see the prince for a moment?
799
01:16:56,450 --> 01:16:58,118
It's very important.
800
01:16:58,410 --> 01:17:00,244
As long as he's feeling better...
801
01:17:00,537 --> 01:17:03,540
I prefer him to rest
to be ready for tomorrow.
802
01:17:04,082 --> 01:17:05,792
Good evening.
803
01:17:06,084 --> 01:17:09,963
I'm sorry to be so insistent,
but I must see the prince.
804
01:17:10,631 --> 01:17:13,883
I'm sure he's not ill,
and I'm certain he's not here.
805
01:17:32,818 --> 01:17:35,488
- They're in his Excellency's office?
- Yes.
806
01:17:35,905 --> 01:17:37,740
Thank you.
807
01:17:40,701 --> 01:17:43,955
As your Majesty gives me
no other choice...
808
01:17:44,455 --> 01:17:46,874
I have every reason to believe...
809
01:17:47,250 --> 01:17:49,168
Greta, I was...
810
01:17:51,504 --> 01:17:53,589
Excuse me. I was looking for you.
811
01:17:53,965 --> 01:17:59,637
This is Mr Legrand. He's asking about
your health. On behalf of the president.
812
01:18:00,554 --> 01:18:03,348
Really? I'm very touched.
813
01:18:03,807 --> 01:18:06,685
Please assure the president
that it's just a...
814
01:18:08,895 --> 01:18:10,605
Excuse me... a common cold.
815
01:18:10,981 --> 01:18:12,774
It could have been much worse.
816
01:18:14,734 --> 01:18:18,238
But I believe you have some questions
to ask his Highness.
817
01:18:18,780 --> 01:18:20,323
Yes... No.
818
01:18:20,615 --> 01:18:23,577
Actually I came to see you about...
819
01:18:24,035 --> 01:18:27,122
About your Highness' departure
by plane tomorrow.
820
01:18:27,664 --> 01:18:31,001
I thought there was a plane mentioned.
821
01:18:31,585 --> 01:18:34,474
We need the exact departure time
for the journalists.
822
01:18:34,838 --> 01:18:38,550
- 11.30 a.m. precisely.
- Thank you, your Highness.
823
01:18:39,176 --> 01:18:41,136
I'm glad you're ill.
824
01:18:41,469 --> 01:18:43,263
I mean...
825
01:18:43,555 --> 01:18:45,807
Thank you for coming. Good night.
826
01:18:52,438 --> 01:18:55,149
- Daddy.
- There you are at last.
827
01:18:55,608 --> 01:18:59,036
I didn't know you were here.
I was having tea with an old friend...
828
01:18:59,236 --> 01:19:01,280
I know where you've been.
829
01:19:01,655 --> 01:19:04,950
I didn't do anything,
but that prince is a real charmer.
830
01:19:05,451 --> 01:19:09,121
Tell that to your husband.
He's going out of his mind.
831
01:19:09,705 --> 01:19:13,292
He's like a man possessed.
He left for the embassy.
832
01:19:14,168 --> 01:19:17,838
- That means he's jealous.
- He's not in a normal state.
833
01:19:18,380 --> 01:19:20,214
God knows what's happening there.
834
01:19:20,466 --> 01:19:22,176
Why him of all people?
835
01:19:22,468 --> 01:19:24,887
A prince on an official visit?
836
01:19:25,262 --> 01:19:27,565
We'll be the laughing stock in the cabarets.
837
01:19:27,765 --> 01:19:29,433
The government could fall.
838
01:19:29,725 --> 01:19:32,978
I would never recover
from a scandal like that.
839
01:19:34,230 --> 01:19:36,065
I'm a dead man.
840
01:19:41,402 --> 01:19:43,780
Why did he want to see me?
841
01:19:44,155 --> 01:19:47,450
- I don't know why he was so insistent.
- Come off it.
842
01:19:48,034 --> 01:19:51,246
The president called me.
I know you went to Nice with her.
843
01:19:51,746 --> 01:19:55,250
So you know. Well Greta,
I assure you nothing happened.
844
01:19:55,792 --> 01:20:00,922
I promise you, and for once I think
I've been of service to someone.
845
01:20:01,714 --> 01:20:05,760
If nothing else,
you bring some excitement to my life.
846
01:20:06,386 --> 01:20:10,139
- Life would be boring otherwise.
- You forgive like a lady.
847
01:20:10,765 --> 01:20:13,142
Who said I'd forgiven you?
848
01:20:13,560 --> 01:20:18,106
Tell me, was she just as ravishing
at high altitude as on the ground?
849
01:20:18,773 --> 01:20:20,984
I have to admit I like her very much.
850
01:20:21,401 --> 01:20:25,237
- I don't dare ask why.
- You may. She adores her husband.
851
01:20:25,821 --> 01:20:27,781
That's nice to hear.
852
01:20:28,532 --> 01:20:31,493
You can stop sneezing now.
It'll get you nowhere.
853
01:20:31,952 --> 01:20:35,247
I'm not putting it on.
You're really not fair, Greta.
854
01:20:35,789 --> 01:20:37,875
You know I never tell a complete lie.
855
01:20:46,466 --> 01:20:48,302
Here he is.
856
01:20:52,973 --> 01:20:55,434
Good evening. You're still here?
857
01:20:55,851 --> 01:20:57,102
I'll leave.
858
01:20:57,352 --> 01:21:00,852
I want you to hear what I've to say
to Brigitte, so please stay.
859
01:21:01,273 --> 01:21:03,650
Where were you this afternoon?
860
01:21:04,067 --> 01:21:05,694
I was with the prince.
861
01:21:05,986 --> 01:21:08,655
Maybe it's better that I left.
862
01:21:09,072 --> 01:21:11,366
No, I'd prefer you to stay.
863
01:21:11,742 --> 01:21:13,668
So you spent the day with the prince?
864
01:21:13,868 --> 01:21:15,912
We went to Nice for a swim.
865
01:21:17,830 --> 01:21:20,583
- And you caught a cold?
- Yes.
866
01:21:22,960 --> 01:21:25,213
You must take me for a fool.
867
01:21:26,839 --> 01:21:29,509
The prince didn't leave
the embassy all day.
868
01:21:29,926 --> 01:21:31,636
He was ill.
869
01:21:31,928 --> 01:21:34,180
So you couldn't have been with him.
870
01:21:35,348 --> 01:21:38,142
The prince was
very charming and understanding.
871
01:21:38,601 --> 01:21:41,020
You nearly made a fool of us both.
872
01:21:41,437 --> 01:21:44,357
We almost believed all your lies.
873
01:21:44,857 --> 01:21:48,611
We were convinced you were having tea
with the queen in Nice...
874
01:21:50,112 --> 01:21:52,198
Or whatever story you invented.
875
01:21:52,573 --> 01:21:55,826
Well, I never believed a word.
876
01:21:56,327 --> 01:21:59,372
You're incapable of being unfaithful to me.
877
01:21:59,830 --> 01:22:02,999
Absolutely. I know my daughter.
She loves you.
878
01:22:03,542 --> 01:22:05,542
She just wanted to make you jealous.
879
01:22:07,087 --> 01:22:08,129
Good night.
880
01:22:08,338 --> 01:22:10,924
Promise me this won't happen again.
881
01:22:12,634 --> 01:22:15,262
Now promise me you'll never lie again.
882
01:22:15,679 --> 01:22:17,472
I promise, Michel.
883
01:22:17,806 --> 01:22:20,862
Now give me your word of honour
in front of your father.
884
01:22:23,520 --> 01:22:25,814
Brigitte, do what Michel asks you.
885
01:22:27,732 --> 01:22:31,820
I'll always tell the truth.
I give you my word of honour.
886
01:22:32,904 --> 01:22:36,157
Now my darling,
where were you this afternoon?
887
01:22:39,119 --> 01:22:40,704
I was with the prince.
888
01:22:41,705 --> 01:22:43,623
She's at it again.
889
01:22:43,999 --> 01:22:45,792
Brigitte's only joking.
890
01:22:47,169 --> 01:22:49,058
Tell Michel where you really were.
891
01:22:51,672 --> 01:22:55,284
I went to the cinema on the
Champs Elysée to see an Italian film.
892
01:22:56,260 --> 01:23:01,056
I met an old school friend coming out
and we went for a cup of tea together.
893
01:23:02,349 --> 01:23:04,810
You see, that wasn't difficult, was it?
894
01:23:05,561 --> 01:23:08,355
- You believe me?
- Yes.
895
01:23:08,814 --> 01:23:10,814
I can always tell when you're lying.
896
01:23:12,026 --> 01:23:14,069
You could never lie to me.
67748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.